All language subtitles for Trigger Point 301 fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:08,340 Control to all call signs, we have a suspected IED on Wasteland of Grayson Avenue, Southern. 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,860 Received control, expose on rate. 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 Trojan one at sea, moving into position. 4 00:01:13,500 --> 00:01:13,520 Push. 5 00:01:15,160 --> 00:01:15,440 Push. 6 00:01:17,580 --> 00:01:17,820 Lana. 7 00:01:19,680 --> 00:01:19,980 You good? 8 00:01:20,860 --> 00:01:21,060 Yeah. 9 00:01:22,260 --> 00:01:23,140 All right, let's go. 10 00:01:40,180 --> 00:01:40,560 What have we got? 11 00:01:41,100 --> 00:01:42,380 Call came in half an hour ago 12 00:01:42,720 --> 00:01:45,600 Witness saw the vehicle park, driver get out, face covered 13 00:01:46,000 --> 00:01:47,080 Then he set something up 14 00:01:47,350 --> 00:01:49,020 We have good reason to suspect it's a device 15 00:01:49,500 --> 00:01:50,180 Who's the driver? 16 00:01:50,820 --> 00:01:51,120 We don't know 17 00:01:51,620 --> 00:01:53,160 The owner reported it stolen last night 18 00:01:53,820 --> 00:01:54,720 Anyone else in the vehicle? 19 00:01:56,040 --> 00:01:56,820 Uh, DS Morgan? 20 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 What's the latest on inside the vehicle? 21 00:02:00,340 --> 00:02:01,920 We've gone as far as we can with the drone. 22 00:02:02,220 --> 00:02:03,380 - We can't see anyone, sir. - Okay. 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 - E.C., I'm good to go. - Great. Thanks, Danny. 24 00:02:16,880 --> 00:02:17,980 Do you not want to search, Tim? 25 00:02:19,740 --> 00:02:22,260 Well, you've got three operators here. You might as well use us. 26 00:02:23,100 --> 00:02:24,660 Plus, we need to break in the new kid. 27 00:02:25,540 --> 00:02:28,000 All right. Hey. Richard Manning. 28 00:02:28,320 --> 00:02:29,520 Do you say I am a bachelor? 29 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 Rich, go easy on him. He's just had a promotion. 30 00:02:33,680 --> 00:02:35,900 Oh. Congratulations on the promotion, sir. 31 00:02:36,000 --> 00:02:36,360 Thank you. 32 00:02:36,880 --> 00:02:39,820 Although, I hear your predecessor tried to block the Home Secretary. 33 00:02:40,410 --> 00:02:42,880 So, eh, stuff competition, huh? 34 00:02:43,430 --> 00:02:45,120 He actually wasn't my predecessor. 35 00:02:46,099 --> 00:02:46,640 Ignore him. 36 00:02:48,760 --> 00:02:51,680 Treasure 1, Bronze Command. Expert team approaching vehicle. 37 00:02:51,700 --> 00:02:52,700 Be on the lookout. 38 00:02:53,500 --> 00:02:53,800 Received. 39 00:02:58,700 --> 00:03:00,760 So, Expo 5, what's the plan? 40 00:03:02,340 --> 00:03:04,000 Box out around the cab. 41 00:03:04,540 --> 00:03:06,560 Look for any wires or booby traps. 42 00:03:07,920 --> 00:03:08,440 Try not to die. 43 00:03:09,700 --> 00:03:10,920 Yeah, I like that plan. 44 00:03:19,580 --> 00:03:20,680 Possible marker. 45 00:03:25,200 --> 00:03:28,460 Trojan One, Expo Five, you have the high ground here. 46 00:03:29,380 --> 00:03:33,060 My location is southwest of the suspect vehicle from your position. 47 00:03:33,680 --> 00:03:35,120 Can you see anything we should be worried about? 48 00:03:35,340 --> 00:03:35,500 Over. 49 00:03:35,820 --> 00:03:38,760 Expo Five, Trojan One, nothing from my position. 50 00:03:38,940 --> 00:03:39,100 Over. 51 00:03:41,200 --> 00:03:42,100 Keep moving. 52 00:03:46,520 --> 00:03:47,080 Clear. 53 00:03:47,100 --> 00:03:47,240 We are. 54 00:03:52,820 --> 00:03:53,940 Find PIR. 55 00:03:55,380 --> 00:03:57,300 10 meters off the south side of the cab, 56 00:03:57,700 --> 00:03:58,600 pointing towards it. 57 00:03:59,340 --> 00:03:59,820 Keep moving. 58 00:04:00,660 --> 00:04:02,060 Expo 8, proceed with caution. 59 00:04:05,480 --> 00:04:09,620 Find another one here, about 10 meters northeast of the cab. 60 00:04:10,080 --> 00:04:10,860 No attempt to hide it. 61 00:04:11,560 --> 00:04:13,820 Bronze command, two movement sensors. 62 00:04:14,200 --> 00:04:14,840 It's a perimeter. 63 00:04:15,900 --> 00:04:17,280 We can't proceed without triggering them. 64 00:04:18,140 --> 00:04:19,700 Explosive device highly likely. 65 00:04:20,060 --> 00:04:22,420 Confirm the presence of a possible IED to HQ. 66 00:04:24,920 --> 00:04:25,460 Hold positions. 67 00:04:28,160 --> 00:04:28,980 Expo one, are you okay? 68 00:04:41,640 --> 00:04:43,680 Cat A, Cat A, someone's in the cab. 69 00:04:44,140 --> 00:04:45,900 Help! Help! 70 00:04:48,420 --> 00:04:49,060 Get me up! 71 00:05:07,520 --> 00:05:11,140 Right, I couldn't hear what he was saying and we weren't going to open any doors or windows, so... 72 00:05:11,200 --> 00:05:12,420 Okay, let's get a radio to it. 73 00:05:12,480 --> 00:05:14,180 Isn't it our priority to get him out first? 74 00:05:14,380 --> 00:05:15,740 Well, he could be on a watch list. 75 00:05:16,070 --> 00:05:16,160 Yeah. 76 00:05:17,640 --> 00:05:20,640 He could be trying to bring us in closer before he detonates. 77 00:05:26,120 --> 00:05:28,260 What are the CTSFO vantage points on this? 78 00:05:28,480 --> 00:05:33,080 I'm going to go back out there and I'm going to talk to him while I look for the device because that's the quickest way. 79 00:05:34,940 --> 00:05:36,280 Unless you have a problem with that, sir. 80 00:05:37,920 --> 00:05:38,020 Yeah. 81 00:05:38,310 --> 00:05:38,820 Yeah, great. 82 00:05:42,760 --> 00:05:44,340 Lana, test kit 83 00:05:44,860 --> 00:05:46,540 Oh, cheers 84 00:05:46,960 --> 00:05:47,040 Right 85 00:05:49,300 --> 00:05:51,840 Batra has requested you take a radio in the back 86 00:05:53,860 --> 00:05:54,720 It's for an emergency 87 00:05:55,420 --> 00:05:57,380 Did you take a proper look at the PIRs? 88 00:05:57,380 --> 00:05:57,920 No, not really 89 00:05:58,140 --> 00:05:59,300 Well, they look like cheap shit 90 00:05:59,580 --> 00:06:00,460 Well, I wouldn't trust them 91 00:06:00,600 --> 00:06:01,780 Just to stay behind the tailgate 92 00:06:02,020 --> 00:06:03,060 Even if you neutralise the sensors 93 00:06:04,340 --> 00:06:05,640 Well, might not have a choice 94 00:06:06,760 --> 00:06:07,800 Right, you go to 95 00:06:35,480 --> 00:06:37,720 *Sigh* 96 00:06:40,800 --> 00:06:41,080 Come on. 97 00:06:42,580 --> 00:06:42,840 Come on. 98 00:06:44,640 --> 00:06:45,280 Get on, mate. 99 00:06:50,020 --> 00:06:50,640 What are you playing? 100 00:06:50,920 --> 00:06:51,500 Come on, get on. 101 00:06:53,720 --> 00:06:54,760 Come on. 102 00:06:55,540 --> 00:06:56,040 Hurry up. 103 00:07:23,560 --> 00:07:26,200 *Sounds of 104 00:07:31,720 --> 00:07:33,800 Ah right now for your mate. 105 00:08:01,180 --> 00:08:03,520 Oh, God. 106 00:08:06,240 --> 00:08:08,340 - Interneutralised, approaching rear of the vehicle. 107 00:08:19,400 --> 00:08:21,120 - Get back, get back. 108 00:08:21,420 --> 00:08:22,400 - Okay. - I need to access 109 00:08:22,550 --> 00:08:24,120 the rear of the vehicle safely. 110 00:08:25,510 --> 00:08:26,080 - Yeah, yeah. 111 00:08:27,370 --> 00:08:28,500 - We should have sent a robot in. 112 00:08:46,260 --> 00:08:47,460 Right, come on. 113 00:09:01,940 --> 00:09:02,220 *Bruit de bruit* 114 00:09:02,220 --> 00:09:02,600 *Bruit de bruit* 115 00:09:14,330 --> 00:09:14,680 Oh! 116 00:09:40,520 --> 00:09:40,940 What's going on? 117 00:09:42,080 --> 00:09:42,780 Can you get me out? 118 00:09:43,840 --> 00:09:45,200 Hang on a sec, I can't hear you. 119 00:09:51,480 --> 00:09:51,960 There we go. 120 00:09:52,720 --> 00:09:54,840 I can't die here, please. 121 00:09:55,260 --> 00:09:56,840 You're not going to die, OK? 122 00:09:57,500 --> 00:10:01,320 If you listen to me, listen to my instructions, you'll be fine, OK? 123 00:10:01,680 --> 00:10:02,200 OK, OK. 124 00:10:02,620 --> 00:10:03,540 OK, what's your name? 125 00:10:04,520 --> 00:10:05,340 I'm Ned. 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,680 Ned, I'm Lana. 127 00:10:07,940 --> 00:10:09,060 Is this device your idea? 128 00:10:09,760 --> 00:10:10,480 What? No. 129 00:10:12,160 --> 00:10:17,800 No, I was out for a walk and he must have come up behind me. 130 00:10:17,980 --> 00:10:18,540 Who's he? 131 00:10:18,840 --> 00:10:19,740 I don't know. 132 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 I woke up and saw you lot. 133 00:10:21,860 --> 00:10:23,020 I can't explain it. 134 00:10:32,360 --> 00:10:33,560 Shit, it's the way. 135 00:10:34,920 --> 00:10:35,640 OK, Ned? 136 00:10:36,120 --> 00:10:36,380 Yeah? 137 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Are you really still? 138 00:10:38,360 --> 00:10:38,480 Yeah. 139 00:10:39,000 --> 00:10:39,900 Stay like that. 140 00:10:40,360 --> 00:10:40,580 OK. 141 00:10:41,180 --> 00:10:41,640 You're moving? 142 00:10:41,900 --> 00:10:43,700 Sorry, sorry. 143 00:10:44,840 --> 00:10:49,380 That's great. Ned, please, if you can just stay as still as you can for me so I can work, okay? 144 00:10:49,820 --> 00:10:50,040 Okay. 145 00:10:50,340 --> 00:10:52,400 You're sitting on a very sensitive set of scales. 146 00:10:59,660 --> 00:11:01,580 Have you got any family, Ned? 147 00:11:03,140 --> 00:11:04,180 No, no. 148 00:11:05,020 --> 00:11:05,980 No family at all? 149 00:11:07,440 --> 00:11:08,300 No immediate. 150 00:11:09,900 --> 00:11:10,760 No immediate family. 151 00:11:19,400 --> 00:11:20,340 Keep staying still. 152 00:11:22,480 --> 00:11:23,100 You're doing great. 153 00:11:28,500 --> 00:11:29,200 Oh my God. 154 00:11:34,260 --> 00:11:35,160 Ned? Yeah? 155 00:11:36,060 --> 00:11:39,780 I need to step away from the vehicle for a minute. You need to stay still. That's the deal. 156 00:11:40,460 --> 00:11:46,340 What? Hey! No! Where are you going? Hey! Why? Hey! 157 00:11:49,480 --> 00:11:50,980 Bronze Command, Expo 1. 158 00:11:51,760 --> 00:11:52,340 Go ahead, Expo 1. 159 00:11:53,020 --> 00:11:53,940 We have a grey flag. 160 00:11:55,060 --> 00:11:57,140 A what? You broke up, Expo 1. 161 00:11:57,480 --> 00:12:00,360 Chemical weapon. There is a chemical weapon in the cab. 162 00:12:04,400 --> 00:12:07,560 Anyone who doesn't need to be here, Murpak to 2-0-0. 163 00:12:27,440 --> 00:12:34,780 Trojan 1, bronze 2. Witness has reported seeing suspicious individual enter fourth floor of office block to the northeast 30 minutes ago. 164 00:12:35,880 --> 00:12:37,800 Received. Trojan 2, move to engage. 165 00:12:39,120 --> 00:12:39,600 Copy that. 166 00:12:40,360 --> 00:12:40,780 Police! 167 00:12:42,220 --> 00:12:42,800 Copy that. 168 00:12:42,960 --> 00:12:43,100 Police! 169 00:12:43,560 --> 00:12:44,200 Move it now! 170 00:12:44,360 --> 00:12:44,580 Copy! 171 00:12:45,660 --> 00:12:45,980 Clear! 172 00:12:47,380 --> 00:12:48,160 2, clear! 173 00:12:51,460 --> 00:12:52,300 All right, clear! 174 00:13:22,980 --> 00:13:26,360 That's the bomb, which will trigger if you get out the cab. 175 00:13:27,220 --> 00:13:29,180 Let's just say the lighter I am, the quicker I work, 176 00:13:29,380 --> 00:13:31,560 and the bomb suit wouldn't protect me from the gas anyway. 177 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Oh, Jesus Christ. 178 00:13:37,320 --> 00:13:37,620 Right. 179 00:13:39,900 --> 00:13:42,200 The bomb was wired to the PIRs. 180 00:13:44,280 --> 00:13:46,320 It can still be triggered by the weight of the cab. 181 00:13:48,020 --> 00:13:50,660 My money's on the chemical weapon being powered by the cab, 182 00:13:51,540 --> 00:13:53,140 but I won't be able to manual it. 183 00:13:54,060 --> 00:13:55,480 So what triggers the gas? 184 00:13:56,899 --> 00:13:57,840 What are you saying? 185 00:13:59,500 --> 00:14:01,160 There is something you can do, right? 186 00:14:04,980 --> 00:14:06,300 Why won't you answer me? 187 00:14:06,660 --> 00:14:09,360 Ned, listen to me. I'm having a shit day, okay? 188 00:14:09,880 --> 00:14:11,760 I have done way too much work in that bomb suit 189 00:14:11,760 --> 00:14:13,060 for someone on the wrong side of 40. 190 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 I've got a banging headache 191 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 and I'm trying to focus on getting you out of here alive. 192 00:14:17,640 --> 00:14:19,760 So just... just shut the fuck up. 193 00:14:19,820 --> 00:14:21,020 How long is it going to take? 194 00:14:21,230 --> 00:14:22,640 I'm sorry, Ned, do you have somewhere to be? 195 00:14:26,760 --> 00:14:28,820 Ned, is there a time pressure you're not telling me about? 196 00:14:36,640 --> 00:14:38,200 He said he'd blow it up at midday. 197 00:14:38,950 --> 00:14:39,800 If I don't... 198 00:14:40,150 --> 00:14:40,760 If you don't what? 199 00:14:44,120 --> 00:14:47,280 Ned, if he has control, then there needs to be some sort of remote 200 00:14:47,450 --> 00:14:49,400 that would allow him to detonate at midday. 201 00:14:52,640 --> 00:14:53,340 The clock 202 00:14:54,480 --> 00:14:54,920 Shit 203 00:14:55,240 --> 00:14:56,420 The clock must be the timer 204 00:14:57,060 --> 00:14:58,260 What does he want from you Ned? 205 00:14:58,300 --> 00:14:59,520 What do you know? Tell me 206 00:15:01,280 --> 00:15:02,540 There's no one else coming 207 00:15:03,420 --> 00:15:03,660 Ned 208 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 What are you not telling me? 209 00:15:08,600 --> 00:15:09,780 Oh for fuck's sake 210 00:15:20,720 --> 00:15:21,620 I told him I was sorry. 211 00:15:23,500 --> 00:15:24,260 He wouldn't believe me. 212 00:15:26,320 --> 00:15:28,340 After everything I did, he said I deserved. 213 00:15:30,020 --> 00:15:31,000 It wasn't my fault. 214 00:15:33,060 --> 00:15:34,100 I did a terrible thing. 215 00:15:36,200 --> 00:15:36,700 I knew. 216 00:15:39,340 --> 00:15:40,920 I didn't care about the consequences. 217 00:15:42,820 --> 00:15:45,320 Right, the weight can go up, but can't go below. 218 00:15:53,380 --> 00:15:54,560 How heavy are you? 219 00:15:56,160 --> 00:15:56,460 What? 220 00:15:57,160 --> 00:15:59,480 I need to increase the weight. Do you know how much you weigh? 221 00:16:00,940 --> 00:16:02,800 12, 12 and a half stone. 222 00:16:03,120 --> 00:16:05,140 OK, so just under 80 kilos? 223 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 Yeah, I think, yes. 224 00:16:07,100 --> 00:16:10,400 - Okay, two, three, five, four, plus 80. 225 00:16:16,980 --> 00:16:17,480 - What are you doing? 226 00:16:17,880 --> 00:16:19,860 - The device is designed to stop you leaving, 227 00:16:19,940 --> 00:16:21,080 so I'm adding 80 kilos. 228 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 I'm gonna get you out of here. 229 00:16:38,920 --> 00:16:39,300 Not enough. 230 00:16:52,500 --> 00:16:53,320 Wait! No! 231 00:16:53,960 --> 00:16:55,280 You said you were twelve and a half stone? 232 00:16:55,940 --> 00:16:56,620 I did, but... 233 00:16:56,640 --> 00:16:57,800 Well, the trigger's not the door. 234 00:16:58,120 --> 00:16:58,520 It's your weight. 235 00:16:59,160 --> 00:17:00,980 Now isn't the time to shave off a few pounds. 236 00:17:01,060 --> 00:17:01,860 You are or you're not. 237 00:17:08,079 --> 00:17:08,620 Get out the cab. 238 00:17:08,839 --> 00:17:09,459 I can't. 239 00:17:09,780 --> 00:17:11,300 It won't trigger the device getting out the cab, 240 00:17:11,319 --> 00:17:12,280 but I can't stop the timer. 241 00:17:16,080 --> 00:17:16,400 Matt. 242 00:17:16,620 --> 00:17:17,160 Ned, get out! 243 00:17:17,220 --> 00:17:17,300 No! 244 00:17:20,660 --> 00:17:20,980 57! 245 00:17:21,720 --> 00:17:22,640 Pull back, pull back! 246 00:17:23,080 --> 00:17:23,400 58! 247 00:17:23,459 --> 00:17:23,500 Hey! 248 00:17:35,740 --> 00:17:36,140 - Gas! 249 00:17:36,460 --> 00:17:36,840 Gas! 250 00:17:38,760 --> 00:17:39,620 - Upsup, get up! 251 00:17:39,900 --> 00:17:40,480 - No, don't. 252 00:17:40,940 --> 00:17:41,640 Just over your face. 253 00:17:42,160 --> 00:17:42,380 Come on. 254 00:17:42,540 --> 00:17:43,280 - That's it, here we go. 255 00:17:43,540 --> 00:17:43,800 - Pass. 256 00:17:44,420 --> 00:17:44,720 - Pass, get it. 257 00:17:45,060 --> 00:17:45,380 - Pass. 258 00:17:45,800 --> 00:17:46,920 - Pass, pass. 259 00:17:52,460 --> 00:17:52,560 Pass, pass. 260 00:18:09,280 --> 00:18:10,700 No one's claimed responsibility yet. 261 00:18:11,460 --> 00:18:16,000 We've got PIR on each door and a weight control device connected to the explosives. Is that right? 262 00:18:16,190 --> 00:18:19,200 Yeah. EOD neutralized the weight control device about an hour ago. 263 00:18:19,940 --> 00:18:21,880 What do you think? Improvised or commercial explosives? 264 00:18:22,800 --> 00:18:23,960 This looks like slurry to us. 265 00:18:24,260 --> 00:18:26,520 It's sophisticated. They knew what they were doing. 266 00:18:28,160 --> 00:18:29,900 The chemical weapon ran off the EV clock. 267 00:18:30,780 --> 00:18:33,060 Oh, well, Portland Down have got the samples, 268 00:18:33,320 --> 00:18:34,380 so we should know what it is soon. 269 00:18:35,640 --> 00:18:37,040 He didn't want the passenger to get out, 270 00:18:37,040 --> 00:18:38,440 and he didn't want anyone saving him. 271 00:18:39,560 --> 00:18:40,360 Well, that's love for you. 272 00:18:42,460 --> 00:18:43,360 You spoken to Wash yet? 273 00:18:43,960 --> 00:18:45,100 No, that's where I'm headed next. 274 00:18:46,060 --> 00:18:46,600 I'll come. 275 00:18:47,560 --> 00:18:50,080 Whoever's behind this, they were listening via that radio. 276 00:18:51,100 --> 00:18:53,880 They used a clear channel to bypass our ECM. 277 00:18:55,760 --> 00:18:57,160 What were they listening for? 278 00:18:59,820 --> 00:19:00,320 Thanks. 279 00:19:03,080 --> 00:19:03,400 Oh. 280 00:19:22,640 --> 00:19:24,600 Did you have to put up with this in Afghan? 281 00:19:25,280 --> 00:19:27,100 Thankfully not as much as Wash had to. 282 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 Well, Wash and meet the two two us together. 283 00:19:30,080 --> 00:19:31,100 And she still gave you the job? 284 00:19:31,620 --> 00:19:32,460 After seeing all of this? 285 00:19:32,700 --> 00:19:34,100 Well, what can I say? 286 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Voice of an angel, arse of a gymnast. 287 00:19:42,700 --> 00:19:42,980 Ladies? 288 00:19:44,060 --> 00:19:45,360 Oh, it's your boss we're after, mate. 289 00:19:45,580 --> 00:19:46,440 You can let your tummy out. 290 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 How can it be you confess or die? 291 00:19:53,660 --> 00:19:56,620 I couldn't see any way for the bomber to control the device remotely. 292 00:19:57,260 --> 00:19:58,160 That's because there wasn't one. 293 00:19:59,300 --> 00:20:01,220 Right, so he wanted him dead, no matter what. 294 00:20:01,460 --> 00:20:02,680 I mean, the bomber would have been close. 295 00:20:03,440 --> 00:20:06,380 The radio he was using to listen in on had a range of three kilometres. 296 00:20:06,820 --> 00:20:07,900 And have he spoken to Nad? 297 00:20:09,080 --> 00:20:10,100 I mean, he won't say a word. 298 00:20:10,820 --> 00:20:12,840 As soon as he got into the hospital, he completely shut up shop. 299 00:20:13,960 --> 00:20:15,360 He won't even talk with a solicitor present. 300 00:20:16,220 --> 00:20:17,460 But who's to say he even knows? 301 00:20:18,120 --> 00:20:20,160 What if he's just the victim of some crackpot, you know? 302 00:20:21,200 --> 00:20:22,420 He said he'd done something terrible. 303 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 He knew the killer, I'm telling you. 304 00:20:25,300 --> 00:20:27,380 Well, the gas was a non-persistent chemical weapon. 305 00:20:27,650 --> 00:20:29,620 It was a blood agent called cyclochloride. 306 00:20:30,060 --> 00:20:31,360 And is that easy to get hold of? 307 00:20:31,400 --> 00:20:32,260 I think he made it himself. 308 00:20:32,660 --> 00:20:33,620 Does that fit with what you saw? 309 00:20:34,240 --> 00:20:34,420 Yeah. 310 00:20:35,220 --> 00:20:37,060 The style was homemade, but smart. 311 00:20:37,520 --> 00:20:39,080 Well, I'll head to CTHQ. 312 00:20:39,560 --> 00:20:40,300 Update DCI battery. 313 00:20:41,360 --> 00:20:41,600 All right. 314 00:20:41,880 --> 00:20:41,980 Cheers. 315 00:20:42,160 --> 00:20:42,580 In a bit. 316 00:20:42,800 --> 00:20:42,900 Yeah. 317 00:20:43,640 --> 00:20:46,240 I'm going to head back to the lab, get a look at the device as it comes in. 318 00:20:46,500 --> 00:20:47,060 You going now? 319 00:20:47,400 --> 00:20:47,740 Yeah, why? 320 00:20:47,840 --> 00:20:48,340 Is there something else? 321 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 Um, yeah, I just want you to talk me through this gas. 322 00:20:55,440 --> 00:20:59,300 Um, well, it's got a cyanide base, so you can extract it from natural sources. 323 00:20:59,820 --> 00:21:02,340 cherries, plums, apricot stones, that sort of thing. 324 00:21:02,940 --> 00:21:04,960 Grind it down, boil it, evaporate it. 325 00:21:05,820 --> 00:21:06,860 It's GCSE stuff, really. 326 00:21:07,740 --> 00:21:09,120 Oh, is it? Where did you go to school? 327 00:21:09,440 --> 00:21:10,580 Oh, I was taught by nuns, mate. 328 00:21:10,860 --> 00:21:12,120 They're basically unionised witches. 329 00:21:14,960 --> 00:21:16,900 Um, Sonia, I need my kit bag back. 330 00:21:17,360 --> 00:21:18,240 Do you know when I'm going to get it? 331 00:21:18,800 --> 00:21:19,580 No, haven't they given it to you? 332 00:21:19,960 --> 00:21:20,100 No. 333 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Oh, well, I'll get forensics to send it over. 334 00:21:22,660 --> 00:21:22,920 Cheers. 335 00:21:23,460 --> 00:21:23,980 You all right, though? 336 00:21:24,920 --> 00:21:25,900 Yeah, yeah, good. 337 00:21:26,500 --> 00:21:28,140 Look, I saw how you got that guy out. 338 00:21:28,540 --> 00:21:29,660 Not many people could have done that. 339 00:21:30,960 --> 00:21:31,600 Not many. 340 00:21:32,780 --> 00:21:33,300 Oh, my God. 341 00:21:33,360 --> 00:21:33,880 Not many. 342 00:21:34,480 --> 00:21:35,140 The head on you. 343 00:21:35,300 --> 00:21:35,880 I was saying. 344 00:21:45,140 --> 00:21:45,460 Easy. 345 00:21:46,120 --> 00:21:46,620 Oh, no. 346 00:21:46,960 --> 00:21:47,680 Oh, is that it? 347 00:21:47,900 --> 00:21:48,820 I think I'm going to puke. 348 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 A knot is an Irish car bomb. 349 00:21:50,720 --> 00:21:51,240 I hate you. 350 00:21:51,440 --> 00:21:51,840 I love you. 351 00:21:51,940 --> 00:21:53,520 So the thing about divorce is... 352 00:21:53,520 --> 00:21:54,220 Oh, God, here we go. 353 00:21:54,440 --> 00:21:55,400 No, listen, hear me out. 354 00:21:55,520 --> 00:21:57,060 What you get is freedom, right? 355 00:21:57,360 --> 00:21:59,380 You know, for years I had to check in every day. 356 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 But now I'm the boss. 357 00:22:01,840 --> 00:22:02,420 Not at work, you're not. 358 00:22:02,800 --> 00:22:02,940 Granted. 359 00:22:03,420 --> 00:22:04,520 Don't you have two teenage daughters? 360 00:22:04,820 --> 00:22:06,920 Yeah, I was a militant and a seven and five. 361 00:22:07,880 --> 00:22:08,700 Yeah, there is that. 362 00:22:08,860 --> 00:22:09,940 Yeah, I thought you were seeing someone. 363 00:22:10,380 --> 00:22:11,620 Well, didn't like what I did. 364 00:22:12,380 --> 00:22:13,420 Professionally, not sexually. 365 00:22:13,680 --> 00:22:14,400 Obviously, that was amazing. 366 00:22:14,900 --> 00:22:15,600 For you or for her. 367 00:22:15,740 --> 00:22:16,940 Very funny, what? 368 00:22:17,160 --> 00:22:19,980 So what you're saying is your life is exactly the same then? 369 00:22:20,620 --> 00:22:22,460 Yeah, it is, except I am sober. 370 00:22:22,680 --> 00:22:23,500 I am not married. 371 00:22:24,040 --> 00:22:24,860 It was a terrible idea. 372 00:22:26,060 --> 00:22:26,460 No offense. 373 00:22:26,900 --> 00:22:28,020 Hey, I'm happy. 374 00:22:29,539 --> 00:22:30,480 Are you sure? 375 00:22:30,600 --> 00:22:31,560 No, I don't like it. 376 00:22:31,820 --> 00:22:34,400 I see the misery behind the line. 377 00:22:54,720 --> 00:22:55,780 What's Jenny drinking? 378 00:22:56,420 --> 00:22:58,180 - Howdy, I'll get these. - It's fine. It's my round. 379 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 - You good? - No. 380 00:23:03,420 --> 00:23:05,680 - Just a mad day. - Mad bomber? 381 00:23:06,740 --> 00:23:07,220 Yeah. 382 00:23:08,620 --> 00:23:11,940 Who left a note which made it sound like he had a choice, 383 00:23:12,100 --> 00:23:12,880 confess or die. 384 00:23:13,500 --> 00:23:15,880 So he wanted the confession, but he wasn't gonna let him live. 385 00:23:16,300 --> 00:23:17,240 So there was no choice. 386 00:23:19,280 --> 00:23:20,400 - It's dark. - Yeah. 387 00:23:22,280 --> 00:23:24,740 Makes you think of some of the shit we saw in Afghans. 388 00:23:28,560 --> 00:23:28,780 Yeah. 389 00:23:30,090 --> 00:23:32,220 Nothing worse than a self-righteous bastard. 390 00:23:33,900 --> 00:23:35,460 Or a slow bartender. 391 00:23:39,400 --> 00:23:40,460 I told him I was sorry. 392 00:23:42,240 --> 00:23:43,020 He wouldn't believe me. 393 00:23:45,120 --> 00:23:47,420 After everything I did, he said I deserved it. 394 00:23:48,810 --> 00:23:49,820 It wasn't my fault. 395 00:23:51,820 --> 00:23:52,800 It wasn't my fault! 396 00:23:54,300 --> 00:23:55,980 You're not gonna die, okay? 397 00:23:56,780 --> 00:23:58,700 Do listen to me, listen to my instructions. 398 00:23:59,480 --> 00:24:00,440 You'll be fine, okay? 399 00:24:00,830 --> 00:24:01,320 Okay, okay. 400 00:24:01,840 --> 00:24:02,600 Okay, what's your name? 401 00:24:03,280 --> 00:24:04,000 I'm Ned. 402 00:24:04,520 --> 00:24:05,380 Ned, I'm Lana. 403 00:24:17,580 --> 00:24:18,020 Are you pissed? 404 00:24:19,080 --> 00:24:19,200 No. 405 00:24:20,000 --> 00:24:20,880 I ended up on water. 406 00:24:22,340 --> 00:24:22,740 Can I come in? 407 00:24:23,360 --> 00:24:23,500 Yeah? 408 00:24:35,940 --> 00:24:38,520 I was able to cover for you, but I thought I'd give you a chance to explain. 409 00:24:39,190 --> 00:24:39,620 Explain what? 410 00:24:40,200 --> 00:24:42,100 The large amount of cocotermol in your kit bag. 411 00:24:44,620 --> 00:24:45,220 It's a painkiller. 412 00:24:46,960 --> 00:24:47,620 Are you in pain? 413 00:24:48,520 --> 00:24:49,880 Oh, no, but I do get headaches. 414 00:24:50,460 --> 00:24:51,480 That's a lot of headaches. 415 00:24:52,720 --> 00:24:53,860 And they help me sleep. 416 00:24:54,800 --> 00:24:55,980 So what, you're sleeping on the job? 417 00:24:59,160 --> 00:25:00,700 I thought you said you'd call me if you needed help. 418 00:25:01,780 --> 00:25:02,220 How long? 419 00:25:03,360 --> 00:25:05,500 I don't know, a couple of months, maybe more. 420 00:25:06,680 --> 00:25:08,580 You're not going to take this stuff for more than three days. 421 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 Sonia, I'm not taking them every day. 422 00:25:10,740 --> 00:25:12,160 Well, it really doesn't look like it. 423 00:25:16,200 --> 00:25:17,500 Isn't your relicensing coming up? 424 00:25:19,060 --> 00:25:20,460 Yeah, what's that got to do with it? 425 00:25:21,300 --> 00:25:21,940 And your psych test. 426 00:25:23,320 --> 00:25:24,900 They're not trying to piss you off, Lana 427 00:25:25,100 --> 00:25:26,460 They just need to know if you need help 428 00:25:27,280 --> 00:25:27,980 And this says otherwise 429 00:25:29,640 --> 00:25:31,080 Large amounts of cocodomol 430 00:25:31,140 --> 00:25:32,600 Does affect your ability to do your job 431 00:25:33,100 --> 00:25:33,920 Oh, does it? 432 00:25:34,660 --> 00:25:34,840 Right 433 00:25:36,260 --> 00:25:37,600 I'm assuming no one else knows 434 00:25:37,840 --> 00:25:38,560 No, nobody knows 435 00:25:38,780 --> 00:25:40,240 Because it's over-the-counter medication 436 00:25:40,540 --> 00:25:41,920 I'm not taking them every day 437 00:25:42,180 --> 00:25:43,340 And I am good at my job 438 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 It is the only place that I can actually function properly 439 00:25:45,620 --> 00:25:47,040 And at the minutes, Anya, they help 440 00:25:51,740 --> 00:25:52,140 Right 441 00:25:53,240 --> 00:25:53,880 Well, be careful. 442 00:25:54,810 --> 00:25:54,980 OK. 443 00:25:56,080 --> 00:25:57,140 OK. Thank you. 444 00:25:59,460 --> 00:25:59,700 Good. 445 00:26:04,900 --> 00:26:07,040 PIR stands for Passive Infrared Sensor. 446 00:26:07,500 --> 00:26:09,520 They detect radiant heat coming off objects. 447 00:26:09,870 --> 00:26:12,280 Any changes act like a switch triggering the circuit. 448 00:26:13,560 --> 00:26:13,840 Donnie. 449 00:26:14,240 --> 00:26:14,620 Cheers, Wash. 450 00:26:15,160 --> 00:26:15,400 Sir? 451 00:26:16,620 --> 00:26:20,300 PIRs are commonly found in automated lighting, security systems, 452 00:26:20,610 --> 00:26:21,320 that kind of thing. 453 00:26:22,040 --> 00:26:23,380 Anything that's triggered by movement. 454 00:26:24,410 --> 00:26:28,480 The ones that Lana worked on were off-the-shelf, wall-mounted tilt and swivels. 455 00:26:29,800 --> 00:26:34,220 Amazon make and sold this product for £5 less than the average retailer. 456 00:26:34,840 --> 00:26:36,860 So what sense would it make anybody going elsewhere, right? 457 00:26:38,660 --> 00:26:40,720 Well, I feel like I'm watching an ad, Constable Markham. 458 00:26:42,760 --> 00:26:42,940 Sir. 459 00:26:43,180 --> 00:26:44,820 Does this mean we've narrowed down a list of buyers? 460 00:26:45,140 --> 00:26:46,720 Yeah, we raised it with the NCA, sir. 461 00:26:46,990 --> 00:26:49,880 The company came back to them saying that it's the most popular round. 462 00:26:50,120 --> 00:26:54,000 So over 400 were delivered in the London area alone in the last month. 463 00:26:54,320 --> 00:26:54,500 400. 464 00:26:55,060 --> 00:26:56,700 And we know the Bomber bought at least two. 465 00:26:57,000 --> 00:27:00,760 Yeah, so if you discount all the single unit purchases, then you're left with this. 466 00:27:01,980 --> 00:27:04,960 168 bulk orders to Greater London in the past month. 467 00:27:05,170 --> 00:27:06,820 Of these, no one bought fewer than four. 468 00:27:07,380 --> 00:27:10,280 And we don't think the Bomber's more likely to be buying from different suppliers. 469 00:27:10,490 --> 00:27:14,260 Oh yeah, it is possible, but as far as I can see, this is the best lead you've got. 470 00:27:16,220 --> 00:27:17,040 Yeah, it's true. 471 00:27:17,140 --> 00:27:18,500 We don't yet know who the bomber is, 472 00:27:18,760 --> 00:27:20,660 but grasping at tenuous supply chain links 473 00:27:20,840 --> 00:27:21,740 isn't the best way to go about it. 474 00:27:22,100 --> 00:27:23,920 Well, it's right in front of you. 475 00:27:25,299 --> 00:27:27,180 Well, we do not have the resources 476 00:27:27,320 --> 00:27:29,760 to efficiently go after 168 different addresses. 477 00:27:30,120 --> 00:27:31,900 We need to exhaust our search for area CCTV 478 00:27:32,240 --> 00:27:33,940 and then focus everything we have on the cab theft. 479 00:27:34,200 --> 00:27:36,120 Sir, you need to speak to NerdCole. 480 00:27:37,299 --> 00:27:37,920 The victim? 481 00:27:38,780 --> 00:27:40,120 Yeah, he had a confession. 482 00:27:40,420 --> 00:27:41,620 Go and ask him what it was. 483 00:27:42,100 --> 00:27:43,260 Yeah, we'd all have something to confess 484 00:27:43,300 --> 00:27:44,500 if we had a bomb strapped to us. 485 00:27:45,180 --> 00:27:46,780 Listen, this is clearly a one-off, 486 00:27:46,900 --> 00:27:48,540 and there's no evidence to suggest otherwise. 487 00:27:49,220 --> 00:27:50,320 So if he does know the bomber, 488 00:27:50,440 --> 00:27:51,580 this is just a personal vendetta. 489 00:27:51,880 --> 00:27:52,880 - Yeah, you're talking about somebody 490 00:27:53,000 --> 00:27:54,260 who prepared a complex weapon, 491 00:27:54,820 --> 00:27:57,360 who has the means and patience to create poisonous gas. 492 00:27:57,940 --> 00:27:59,180 Okay, he is going to do this again. 493 00:27:59,380 --> 00:28:00,780 - Okay, well we can't run an investigation 494 00:28:01,020 --> 00:28:01,620 off a hunch, Lana. 495 00:28:01,760 --> 00:28:03,660 - No, this isn't a hunch, we're giving you the facts. 496 00:28:04,000 --> 00:28:04,540 - Is there anything else? 497 00:28:05,120 --> 00:28:05,940 - No, sir. - Okay. 498 00:28:08,720 --> 00:28:10,980 DS Morgan, we need to prepare the briefing for Cobra. 499 00:28:11,660 --> 00:28:11,980 - Sir. 500 00:28:18,760 --> 00:28:19,160 That went well. 501 00:28:21,440 --> 00:28:25,340 And equitable growth will be achieved in the built environment 502 00:28:25,880 --> 00:28:29,220 by delivering sustainable, accessible buildings 503 00:28:29,600 --> 00:28:34,260 that enhance rather than hinder their local environment. 504 00:28:35,260 --> 00:28:36,820 Right, that's all for today. 505 00:28:36,980 --> 00:28:38,360 Thank you all very much. 506 00:28:38,440 --> 00:28:40,160 I will see you on Thursday. 507 00:28:41,260 --> 00:28:44,460 Two weeks for your assignment, please. Two weeks. 508 00:29:00,720 --> 00:29:02,820 So Sonia mentioned your re-licensing's coming up. 509 00:29:03,480 --> 00:29:04,760 Yeah. Why is she telling you? 510 00:29:05,480 --> 00:29:06,240 She's got a big mouth. 511 00:29:07,560 --> 00:29:08,700 Is it true that they want a psych test? 512 00:29:09,500 --> 00:29:11,020 Jesus Christ. Yeah, it is. 513 00:29:11,580 --> 00:29:12,920 Oh, what's the problem? 514 00:29:14,100 --> 00:29:16,920 Well, I feel like my ability to do the job is being called into question 515 00:29:17,300 --> 00:29:20,300 Ah, that's why you're going ten rounds with Batra 516 00:29:21,000 --> 00:29:22,620 Danny, any news on that call-out? 517 00:29:23,700 --> 00:29:24,780 Still waiting on confirmation 518 00:29:27,960 --> 00:29:29,200 Why do we do it? 519 00:29:30,320 --> 00:29:30,880 Because I'm good at you 520 00:29:31,140 --> 00:29:32,040 Well, that's questionable 521 00:29:32,380 --> 00:29:32,700 Yeah 522 00:29:33,240 --> 00:29:35,260 But yeah, I've got a hefty divorce to pay for, I guess 523 00:29:35,620 --> 00:29:36,000 True 524 00:29:37,400 --> 00:29:40,920 Well, the life or death situations make everything else feel dull, right? 525 00:29:42,320 --> 00:29:43,920 Yeah, been doing it a long time. 526 00:29:44,520 --> 00:29:44,620 Yep. 527 00:29:45,020 --> 00:29:46,000 Although not as long as you. 528 00:29:46,400 --> 00:29:48,600 I mean, when did you start the Blitz? 529 00:29:49,059 --> 00:29:49,820 Very funny. 530 00:29:50,900 --> 00:29:51,300 What did you do? 531 00:29:52,120 --> 00:29:53,320 I enjoyed bossing you around. 532 00:29:54,320 --> 00:29:54,500 Oh. 533 00:29:56,140 --> 00:29:59,020 It's just who I am, it's all I know. 534 00:29:59,820 --> 00:30:00,740 Unhinged as that is. 535 00:30:02,760 --> 00:30:04,620 Well, I'm not sure that's a good thing, was she? 536 00:30:07,060 --> 00:30:07,340 Danny? 537 00:30:08,220 --> 00:30:09,800 Yeah, they need us. 538 00:30:10,120 --> 00:30:10,560 You good to go? 539 00:30:10,900 --> 00:30:11,340 Good to go. 540 00:30:12,240 --> 00:30:13,480 I'll grab Rich. You all set? 541 00:30:13,770 --> 00:30:14,180 All set. 542 00:30:14,880 --> 00:30:15,000 Yeah? 543 00:30:15,420 --> 00:30:15,500 Yeah. 544 00:30:16,860 --> 00:30:17,320 See you later. 545 00:30:20,600 --> 00:30:21,940 Expo 1, this is Bond's command. 546 00:30:22,400 --> 00:30:24,240 You're heading for the university's south entrance. 547 00:30:24,860 --> 00:30:25,680 Expo 1 received. 548 00:30:26,640 --> 00:30:27,460 Danny, put your foot down. 549 00:30:38,720 --> 00:30:38,960 Lana. 550 00:30:39,200 --> 00:30:39,420 Sir. 551 00:30:39,820 --> 00:30:41,920 This is Tessa Cullen, a private security contractor. 552 00:30:42,220 --> 00:30:42,720 Hi. Hi. 553 00:30:43,500 --> 00:30:43,920 I'm Roscoe. 554 00:30:46,180 --> 00:30:46,580 All right. 555 00:30:47,160 --> 00:30:49,240 There's a VIP visit planned here in two days. 556 00:30:49,530 --> 00:30:51,060 The politics around it are sensitive. 557 00:30:51,700 --> 00:30:53,980 Tessa and her team came in this morning to conduct a sweep, 558 00:30:54,140 --> 00:30:55,560 and they came into contact with a possible threat. 559 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 So you're sure it's explosives? 560 00:30:58,480 --> 00:30:59,340 That's what you're trained for. 561 00:31:00,440 --> 00:31:01,720 Okay, well, tell me where. 562 00:31:03,600 --> 00:31:06,180 Okay, so the sweep was divided into three search areas, 563 00:31:06,540 --> 00:31:07,420 red, amber, and green. 564 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 Red being the path that the VIP was due to take. 565 00:31:10,820 --> 00:31:12,000 Contact was made in the lecture theatre. 566 00:31:12,300 --> 00:31:13,600 That's where the dog picked something up inside. 567 00:31:13,840 --> 00:31:14,700 - Are we all in on this? 568 00:31:14,960 --> 00:31:16,340 - Yeah, including you, Rich. 569 00:31:16,500 --> 00:31:17,020 - Good to go. 570 00:31:17,180 --> 00:31:18,280 - I'll confirm explosives. 571 00:31:18,740 --> 00:31:19,460 He's sweet for a device. 572 00:31:19,900 --> 00:31:22,260 I'll take the contact in red with CTSFO support. 573 00:31:22,420 --> 00:31:24,040 Hash, you're on surrounding officers in amber. 574 00:31:24,500 --> 00:31:25,880 Rich, you're on green search area. 575 00:31:26,820 --> 00:31:26,980 Okay? 576 00:31:28,300 --> 00:31:28,560 Let's go. 577 00:31:39,320 --> 00:31:40,040 Right, door passes. 578 00:31:41,370 --> 00:31:42,060 You know where you're going. 579 00:31:42,170 --> 00:31:43,660 If you run into any trouble, you call for help. 580 00:31:43,810 --> 00:31:43,900 Understood? 581 00:31:44,630 --> 00:31:44,720 Copy. 582 00:31:45,060 --> 00:31:45,340 Yes, mummy. 583 00:31:46,540 --> 00:31:47,120 Go on, fuck off. 584 00:32:33,200 --> 00:32:34,600 - 585 00:33:08,420 --> 00:33:11,120 Okay, so far. So far. 586 00:33:13,940 --> 00:33:17,540 Expo one, Expo five, lower area clear, moving on. 587 00:33:19,280 --> 00:33:21,160 Understood, Expo 5. Where are you going next? 588 00:33:22,220 --> 00:33:24,000 Final sweep at the net RV outside. 589 00:33:24,440 --> 00:33:25,480 Coming up on lecture theatre. 590 00:33:58,820 --> 00:34:01,820 Contact located. Testing now. Looks like there's been a struggle. 591 00:34:30,240 --> 00:34:31,639 *BANG!* 592 00:34:55,560 --> 00:34:56,040 I was on the money. 593 00:35:02,340 --> 00:35:05,740 If there is a device, it's somewhere else. 594 00:35:31,900 --> 00:35:32,080 Hello? 595 00:35:35,800 --> 00:35:36,660 What the hell? 596 00:35:38,020 --> 00:35:40,440 My name's Richard. I'm gonna help you out. 597 00:35:41,440 --> 00:35:41,940 What's your name? 598 00:35:42,280 --> 00:35:42,900 Agnes! 599 00:35:43,380 --> 00:35:44,840 Okay, Agnes. Stay calm. 600 00:35:46,520 --> 00:35:47,720 Expo 1, Expo 5. 601 00:35:48,680 --> 00:35:49,380 There's someone here. 602 00:35:50,720 --> 00:35:51,240 She's tied up. 603 00:35:52,480 --> 00:35:52,960 She's okay. 604 00:35:53,960 --> 00:35:55,520 Just gonna assess the situation. 605 00:35:58,460 --> 00:35:59,160 Give her a couple of minutes. 606 00:36:06,840 --> 00:36:07,560 P.I.R. detected. 607 00:36:09,060 --> 00:36:10,780 Expo 5, go again. I can't hear you. 608 00:36:11,490 --> 00:36:12,880 P.I.R. 609 00:36:16,380 --> 00:36:17,920 Phil, we've got to move. 610 00:36:19,220 --> 00:36:20,360 Trojan 1x, Phil, now. 611 00:36:42,360 --> 00:36:42,860 Thank God. 612 00:36:46,500 --> 00:36:50,280 Looks like the bomber got spooked. The PIR is not attached to anything. 613 00:36:51,320 --> 00:36:52,880 Expo 5, confirm your location. 614 00:36:54,980 --> 00:36:56,700 Is it just me who's got bad signal? 615 00:36:57,080 --> 00:36:58,320 No, mine's fucking crap too. 616 00:36:58,980 --> 00:37:00,180 Expo 5, Expo 1. 617 00:37:02,840 --> 00:37:05,300 Expo 1, you're breaking up. I can't hear you. 618 00:37:06,480 --> 00:37:07,300 Fucking radio. 619 00:37:08,480 --> 00:37:10,900 Please, please, get me out! 620 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 Alright, we're nearly there. 621 00:37:25,260 --> 00:37:28,200 Let's get you out. 622 00:37:32,360 --> 00:37:33,520 Expo 1, Expo 5. 623 00:37:34,740 --> 00:37:36,640 Compliance of two-way view. 624 00:37:37,520 --> 00:37:38,220 Someone's in this thing. 625 00:37:46,800 --> 00:37:48,280 ECM bypass suspected. 626 00:37:48,940 --> 00:37:49,640 Removing power source. 627 00:37:53,040 --> 00:37:54,220 It's gonna be all right. 628 00:37:55,300 --> 00:37:55,780 It's all right. 629 00:37:56,880 --> 00:37:57,300 It's all right. 630 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 Here we are. 631 00:39:01,960 --> 00:39:03,360 No. 632 00:39:08,560 --> 00:39:09,580 It's gonna be okay. 633 00:39:11,480 --> 00:39:12,160 Let's have a little look. 634 00:39:18,420 --> 00:39:19,540 It should be up. 635 00:39:23,440 --> 00:39:23,840 Come on. 636 00:39:44,240 --> 00:39:46,100 I'm afraid I haven't had my Weetabix. 637 00:39:47,160 --> 00:39:49,460 I'm gonna need something bigger to get through these chains. 638 00:39:49,800 --> 00:39:50,520 - Oh! - Alright? 639 00:39:50,570 --> 00:39:51,240 Oh, please! 640 00:39:52,040 --> 00:39:53,900 Expo 1, Expo 5, do you copy? 641 00:39:56,140 --> 00:39:58,400 Expo 1, Expo 5, do you copy? 642 00:40:02,620 --> 00:40:03,020 Nope. 643 00:40:03,940 --> 00:40:07,060 I promise you, I will come back and get you out. 644 00:40:07,120 --> 00:40:08,660 - Don't, please, please! - I just need to get the right clothes. 645 00:40:09,080 --> 00:40:09,820 Please, please, please don't go! 646 00:40:10,800 --> 00:40:11,920 Don't go, please! 647 00:40:16,839 --> 00:40:18,100 It's the same fucking bomber. 648 00:40:18,440 --> 00:40:18,640 Lana. 649 00:40:18,780 --> 00:40:20,180 The same one as the cab, I told you. 650 00:40:20,320 --> 00:40:21,380 We don't know that. 651 00:40:21,800 --> 00:40:22,380 Yes, we do. 652 00:40:22,670 --> 00:40:23,780 The PIRs, the radios. 653 00:40:23,830 --> 00:40:24,580 Are you listening to me? 654 00:40:24,650 --> 00:40:25,860 We need to calm down, okay? 655 00:40:26,010 --> 00:40:26,760 Take a step back. 656 00:40:26,760 --> 00:40:27,940 For fuck's sake, Batra. 657 00:40:28,000 --> 00:40:28,200 Lana. 658 00:40:28,280 --> 00:40:29,120 He's holding a hostage. 659 00:40:29,880 --> 00:40:30,200 What? 660 00:40:31,279 --> 00:40:31,900 Expo 1. 661 00:40:32,110 --> 00:40:32,520 I'm spoof. 662 00:40:33,180 --> 00:40:33,860 I have a... 663 00:40:34,940 --> 00:40:35,940 The letter can fit. 664 00:40:36,300 --> 00:40:38,640 I confess or die. 665 00:40:39,820 --> 00:40:40,220 He's here. 666 00:40:41,760 --> 00:40:43,240 If he's listening, he's got to be close. 667 00:40:43,700 --> 00:40:44,100 Lana! 668 00:40:45,420 --> 00:40:47,420 Expo 5, confirm your location. 669 00:40:53,740 --> 00:40:55,840 Expo 5, I need to know where you are. 670 00:40:56,940 --> 00:40:59,300 Sorry, Agnes. I'm going to get some help. 671 00:40:59,840 --> 00:41:01,120 I promise I will be back. 672 00:41:01,720 --> 00:41:02,580 No, please! 673 00:41:05,599 --> 00:41:07,860 No! Please! Please! 674 00:41:35,820 --> 00:41:38,620 *Gasp* 675 00:41:38,640 --> 00:41:39,180 Expo 5. 676 00:41:49,440 --> 00:41:50,180 Fuck this. 677 00:41:51,720 --> 00:41:52,580 Lana! Lana! 678 00:41:59,080 --> 00:41:59,400 Tommy! 679 00:42:00,860 --> 00:42:01,620 Come on, Agnes. 680 00:42:02,640 --> 00:42:03,000 Tommy! 681 00:42:05,660 --> 00:42:06,740 Come on! 682 00:42:07,700 --> 00:42:08,340 I'm stopped! 683 00:42:13,320 --> 00:42:14,120 Help me! 684 00:42:16,880 --> 00:42:17,620 Help me! 685 00:42:22,060 --> 00:42:23,040 Are you hurt? 686 00:42:24,070 --> 00:42:24,640 Are you hurt? 687 00:42:24,900 --> 00:42:25,820 I'm going to die. 688 00:42:26,200 --> 00:42:27,760 No. I need to find a weak line. 689 00:42:28,540 --> 00:42:29,220 - Ah! 690 00:42:29,940 --> 00:42:31,160 - Oh, no, no. 691 00:42:41,380 --> 00:42:42,380 - I did 692 00:42:57,820 --> 00:42:58,860 We all knew. 693 00:43:01,220 --> 00:43:01,720 Knew what? 694 00:43:10,700 --> 00:43:12,660 Just listen. Just listen to me. 695 00:43:14,400 --> 00:43:16,060 This is because of Cold Marsh. 696 00:43:17,180 --> 00:43:17,900 Cold Marsh? 697 00:43:19,280 --> 00:43:19,980 What's Cold Marsh? 698 00:43:50,960 --> 00:43:51,020 Ah 699 00:43:51,040 --> 00:43:51,320 Oh 700 00:44:24,300 --> 00:44:25,100 Help! 701 00:44:27,520 --> 00:44:27,980 What? 702 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 Whoa! Fucking hell! 703 00:44:47,280 --> 00:44:47,900 Mama! 704 00:45:01,200 --> 00:45:02,600 *Screams* 705 00:45:32,360 --> 00:45:32,620 Transcription by CastingWords 44521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.