Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,081 --> 00:00:01,015
(To The Moon)
2
00:00:01,096 --> 00:00:02,366
(The following program contains
themes, language and imitation risks...)
3
00:00:02,447 --> 00:00:03,702
(that may not be suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:03,783 --> 00:00:05,007
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:05,088 --> 00:00:06,178
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:06,259 --> 00:00:08,149
(A Good Friend to Meet...)
7
00:00:09,313 --> 00:00:10,642
(This drama is based on
the 2018 cryptocurrency market.)
8
00:00:10,722 --> 00:00:11,972
(All people, incidents,
and backgrounds...)
9
00:00:12,052 --> 00:00:13,362
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
10
00:00:19,332 --> 00:00:20,482
(Sales Team meal expenses)
11
00:00:20,562 --> 00:00:21,602
(2,299.80 dollars)
12
00:00:25,532 --> 00:00:28,672
Ji Song,
did you finish last month's reports?
13
00:00:30,342 --> 00:00:31,342
(Expense Report Summary)
14
00:00:31,872 --> 00:00:32,882
Here you are.
15
00:00:35,042 --> 00:00:38,982
- And the approval forms?
- They're right here.
16
00:00:39,182 --> 00:00:41,882
I also verified the tax invoices.
17
00:00:42,022 --> 00:00:43,542
And the monthly closing reports...
18
00:00:43,622 --> 00:00:45,572
have been updated on the server.
19
00:00:45,652 --> 00:00:49,432
Also, I've compiled a breakdown
of each team's expenses right here.
20
00:00:51,032 --> 00:00:54,302
Gosh. Ji Song, you're on fire today.
21
00:00:55,102 --> 00:00:59,262
I'm taking the afternoon off
to go pick up my boyfriend.
22
00:00:59,342 --> 00:01:01,892
What? Assistant Manager Oh
is off this afternoon too.
23
00:01:01,972 --> 00:01:03,342
On a busy day, of all times.
24
00:01:14,552 --> 00:01:15,552
Right.
25
00:01:16,192 --> 00:01:18,192
I can't just give up that easily.
26
00:01:22,322 --> 00:01:23,332
Here we go.
27
00:01:41,512 --> 00:01:44,032
Hi, there.
Are you here for new glasses?
28
00:01:44,112 --> 00:01:46,152
- No, contacts.
- Contacts?
29
00:02:16,552 --> 00:02:18,432
- Here you are.
- Thank you.
30
00:02:18,512 --> 00:02:19,522
Thank you.
31
00:02:25,492 --> 00:02:27,122
Taxi...
32
00:02:29,792 --> 00:02:30,792
What?
33
00:02:31,632 --> 00:02:32,932
Did he already land?
34
00:02:36,572 --> 00:02:37,572
Hey!
35
00:02:40,472 --> 00:02:43,492
Wait, what?
Why are you in your pajamas?
36
00:02:43,572 --> 00:02:45,012
Sorry, Ji Song.
37
00:02:45,882 --> 00:02:48,702
My mom is sick.
I had to cancel the trip.
38
00:02:48,782 --> 00:02:49,782
So I can't go.
39
00:02:50,052 --> 00:02:54,252
What? But I bought this scarf
for your mom.
40
00:02:56,192 --> 00:02:59,042
But even if she couldn't come,
you should have come by yourself.
41
00:02:59,122 --> 00:03:00,162
I don't have money.
42
00:03:00,922 --> 00:03:01,912
I have no money.
43
00:03:01,992 --> 00:03:05,482
Is it a fortune to fly here
from China?
44
00:03:05,562 --> 00:03:06,662
You can't even afford
a plane ticket?
45
00:03:07,102 --> 00:03:10,692
Actually, I bought new shoes.
46
00:03:10,772 --> 00:03:11,792
What?
47
00:03:11,872 --> 00:03:14,142
They're beautiful,
so they were a bit expensive.
48
00:03:15,472 --> 00:03:18,572
- But...
- Sorry, Ji Song.
49
00:03:19,612 --> 00:03:21,112
Let's just see each other
next time, okay?
50
00:03:24,182 --> 00:03:26,722
Seriously? Am I in this relationship
by myself or something?
51
00:03:27,082 --> 00:03:29,152
Why am I always the only one
putting in all the effort?
52
00:03:29,922 --> 00:03:32,112
I know this is petty,
53
00:03:32,192 --> 00:03:34,762
but how often have you visited Korea
while dating me?
54
00:03:34,862 --> 00:03:37,992
To be blunt,
I love nice things more than you do.
55
00:03:38,132 --> 00:03:39,332
But I have never once...
56
00:03:39,862 --> 00:03:42,262
prioritized a stupid pair of shoes
over you.
57
00:03:42,972 --> 00:03:44,932
Why am I always second to shoes?
58
00:03:45,072 --> 00:03:47,702
Why am I always "next time?"
59
00:03:52,372 --> 00:03:53,382
Tell me.
60
00:03:54,412 --> 00:03:55,912
Do you even love me?
61
00:03:56,982 --> 00:03:58,182
Sorry, Ji Song.
62
00:03:59,012 --> 00:04:01,682
But I don't understand.
63
00:04:03,092 --> 00:04:05,892
How can you not understand this?
64
00:04:07,222 --> 00:04:11,662
Why can you never understand
what I'm saying?
65
00:04:21,842 --> 00:04:22,872
Let's just end this.
66
00:04:25,872 --> 00:04:27,182
I'm exhausted too.
67
00:05:36,052 --> 00:05:37,052
Are you okay?
68
00:05:38,952 --> 00:05:40,952
- Oh, my.
- Excuse me?
69
00:05:42,222 --> 00:05:43,292
My gosh!
70
00:05:47,562 --> 00:05:50,462
Wait. Ji Song!
71
00:05:51,932 --> 00:05:52,932
Gosh.
72
00:06:05,042 --> 00:06:07,212
(Episode 9: The Turning Point)
73
00:06:08,042 --> 00:06:09,712
What do you think? It's nice, right?
74
00:06:10,512 --> 00:06:12,412
It's a singing style called scat.
75
00:06:12,722 --> 00:06:16,092
It's a form of jazz singing that
started in the early 20th century.
76
00:06:20,962 --> 00:06:24,432
I'm just making conversation.
I'm not trying to show off.
77
00:06:24,532 --> 00:06:28,032
Louis Armstrong was the most famous
for that, wasn't he?
78
00:06:29,832 --> 00:06:30,832
What's this?
79
00:06:32,432 --> 00:06:34,702
I did
a little research online yesterday.
80
00:06:35,302 --> 00:06:37,472
I am dating a musician, after all.
81
00:06:38,812 --> 00:06:40,142
Gosh, what?
82
00:06:40,882 --> 00:06:42,752
Hello, Mr. Ko.
83
00:06:44,912 --> 00:06:47,782
- Da Hae?
- Just go.
84
00:06:49,282 --> 00:06:50,622
Why are you acting like this?
85
00:06:55,092 --> 00:06:57,492
- I'm a bit late.
- It's okay.
86
00:06:58,532 --> 00:06:59,632
And here I was worried.
87
00:07:00,962 --> 00:07:01,962
Are you okay?
88
00:07:05,002 --> 00:07:07,402
- Back when Eun Sang was ready to...
- Da Hee!
89
00:07:09,102 --> 00:07:10,262
Where have you two been?
90
00:07:10,342 --> 00:07:12,042
I've been looking for you
everywhere.
91
00:07:14,282 --> 00:07:15,282
Gosh, that scared me.
92
00:07:28,222 --> 00:07:29,422
We should've come here sooner.
93
00:07:29,732 --> 00:07:31,252
This place is great, isn't it?
94
00:07:31,332 --> 00:07:34,332
What's so amazing about a place
where you can't see a thing?
95
00:07:34,602 --> 00:07:36,772
- I like it because we can't see.
- You mean you like not being seen.
96
00:07:39,002 --> 00:07:42,072
What is this? It's a door!
97
00:07:42,812 --> 00:07:44,112
Da Hae, I found the door!
98
00:07:45,172 --> 00:07:46,332
Da Hae,
why aren't you saying anything?
99
00:07:46,412 --> 00:07:47,512
Da Hae?
100
00:07:48,112 --> 00:07:49,282
Da Hae? Why aren't you answering?
101
00:07:53,622 --> 00:07:54,622
Oh, my!
102
00:07:55,222 --> 00:07:56,792
Oh, no.
103
00:07:57,522 --> 00:08:00,862
Are you okay? Wait. I'm sorry.
104
00:08:02,292 --> 00:08:03,292
You really scared me.
105
00:08:04,592 --> 00:08:05,592
Let me see.
106
00:08:06,402 --> 00:08:07,402
That was terrifying.
107
00:08:09,032 --> 00:08:10,102
Thank you.
108
00:08:23,452 --> 00:08:26,252
Come on, don't worry.
We're safe here.
109
00:08:26,752 --> 00:08:28,822
- No one can see us.
- I know, but still.
110
00:08:31,792 --> 00:08:32,792
What are you, a spy?
111
00:08:34,092 --> 00:08:36,892
- What?
- It'd be easier to meet a real spy.
112
00:08:38,562 --> 00:08:41,502
Why does our relationship have to be
such a huge secret?
113
00:08:41,962 --> 00:08:44,832
Come on. Don't say that.
You know exactly why.
114
00:08:45,872 --> 00:08:47,702
So, you don't like it?
115
00:08:49,102 --> 00:08:51,142
Of course I...
116
00:08:59,622 --> 00:09:00,882
It's my phone.
117
00:09:01,852 --> 00:09:03,052
It's Ju Man.
118
00:09:03,692 --> 00:09:04,752
(Byeon Ju Man)
119
00:09:05,592 --> 00:09:07,922
I really hope you actually like me.
120
00:09:11,192 --> 00:09:12,182
What?
121
00:09:12,262 --> 00:09:14,982
- I'm always exhausted on Mondays.
- I know.
122
00:09:15,062 --> 00:09:16,872
I just wish we could...
123
00:09:16,972 --> 00:09:18,452
- Hey, look. Over there.
- What? What is it?
124
00:09:18,532 --> 00:09:19,532
What...
125
00:09:31,112 --> 00:09:33,542
When did we have
a wholesome, handsome guy...
126
00:09:33,622 --> 00:09:35,952
working at our company?
127
00:09:36,992 --> 00:09:40,712
Isn't that Mr. Oh from Accounting?
128
00:09:40,792 --> 00:09:41,822
- What?
- What?
129
00:09:45,632 --> 00:09:47,402
- Let's start the meeting.
- Okay.
130
00:09:47,662 --> 00:09:48,662
Okay.
131
00:09:49,632 --> 00:09:52,272
Ji Song,
could you get two coffees, please?
132
00:09:52,502 --> 00:09:53,572
Coffee?
133
00:09:53,702 --> 00:09:57,612
Yes. Our team's meeting is starting,
but the break room is out of coffee.
134
00:09:57,812 --> 00:10:00,882
It should've been restocked,
but it's completely empty.
135
00:10:01,082 --> 00:10:02,342
Just as I thought.
136
00:10:02,782 --> 00:10:03,702
What?
137
00:10:03,782 --> 00:10:05,652
Be it love or coffee beans.
138
00:10:07,682 --> 00:10:11,022
I suppose
they all run out eventually.
139
00:10:11,552 --> 00:10:12,922
Until there's nothing left.
140
00:10:14,292 --> 00:10:15,862
Okay. Sure.
141
00:10:16,362 --> 00:10:17,752
You don't have to go far.
142
00:10:17,832 --> 00:10:20,452
Please get
two black coffees from the machine.
143
00:10:20,532 --> 00:10:23,132
- Mr. Song doesn't take sugar.
- That's going to be very bitter.
144
00:10:23,372 --> 00:10:24,292
What?
145
00:10:24,372 --> 00:10:26,302
But you get used to it, I suppose.
146
00:10:26,672 --> 00:10:30,212
It's tough at first, but over time,
147
00:10:30,312 --> 00:10:33,912
the bitterness of coffee
and the bitterness of a breakup,
148
00:10:35,182 --> 00:10:36,712
you get used to it all.
149
00:10:37,552 --> 00:10:38,582
You just do.
150
00:10:39,612 --> 00:10:41,852
Sure. I sure hope so.
151
00:10:43,292 --> 00:10:44,822
Mr. Oh, would you like some coffee?
152
00:10:45,592 --> 00:10:47,662
- I'll...
- I'll be right back!
153
00:10:55,862 --> 00:10:57,602
A snack subscription service?
154
00:10:57,802 --> 00:11:01,342
Yes. A curated box,
personalized to taste.
155
00:11:02,102 --> 00:11:04,092
We're offering
more than just snacks.
156
00:11:04,172 --> 00:11:06,682
We give them a tailored experience.
157
00:11:07,282 --> 00:11:11,382
But isn't it a stretch to position
our snacks as high-end?
158
00:11:11,582 --> 00:11:12,982
Not necessarily.
159
00:11:13,322 --> 00:11:16,792
People don't buy expensive things
just for the product itself.
160
00:11:17,322 --> 00:11:20,612
I recently had dinner at a place
in Gangnam called Eclat...
161
00:11:20,692 --> 00:11:21,782
Eclat?
162
00:11:21,862 --> 00:11:23,532
Isn't that a really famous place?
163
00:11:23,632 --> 00:11:25,132
That place must be pretty expensive.
164
00:11:25,792 --> 00:11:28,302
It was a little hard
to get a reservation.
165
00:11:28,662 --> 00:11:30,832
Once I was there, it all made sense.
166
00:11:30,972 --> 00:11:32,322
Everything from
how the table was set...
167
00:11:32,402 --> 00:11:34,942
to the chef coming out
to explain the dishes.
168
00:11:35,272 --> 00:11:38,472
It made me feel like
I wasn't just there to eat.
169
00:11:38,572 --> 00:11:41,882
How should I put it? It made me feel
like I was someone special.
170
00:11:43,152 --> 00:11:44,602
So you're saying the snack box...
171
00:11:44,682 --> 00:11:48,672
can give consumers that same kind
of special feeling.
172
00:11:48,752 --> 00:11:52,552
Exactly. The personalized snack box
isn't just about sending snacks.
173
00:11:52,792 --> 00:11:56,092
It's about sending the customer
a message that they're special.
174
00:11:56,632 --> 00:11:59,192
That's why the packaging
should also be special.
175
00:11:59,562 --> 00:12:02,762
I was thinking,
what if we incorporated works of art?
176
00:12:03,832 --> 00:12:07,402
I recently went to an exhibition
for an artist named Taylor Han.
177
00:12:07,772 --> 00:12:09,472
Taylor Han?
178
00:12:09,672 --> 00:12:10,892
I like that artist too.
179
00:12:10,972 --> 00:12:11,992
No way!
180
00:12:12,072 --> 00:12:13,812
You go to art exhibitions, Da Hae?
181
00:12:15,912 --> 00:12:18,812
Why are you only asking me that
and not Da Hee?
182
00:12:19,052 --> 00:12:23,322
Oh, I didn't mean anything by it.
I was just surprised, that's all.
183
00:12:25,592 --> 00:12:26,512
Go ahead.
184
00:12:26,592 --> 00:12:27,812
Nice work.
185
00:12:27,892 --> 00:12:29,192
Good work, everyone.
186
00:12:29,422 --> 00:12:30,662
Good work.
187
00:12:32,192 --> 00:12:33,432
Hey, Da Hae.
188
00:12:33,802 --> 00:12:35,002
You're on a roll lately.
189
00:12:37,072 --> 00:12:38,672
- Thanks.
- Yes, for real.
190
00:12:38,872 --> 00:12:40,342
That was a great idea today.
191
00:12:40,842 --> 00:12:42,002
Good work!
192
00:12:43,002 --> 00:12:44,842
Mr. Ko was totally blown away.
193
00:12:59,052 --> 00:13:00,092
What's that?
194
00:13:01,422 --> 00:13:03,432
It's nothing.
195
00:13:03,932 --> 00:13:06,162
Da Hee, could I get
the Cocomishu proposal?
196
00:13:06,362 --> 00:13:07,802
Sure.
197
00:13:10,772 --> 00:13:12,972
(Jung Da Hae)
198
00:13:26,822 --> 00:13:28,052
Hey, Eun Sang. What brings you here?
199
00:13:28,182 --> 00:13:30,492
- The copier on our floor is broken.
- I see.
200
00:13:32,092 --> 00:13:33,822
What? Is she broken too?
201
00:13:34,762 --> 00:13:35,822
Gosh, she scared me!
202
00:13:35,962 --> 00:13:37,092
What's she doing?
203
00:13:43,232 --> 00:13:44,302
What are you doing?
204
00:13:49,242 --> 00:13:50,772
Getting some coffee.
205
00:13:51,372 --> 00:13:53,072
Two cups.
206
00:13:53,712 --> 00:13:54,742
Two cups?
207
00:13:55,082 --> 00:13:56,482
Looks more like 20 cups to me.
208
00:13:57,812 --> 00:13:59,012
What?
209
00:13:59,252 --> 00:14:01,522
What? When did all this...
210
00:14:02,752 --> 00:14:04,822
What's with you guys?
211
00:14:05,122 --> 00:14:07,162
Did you multiply or something?
212
00:14:08,322 --> 00:14:09,962
For crying out loud.
213
00:14:10,932 --> 00:14:12,892
Nurse Jung, handle this.
214
00:14:13,562 --> 00:14:14,662
Yes, ma'am!
215
00:14:16,772 --> 00:14:18,922
Ma'am?
I need you to look right here.
216
00:14:19,002 --> 00:14:20,702
Look at these crypto gains, okay?
217
00:14:21,042 --> 00:14:22,672
Our day has finally come.
218
00:14:22,802 --> 00:14:25,312
- You can't lose it now.
- What?
219
00:14:26,312 --> 00:14:27,912
It's going up!
220
00:14:30,182 --> 00:14:31,312
I have to call Wei Lin...
221
00:14:33,352 --> 00:14:34,422
No, wait.
222
00:14:34,822 --> 00:14:36,382
I shouldn't do that, right?
223
00:14:37,222 --> 00:14:38,322
I can't.
224
00:14:38,852 --> 00:14:39,852
I can't.
225
00:14:41,222 --> 00:14:43,192
I shouldn't do it.
Why would I make that call?
226
00:14:43,632 --> 00:14:45,732
No, I can't. I shouldn't do it.
227
00:14:45,992 --> 00:14:47,762
I shouldn't do it.
228
00:14:51,172 --> 00:14:52,272
Hey!
229
00:14:52,732 --> 00:14:53,972
You're going to fall!
230
00:14:55,972 --> 00:14:58,272
She's completely lost it.
231
00:14:59,012 --> 00:15:01,012
How long do you think
she'll be like this?
232
00:15:02,582 --> 00:15:05,512
That relationship she made
such a huge deal about just ended.
233
00:15:06,082 --> 00:15:07,452
So, for a while, I'd guess?
234
00:15:09,352 --> 00:15:11,392
Anyway, where are you off to?
And what's that you've got?
235
00:15:13,362 --> 00:15:17,392
Actually, I'm about to make
a big deal out of something myself.
236
00:15:17,762 --> 00:15:18,792
Get out of here.
237
00:15:33,012 --> 00:15:34,082
What?
238
00:15:37,952 --> 00:15:39,012
He's not here.
239
00:15:44,322 --> 00:15:45,552
There.
240
00:15:54,232 --> 00:15:57,232
A surprise like this is
what makes dating fun, right?
241
00:16:00,602 --> 00:16:04,162
We need to nail down the ad concept
for this season.
242
00:16:04,242 --> 00:16:05,362
Yes, go ahead.
243
00:16:05,442 --> 00:16:07,602
We need to check
consumer feedback beforehand...
244
00:16:07,682 --> 00:16:09,032
so our marketing team...
245
00:16:09,112 --> 00:16:11,152
can accurately define
our target audience.
246
00:16:11,452 --> 00:16:13,302
So you're saying you need the data.
247
00:16:13,382 --> 00:16:15,622
So we can align our strategy.
248
00:16:16,352 --> 00:16:17,492
Right, of course.
249
00:16:18,622 --> 00:16:21,592
So, what's the deadline
for the consumer review data?
250
00:16:21,792 --> 00:16:24,482
To make the fall season deadline,
we need it by October at the latest.
251
00:16:24,562 --> 00:16:25,762
Really? October...
252
00:16:26,662 --> 00:16:28,002
October?
253
00:16:28,362 --> 00:16:31,352
- Gosh! October!
- What? Why?
254
00:16:31,432 --> 00:16:32,922
- October.
- What is it?
255
00:16:33,002 --> 00:16:34,742
What's wrong?
256
00:16:38,642 --> 00:16:40,102
Are you all right?
257
00:16:40,182 --> 00:16:42,382
No! It's just that...
258
00:16:43,512 --> 00:16:47,882
I just mean that October
might be a little tight.
259
00:16:48,422 --> 00:16:49,452
I see.
260
00:16:49,722 --> 00:16:50,772
Our rivals...
261
00:16:50,852 --> 00:16:52,842
- are releasing products too,
- Get him to leave.
262
00:16:52,922 --> 00:16:54,642
so delays put us in a tough spot.
263
00:16:54,722 --> 00:16:56,042
Okay, let's take
all the time we can...
264
00:16:56,122 --> 00:16:57,682
to prepare and get things in order.
265
00:16:57,762 --> 00:17:00,482
- Thanks for coming.
- Okay. Are you sure you're okay?
266
00:17:00,562 --> 00:17:01,962
Yes, I'm fine.
267
00:17:03,632 --> 00:17:04,802
Wait a minute.
268
00:17:07,542 --> 00:17:08,972
Goodness.
269
00:17:09,642 --> 00:17:13,172
I've had a lot on my mind lately.
270
00:17:14,012 --> 00:17:15,662
- One worry leads...
- What are you doing?
271
00:17:15,742 --> 00:17:16,932
- to another.
- Get him to leave.
272
00:17:17,012 --> 00:17:19,302
- And then another, and another.
- Make him leave.
273
00:17:19,382 --> 00:17:20,372
How should I put this?
274
00:17:20,452 --> 00:17:23,142
Look, whatever it is,
just go with your gut.
275
00:17:23,222 --> 00:17:25,322
It's like taking a test.
276
00:17:25,452 --> 00:17:28,222
Your first guess is
usually the right answer.
277
00:17:30,632 --> 00:17:32,652
Dr. Ham, you're absolutely right.
278
00:17:32,732 --> 00:17:34,762
Just like my gut instinct,
279
00:17:35,232 --> 00:17:36,182
I'll grind my team...
280
00:17:36,262 --> 00:17:37,992
- into the ground.
- What?
281
00:17:38,072 --> 00:17:40,772
No, I didn't mean grind...
What am I talking about?
282
00:17:40,902 --> 00:17:43,002
I need to change the system.
283
00:17:43,342 --> 00:17:45,362
I'll have them write
20 reports a day,
284
00:17:45,442 --> 00:17:46,362
and make them...
285
00:17:46,442 --> 00:17:47,532
- brainstorm ideas nonstop.
- Tell him no.
286
00:17:47,612 --> 00:17:49,612
Making them work overtime
like crazy.
287
00:17:49,942 --> 00:17:51,682
That was my gut instinct.
288
00:17:52,052 --> 00:17:54,672
Just like making soup stock,
I'll keep simmering them down...
289
00:17:54,752 --> 00:17:57,022
- for those rich, savory ideas...
- Maybe you should...
290
00:17:57,722 --> 00:17:58,842
rethink that.
291
00:17:58,922 --> 00:18:00,262
That "first guess is right" thing...
292
00:18:01,162 --> 00:18:03,982
What's wrong? Are you hurt?
What's the matter?
293
00:18:04,062 --> 00:18:05,892
Where does it hurt? Let me help you.
294
00:18:10,972 --> 00:18:12,232
Mr. Ko, just a second.
295
00:18:12,502 --> 00:18:15,022
Wait, hold on.
Mr. Ko, just give me a second.
296
00:18:15,102 --> 00:18:16,192
- I hit my knee.
- Let me just...
297
00:18:16,272 --> 00:18:17,572
- It's Jung Da Hee.
- I think...
298
00:18:18,872 --> 00:18:21,302
No, wait. Just a second.
299
00:18:21,382 --> 00:18:23,502
I'm fine. It'll just take a second.
300
00:18:23,582 --> 00:18:26,252
Just a second. Wait.
301
00:18:26,822 --> 00:18:29,282
- Just a second.
- I heard you called for me, so I...
302
00:18:31,892 --> 00:18:33,272
Oh, my, what in the world...
303
00:18:33,352 --> 00:18:35,362
Dr. Ham, what are you doing?
304
00:18:35,622 --> 00:18:37,292
You're confusing me.
305
00:18:39,432 --> 00:18:40,702
- Gosh.
- Oh, dear.
306
00:18:44,102 --> 00:18:46,252
I got dizzy all of a sudden.
Maybe it's anemia?
307
00:18:46,332 --> 00:18:48,372
Anemia? Oh, dear.
308
00:18:48,972 --> 00:18:52,742
So it was your anemia all along.
Of course. The anemia.
309
00:18:53,482 --> 00:18:55,042
Da Hee, come over here.
310
00:18:57,182 --> 00:19:00,222
She's the one in charge
of our new Cocomishu project.
311
00:19:06,692 --> 00:19:08,862
I thought it'd be better
to discuss this in person.
312
00:19:09,792 --> 00:19:11,732
You really didn't have to come
all this way.
313
00:19:12,732 --> 00:19:16,052
This is the new Cocomishu proposal.
314
00:19:16,132 --> 00:19:17,602
Please take a look.
315
00:19:20,702 --> 00:19:21,692
Oh, no.
316
00:19:21,772 --> 00:19:24,812
Da Hee.
You overworked and skipped meals.
317
00:19:25,542 --> 00:19:27,012
Goodness, you must be starving...
318
00:19:31,312 --> 00:19:32,452
What?
319
00:19:33,212 --> 00:19:34,222
What's this?
320
00:19:37,752 --> 00:19:40,422
- That's...
- You prepared snacks for us.
321
00:19:40,792 --> 00:19:43,612
Thank you so much.
That's so thoughtful of you.
322
00:19:43,692 --> 00:19:46,152
- Oh, gosh.
- Da Hee, here, eat this for now.
323
00:19:46,232 --> 00:19:47,602
Thank you.
324
00:19:47,732 --> 00:19:49,432
Da Hee!
325
00:19:50,832 --> 00:19:52,072
Eat it right there.
326
00:19:53,002 --> 00:19:54,942
You need to eat quickly
so you can get back to work.
327
00:19:55,502 --> 00:19:57,392
Okay. Thank you.
328
00:19:57,472 --> 00:19:58,432
Take your time. Eat slowly.
329
00:19:58,512 --> 00:19:59,912
- Sure.
- Now,
330
00:20:00,112 --> 00:20:01,842
about our new product proposal...
331
00:20:02,942 --> 00:20:05,112
I'll explain it in detail.
332
00:20:07,522 --> 00:20:08,552
Da Hee?
333
00:20:10,992 --> 00:20:12,992
Da Hee!
334
00:20:13,622 --> 00:20:14,662
Yes.
335
00:20:16,062 --> 00:20:17,592
Yes. Understood.
336
00:20:19,132 --> 00:20:21,222
What did they say? What happened?
337
00:20:21,302 --> 00:20:23,522
Well, for now,
someone from the distributor...
338
00:20:23,602 --> 00:20:24,922
has agreed to visit tomorrow.
339
00:20:25,002 --> 00:20:25,992
Darn it.
340
00:20:26,072 --> 00:20:29,122
I heard their MD was replaced,
341
00:20:29,202 --> 00:20:31,692
but I never imagined they'd refuse
to carry our new product.
342
00:20:31,772 --> 00:20:34,912
We must get it on their shelves.
Our bonuses are on the line.
343
00:20:35,742 --> 00:20:39,712
Let's propose a joint NPB deal
so they have to carry our product.
344
00:20:39,812 --> 00:20:42,422
I have to make this a success
so I can buy more crypto...
345
00:20:43,082 --> 00:20:44,492
- What did you just say?
- What?
346
00:20:45,192 --> 00:20:46,252
Nothing.
347
00:20:46,792 --> 00:20:49,392
So, how's that NPB product strategy
report coming along?
348
00:20:49,822 --> 00:20:52,362
Gosh! Eun Sang!
349
00:20:52,462 --> 00:20:54,852
Do you have any idea how long
we've been in this business?
350
00:20:54,932 --> 00:20:57,722
Eun Sang, we're experts at this.
351
00:20:57,802 --> 00:20:59,372
- Just trust us on this.
- Sure.
352
00:21:00,132 --> 00:21:01,172
Well done.
353
00:21:03,942 --> 00:21:07,032
You got the product identity...
354
00:21:07,112 --> 00:21:09,282
- and production schedule right,
- Yes.
355
00:21:11,652 --> 00:21:13,982
but you put down the wrong product
for the presentation.
356
00:21:14,522 --> 00:21:18,892
We talked about Butter Cracker,
not granola bars.
357
00:21:20,962 --> 00:21:22,992
Right. It was crackers.
358
00:21:26,132 --> 00:21:29,632
I guess I have to do everything
around here.
359
00:21:33,872 --> 00:21:36,292
- What on earth did you do?
- Sorry?
360
00:21:36,372 --> 00:21:38,042
What did you do to the cookies?
361
00:21:38,242 --> 00:21:39,612
What did you put in them?
362
00:21:40,272 --> 00:21:42,042
What do you mean?
I didn't put anything in them.
363
00:21:42,512 --> 00:21:45,582
It was just cake flour
and peanut butter.
364
00:21:45,782 --> 00:21:47,642
I followed a YouTube video exactly.
365
00:21:47,722 --> 00:21:49,782
And you didn't add a little love?
366
00:21:50,622 --> 00:21:52,992
- I'm so disappointed.
- Are you kidding me right now?
367
00:21:53,792 --> 00:21:55,012
How's Da Hee doing?
368
00:21:55,092 --> 00:21:57,292
She seems to be okay
after the IV drip.
369
00:21:57,662 --> 00:22:00,452
The real problem is Mr. Ko.
370
00:22:00,532 --> 00:22:02,802
Mr. Ko? Why?
371
00:22:02,962 --> 00:22:04,502
This is a crime!
372
00:22:07,042 --> 00:22:08,272
No matter how I look at it,
373
00:22:08,442 --> 00:22:11,532
Da Hee just got caught
in the middle.
374
00:22:11,612 --> 00:22:14,762
It's a premeditated crime
against Dr. Ham.
375
00:22:14,842 --> 00:22:16,312
It's hardly a crime.
376
00:22:16,782 --> 00:22:18,602
- That's right.
- It's a crime.
377
00:22:18,682 --> 00:22:19,972
A perfect, premeditated crime.
378
00:22:20,052 --> 00:22:21,172
We can't let them get away with it.
379
00:22:21,252 --> 00:22:22,642
What's with this sudden teamwork?
380
00:22:22,722 --> 00:22:24,172
Let's go to the security office.
381
00:22:24,252 --> 00:22:25,992
Pull up all the CCTV footage,
382
00:22:27,422 --> 00:22:31,132
and plaster
that criminal's face everywhere.
383
00:22:32,092 --> 00:22:33,962
They need to be thrown in jail.
384
00:22:34,762 --> 00:22:36,602
- Mr. Ko!
- Gosh, you scared me. What?
385
00:22:36,802 --> 00:22:38,702
- What is it?
- Well...
386
00:22:39,232 --> 00:22:41,872
How about we all get a snack?
387
00:22:43,072 --> 00:22:45,432
- Out of the blue?
- I've been meaning...
388
00:22:45,512 --> 00:22:48,112
to treat everyone to something,
389
00:22:48,212 --> 00:22:49,312
but I haven't had the chance.
390
00:22:49,682 --> 00:22:52,512
And as it happens,
a new cafe just opened up nearby.
391
00:22:52,982 --> 00:22:56,082
You know the one, right?
Bread High, that new hot spot.
392
00:22:56,582 --> 00:22:58,672
You mean that Bread High?
393
00:22:58,752 --> 00:23:03,192
How about some iced Americanos
and macadamia cookies for everyone?
394
00:23:03,392 --> 00:23:04,392
I'm in.
395
00:23:04,662 --> 00:23:06,362
- Me too.
- Sounds delicious.
396
00:23:06,892 --> 00:23:09,932
And for you, Mr. Ko,
I'll get you a special custom order.
397
00:23:10,162 --> 00:23:13,372
An espresso shot
with a splash of low-fat milk...
398
00:23:13,602 --> 00:23:16,472
and a single drop of vanilla syrup.
399
00:23:16,842 --> 00:23:18,372
The Ko Dae Young Special.
400
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
- A special?
- Yes.
401
00:23:20,882 --> 00:23:22,012
All right then,
402
00:23:22,882 --> 00:23:24,082
let's grab some coffee first.
403
00:23:25,282 --> 00:23:26,282
Let's go.
404
00:23:28,182 --> 00:23:29,322
- Come on, grab your stuff.
- Alright.
405
00:23:31,122 --> 00:23:34,392
But Da Hee, I don't think
they deliver. Is that okay?
406
00:23:35,492 --> 00:23:37,632
- And it looks like it might rain.
- What?
407
00:23:38,962 --> 00:23:40,632
They don't deliver?
408
00:23:43,132 --> 00:23:45,372
Darn it!
409
00:23:45,772 --> 00:23:48,672
I can't believe one relationship
is causing all this trouble.
410
00:23:49,202 --> 00:23:50,202
Gosh!
411
00:24:16,032 --> 00:24:17,302
Are you awake?
412
00:24:17,802 --> 00:24:19,632
Dr. Ham.
413
00:24:20,002 --> 00:24:21,972
They said they needed to run
a few more tests.
414
00:24:22,672 --> 00:24:24,142
I feel fine.
415
00:24:24,342 --> 00:24:26,112
Have you been here this whole time?
416
00:24:26,642 --> 00:24:29,342
It happened in my office,
417
00:24:29,542 --> 00:24:30,772
so I should take
some responsibility.
418
00:24:30,852 --> 00:24:34,452
No. Whoever left the cookies
is to blame.
419
00:24:35,422 --> 00:24:36,452
What?
420
00:24:39,292 --> 00:24:41,022
(Byeon Ju Man)
421
00:24:42,292 --> 00:24:44,292
You should get that. I'll be quiet.
422
00:24:44,592 --> 00:24:45,692
No, it's fine.
423
00:24:46,692 --> 00:24:48,302
Is that your girlfriend?
424
00:24:49,532 --> 00:24:51,932
I'd hate for her to hear my voice
and get the wrong idea.
425
00:24:53,902 --> 00:24:55,742
I do have a girlfriend,
426
00:24:56,102 --> 00:24:58,972
but this is just
one of my guy friends.
427
00:25:01,582 --> 00:25:05,352
I knew it.
You give off the vibe you're taken.
428
00:25:09,222 --> 00:25:11,322
What? What are you smiling about?
429
00:25:14,222 --> 00:25:16,292
To be honest,
430
00:25:16,562 --> 00:25:21,262
I secretly thought you and Da Hae
would make a great couple.
431
00:25:21,402 --> 00:25:23,902
But now that you've told me
you have a girlfriend,
432
00:25:24,202 --> 00:25:26,672
I feel a little silly
for thinking that.
433
00:25:27,132 --> 00:25:30,642
Why? Do we
really look good together?
434
00:25:30,812 --> 00:25:31,812
You do to me.
435
00:25:33,842 --> 00:25:37,882
I'll just have to set Da Hae up
with someone even better, then.
436
00:25:38,182 --> 00:25:39,282
Why set her up with a guy?
437
00:25:40,952 --> 00:25:43,322
Why do you worry about
every little thing like that?
438
00:25:43,422 --> 00:25:46,192
Because I enjoy looking out
for people like that.
439
00:25:46,852 --> 00:25:47,862
That's just how I am.
440
00:25:48,962 --> 00:25:51,662
I figured Ms. Jung
probably has a boyfriend.
441
00:25:52,032 --> 00:25:53,032
No.
442
00:25:53,462 --> 00:25:55,362
Da Hae told me
she wasn't seeing anyone.
443
00:25:55,532 --> 00:25:57,732
Come on, that could just be
what she says. Just words.
444
00:25:58,732 --> 00:26:01,142
If she were, you'd be able to tell,
445
00:26:01,602 --> 00:26:02,942
but I haven't seen any signs.
446
00:26:05,812 --> 00:26:08,742
It's not that obvious?
447
00:26:09,382 --> 00:26:11,382
No. Don't you think?
448
00:26:19,752 --> 00:26:21,792
Da Hae told me
she's not seeing anyone.
449
00:26:22,162 --> 00:26:24,692
If she were, you'd be able to tell,
450
00:26:25,062 --> 00:26:26,432
but I haven't seen any signs.
451
00:26:35,972 --> 00:26:37,072
Hey, it's me.
452
00:26:38,072 --> 00:26:39,072
Where are you?
453
00:26:39,342 --> 00:26:40,572
I'm still at the office.
454
00:26:40,882 --> 00:26:41,882
The office?
455
00:26:42,142 --> 00:26:44,252
I have a lot of work to do
covering for Da Hee.
456
00:26:44,512 --> 00:26:45,652
I have to rewrite the report too.
457
00:26:45,782 --> 00:26:47,282
Wait, why are you doing that?
458
00:26:47,952 --> 00:26:50,922
She's in this mess because of me.
Should I just look the other way?
459
00:26:52,422 --> 00:26:56,692
I told you not to call me at work.
What if we get caught?
460
00:26:56,822 --> 00:26:58,232
Hold on.
461
00:26:58,562 --> 00:27:01,302
Let me just ask you one thing.
462
00:27:01,462 --> 00:27:02,382
What is it?
463
00:27:02,462 --> 00:27:05,302
Now that things are like this,
464
00:27:06,202 --> 00:27:07,472
will you ever...
465
00:27:07,972 --> 00:27:09,342
- tell people about us?
- Da Hae!
466
00:27:10,402 --> 00:27:11,392
I'm hanging up.
467
00:27:11,472 --> 00:27:12,642
(Call ended)
468
00:27:20,282 --> 00:27:22,402
Here's the data on the Cocomishu.
Could you make a PowerPoint summary?
469
00:27:22,482 --> 00:27:24,312
- All of this?
- It can't be helped.
470
00:27:24,392 --> 00:27:26,042
I was worried with Da Hee being out,
471
00:27:26,122 --> 00:27:28,322
but you're a real lifesaver, Da Hae.
Thanks.
472
00:27:28,822 --> 00:27:30,292
Wait, this one's mine.
473
00:27:33,032 --> 00:27:34,062
You're welcome.
474
00:27:36,262 --> 00:27:38,002
I'm just reaping what I sowed.
475
00:27:43,842 --> 00:27:44,842
All right, let's wrap this up first.
476
00:27:45,542 --> 00:27:46,542
Cocomishu...
477
00:28:12,602 --> 00:28:14,372
Welcome. How many are in your party?
478
00:28:14,672 --> 00:28:16,372
This way to table three, please.
479
00:28:16,842 --> 00:28:18,442
Welcome. How many are in your party?
480
00:28:18,842 --> 00:28:20,492
Have a reservation? Name, please?
481
00:28:20,572 --> 00:28:21,582
What are you doing?
482
00:28:23,582 --> 00:28:25,602
I'm about to unleash
this train wreck.
483
00:28:25,682 --> 00:28:27,052
What choice do I have?
484
00:28:27,212 --> 00:28:28,802
I'm trying for a job
at the BBQ place.
485
00:28:28,882 --> 00:28:30,972
So I'm practicing just in case.
486
00:28:31,052 --> 00:28:33,042
I've had a lot on my mind lately.
487
00:28:33,122 --> 00:28:34,422
Your song was way more grating.
488
00:28:35,192 --> 00:28:37,012
I've got a problem.
I need your advice.
489
00:28:37,092 --> 00:28:39,382
Call a helpline.
Try the city's complaint line.
490
00:28:39,462 --> 00:28:42,152
- It's about a secret relationship.
- Break up.
491
00:28:42,232 --> 00:28:44,552
- But they have their reasons.
- Split up.
492
00:28:44,632 --> 00:28:47,362
They work at the same company.
The guy's in a higher position.
493
00:28:47,442 --> 00:28:49,842
- She feels pressured by that.
- Just give up already!
494
00:28:50,442 --> 00:28:52,942
If you can't beat it with effort,
you have to know when to give up.
495
00:28:53,212 --> 00:28:55,902
Do you feel better holding on,
making all these excuses?
496
00:28:55,982 --> 00:28:57,812
Is this about my relationship
or music?
497
00:28:57,912 --> 00:28:59,252
It's all an obsession, you punk.
498
00:28:59,652 --> 00:29:02,022
Things that are pointless,
things that are meaningless...
499
00:29:02,122 --> 00:29:04,692
You'll destroy yourself
clinging to things like that.
500
00:29:05,192 --> 00:29:06,992
She likes me too, you know.
501
00:29:07,352 --> 00:29:09,922
It's not some
pointless relationship.
502
00:29:10,292 --> 00:29:12,332
She even baked me cookies
and wrote me a letter.
503
00:29:14,632 --> 00:29:15,632
A letter?
504
00:29:19,072 --> 00:29:20,052
Right. The letter.
505
00:29:20,132 --> 00:29:21,722
Yes, I'm at the Sano Building.
506
00:29:21,802 --> 00:29:23,042
I'll have
a small tuna sashimi and...
507
00:29:23,272 --> 00:29:24,472
Hold on a second.
508
00:29:26,412 --> 00:29:27,602
You want a drink now, don't you?
509
00:29:27,682 --> 00:29:29,202
Should I get a large tuna
and a bottle of kaoliang?
510
00:29:29,282 --> 00:29:30,782
You jerk. You got a death wish?
511
00:29:33,312 --> 00:29:34,942
Sorry, I'll order next time.
512
00:29:35,022 --> 00:29:37,082
- The letter. Where did I put it?
- Thank you.
513
00:29:38,552 --> 00:29:40,212
Oh, it's at the office.
514
00:29:40,292 --> 00:29:41,362
Where are you going?
515
00:29:41,822 --> 00:29:42,892
Hey, where are you going?
516
00:29:43,008 --> 00:29:43,854
Ji Woo?
517
00:29:43,935 --> 00:29:45,596
("Master's Sales Skills")
518
00:29:50,206 --> 00:29:51,236
(Team Leader Cheon Dong Il)
519
00:29:54,276 --> 00:29:58,566
Eun Sang,
where's the NPB planning list?
520
00:29:58,646 --> 00:30:01,186
Eun Sang, do I include sales data
for existing products as well?
521
00:30:01,346 --> 00:30:03,286
I can't deal with these guys.
522
00:30:15,196 --> 00:30:16,936
Hey, why won't you eat anything?
523
00:30:18,596 --> 00:30:19,596
Are you crying?
524
00:30:21,166 --> 00:30:23,306
What's so great about love anyway?
525
00:30:28,646 --> 00:30:29,746
I'm going to bed.
526
00:30:30,916 --> 00:30:32,946
At least turn off the TV...
527
00:30:35,616 --> 00:30:38,216
You could at least turn off the TV.
Goodness.
528
00:30:41,256 --> 00:30:44,656
There's nothing a soldier can't do!
We push through with guts and grit!
529
00:30:46,156 --> 00:30:48,346
We overcome
with the spirit of a soldier!
530
00:30:48,426 --> 00:30:49,616
(Ranger PT's Crown Jewel,
Exercise 8)
531
00:30:49,696 --> 00:30:52,616
Gosh, they can actually do that.
532
00:30:52,696 --> 00:30:54,536
We push through with guts and grit!
533
00:31:03,246 --> 00:31:04,346
That will do.
534
00:31:08,516 --> 00:31:09,516
Oh, my.
535
00:31:10,486 --> 00:31:11,656
What's wrong with your face?
536
00:31:12,256 --> 00:31:15,726
Sir, if you'll permit me,
I have a proposal for our team.
537
00:31:16,056 --> 00:31:17,016
Permission granted.
538
00:31:17,096 --> 00:31:18,076
What we need...
539
00:31:18,156 --> 00:31:20,596
is the spirit of a soldier, sir!
540
00:31:20,796 --> 00:31:21,716
- What?
- What?
541
00:31:21,796 --> 00:31:23,716
To focus on our objective
and waste no time,
542
00:31:23,796 --> 00:31:26,416
for maximum efficiency and teamwork,
we need the spirit of a soldier!
543
00:31:26,496 --> 00:31:29,126
We all need to approach our work...
544
00:31:29,206 --> 00:31:30,526
with the discipline
of soldiers, sir.
545
00:31:30,606 --> 00:31:32,256
On that note, I will now commence
the mission briefing, sir.
546
00:31:32,336 --> 00:31:35,226
Hold on. Isn't this military act
going too far?
547
00:31:35,306 --> 00:31:36,676
Our team leader is right here too.
548
00:31:40,116 --> 00:31:42,686
This company commander
is deeply moved.
549
00:31:43,246 --> 00:31:44,176
Mr. Cheon?
550
00:31:44,256 --> 00:31:45,616
I love the military style!
551
00:31:45,756 --> 00:31:47,026
It brings back memories!
552
00:31:47,156 --> 00:31:48,786
That's right. You were in the ROTC,
weren't you?
553
00:31:49,556 --> 00:31:52,016
The market analysis is insufficient!
554
00:31:52,096 --> 00:31:54,316
By 3:05 p.m. today,
555
00:31:54,396 --> 00:31:56,366
you will each research
five case studies.
556
00:31:56,766 --> 00:31:57,966
If we don't come up with
a proper response,
557
00:31:58,196 --> 00:32:00,456
we will not secure
this contract, sir!
558
00:32:00,536 --> 00:32:02,306
How are we supposed to get that done
by 3 p.m.?
559
00:32:02,566 --> 00:32:03,676
Roll to the left.
560
00:32:03,836 --> 00:32:06,006
Why is my body moving on its own?
Oh, my.
561
00:32:06,576 --> 00:32:08,776
- Roll to the right!
- Roll to the right.
562
00:32:09,146 --> 00:32:10,766
Can't you do it properly?
563
00:32:10,846 --> 00:32:12,316
Why aren't you joining him?
564
00:32:12,746 --> 00:32:14,616
- My gosh, I...
- Roll to the left.
565
00:32:15,446 --> 00:32:17,176
- Roll to the left.
- Roll to the left.
566
00:32:17,256 --> 00:32:18,776
- Left.
- Left is this way.
567
00:32:18,856 --> 00:32:20,036
Right. Roll to the left.
568
00:32:20,116 --> 00:32:21,256
Roll to the right!
569
00:32:21,386 --> 00:32:22,456
Roll to the right.
570
00:32:23,356 --> 00:32:24,356
Darn it!
571
00:32:24,726 --> 00:32:26,926
Our performance bonuses
are on the line.
572
00:32:27,226 --> 00:32:30,086
We'll do this with grit and guts.
Understood?
573
00:32:30,166 --> 00:32:33,686
- Yes, ma'am!
- I can't hear you! Understood?
574
00:32:33,766 --> 00:32:38,576
- Yes!
- Yes!
575
00:32:38,976 --> 00:32:40,506
Are you sure you're all right?
576
00:32:40,676 --> 00:32:43,776
I'm really fine, so you don't need
to worry about me.
577
00:32:44,516 --> 00:32:48,236
- I'm sorry for worrying you.
- Don't be.
578
00:32:48,316 --> 00:32:49,666
Did you finish organizing
the Cocomishu data?
579
00:32:49,746 --> 00:32:51,716
I'll go get it for you right now.
580
00:32:52,256 --> 00:32:53,256
Get some rest.
581
00:32:59,826 --> 00:33:00,826
Da Hee?
582
00:33:01,696 --> 00:33:02,726
Da Hae.
583
00:33:03,166 --> 00:33:04,496
Are you feeling any better?
584
00:33:05,036 --> 00:33:06,666
I'm totally fine.
585
00:33:06,906 --> 00:33:10,126
By the way, I heard you covered
for me yesterday.
586
00:33:10,206 --> 00:33:11,196
I'm so sorry about that.
587
00:33:11,276 --> 00:33:13,806
- It's no big deal. I was fine.
- Today, I was going to...
588
00:33:14,646 --> 00:33:16,546
No, never mind.
589
00:33:17,416 --> 00:33:18,776
Let me buy you lunch tomorrow.
590
00:33:19,216 --> 00:33:21,246
I have to stop
by the security office at lunch.
591
00:33:21,486 --> 00:33:23,046
The security office? Why?
592
00:33:23,346 --> 00:33:25,776
Dr. Ham's office...
593
00:33:25,856 --> 00:33:28,126
isn't a place
just anyone can get into,
594
00:33:28,926 --> 00:33:30,876
and we don't even know
who left those cookies.
595
00:33:30,956 --> 00:33:34,266
To just end up
on his desk like that...
596
00:33:34,626 --> 00:33:38,336
It just seems like a security risk
for the company.
597
00:33:38,436 --> 00:33:40,636
I think I need to look into it.
598
00:33:43,266 --> 00:33:44,506
Is all that really necessary?
599
00:33:45,106 --> 00:33:46,106
What was that?
600
00:33:47,376 --> 00:33:48,406
It was nothing.
601
00:33:49,606 --> 00:33:52,366
Hey, should I go for you?
602
00:33:52,446 --> 00:33:53,966
Since you're still not feeling...
603
00:33:54,046 --> 00:33:55,166
That's perfect.
604
00:33:55,246 --> 00:33:58,036
It'd be even better
if you came with me.
605
00:33:58,116 --> 00:34:00,506
I was a little scared to go alone.
606
00:34:00,586 --> 00:34:01,626
What?
607
00:34:02,026 --> 00:34:03,026
Together?
608
00:34:09,866 --> 00:34:11,836
Ji Song, did you send that fax?
609
00:34:12,336 --> 00:34:13,396
Yes.
610
00:34:14,706 --> 00:34:16,666
You didn't send 20 pages at once
like yesterday, did you?
611
00:34:17,936 --> 00:34:19,136
Of course not.
612
00:34:20,176 --> 00:34:22,676
I scheduled it to send
just the pages you asked for.
613
00:34:26,216 --> 00:34:29,216
We're all out of paper.
I need to refill the printer paper.
614
00:34:29,416 --> 00:34:30,586
I'll be right back.
615
00:34:33,726 --> 00:34:35,686
Hey... Ji Song.
616
00:34:36,256 --> 00:34:37,696
Hey, Ji Song!
617
00:34:39,996 --> 00:34:41,126
Why does she keep...
618
00:34:42,666 --> 00:34:44,036
You must be thrilled, Mr. Oh.
619
00:34:45,866 --> 00:34:46,786
Sorry?
620
00:34:46,866 --> 00:34:49,306
Ji Song is obviously avoiding you.
621
00:34:50,266 --> 00:34:51,736
Why would I be happy about that?
622
00:34:52,176 --> 00:34:54,546
You really don't get women at all.
623
00:34:55,746 --> 00:34:56,946
Don't you see?
624
00:34:57,516 --> 00:34:59,366
Now that you've gotten so handsome,
625
00:34:59,446 --> 00:35:01,586
Ji Song is just being shy
around you.
626
00:35:02,116 --> 00:35:05,016
And she has a particular weakness
for handsome men.
627
00:35:07,156 --> 00:35:08,156
Really?
628
00:35:08,586 --> 00:35:09,626
Seems like it.
629
00:35:11,396 --> 00:35:13,446
I guess your crush...
630
00:35:13,526 --> 00:35:14,646
isn't one-sided anymore.
631
00:35:14,726 --> 00:35:15,996
What? No way.
632
00:35:22,006 --> 00:35:24,906
Gosh, it's exhausting trying
to avoid him all the time.
633
00:35:25,706 --> 00:35:28,776
I might as well just disappear.
634
00:35:30,006 --> 00:35:32,016
What? No way.
635
00:35:33,116 --> 00:35:34,946
She wants to watch
the security footage with you?
636
00:35:35,646 --> 00:35:37,586
- What do I do?
- Gosh.
637
00:35:38,856 --> 00:35:40,846
How about getting your story
straight with Dr. Ham?
638
00:35:40,926 --> 00:35:43,646
Say he ordered cookies and forgot.
639
00:35:43,726 --> 00:35:45,676
Just say you ran an errand for him.
640
00:35:45,756 --> 00:35:47,096
- I can't.
- Why not?
641
00:35:47,866 --> 00:35:50,126
Because I didn't just go there
once or twice.
642
00:35:50,836 --> 00:35:52,436
If she goes back a few days
on the CCTV footage,
643
00:35:53,096 --> 00:35:54,826
she'll even see us
holding hands in the hall.
644
00:35:54,906 --> 00:35:57,576
- What if she sees that?
- Gosh.
645
00:35:58,676 --> 00:36:02,146
Just say your hand was heavy,
so Dr. Ham was helping you carry it.
646
00:36:02,906 --> 00:36:04,876
But I even had my arm around him.
647
00:36:05,946 --> 00:36:06,966
Your arms were heavy,
648
00:36:07,046 --> 00:36:08,366
so you just rested them
on his shoulder.
649
00:36:08,446 --> 00:36:09,686
Just say you rested them there
like this.
650
00:36:10,346 --> 00:36:11,406
We kissed too.
651
00:36:11,486 --> 00:36:13,356
Because your lips were heavy...
652
00:36:13,586 --> 00:36:14,756
No, wait. Never mind.
653
00:36:15,756 --> 00:36:17,846
Seriously? Messing around at work?
654
00:36:17,926 --> 00:36:19,056
Even I don't do that anymore.
655
00:36:19,696 --> 00:36:21,066
What am I going to do?
656
00:36:21,996 --> 00:36:22,996
Wait a second.
657
00:36:23,896 --> 00:36:24,816
(Marketing Team Jung Da Hee)
658
00:36:24,896 --> 00:36:26,666
Oh, no. It's Da Hee calling.
659
00:36:27,366 --> 00:36:28,986
- Just go.
- Go on.
660
00:36:29,066 --> 00:36:30,366
- Da Hae.
- Go on.
661
00:36:31,576 --> 00:36:33,326
You're coming with me.
662
00:36:33,406 --> 00:36:34,366
Where?
663
00:36:34,446 --> 00:36:36,796
- Failure is not an option! Yes?
- What?
664
00:36:36,876 --> 00:36:37,946
- Yes?
- Come!
665
00:36:38,776 --> 00:36:40,446
Where? Where are you taking me?
666
00:36:41,386 --> 00:36:42,386
Yes.
667
00:36:42,916 --> 00:36:45,686
But we can't check the CCTV footage
for every single day.
668
00:36:45,886 --> 00:36:48,146
We just need yesterday's footage...
669
00:36:48,226 --> 00:36:49,926
from the 18th-floor hallway.
670
00:36:50,326 --> 00:36:51,556
But you know,
671
00:36:52,026 --> 00:36:55,666
we don't actually know how long
those cookies were sitting there.
672
00:36:56,226 --> 00:36:58,536
I don't think we can just assume
it was yesterday.
673
00:36:58,766 --> 00:37:00,586
- That's a good point.
- Right.
674
00:37:00,666 --> 00:37:02,286
In that case, what if we...
675
00:37:02,366 --> 00:37:04,006
fast-forward through
last week's footage?
676
00:37:04,106 --> 00:37:05,896
What? The entire week?
677
00:37:05,976 --> 00:37:08,106
Yes. Let's start with Monday...
678
00:37:08,206 --> 00:37:12,036
No. On Monday,
we had sushi in his office.
679
00:37:12,116 --> 00:37:14,686
- Should I pull up Monday's footage?
- On Monday,
680
00:37:15,446 --> 00:37:18,286
didn't Dr. Ham have
an off-site meeting that day?
681
00:37:18,656 --> 00:37:21,256
He even came to our team to pick up
the materials for it.
682
00:37:21,626 --> 00:37:24,226
I doubt we'll find anything useful
on that day.
683
00:37:24,596 --> 00:37:25,796
That's right.
684
00:37:27,126 --> 00:37:29,226
Okay, then should we start
with Tuesday?
685
00:37:30,536 --> 00:37:33,566
I used a work report as an excuse
and stayed for an entire hour.
686
00:37:33,806 --> 00:37:34,806
Shall I pull up Tuesday's footage?
687
00:37:37,376 --> 00:37:40,236
There was electrical work being done
on the 18th floor on Tuesday.
688
00:37:40,576 --> 00:37:42,866
So many people
were coming and going.
689
00:37:42,946 --> 00:37:44,846
It'd be hard to spot a stranger.
690
00:37:45,316 --> 00:37:47,366
And Dr. Ham's assistant also said...
691
00:37:47,446 --> 00:37:50,736
they didn't see
who brought the cookies in...
692
00:37:50,816 --> 00:37:53,926
- and when.
- I see.
693
00:37:55,126 --> 00:37:56,556
Right, so...
694
00:37:56,956 --> 00:37:59,296
maybe we should just give up
on the CCTV footage.
695
00:37:59,396 --> 00:38:02,386
Still, I think we should at least
take a look at yesterday's footage.
696
00:38:02,466 --> 00:38:04,886
Could you please show us the footage
from the morning?
697
00:38:04,966 --> 00:38:05,966
Yes, of course.
698
00:38:12,306 --> 00:38:13,306
Oh, no.
699
00:38:17,676 --> 00:38:18,816
Darn it.
700
00:38:19,446 --> 00:38:20,806
When those elevator doors open,
701
00:38:20,886 --> 00:38:22,146
I'll walk out
holding that cookie box.
702
00:38:22,546 --> 00:38:24,186
Darn. What do I do?
703
00:38:31,126 --> 00:38:32,996
Hey, what are those people doing?
704
00:38:33,756 --> 00:38:34,766
Are they dancing?
705
00:38:38,996 --> 00:38:41,506
- What?
- What is wrong with them?
706
00:38:42,466 --> 00:38:44,326
What's this?
707
00:38:44,406 --> 00:38:45,676
Hey, number one.
708
00:38:45,806 --> 00:38:47,006
Number five.
709
00:38:47,976 --> 00:38:50,206
- Over there.
- There.
710
00:38:51,016 --> 00:38:52,846
- Hey, over there.
- There!
711
00:38:58,116 --> 00:38:59,456
- Eun Sang.
- What?
712
00:39:09,926 --> 00:39:11,486
It's so embarrassing!
713
00:39:11,566 --> 00:39:14,006
Da Hae better treat us
to something amazing for this.
714
00:39:18,006 --> 00:39:19,206
Are they doing a magic trick?
715
00:39:22,376 --> 00:39:24,016
- Over there.
- There.
716
00:39:25,416 --> 00:39:26,646
(Playback speed settings)
717
00:39:26,876 --> 00:39:27,886
I'm getting dizzy.
718
00:39:35,086 --> 00:39:36,086
Let's just watch it quickly, okay?
719
00:39:36,726 --> 00:39:38,656
- I'm sorry.
- It's fine.
720
00:39:41,866 --> 00:39:43,566
See? It doesn't look like
anyone was there.
721
00:39:44,266 --> 00:39:46,196
You're right.
722
00:39:47,936 --> 00:39:49,226
That's too bad.
723
00:39:49,306 --> 00:39:50,636
Since it's come to this,
724
00:39:51,176 --> 00:39:54,576
- just chalk it up to bad luck...
- I knew it.
725
00:39:55,106 --> 00:39:57,076
I guess I have no choice
but to read the letter.
726
00:39:58,316 --> 00:39:59,346
Excuse me?
727
00:40:00,646 --> 00:40:03,116
Wait, what did you mean by a letter?
728
00:40:03,546 --> 00:40:06,016
It must have been
next to the cookie box.
729
00:40:06,486 --> 00:40:09,456
I didn't notice it then.
It got swept up with my documents.
730
00:40:09,956 --> 00:40:13,256
I only found out this morning
when Mr. Ko sorted my papers.
731
00:40:14,096 --> 00:40:15,096
I see.
732
00:40:16,166 --> 00:40:17,866
So, have you read it?
733
00:40:18,466 --> 00:40:19,496
Not yet.
734
00:40:19,866 --> 00:40:21,436
There's the privacy issue,
for one thing.
735
00:40:22,306 --> 00:40:25,056
But if someone went to the trouble
of avoiding the CCTV...
736
00:40:25,136 --> 00:40:27,996
for them to be that meticulous,
737
00:40:28,076 --> 00:40:29,746
this person might be dangerous.
738
00:40:30,376 --> 00:40:33,816
I think I should take this letter
to the police.
739
00:40:33,946 --> 00:40:35,516
The police?
740
00:40:36,546 --> 00:40:38,386
Good thing it was just me yesterday,
741
00:40:38,516 --> 00:40:40,686
but someone
could've been badly hurt.
742
00:40:41,586 --> 00:40:43,386
I don't even want to think about it.
743
00:40:45,026 --> 00:40:46,026
I don't know about that.
744
00:40:46,396 --> 00:40:49,396
I really don't think
it's that big of a deal.
745
00:40:51,596 --> 00:40:53,666
So, where's the letter now?
746
00:40:53,936 --> 00:40:56,026
It's in my break room locker.
747
00:40:56,106 --> 00:40:58,276
I'll take it to them
after the meeting.
748
00:40:58,406 --> 00:40:59,776
I see.
749
00:41:01,106 --> 00:41:02,206
The break room?
750
00:41:05,246 --> 00:41:06,246
Aren't you going up?
751
00:41:06,816 --> 00:41:09,086
I'm just going to stop
by the restroom.
752
00:41:09,616 --> 00:41:11,686
- You go on ahead.
- Okay.
753
00:41:17,056 --> 00:41:19,256
This is driving me crazy.
754
00:41:20,866 --> 00:41:23,396
The break room.
755
00:41:26,596 --> 00:41:27,636
Where is it?
756
00:41:27,936 --> 00:41:28,936
(Jung Da Hee)
757
00:41:38,376 --> 00:41:39,576
Darn it.
758
00:41:42,346 --> 00:41:44,456
Okay. Hair dryer.
759
00:41:52,096 --> 00:41:53,356
(Employee Kang Eun Sang)
760
00:42:00,266 --> 00:42:03,006
Is the sales analysis report ready?
761
00:42:03,566 --> 00:42:05,836
- Ready, ma'am!
- Ready, ma'am!
762
00:42:05,976 --> 00:42:07,326
Did you add the supplementary data?
763
00:42:07,406 --> 00:42:08,426
Yes, ma'am!
764
00:42:08,506 --> 00:42:09,576
Yes, ma'am!
765
00:42:12,446 --> 00:42:15,586
This instructor is deeply moved.
766
00:42:15,746 --> 00:42:17,916
See? We can do this!
767
00:42:18,516 --> 00:42:21,046
We can get those bonuses!
768
00:42:21,126 --> 00:42:22,046
- Yes!
- Yes!
769
00:42:22,126 --> 00:42:24,196
- Right this way, please.
- The clients are here.
770
00:42:33,866 --> 00:42:35,266
Hello.
771
00:42:36,236 --> 00:42:38,206
- I'm sorry.
- Ji Song.
772
00:42:38,306 --> 00:42:39,256
Yes?
773
00:42:39,336 --> 00:42:40,376
Are you crazy?
774
00:42:40,636 --> 00:42:42,526
Since when is a work document
your personal diary?
775
00:42:42,606 --> 00:42:44,076
What? What's wrong?
776
00:42:44,346 --> 00:42:47,076
Every department is freaking out
because they all got the wrong fax.
777
00:42:47,946 --> 00:42:50,936
Mr. Song just took that
into the meeting.
778
00:42:51,016 --> 00:42:52,116
With this?
779
00:42:52,486 --> 00:42:55,606
I will now present the proposal
on revising our expense management.
780
00:42:55,686 --> 00:42:57,876
To achieve
more efficient expense management,
781
00:42:57,956 --> 00:43:01,226
we will regularly review and improve
our expenditure process.
782
00:43:01,366 --> 00:43:06,056
First, prevent waste
on non-essential trips.
783
00:43:06,136 --> 00:43:08,286
- Okay.
- "Prevent unnecessary tears."
784
00:43:08,366 --> 00:43:10,796
"A new, exciting feeling
has found me."
785
00:43:10,876 --> 00:43:13,636
"My heart is bouncing.
I'm just going with this feeling."
786
00:43:13,776 --> 00:43:15,706
"Hmph, hmph."
787
00:43:16,806 --> 00:43:18,576
(I'm just going with this feeling.
Hmph, hmph.)
788
00:43:20,176 --> 00:43:21,586
No, this is...
789
00:43:23,146 --> 00:43:24,216
What is it?
790
00:43:26,016 --> 00:43:27,876
- What is this?
- Ji Song, are you insane?
791
00:43:27,956 --> 00:43:29,356
Why are you eating that?
792
00:43:30,556 --> 00:43:34,766
I'm sorry!
793
00:43:35,296 --> 00:43:37,186
- What's going on?
- I...
794
00:43:37,266 --> 00:43:39,256
Assistant Manager Oh,
I believe you're up next.
795
00:43:39,336 --> 00:43:41,726
Yes. Regarding
each department's budget...
796
00:43:41,806 --> 00:43:42,806
Gosh, that startled me.
797
00:43:44,406 --> 00:43:46,526
- I'm sorry. Just a moment.
- Where are you going?
798
00:43:46,606 --> 00:43:48,596
- Can you take over for me?
- Where are you going?
799
00:43:48,676 --> 00:43:50,106
- Sorry, excuse me!
- Hey!
800
00:43:53,576 --> 00:43:54,616
Ji Song.
801
00:43:57,316 --> 00:43:59,156
Hey, are you okay?
802
00:44:01,156 --> 00:44:02,156
Gosh.
803
00:44:02,986 --> 00:44:04,026
Oh, gosh.
804
00:44:06,296 --> 00:44:08,596
We've looked into this
from a few angles,
805
00:44:09,296 --> 00:44:12,236
and I'm afraid it will be difficult
for us to carry this new product.
806
00:44:12,436 --> 00:44:13,836
We know!
807
00:44:14,906 --> 00:44:16,256
Okay, there's no need to shout.
808
00:44:16,336 --> 00:44:17,606
That's why we...
809
00:44:18,776 --> 00:44:21,026
"are using the Marron Confectionery
brand image..."
810
00:44:21,106 --> 00:44:25,146
"to propose the creation
of an NPB product!"
811
00:44:25,246 --> 00:44:29,416
The thing is,
that's not what we need right now.
812
00:44:30,956 --> 00:44:32,586
Fine, go on. Let's hear it.
813
00:44:33,016 --> 00:44:37,046
"So, along with a reliable
Marron Confectionery NPB product,"
814
00:44:37,126 --> 00:44:41,026
"we prepared a sales strategy
for the new product launch..."
815
00:44:41,396 --> 00:44:42,526
"for you!"
816
00:44:42,626 --> 00:44:44,186
If you want it in stores so badly,
817
00:44:44,266 --> 00:44:45,856
why not work
with another distributor...
818
00:44:45,936 --> 00:44:48,106
and offer them
a different kind of promotion?
819
00:44:48,436 --> 00:44:51,236
That would create a fairness issue.
820
00:44:52,036 --> 00:44:53,126
We...
821
00:44:53,206 --> 00:44:57,496
"Instead, by producing our
Butter Cracker as an NPB product,"
822
00:44:57,576 --> 00:45:00,536
- "we can drive up sales!"
- Excuse me.
823
00:45:00,616 --> 00:45:01,616
Yes?
824
00:45:02,246 --> 00:45:04,386
- Can't you answer without reading?
- Excuse me?
825
00:45:04,616 --> 00:45:07,926
I mean, you've just been reading
from that paper this whole time.
826
00:45:08,356 --> 00:45:11,126
- Can't you answer me without that?
- No, it's just...
827
00:45:11,696 --> 00:45:13,156
It's not that, it's just...
828
00:45:13,556 --> 00:45:15,326
Oh, that was a close call. Darn.
829
00:45:15,566 --> 00:45:17,426
Why did she take this?
830
00:45:26,176 --> 00:45:27,206
Hey.
831
00:45:30,346 --> 00:45:31,536
- Oh, my!
- What's that?
832
00:45:31,616 --> 00:45:32,676
What's happening?
833
00:45:33,146 --> 00:45:34,246
What's going on?
834
00:45:36,216 --> 00:45:37,446
No!
835
00:45:37,546 --> 00:45:39,076
- Oh, my gosh, what do we do?
- What's going on?
836
00:45:39,156 --> 00:45:40,106
Hey!
837
00:45:40,186 --> 00:45:42,726
Regarding the issue you raised,
first...
838
00:45:43,486 --> 00:45:45,556
- What?
- What's going on?
839
00:45:46,926 --> 00:45:48,766
Hey, this thing...
840
00:45:49,026 --> 00:45:50,196
A blackout.
841
00:45:51,336 --> 00:45:53,096
I think we have a blackout!
842
00:45:53,236 --> 00:45:54,736
You've got to be kidding me.
843
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
What do we do?
844
00:45:56,906 --> 00:45:57,936
What do we do?
845
00:45:58,276 --> 00:45:59,806
Say something.
846
00:46:02,346 --> 00:46:03,446
Could you...
847
00:46:03,676 --> 00:46:06,366
please give us a moment?
848
00:46:06,446 --> 00:46:07,686
Why isn't this working?
849
00:46:07,846 --> 00:46:09,966
I think we're trapped.
850
00:46:10,046 --> 00:46:11,586
What do we do?
851
00:46:11,956 --> 00:46:13,016
What?
852
00:46:15,126 --> 00:46:16,886
- It's really not opening?
- No.
853
00:46:20,656 --> 00:46:21,766
The letter.
854
00:46:22,666 --> 00:46:25,266
- I found it.
- You what? Found what?
855
00:46:35,206 --> 00:46:38,346
Yes, hello?
Sir, this is Jung Da Hae.
856
00:46:39,316 --> 00:46:40,336
Yes?
857
00:46:40,416 --> 00:46:43,736
It's about our cookie project.
858
00:46:43,816 --> 00:46:45,816
There was something
I forgot to report.
859
00:46:46,116 --> 00:46:47,186
The letter...
860
00:46:47,786 --> 00:46:52,016
I mean, there was a document,
and I completely forgot about it.
861
00:46:52,096 --> 00:46:53,326
What document?
862
00:46:54,296 --> 00:46:58,436
- A confidential one.
- Confidential?
863
00:46:58,866 --> 00:47:00,996
Yes. It's sort of...
864
00:47:01,266 --> 00:47:03,306
a log of internal communications...
865
00:47:09,376 --> 00:47:10,376
This one.
866
00:47:11,216 --> 00:47:15,346
I left this there with the cookies,
867
00:47:15,446 --> 00:47:16,946
but I totally forgot about it.
868
00:47:17,316 --> 00:47:18,656
Thank goodness I found it.
869
00:47:19,616 --> 00:47:20,616
Oh, no.
870
00:47:20,856 --> 00:47:21,926
What?
871
00:47:22,456 --> 00:47:23,556
Where did it go?
872
00:47:24,086 --> 00:47:26,456
If this is what you're looking for,
873
00:47:28,096 --> 00:47:29,366
I have it.
874
00:47:30,826 --> 00:47:32,836
(Oh Dong Gyu)
875
00:47:40,406 --> 00:47:43,966
I'm telling you, I'm fine.
I just twisted my ankle a little.
876
00:47:44,046 --> 00:47:45,196
I know, but still.
877
00:47:45,276 --> 00:47:47,536
I enjoyed your diary, Ji Song.
878
00:47:47,616 --> 00:47:50,836
I wonder who makes
your heart bounce.
879
00:47:50,916 --> 00:47:52,586
Assistant Manager Oh?
880
00:47:53,756 --> 00:47:54,856
Of course not!
881
00:47:55,456 --> 00:47:56,626
Please just put me down.
882
00:47:56,726 --> 00:47:59,056
Come on, you could barely walk.
883
00:47:59,396 --> 00:48:01,566
The elevator's out
due to the blackout,
884
00:48:02,126 --> 00:48:04,326
so let me at least get you to
the nurse's office.
885
00:48:04,866 --> 00:48:07,266
No, I'm fine.
Just put me down, please.
886
00:48:08,066 --> 00:48:10,826
- Put me down.
- Wait...
887
00:48:10,906 --> 00:48:12,676
- Wait, Ji Song.
- Please.
888
00:48:13,776 --> 00:48:15,046
- Hey, Ji Song.
- Gosh.
889
00:48:15,606 --> 00:48:18,316
Ji Song, what's wrong?
Why are you crying?
890
00:48:20,346 --> 00:48:22,386
Is it your ankle?
Does it hurt that much?
891
00:48:24,116 --> 00:48:25,756
It's not that.
892
00:48:27,716 --> 00:48:29,586
It's because of you,
Assistant Manager Oh.
893
00:48:31,056 --> 00:48:32,896
I just feel so bad.
894
00:48:33,456 --> 00:48:36,326
What? What for? Why?
895
00:48:39,796 --> 00:48:41,706
I don't feel any butterflies.
896
00:48:46,136 --> 00:48:47,376
How did you...
897
00:48:49,946 --> 00:48:51,006
Your hand. It's bleeding.
898
00:48:54,646 --> 00:48:57,416
I found it in the trash can
at the convenience store.
899
00:48:58,516 --> 00:49:00,786
(Flammable waste)
900
00:49:07,056 --> 00:49:08,826
Oh, gosh.
901
00:49:12,236 --> 00:49:13,236
What?
902
00:49:25,376 --> 00:49:27,076
(To Dr. Ham)
903
00:49:27,746 --> 00:49:30,266
I think this smell has seeped
into my very bones.
904
00:49:30,346 --> 00:49:31,716
Still,
905
00:49:31,986 --> 00:49:34,076
you didn't have to go
digging through the trash.
906
00:49:34,156 --> 00:49:37,626
You usually pretend not to know me
when other people are around.
907
00:49:37,856 --> 00:49:39,596
A letter from someone like that...
908
00:49:40,196 --> 00:49:43,016
How could I throw away
a top-secret document like this?
909
00:49:43,096 --> 00:49:45,236
- But still...
- It's okay.
910
00:49:45,466 --> 00:49:49,766
It's a sickness of mine.
I'm drawn to things that are futile.
911
00:49:51,136 --> 00:49:53,276
I never meant to fall this hard.
912
00:49:53,876 --> 00:49:55,276
But what can you do?
913
00:49:55,806 --> 00:49:57,746
If this is really my sickness,
914
00:49:58,316 --> 00:49:59,876
I'll just suffer through it,
915
00:50:01,346 --> 00:50:02,616
and I don't care if it kills me.
916
00:50:04,716 --> 00:50:05,716
I...
917
00:50:07,116 --> 00:50:08,156
I...
918
00:50:39,556 --> 00:50:42,126
(Ham Ji Woo)
919
00:50:44,696 --> 00:50:46,326
(Ham Ji Woo)
920
00:50:52,366 --> 00:50:53,766
It's not pointless.
921
00:50:54,966 --> 00:50:56,466
It means something. Darn it.
922
00:50:57,906 --> 00:51:00,736
- What's going on? What's wrong?
- What's she doing?
923
00:51:01,136 --> 00:51:02,146
What are you doing?
924
00:51:02,276 --> 00:51:05,766
We can't just stay trapped in here.
Dr. Ham is hurt.
925
00:51:05,846 --> 00:51:07,336
Gosh. You're hurt?
926
00:51:07,416 --> 00:51:08,836
Then let us help you push.
927
00:51:08,916 --> 00:51:09,916
No.
928
00:51:10,316 --> 00:51:14,036
You make it sound like an emergency.
Just stay put.
929
00:51:14,116 --> 00:51:17,276
No! I'm taking you to the hospital.
930
00:51:17,356 --> 00:51:19,616
It's not designed to move like that.
931
00:51:19,696 --> 00:51:22,046
Da Hae, you'll get hurt. Stay put.
932
00:51:22,126 --> 00:51:23,946
I don't care if I get hurt!
I'm telling you, we have to get out.
933
00:51:24,026 --> 00:51:26,656
I'm telling you, it won't open.
Da Hae, you'll get seriously hurt.
934
00:51:26,736 --> 00:51:29,566
Hey, what are you doing?
You can't solve this with force.
935
00:51:32,906 --> 00:51:34,136
For crying out loud.
936
00:51:38,816 --> 00:51:40,076
It just opened.
937
00:51:40,946 --> 00:51:42,266
Are you all right?
938
00:51:42,346 --> 00:51:43,986
Da Hae, are you okay?
939
00:51:44,816 --> 00:51:47,036
I'll take her to the hospital.
You guys go on ahead.
940
00:51:47,116 --> 00:51:48,186
Okay.
941
00:51:51,826 --> 00:51:52,856
My gosh.
942
00:51:53,896 --> 00:51:56,566
Just so you know,
I can't help it if people see us.
943
00:51:56,996 --> 00:51:58,486
I can't just leave
an injured person, so...
944
00:51:58,566 --> 00:51:59,596
I like you.
945
00:52:03,566 --> 00:52:04,606
What?
946
00:52:07,276 --> 00:52:08,846
Dr. Ham, I like you.
947
00:52:09,606 --> 00:52:10,806
I really like you.
948
00:52:12,716 --> 00:52:15,686
From now on, I won't hide it
and say it out loud.
949
00:52:15,816 --> 00:52:16,986
And if words aren't enough...
950
00:52:17,386 --> 00:52:18,456
If they're not enough?
951
00:52:21,016 --> 00:52:22,226
If they aren't enough...
952
00:52:24,626 --> 00:52:25,896
Then keep saying it until they are.
953
00:52:26,296 --> 00:52:27,716
What was that? You like me?
954
00:52:27,796 --> 00:52:29,786
- That's what I said.
- What was that? You like me?
955
00:52:29,866 --> 00:52:31,616
- I said I like you.
- What was that? You like me?
956
00:52:31,696 --> 00:52:33,498
- What's wrong with you?
- Say it again.
957
00:52:34,170 --> 00:52:35,410
I think...
958
00:52:39,110 --> 00:52:40,310
I don't...
959
00:52:41,810 --> 00:52:44,880
get butterflies over
handsome guys anymore.
960
00:52:46,450 --> 00:52:49,220
Even after breaking up with someone
as handsome as Wei Lin,
961
00:52:50,050 --> 00:52:51,590
I'm still eating just fine.
962
00:52:57,830 --> 00:52:59,060
What are you doing?
963
00:53:01,430 --> 00:53:05,270
And even when I start to cry,
it doesn't last very long.
964
00:53:09,210 --> 00:53:10,410
Are you crying?
965
00:53:10,670 --> 00:53:12,880
What's so great about love anyway?
966
00:53:16,380 --> 00:53:17,330
I'm going to bed.
967
00:53:17,410 --> 00:53:18,680
And, more than anything,
968
00:53:19,880 --> 00:53:22,470
even when I see the prettiest ring
in the world,
969
00:53:22,550 --> 00:53:24,720
something else catches my eye first.
970
00:53:25,220 --> 00:53:28,060
Hey, you got a field jacket?
Something like a military uniform.
971
00:53:29,290 --> 00:53:31,160
- What are you doing?
- Eun Sang.
972
00:53:31,630 --> 00:53:33,260
It says you can buy that
with an interest-free plan.
973
00:53:34,800 --> 00:53:36,070
There you go.
974
00:53:36,470 --> 00:53:38,400
That's more like it.
975
00:53:38,870 --> 00:53:40,890
You really never change, do you?
976
00:53:40,970 --> 00:53:43,090
Do all your relationships
end by splurging?
977
00:53:43,170 --> 00:53:44,380
No, that's not it.
978
00:53:44,580 --> 00:53:46,930
"Interest-free" is
just a sales tactic.
979
00:53:47,010 --> 00:53:48,810
The retailer pays the commission,
980
00:53:49,210 --> 00:53:50,940
and that cost is included
in the price.
981
00:53:51,020 --> 00:53:52,220
So it's nothing
to get excited about.
982
00:53:52,450 --> 00:53:53,370
What's with you?
983
00:53:53,450 --> 00:53:55,950
I've been taking
an economics course online.
984
00:53:56,150 --> 00:53:57,290
What?
985
00:53:58,760 --> 00:53:59,890
Eun Sang.
986
00:54:00,020 --> 00:54:01,550
I'm honestly really sad.
987
00:54:01,630 --> 00:54:03,090
Breaking up with him hurts so much.
988
00:54:03,760 --> 00:54:04,860
But it's weird.
989
00:54:05,360 --> 00:54:08,500
It doesn't feel like
my world's ended.
990
00:54:09,670 --> 00:54:11,370
And that's kind of bittersweet,
you know?
991
00:54:12,040 --> 00:54:13,540
I guess I'm changing too. Right?
992
00:54:14,540 --> 00:54:17,410
Assistant Manager Oh,
you've gotten so handsome.
993
00:54:17,610 --> 00:54:19,360
Even the back of your head...
994
00:54:19,440 --> 00:54:22,280
It's like your face was re-sculpted.
You look amazing.
995
00:54:23,850 --> 00:54:26,150
But I'm not getting any butterflies.
996
00:54:28,050 --> 00:54:30,470
I know I should feel butterflies,
if only out of common decency.
997
00:54:30,550 --> 00:54:33,120
I feel so bad about it.
I really should be.
998
00:54:33,920 --> 00:54:36,590
Especially after I said
handsome guys are my type.
999
00:54:37,390 --> 00:54:39,130
I don't even get butterflies,
1000
00:54:39,660 --> 00:54:41,270
and I feel so bad about that...
1001
00:54:41,870 --> 00:54:44,670
That's why I couldn't face you.
1002
00:54:47,000 --> 00:54:51,310
Then what gives you butterflies now?
1003
00:54:54,410 --> 00:54:56,150
Money!
1004
00:54:57,650 --> 00:55:02,040
Watching the money pile up
in my crypto account is just...
1005
00:55:02,120 --> 00:55:04,820
so thrilling. It's a total rush.
1006
00:55:06,360 --> 00:55:08,380
Wait, what about Gang Dong Won?
1007
00:55:08,460 --> 00:55:09,510
Sorry?
1008
00:55:09,590 --> 00:55:12,000
You wouldn't get butterflies
even for Gang Dong Won?
1009
00:55:13,660 --> 00:55:15,330
He's an exception, of course.
1010
00:55:15,700 --> 00:55:17,990
Gang Dong Won is in a league
of his own.
1011
00:55:18,070 --> 00:55:21,010
Wait, your taste didn't change.
1012
00:55:21,670 --> 00:55:23,040
It just expanded.
1013
00:55:24,110 --> 00:55:25,940
Gosh, and here I was...
1014
00:55:26,210 --> 00:55:28,080
thinking it was something serious.
1015
00:55:28,480 --> 00:55:29,550
What?
1016
00:55:31,680 --> 00:55:34,950
Ji Song,
you should just follow your heart.
1017
00:55:35,420 --> 00:55:36,820
You don't have to worry about me.
1018
00:55:38,090 --> 00:55:39,340
But still...
1019
00:55:39,420 --> 00:55:41,490
Come on. Let's get going.
1020
00:55:43,090 --> 00:55:44,190
Okay.
1021
00:55:45,900 --> 00:55:47,130
Careful.
1022
00:55:49,470 --> 00:55:50,700
Are you okay?
1023
00:55:51,140 --> 00:55:53,560
Let me piggyback you
just to the nurse's office.
1024
00:55:53,640 --> 00:55:55,570
- What?
- Come on, hurry.
1025
00:55:56,240 --> 00:55:59,040
- But...
- Come on, quickly.
1026
00:56:02,150 --> 00:56:03,650
I'm sorry.
1027
00:56:12,160 --> 00:56:14,790
Just don't avoid me so much, okay?
1028
00:56:15,660 --> 00:56:17,030
Then I'll just...
1029
00:56:18,160 --> 00:56:19,960
be fine on my own.
1030
00:56:20,730 --> 00:56:22,330
I won't ask for anything more.
1031
00:56:24,370 --> 00:56:25,900
What kind of thing is that to say?
1032
00:56:26,540 --> 00:56:28,710
That just makes me feel worse.
1033
00:56:29,270 --> 00:56:32,010
Stop crying, all right?
1034
00:56:32,180 --> 00:56:34,110
(Marron Confectionery)
1035
00:56:48,090 --> 00:56:50,360
Oh, you're still here?
1036
00:56:50,660 --> 00:56:52,130
How could we leave before you?
1037
00:56:52,600 --> 00:56:54,770
Eun Sang, I'm sorry.
1038
00:56:55,630 --> 00:56:58,700
You worked so hard on that meeting,
and I ruined it.
1039
00:56:59,070 --> 00:57:00,870
No, it's not your fault.
1040
00:57:04,810 --> 00:57:07,110
Do you guys want to get a drink
with me tonight?
1041
00:57:10,410 --> 00:57:11,620
- With us?
- With us?
1042
00:57:15,390 --> 00:57:17,690
When I think about it,
this is all my fault.
1043
00:57:18,890 --> 00:57:20,520
No!
1044
00:57:21,020 --> 00:57:22,330
It's my fault, okay?
1045
00:57:22,460 --> 00:57:23,780
Come on.
1046
00:57:23,860 --> 00:57:26,000
What's done is done. Why rehash it?
1047
00:57:26,800 --> 00:57:29,470
You've been doing so well.
Why are you acting like this now?
1048
00:57:29,700 --> 00:57:31,590
Can you nail
this presentation or not?
1049
00:57:31,670 --> 00:57:33,640
Your discipline is completely shot!
1050
00:57:33,970 --> 00:57:35,010
Saet Byul, are you okay?
1051
00:57:35,940 --> 00:57:38,400
No, it's just the power
went out at Daddy's office,
1052
00:57:38,480 --> 00:57:40,580
so I got worried and wanted to check
if you lost power too.
1053
00:57:40,910 --> 00:57:43,850
Don't worry, Daddy's fine.
Daddy's a Superman, right?
1054
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Nothing in the world can scare me.
1055
00:57:47,280 --> 00:57:49,250
I'll call you back in a bit, okay?
1056
00:57:52,220 --> 00:57:53,480
Sorry about that.
1057
00:57:53,560 --> 00:57:55,430
I was worried because
my daughter was home alone.
1058
00:57:56,190 --> 00:57:57,530
Eun Sang.
1059
00:57:58,030 --> 00:57:59,300
I'm sorry.
1060
00:57:59,960 --> 00:58:01,600
I ruined everything.
1061
00:58:02,530 --> 00:58:03,620
Come on.
1062
00:58:03,700 --> 00:58:07,570
I'm a team leader now,
so why can't I pull my own weight?
1063
00:58:10,040 --> 00:58:12,010
Earlier, that guy...
1064
00:58:12,140 --> 00:58:14,800
just glared at me and scoffed,
1065
00:58:14,880 --> 00:58:16,210
so I just got intimidated.
1066
00:58:17,380 --> 00:58:19,150
My mind went completely blank.
1067
00:58:25,160 --> 00:58:26,220
Look.
1068
00:58:26,690 --> 00:58:29,060
Why are you beating yourself up
so much over it?
1069
00:58:47,310 --> 00:58:49,210
Eun Sang, are you really upset?
1070
00:58:50,410 --> 00:58:51,950
Your eyes are all red.
1071
00:58:54,320 --> 00:58:55,520
No. I'm not.
1072
00:59:03,790 --> 00:59:05,830
But Eun Sang.
1073
00:59:06,100 --> 00:59:07,360
Earlier,
1074
00:59:08,000 --> 00:59:09,870
you were crying, weren't you?
1075
00:59:10,200 --> 00:59:11,340
Well...
1076
00:59:12,500 --> 00:59:13,800
No, it's not that.
1077
00:59:17,980 --> 00:59:20,680
It's just that a man
who's a superhero at home...
1078
00:59:21,750 --> 00:59:25,750
has to constantly bow his head
to other people.
1079
00:59:27,250 --> 00:59:32,090
For a man his age to be disrespected
while he's trying to work...
1080
00:59:34,560 --> 00:59:37,160
I just wondered
if that's how it really has to be.
1081
00:59:38,130 --> 00:59:40,630
Hey, that's just part of the job.
It happens.
1082
00:59:41,570 --> 00:59:42,630
No.
1083
00:59:44,740 --> 00:59:47,970
Work is tough enough as it is,
1084
00:59:49,240 --> 00:59:52,180
so I shouldn't have made it
even harder for you.
1085
00:59:57,550 --> 00:59:58,750
I'm sorry.
1086
01:00:01,590 --> 01:00:03,950
I neglected my actual duties,
1087
01:00:04,350 --> 01:00:05,660
and at some point,
1088
01:00:05,920 --> 01:00:07,260
I started to see you both...
1089
01:00:07,790 --> 01:00:10,890
as just another problem
that I had to solve.
1090
01:00:13,230 --> 01:00:14,300
Well...
1091
01:00:14,830 --> 01:00:17,830
We can be a bit of a handful.
1092
01:00:18,040 --> 01:00:21,490
From now on, I'm going to do better.
I swear.
1093
01:00:21,570 --> 01:00:23,810
You've always tried your best.
1094
01:00:24,040 --> 01:00:26,010
And you're doing a great job now.
1095
01:00:26,410 --> 01:00:27,980
Eun Sang.
1096
01:00:28,380 --> 01:00:31,670
You've really changed.
1097
01:00:31,750 --> 01:00:32,840
I have?
1098
01:00:32,920 --> 01:00:37,140
For guys like us, who are nothing,
1099
01:00:37,220 --> 01:00:41,080
you care so much
and even cry for us.
1100
01:00:41,160 --> 01:00:42,480
I told you I wasn't crying.
1101
01:00:42,560 --> 01:00:46,680
I never thought you'd agree
to have a drink with us.
1102
01:00:46,760 --> 01:00:50,930
- Now you're treating us to drinks.
- I never said I was paying.
1103
01:00:53,570 --> 01:00:55,760
Do you remember how badly
we wanted to grab a drink...
1104
01:00:55,840 --> 01:00:57,160
with her after work?
1105
01:00:57,240 --> 01:00:58,640
- That's right!
- Right?
1106
01:01:00,480 --> 01:01:01,430
- Hey.
- Always.
1107
01:01:01,510 --> 01:01:05,920
Work might have been a bust,
but I'm feeling great tonight.
1108
01:01:06,680 --> 01:01:10,310
So to celebrate,
drinks are on me tonight!
1109
01:01:10,390 --> 01:01:12,680
- I'll drink to that!
- Cheers.
1110
01:01:12,760 --> 01:01:15,290
- Cheers.
- I can't hear you.
1111
01:01:16,660 --> 01:01:17,980
- Yes!
- Yes!
1112
01:01:18,060 --> 01:01:19,820
- With grit!
- With guts!
1113
01:01:19,900 --> 01:01:21,330
- Cheers!
- Cheers!
1114
01:01:23,330 --> 01:01:25,270
Eun Sang,
were you really in the military?
1115
01:01:25,770 --> 01:01:27,570
You're a total natural.
1116
01:01:27,940 --> 01:01:30,390
Row the boat!
1117
01:01:30,470 --> 01:01:31,460
Row the boat!
1118
01:01:31,540 --> 01:01:33,500
It's fine, let's go.
1119
01:01:33,580 --> 01:01:35,350
My bad. Sorry about that.
1120
01:01:36,250 --> 01:01:38,150
(Marron Confectionery)
1121
01:01:43,290 --> 01:01:44,490
Mr. Ko.
1122
01:01:45,320 --> 01:01:47,720
- I have something to tell you.
- That marketing proposal.
1123
01:01:48,160 --> 01:01:50,930
I submitted your proposal.
Just so you know.
1124
01:01:51,290 --> 01:01:52,900
What? For real?
1125
01:01:53,060 --> 01:01:56,150
The personalized
snack subscription service...
1126
01:01:56,230 --> 01:01:57,870
that's tailored to customer tastes.
1127
01:01:58,300 --> 01:02:00,700
It was a fantastic idea.
1128
01:02:02,210 --> 01:02:03,560
Just so there's no misunderstanding,
1129
01:02:03,640 --> 01:02:05,410
it was a completely fair evaluation.
1130
01:02:05,910 --> 01:02:08,130
I didn't give it a push...
1131
01:02:08,210 --> 01:02:09,700
just because you
and Dr. Ham are dating.
1132
01:02:09,780 --> 01:02:11,920
- So don't get me wrong.
- Right.
1133
01:02:14,890 --> 01:02:15,920
Wait, what?
1134
01:02:16,650 --> 01:02:17,690
What?
1135
01:02:20,560 --> 01:02:23,660
How did you know?
1136
01:02:23,930 --> 01:02:25,130
The CCTV footage.
1137
01:02:31,230 --> 01:02:32,800
But still,
1138
01:02:33,270 --> 01:02:37,770
kissing in the company hallway
is a bit much, don't you think?
1139
01:02:38,080 --> 01:02:39,510
You saw that?
1140
01:02:40,840 --> 01:02:41,980
But then,
1141
01:02:42,380 --> 01:02:43,900
why are you covering for me?
1142
01:02:43,980 --> 01:02:45,950
You're not the only ones in love.
1143
01:02:46,220 --> 01:02:48,520
My wife and I keep romance alive.
1144
01:02:49,020 --> 01:02:51,590
Besides, nothing good comes
from it getting exposed at work.
1145
01:02:51,890 --> 01:02:55,490
And you also turned a blind eye
for me once.
1146
01:02:57,860 --> 01:03:00,900
That money I took before?
I gave it all back.
1147
01:03:01,260 --> 01:03:02,530
I didn't keep a single cent.
1148
01:03:03,800 --> 01:03:04,800
I see.
1149
01:03:05,440 --> 01:03:06,570
Right.
1150
01:03:07,600 --> 01:03:08,670
Ms. Round.
1151
01:03:08,810 --> 01:03:11,340
No, I mean, Ms. Jung Da Hae.
1152
01:03:12,080 --> 01:03:13,710
Hold your head up high.
1153
01:03:14,280 --> 01:03:16,710
You were always so timid,
1154
01:03:17,150 --> 01:03:19,180
it made me want to push you around.
1155
01:03:20,320 --> 01:03:23,650
But it's been great to see
the change in you lately.
1156
01:03:24,450 --> 01:03:26,490
Your taste seems more refined,
1157
01:03:26,620 --> 01:03:28,590
and you've broadened your horizons.
1158
01:03:29,190 --> 01:03:30,290
And best of all,
1159
01:03:30,690 --> 01:03:34,360
I love seeing how confident you are
at work.
1160
01:03:39,040 --> 01:03:41,570
Right. Thank you.
1161
01:03:42,710 --> 01:03:44,040
I'm really going to try...
1162
01:03:44,570 --> 01:03:46,680
to hold my head high from now on.
1163
01:03:47,180 --> 01:03:50,050
Right. Hold your head high
and just focus on your work.
1164
01:03:53,720 --> 01:03:54,740
Yes, sir.
1165
01:03:54,820 --> 01:03:56,950
All right, enough of this.
1166
01:03:57,350 --> 01:03:59,320
Come on, let's get to work.
1167
01:04:00,460 --> 01:04:02,790
Breaking news, everyone!
This is huge.
1168
01:04:04,290 --> 01:04:06,760
Dr. Ham put in his resignation.
1169
01:04:06,900 --> 01:04:08,690
Hoppang Bite posted it
on the message board.
1170
01:04:08,770 --> 01:04:09,720
What do you mean?
1171
01:04:09,800 --> 01:04:10,930
What did you say?
1172
01:04:17,070 --> 01:04:18,430
(Epilogue)
1173
01:04:18,510 --> 01:04:19,610
Excuse me?
1174
01:04:20,540 --> 01:04:21,670
What did you just ask?
1175
01:04:21,750 --> 01:04:23,170
I asked why you ate the cookie.
1176
01:04:23,250 --> 01:04:25,920
- That's because you told me...
- Don't you have a peanut allergy?
1177
01:04:27,420 --> 01:04:28,590
I'm sorry?
1178
01:04:30,790 --> 01:04:32,090
That's what they said
at the hospital.
1179
01:04:32,420 --> 01:04:34,590
That it was
a typical allergy symptom.
1180
01:04:34,830 --> 01:04:37,210
You must have known
you were allergic.
1181
01:04:37,290 --> 01:04:40,900
But anyone could see it was full
of almonds and peanuts,
1182
01:04:41,360 --> 01:04:43,230
so I'm wondering why you ate
something full of them.
1183
01:04:45,040 --> 01:04:48,020
I guess I didn't look that closely.
I had no idea.
1184
01:04:48,100 --> 01:04:49,110
You had no idea?
1185
01:04:50,310 --> 01:04:51,810
Fine, let's say that's true.
1186
01:04:52,410 --> 01:04:54,030
- What about the letter?
- The letter?
1187
01:04:54,110 --> 01:04:56,650
Didn't you see the letter
next to the box of cookies that day?
1188
01:04:58,550 --> 01:04:59,720
Yes, I saw it.
1189
01:05:00,180 --> 01:05:03,440
Mr. Ko thought it was for me
and put it on my desk.
1190
01:05:03,520 --> 01:05:04,860
So where is it now?
1191
01:05:05,120 --> 01:05:06,360
I threw it out.
1192
01:05:13,260 --> 01:05:14,730
It didn't seem important.
1193
01:05:16,830 --> 01:05:17,920
What did you say?
1194
01:05:18,000 --> 01:05:21,610
Was it something really important?
1195
01:05:21,910 --> 01:05:24,610
What should I do?
I swear I didn't mean any harm.
1196
01:05:28,180 --> 01:05:29,680
Even if you didn't mean any harm,
1197
01:05:30,310 --> 01:05:32,280
I'd say there was a hidden agenda,
wouldn't you?
1198
01:05:34,180 --> 01:05:35,820
Looking at you now, Da Hee...
1199
01:05:37,590 --> 01:05:39,390
You have a peculiar personality.
1200
01:05:41,420 --> 01:05:42,490
What's your deal?
1201
01:05:44,230 --> 01:05:45,360
Are you just born that way?
1202
01:05:47,930 --> 01:05:50,900
(To the Moon)
1203
01:06:09,250 --> 01:06:11,690
(Special thanks to Zhang Hao
for his cameo)
1204
01:06:12,590 --> 01:06:13,540
What's going on?
1205
01:06:13,620 --> 01:06:14,880
Enderion has plummeted...
1206
01:06:14,960 --> 01:06:16,110
- by nearly 30 percent.
- Hurry, run!
1207
01:06:16,190 --> 01:06:17,550
Shouldn't we pull our money out?
1208
01:06:17,630 --> 01:06:20,150
Are you crazy?
If we sell now, we'll be real fools.
1209
01:06:20,230 --> 01:06:22,090
We're all going to get wiped out.
1210
01:06:22,170 --> 01:06:24,590
We should stay out of crypto
for now.
1211
01:06:24,670 --> 01:06:27,120
I heard someone at our company
made a million dollars.
1212
01:06:27,200 --> 01:06:29,060
Weren't you investing too, Da Hae?
1213
01:06:29,140 --> 01:06:31,460
Or was it just Eun Sang
who profited?
1214
01:06:31,540 --> 01:06:33,760
Everyone at work is saying
Eun Sang is going to quit.
1215
01:06:33,840 --> 01:06:35,910
Then why hasn't she
told us anything?
1216
01:06:36,867 --> 01:06:38,867
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1217
01:06:38,947 --> 01:06:40,429
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
86467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.