All language subtitles for The.WomaBiOMA_track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Mom. 2 00:01:00,208 --> 00:01:01,208 Mom. 3 00:01:02,125 --> 00:01:03,166 Wake up. 4 00:01:04,458 --> 00:01:05,458 Mom. 5 00:01:09,375 --> 00:01:10,375 What time is it? 6 00:01:11,958 --> 00:01:13,208 7:30. 7 00:01:13,291 --> 00:01:16,083 Oh, it's super late. I fell asleep working. 8 00:01:16,166 --> 00:01:17,208 Don't worry. 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,250 The kids are ready. 10 00:01:19,333 --> 00:01:21,625 - I'll take them. - Martina has an exam. 11 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 - She's ready. - Oh, dear. 12 00:01:23,791 --> 00:01:25,541 Can I get a kiss? 13 00:01:25,625 --> 00:01:28,708 No, Mom! It's late! We gotta go. Come on, Gustavo. 14 00:01:28,791 --> 00:01:32,000 - Go ahead. Be right there. - Give me a kiss. I love you. 15 00:01:32,083 --> 00:01:34,875 - Bye, Mom. - Thank you, honey. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,333 - Okay, let go. Come on. - My beautiful boy. 17 00:01:37,416 --> 00:01:39,625 - Bye. - I love you. Sorry. 18 00:01:39,708 --> 00:01:41,958 - Gustavo! - I'm coming! 19 00:01:42,041 --> 00:01:45,041 Oh, I'm sorry! I love you! 20 00:01:46,333 --> 00:01:48,708 - I'll wait for you to get breakfast, Gus! - Okay. 21 00:01:48,791 --> 00:01:50,666 THIS STORY IS INSPIRED BY TRUE EVENTS 22 00:02:19,250 --> 00:02:20,250 Hello? 23 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 Hi, Andre. 24 00:02:21,833 --> 00:02:23,416 Hi, Silvia. How are you? 25 00:02:23,500 --> 00:02:26,375 Fine. Listen, the clients are very interested. 26 00:02:26,458 --> 00:02:28,666 Shall we set up the deposit documents? 27 00:02:28,750 --> 00:02:32,375 I don't know if I have the documents at home. Let me check. 28 00:02:32,458 --> 00:02:35,291 It'd be perfect. We could kill two birds with one stone. 29 00:02:35,375 --> 00:02:37,250 You're in luck. I have them here. 30 00:02:37,333 --> 00:02:40,875 Great. I'll have them bring the paperwork and copies of their IDs. 31 00:02:40,958 --> 00:02:41,916 Okay. 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,041 You're saving my life. I'm having the busiest day today. 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,291 We can set up the date to sign the contract. 34 00:02:47,375 --> 00:02:52,083 Yes, perfect. Let's meet outside the building at 11:00, okay? 35 00:02:57,583 --> 00:02:59,166 Police! On the ground! 36 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 - What's going on? - On the ground! 37 00:03:01,083 --> 00:03:04,708 - What's happening? Don't hurt me! - On the ground! Where's Gustavo Marelo? 38 00:03:04,791 --> 00:03:06,375 Shut up and answer my question! 39 00:03:06,458 --> 00:03:07,833 Take anything you want! 40 00:03:07,916 --> 00:03:10,083 Where is Gustavo Marelo? 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,666 Don't hurt me! Take anything you want, please! 42 00:03:16,708 --> 00:03:18,125 I don't know where he is! 43 00:03:19,916 --> 00:03:21,041 It's a mistake. 44 00:03:22,000 --> 00:03:25,333 It's a mistake. My kid's a saint. You have the wrong person. 45 00:03:25,416 --> 00:03:27,333 - Please. - Shut up, ma'am. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,000 - Please. - Yes. Affirmative. 47 00:03:29,083 --> 00:03:30,916 - It's a mistake. - Shut up. 48 00:03:31,666 --> 00:03:33,833 - Let me speak with him. Please. - Don't move. 49 00:03:33,916 --> 00:03:35,375 - Don't touch him. - Calm down. 50 00:03:35,458 --> 00:03:36,375 Out of the car! 51 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Gustavo! Don't hurt him! - Don't move. 52 00:03:38,666 --> 00:03:40,666 - I said don't move! - Let go of me! 53 00:03:40,750 --> 00:03:43,625 - Let go, you motherfucker! - What the fuck are you doing? 54 00:03:43,708 --> 00:03:45,125 - Go, go, go! - Gustavo! 55 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 - Mom! - Gustavo! 56 00:03:47,041 --> 00:03:49,583 Please, don't hurt him! Don't take him! 57 00:03:50,625 --> 00:03:52,291 Don't take him, please. 58 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 Excuse me, where is the detention center? 59 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Excuse me. 60 00:04:12,875 --> 00:04:14,333 - Emilio. - Andrea. 61 00:04:14,416 --> 00:04:16,666 - Where is he? - They've just questioned him. 62 00:04:16,750 --> 00:04:20,458 - He's scared, but calmer now. - What are they accusing him of? 63 00:04:20,541 --> 00:04:21,791 - Theft. - What? 64 00:04:21,875 --> 00:04:23,416 Yes, I know, it's crazy. 65 00:04:23,500 --> 00:04:25,833 But I need you to calm down and listen 66 00:04:26,416 --> 00:04:28,458 because the judge won't release him. 67 00:04:28,541 --> 00:04:29,875 How come? Why not? 68 00:04:29,958 --> 00:04:31,750 - Andrea. - Let go of me, Emilio. 69 00:04:33,750 --> 00:04:36,625 Hello. Excuse me, I'm Gustavo Marelo's mother. 70 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 The kid you've just brought in. 71 00:04:38,375 --> 00:04:40,583 - I need to speak with him. - You can't, ma'am. 72 00:04:40,666 --> 00:04:43,833 Why can't I? This is a huge mistake. Give me my son back. 73 00:04:43,916 --> 00:04:45,625 - Don't yell. - Oh, really? 74 00:04:45,708 --> 00:04:47,708 - Andrea, don't. - Let go of me! 75 00:04:47,791 --> 00:04:50,458 What's all this ruckus? Ma'am, could you lower your voice? 76 00:04:50,541 --> 00:04:52,875 Judge, sir, please, I beg you. 77 00:04:52,958 --> 00:04:55,666 I'm Gustavo Marelo's mother. The kid you've brought in. 78 00:04:55,750 --> 00:04:58,583 - Please, give me a second to speak. - Let her in. 79 00:04:59,416 --> 00:05:00,458 Thank you. 80 00:05:01,833 --> 00:05:03,666 This is a huge misunderstanding. 81 00:05:03,750 --> 00:05:07,291 There's no way my son did something wrong. I know him. 82 00:05:07,375 --> 00:05:11,041 - If that's the case, he'll be fine. - Let him come home. Let him out. 83 00:05:11,125 --> 00:05:12,750 No, ma'am. That's impossible. 84 00:05:12,833 --> 00:05:15,000 Aren't you listening to me? 85 00:05:15,791 --> 00:05:16,916 Look at me! 86 00:05:17,625 --> 00:05:18,875 I'm an honest person! 87 00:05:32,666 --> 00:05:34,541 Get in. Go on. Get in. 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Gustavo! 89 00:05:37,083 --> 00:05:39,291 - What are you laughing at? - Mom. 90 00:05:39,875 --> 00:05:42,791 - Ma'am, what are you doing? Get back. - Mom! Mom! 91 00:05:54,916 --> 00:05:57,750 FEDERAL PENITENTIARY SERVICE 92 00:06:04,083 --> 00:06:06,291 - Hi, Mom. - Hi. Did you call me? 93 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Yes. Listen. I need you to pick up the kids from school. 94 00:06:09,416 --> 00:06:10,458 Again? 95 00:06:10,541 --> 00:06:13,500 Yes, Mom. I'm busy. Let them stay with you, please. 96 00:06:13,583 --> 00:06:16,291 - Are you okay? Where-- - I'll explain later. Bye. 97 00:06:22,958 --> 00:06:28,083 FEDERAL CORRECTIONAL FACILITY 98 00:06:43,458 --> 00:06:45,208 - Excuse me-- - Hey, there's a line. 99 00:06:45,291 --> 00:06:46,708 - Just a second. - Get in line. 100 00:06:46,791 --> 00:06:48,875 My son was brought in… Just a second. 101 00:06:48,958 --> 00:06:51,541 - Are you deaf? Get in line! - He's here, I saw him. 102 00:06:51,625 --> 00:06:54,500 - He was just brought in. - It's the same for us. 103 00:06:54,583 --> 00:06:58,750 - But this is a mistake, ma'am. - Come earlier to get in earlier. 104 00:06:58,833 --> 00:07:01,500 - Please! It's only a minute! - No! Get in line! 105 00:07:01,583 --> 00:07:02,833 I just saw him go in. 106 00:07:02,916 --> 00:07:06,250 We've been here since dawn. Get in the line, please. 107 00:07:06,333 --> 00:07:07,958 Piss off! Go. 108 00:07:54,958 --> 00:07:59,208 THE WOMAN IN THE LINE 109 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 - You can't come in today. - How come? 110 00:08:06,083 --> 00:08:08,666 You need to wait until you're on the list. 111 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 What list? 112 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 What list? 113 00:08:11,458 --> 00:08:15,083 I don't know anything about a list, but I need to see my son. 114 00:08:15,166 --> 00:08:17,708 - Next! - Didn't you hear me? 115 00:08:17,791 --> 00:08:20,458 My son's in there and I'm not leaving until I see him! 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,333 Ma'am, talk to your lawyer. 117 00:08:22,416 --> 00:08:26,041 - I did! I've been here for two hours! - You heard her! Move it! 118 00:08:26,125 --> 00:08:29,333 - I waited in line. What list? - You heard her. Move it. 119 00:08:29,416 --> 00:08:31,916 - Hold on! My son's inside! - Move it, then! 120 00:10:27,416 --> 00:10:28,250 Hello? 121 00:10:28,333 --> 00:10:31,291 This call is from a correctional facility. 122 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 - Mom, it's me. - How are you? Why didn't you call? 123 00:10:33,625 --> 00:10:36,375 - I borrowed a phone card. It'll run out. - Oh God, I-- 124 00:10:36,458 --> 00:10:38,333 - It's running out. - Yes. Speak. 125 00:10:38,416 --> 00:10:41,416 Come visit tomorrow from 9:00 a.m. to 1:00 p.m. Cell block four. 126 00:10:41,500 --> 00:10:43,083 - I'll write it down! - Bring a jacket. 127 00:10:43,166 --> 00:10:44,833 - Which cell block? - And a blanket. 128 00:10:44,916 --> 00:10:46,166 Number four. 129 00:10:46,250 --> 00:10:48,083 - What time? - From 9:00 to 1:00, okay? 130 00:10:48,166 --> 00:10:50,166 - Yes, I heard you. - Bring food, please. 131 00:10:50,250 --> 00:10:51,708 Food here is disgus-- 132 00:10:51,791 --> 00:10:53,375 What else do you need? 133 00:11:30,000 --> 00:11:32,583 Finally! Matías is being so annoying. 134 00:11:32,666 --> 00:11:34,833 - He hid my pencil case. - Hi, darling. 135 00:11:37,083 --> 00:11:39,208 Matías, she's here. Give it back. 136 00:11:39,291 --> 00:11:42,000 - I don't know what you mean. - Give it back, you idiot! 137 00:11:42,083 --> 00:11:43,625 Good morning, Mati. 138 00:11:43,708 --> 00:11:47,666 Give your sister her pencil case back. And hurry up, we'll be late for school. 139 00:11:47,750 --> 00:11:50,875 - He's very naughty. - Grab your things. It's super late. 140 00:11:50,958 --> 00:11:52,000 I'm ready. 141 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 Come here, princess. 142 00:11:54,125 --> 00:11:55,791 - Hi, Mom. - Hi. 143 00:11:56,291 --> 00:12:01,000 Tell Gustavito to come visit me. He seems to have forgotten all about me. 144 00:12:01,083 --> 00:12:03,916 I will, though he's such a teenager. You know how it is. 145 00:12:04,000 --> 00:12:06,875 - Okay. - But he's on a trip. Didn't I tell you? 146 00:12:06,958 --> 00:12:08,500 - What? On a trip? - No. 147 00:12:08,583 --> 00:12:11,500 He wanted to go to Córdoba with his friends for a week. 148 00:12:11,583 --> 00:12:14,166 Idiot! He said he'd take me to football practice. 149 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 I'll take you on Saturday. Let's head out. 150 00:12:16,833 --> 00:12:17,958 - Okay. - I call shotgun! 151 00:12:18,041 --> 00:12:20,166 Can they stay with you tonight? 152 00:12:20,250 --> 00:12:21,541 - Again? - Yes. 153 00:12:21,625 --> 00:12:23,833 What's going on? What are you not telling me? 154 00:12:23,916 --> 00:12:25,333 It's not what you think. 155 00:12:25,416 --> 00:12:27,208 Go on, tell me. 156 00:12:27,291 --> 00:12:30,583 - Bye, Mom. Shall I close it? - No, leave it. Bye. 157 00:12:30,666 --> 00:12:32,375 {\an8}REAL ESTATE 158 00:12:32,458 --> 00:12:34,791 - Good morning, Juli. - Morning, Andrea. 159 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 Hi, Andrea. 160 00:12:52,666 --> 00:12:53,666 Bárbara. 161 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 - Hi, Bárbara. - Are you okay? 162 00:12:56,166 --> 00:12:57,208 I am now. 163 00:12:57,916 --> 00:13:00,375 You were MIA. You didn't even call. 164 00:13:00,458 --> 00:13:03,458 Yes. You won't believe what happened. 165 00:13:03,541 --> 00:13:06,250 No idea. I bet it was very serious. 166 00:13:06,333 --> 00:13:07,375 Yes. 167 00:13:09,458 --> 00:13:11,458 My Mom was rushed to the hospital. 168 00:13:12,333 --> 00:13:14,708 - What happened? - I don't know. 169 00:13:15,291 --> 00:13:18,416 We don't know yet. They're running a lot of tests. 170 00:13:18,500 --> 00:13:20,958 But it was horrible. Tomorrow, I can't… 171 00:13:22,166 --> 00:13:25,541 I can't come. I have to go with her to get more tests done. 172 00:13:25,625 --> 00:13:29,458 Okay. Don't worry. Everything will be okay. Okay? 173 00:13:31,083 --> 00:13:32,458 I hope she gets better. 174 00:13:37,250 --> 00:13:41,166 - When are you getting him out? - I don't think we can before the trial. 175 00:13:41,250 --> 00:13:43,833 Don't give me the runaround. I need a timeline. 176 00:13:43,916 --> 00:13:45,541 Eight, nine months at best. 177 00:13:45,625 --> 00:13:48,041 What? Are you nuts? Get him out now! 178 00:13:48,125 --> 00:13:49,416 Right now! Now! 179 00:13:49,500 --> 00:13:53,666 What the fuck kind of lawyer are you if you can't even help me? Fuck! 180 00:14:08,333 --> 00:14:09,333 I'm sorry. 181 00:14:10,833 --> 00:14:11,833 I'm sorry. 182 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 It's okay. 183 00:14:16,375 --> 00:14:19,000 I know those outbursts of yours very well. 184 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 I'm desperate. 185 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 And I understand. 186 00:14:24,958 --> 00:14:26,208 What did Gustavo say? 187 00:14:30,333 --> 00:14:31,875 He's freezing his ass off. 188 00:14:32,750 --> 00:14:33,875 And he's hungry. 189 00:14:36,583 --> 00:14:37,791 I'm seeing him tomorrow. 190 00:14:41,791 --> 00:14:42,833 Look, Andre. 191 00:14:44,041 --> 00:14:47,125 I need to ask you some questions that might seem ridiculous, 192 00:14:47,208 --> 00:14:49,166 but still need to be considered. 193 00:14:49,250 --> 00:14:53,375 Could it be that Gustavo has done something you don't know about? 194 00:14:54,875 --> 00:14:56,083 Excuse me? 195 00:14:56,166 --> 00:14:59,875 We need to consider it, or at least contemplate all the options. 196 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 - He's my son. - Yes. 197 00:15:03,875 --> 00:15:05,666 How could I not know what he does? 198 00:15:05,750 --> 00:15:07,958 - Yes, but-- - What the fuck is this question? 199 00:15:08,041 --> 00:15:10,416 - Andre, listen. - Are you listening to yourself? 200 00:15:10,500 --> 00:15:12,041 - It's not an option! - Relax. 201 00:15:12,125 --> 00:15:15,625 Fuck! That's not an option! You hear me? It's not an option! 202 00:15:23,708 --> 00:15:25,291 Do you have something warmer? 203 00:15:25,375 --> 00:15:26,541 - Yes. - It's too light. 204 00:15:37,708 --> 00:15:41,250 Do you have the sturdier ones with clip locks on the sides? 205 00:15:46,291 --> 00:15:48,458 Aren't you Preppy Kid's mother? 206 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Who? 207 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Preppy Kid. 208 00:15:52,916 --> 00:15:54,875 - I don't know him. - A boy from the hood. 209 00:15:54,958 --> 00:15:58,083 These ones are airtight and good for sauces too. 210 00:16:24,583 --> 00:16:25,875 Hi, Andre! 211 00:16:25,958 --> 00:16:27,916 - Marian! - How are you? 212 00:16:28,000 --> 00:16:29,458 Good! What are you doing here? 213 00:16:29,541 --> 00:16:32,375 My dentist is two blocks away, so I'm walking around. 214 00:16:32,458 --> 00:16:33,916 I haven't been here in ages. 215 00:16:34,416 --> 00:16:35,958 - Do you need help? - No. 216 00:16:36,041 --> 00:16:38,041 I got it. Thanks. 217 00:16:38,125 --> 00:16:40,458 I'm still volunteering at the church. Remember? 218 00:16:40,541 --> 00:16:42,500 Of course. I love that about you. 219 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 We need to help others. 220 00:16:45,375 --> 00:16:46,500 Well… 221 00:16:46,583 --> 00:16:49,208 Shall I talk to the girls and make plans? 222 00:16:49,291 --> 00:16:52,000 I'd love to. It's been ages since we've met for tea. 223 00:16:52,083 --> 00:16:53,458 Good. Okay. 224 00:16:54,875 --> 00:16:57,500 - Say hi to your mom for me. - I will. Thanks. 225 00:17:42,541 --> 00:17:43,541 Next. 226 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 Next. 227 00:18:14,166 --> 00:18:15,791 Go on. Go. Go on. 228 00:18:18,875 --> 00:18:19,875 Next. 229 00:18:22,375 --> 00:18:23,458 Put your bag in here. 230 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 This bag? 231 00:18:26,833 --> 00:18:28,041 It's not allowed. 232 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Hand that over. 233 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 Next. 234 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 Put it over here. 235 00:18:41,291 --> 00:18:42,291 Here. 236 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Hand me the other bag. 237 00:18:53,458 --> 00:18:54,458 Um… 238 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Too big. 239 00:18:58,500 --> 00:19:00,625 - Too big. - It's a blanket. 240 00:19:13,250 --> 00:19:14,250 Next. 241 00:19:16,125 --> 00:19:19,666 No, no, no. Don't stick the knife with soap in the food. 242 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 You're new, aren't you? 243 00:19:24,875 --> 00:19:26,083 This is your number. 244 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Go over there. Go on. 245 00:19:33,125 --> 00:19:34,125 Coat off. 246 00:19:34,208 --> 00:19:35,208 Next! 247 00:19:54,541 --> 00:19:57,500 Pull your clothes up. All of it. The bra too. 248 00:19:59,458 --> 00:20:00,458 Pull it down. 249 00:20:01,291 --> 00:20:02,666 Pull your pants down. 250 00:20:05,708 --> 00:20:08,666 Bend down. A little bit more and spread your legs. 251 00:20:09,666 --> 00:20:10,708 Bend down. 252 00:20:11,208 --> 00:20:12,208 Cough. 253 00:20:13,166 --> 00:20:14,208 Harder. 254 00:20:24,500 --> 00:20:25,541 Next. 255 00:20:33,000 --> 00:20:35,416 VISITOR'S NAME 256 00:21:13,625 --> 00:21:15,791 VISITOR TRANSPORTATION 257 00:21:21,375 --> 00:21:22,750 Excuse me, may I? 258 00:21:23,416 --> 00:21:24,791 No, it's occupied. 259 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 What? 260 00:21:26,375 --> 00:21:27,375 Occupied. 261 00:22:02,958 --> 00:22:04,375 Of course, yeah. 262 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 Right, yeah. 263 00:22:10,833 --> 00:22:14,208 You see? When I tell him the officers bullied me… 264 00:22:15,125 --> 00:22:16,416 What they do is horrible. 265 00:22:16,500 --> 00:22:18,750 They say, "Not allowed, not allowed, allowed." 266 00:22:18,833 --> 00:22:21,333 The guards were super strict with everything today. 267 00:22:25,750 --> 00:22:27,958 {\an8}VISITATION AND CORRESPONDENCE DIVISION 268 00:22:35,791 --> 00:22:37,583 Go on. Slowly. 269 00:22:43,000 --> 00:22:44,875 Ready. Come in. Go on. 270 00:23:06,166 --> 00:23:08,708 - What are you doing? This is my table. - Sorry. 271 00:23:08,791 --> 00:23:11,541 - Which ones are free? - I don't know. No idea. 272 00:23:12,583 --> 00:23:13,708 Go check. 273 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 Dad! 274 00:23:51,500 --> 00:23:52,708 Oh, my darling. 275 00:23:53,250 --> 00:23:56,416 Hi. Hi, darling. Hi, darling. Hi. 276 00:23:57,416 --> 00:23:59,916 Are you okay? Are you okay? Yeah? 277 00:24:00,000 --> 00:24:01,750 - Don't cry, Mom. - Okay. Sorry. 278 00:24:01,833 --> 00:24:05,166 - Don't cry in here. - Yes. Sorry. I'm so happy to see you. 279 00:24:11,750 --> 00:24:15,416 - What did you bring me? - A bit of everything. Here. Look. 280 00:24:16,291 --> 00:24:18,500 I brought you some food. 281 00:24:18,583 --> 00:24:21,750 You said you were hungry. Schnitzels. 282 00:24:23,375 --> 00:24:25,333 - Thank you. - I brought clothes. 283 00:24:27,541 --> 00:24:30,750 There. And look. I brought… 284 00:24:33,875 --> 00:24:34,875 They're very cool. 285 00:24:35,958 --> 00:24:37,166 Yeah, they are. 286 00:24:37,250 --> 00:24:40,750 I bought you new ones because the old ones were worn out. 287 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Thank you. 288 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 I brought you a jacket. 289 00:24:51,541 --> 00:24:54,791 Emilio says we need to wait for the judge to set up your case file. 290 00:24:58,375 --> 00:24:59,708 How long will it take? 291 00:25:02,166 --> 00:25:03,166 I don't know. 292 00:25:05,750 --> 00:25:07,458 We need to be patient. 293 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 Get me out of here, Mom. 294 00:25:12,125 --> 00:25:13,208 Yes, darling. 295 00:25:13,791 --> 00:25:15,125 We'll get you out. 296 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 I'm not gonna make it. 297 00:25:22,875 --> 00:25:24,000 Yes, you will. 298 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 Look at me. 299 00:25:26,458 --> 00:25:27,500 You will make it. 300 00:25:28,208 --> 00:25:29,208 You have to. 301 00:25:30,000 --> 00:25:31,041 You hear me? 302 00:25:33,333 --> 00:25:34,833 I don't know if I can. 303 00:25:51,958 --> 00:25:52,958 Hey. 304 00:25:53,875 --> 00:25:55,208 Darling, what's wrong? 305 00:25:59,041 --> 00:26:00,166 What happened? 306 00:26:03,083 --> 00:26:04,791 I can't take it anymore, Mom. 307 00:26:05,333 --> 00:26:07,083 Okay. Calm down. 308 00:26:09,708 --> 00:26:11,833 You lied. He's not away on a trip. 309 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 I'm sorry. 310 00:26:14,708 --> 00:26:16,791 I'm sorry, I didn't know how to tell you. 311 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 This is terrible. How could you let them take him? 312 00:26:21,250 --> 00:26:22,916 What did you want me to do? 313 00:26:23,416 --> 00:26:26,416 The police came in, broke the door, and dragged him out! 314 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 - What could I have done? - Protect him. 315 00:26:28,666 --> 00:26:30,291 Shut up! God damn it, Mom! 316 00:26:30,375 --> 00:26:32,875 Okay. Stop screaming. 317 00:26:35,333 --> 00:26:36,500 I'm sorry. 318 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 I'm sorry. 319 00:26:41,750 --> 00:26:42,916 It's too hard. 320 00:26:44,625 --> 00:26:45,666 Are you okay? 321 00:26:46,291 --> 00:26:47,583 I don't believe you. 322 00:26:48,916 --> 00:26:50,625 You're lying. Can't you see? 323 00:26:50,708 --> 00:26:53,500 - What? Are you crazy? - No! Why do you say that? 324 00:26:53,583 --> 00:26:54,708 He's dead. 325 00:26:55,208 --> 00:26:57,458 - Dead? No, he's not dead. - Let go of me. 326 00:26:57,541 --> 00:26:59,083 - Martina-- - He's dead like Dad. 327 00:26:59,166 --> 00:27:02,208 - Don't say that. - Don't. Your brother is not dead. 328 00:27:02,291 --> 00:27:03,208 No. 329 00:27:03,291 --> 00:27:05,791 He's just in jail. You have to believe me. 330 00:27:13,333 --> 00:27:14,166 Hello? 331 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 This call is from a correctional facility. 332 00:27:18,791 --> 00:27:19,791 Hi, Mom. 333 00:27:19,875 --> 00:27:23,166 Hi, darling. How are you? Did you sleep all right? 334 00:27:23,250 --> 00:27:25,875 Better. A bit warmer. 335 00:27:25,958 --> 00:27:28,875 I'm so glad. I miss you, Gustavo. 336 00:27:28,958 --> 00:27:30,458 - Come on, Mom. - You have no idea. 337 00:27:31,291 --> 00:27:33,583 - Don't start. - I'm not crying. 338 00:27:33,666 --> 00:27:34,791 I swear I'm not. 339 00:27:37,166 --> 00:27:38,541 I told them last night. 340 00:27:39,166 --> 00:27:40,375 What did you say? 341 00:27:40,458 --> 00:27:42,083 Your brother and sister. 342 00:27:43,166 --> 00:27:44,708 Why the fuck did you do that? 343 00:27:46,125 --> 00:27:48,791 - Did you want me to lie to them? - Well, yes. 344 00:27:49,625 --> 00:27:50,666 Here. Speak. 345 00:27:53,250 --> 00:27:54,250 Hello? 346 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Hello? 347 00:27:59,625 --> 00:28:01,166 - Who is it? - Your brother. 348 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 Hi. 349 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 Gus, is that you? 350 00:28:06,208 --> 00:28:07,375 No one's answering. 351 00:28:07,458 --> 00:28:09,291 - Hi, Piglet. - Hi. 352 00:28:10,291 --> 00:28:11,708 Hi, my darling Piglet. 353 00:28:13,458 --> 00:28:15,166 I thought you were dead. 354 00:28:16,458 --> 00:28:20,083 Yes. I'm a ghost and I'm calling you from Heaven. 355 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Shut up, you idiot. 356 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 Is it true you're in jail? 357 00:28:29,291 --> 00:28:30,291 Yes. 358 00:28:31,791 --> 00:28:34,583 But I'm okay. Don't worry. 359 00:28:35,875 --> 00:28:38,250 - I miss you. - Me too. 360 00:28:41,500 --> 00:28:42,583 Next. 361 00:28:42,666 --> 00:28:44,041 Pass and ID. 362 00:28:46,625 --> 00:28:48,166 Did you bring a bag? 363 00:28:49,208 --> 00:28:50,416 This is not allowed. 364 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 Ricardo. 365 00:28:52,666 --> 00:28:53,916 Please. 366 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 - Who's next? - Put your stuff here. 367 00:28:57,791 --> 00:28:59,250 - Go on. - Next. 368 00:29:01,583 --> 00:29:03,458 - Visitor. - His sister. 369 00:29:04,541 --> 00:29:08,250 - Oranges are not allowed. - Not allowed? Why aren't they allowed? 370 00:29:08,333 --> 00:29:09,291 Because. 371 00:29:11,208 --> 00:29:12,416 Blue is not allowed. 372 00:29:15,333 --> 00:29:17,375 - This isn't blue. - Still. Take it off. 373 00:29:17,875 --> 00:29:20,333 - Ravioli are not allowed. - They're cooked. 374 00:29:20,416 --> 00:29:22,833 Why not? What are you doing, you fucker? 375 00:29:22,916 --> 00:29:23,916 What did you say? 376 00:29:26,625 --> 00:29:28,708 Why aren't they allowed if they're cooked? 377 00:29:28,791 --> 00:29:30,166 What did you say? 378 00:29:33,125 --> 00:29:34,333 Nothing, officer. 379 00:29:34,416 --> 00:29:35,583 Go over there. 380 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 Next. 381 00:29:45,416 --> 00:29:48,041 That kid who's walking around, who's he with? 382 00:29:48,666 --> 00:29:50,583 This is blue too. Shall I take it off? 383 00:29:50,666 --> 00:29:51,916 Don't get smart with me. 384 00:30:12,291 --> 00:30:13,708 - I'll bring them anyway. - No. 385 00:30:14,958 --> 00:30:16,916 - I said no. - They want to see you. 386 00:30:18,833 --> 00:30:20,000 Look at this place. 387 00:30:20,083 --> 00:30:21,416 They're your siblings. 388 00:30:21,500 --> 00:30:25,125 - Don't make it harder. - Harder? Are you kidding? 389 00:30:25,750 --> 00:30:28,291 - How do you think they feel? - I'm the one in jail. 390 00:30:29,083 --> 00:30:30,791 We're all in jail with you. 391 00:30:32,166 --> 00:30:33,208 Stop it, Mom. 392 00:30:35,041 --> 00:30:36,750 How can you not realize that? 393 00:30:47,791 --> 00:30:49,166 Aren't those your sneakers? 394 00:30:49,833 --> 00:30:52,083 - It's okay. That's how it is. - What is? 395 00:30:53,000 --> 00:30:54,625 - That's how it is. - What is? 396 00:30:58,083 --> 00:30:59,708 - What are you doing? - Hey. 397 00:30:59,791 --> 00:31:01,041 - Hey! - Mom, come here. 398 00:31:01,791 --> 00:31:04,916 - Your son has my son's sneakers. - What? Fuck off. Fuck off. 399 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 He stole my son's sneakers. 400 00:31:06,750 --> 00:31:09,208 My son didn't steal anything, you dirty bitch. 401 00:31:09,291 --> 00:31:12,708 - I'll rip your fucking head off, bitch. - Who are you calling "dirty"? 402 00:31:14,250 --> 00:31:17,666 - Stop, stop, stop! - Calm down. 403 00:31:17,750 --> 00:31:21,166 - Stop! - Bitch, what are you doing? Stop! Stop! 404 00:31:21,250 --> 00:31:23,416 - Let go of me! Thief! - Listen to me-- 405 00:31:23,500 --> 00:31:25,541 You fucking thief! Let go of me! 406 00:31:25,625 --> 00:31:29,250 Stop, stop. Look at me. Right here. Calm down. 407 00:31:29,333 --> 00:31:31,041 That's it. Breathe. 408 00:31:31,125 --> 00:31:32,708 Why the fuck did you do that? 409 00:31:32,791 --> 00:31:35,000 Listen to him. He understands. Look. 410 00:31:35,666 --> 00:31:39,291 You need to stay cool. Understand? 411 00:31:39,375 --> 00:31:42,875 Okay? Or it'll be worse for them. You know? Okay? 412 00:31:43,416 --> 00:31:44,750 - That's it. - Let it go. 413 00:31:44,833 --> 00:31:47,958 They can take your visitor's pass away if they want to 414 00:31:48,041 --> 00:31:49,833 and you won't be back for months. 415 00:31:49,916 --> 00:31:52,041 - You don't want that, right? - No. 416 00:31:52,125 --> 00:31:54,250 Understand? Let it go. 417 00:31:54,333 --> 00:31:56,041 That's it. Calm down. Yeah. 418 00:31:56,125 --> 00:31:57,291 That's it. 419 00:31:57,375 --> 00:32:00,666 - You need to leave, ma'am. Do you hear me? - No, but-- 420 00:32:00,750 --> 00:32:03,458 - You need to leave. Now. - Do as he says. Go. 421 00:32:03,541 --> 00:32:05,791 - Go, Mom. - Take your things and go. 422 00:32:05,875 --> 00:32:07,333 - Leave. - Go. 423 00:32:48,333 --> 00:32:49,416 Hey. 424 00:32:50,083 --> 00:32:51,416 Which way are you going? 425 00:32:52,708 --> 00:32:53,958 Want a ride? 426 00:33:06,375 --> 00:33:07,750 Thank you for what you did. 427 00:33:08,916 --> 00:33:10,208 Don't worry about it. 428 00:33:12,583 --> 00:33:16,250 It's best to stay out of what happens inside, you know? 429 00:33:17,583 --> 00:33:18,666 For their sake. 430 00:33:19,416 --> 00:33:21,250 It can cause problems for them. 431 00:33:22,250 --> 00:33:23,416 And also for us. 432 00:33:24,083 --> 00:33:26,708 We have enough worries outside, don't we? 433 00:33:28,083 --> 00:33:31,041 He's too young. It kills me not being able to help him. 434 00:33:31,125 --> 00:33:32,333 Young? 435 00:33:33,833 --> 00:33:36,500 "Oh boy, oh boy, that kid's balls have dropped," 436 00:33:36,583 --> 00:33:37,916 my grandma used to say. 437 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Young? Oh, please. 438 00:33:42,750 --> 00:33:44,166 You're funny. 439 00:33:57,041 --> 00:33:58,666 Here. Here is fine. 440 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Here. 441 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 Good. 442 00:34:02,041 --> 00:34:03,083 Thank you. 443 00:34:04,166 --> 00:34:07,750 You shaved 90 minutes off my commute. I'll get home in a flash. 444 00:34:09,041 --> 00:34:10,291 I'm Andrea. 445 00:34:10,375 --> 00:34:11,250 You? 446 00:34:11,750 --> 00:34:14,125 I'm Marta. But they call me Twenty-two. 447 00:34:14,208 --> 00:34:16,416 - Twenty-two? - Yeah, like the madman. 448 00:34:17,000 --> 00:34:18,916 Bet on it today. Who knows? 449 00:34:19,458 --> 00:34:21,000 Maybe I'll bring you luck. 450 00:34:27,416 --> 00:34:28,458 Take care, okay? 451 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 Bye. 452 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Mom. 453 00:34:39,708 --> 00:34:42,208 Mommy. Mommy, wake up. 454 00:34:43,875 --> 00:34:45,541 We're super late for school. 455 00:34:46,625 --> 00:34:48,041 - What time is it? - Mom. 456 00:34:50,166 --> 00:34:51,208 What time is it? 457 00:34:53,375 --> 00:34:54,500 Mom, please. 458 00:34:56,541 --> 00:34:58,041 - Mom. - He didn't call. 459 00:34:59,083 --> 00:35:02,250 - Mom, we're super late already. - Why didn't he call? 460 00:35:05,625 --> 00:35:08,833 - Mom, please, if you want-- - Shut up, Matías! Let me think. 461 00:35:08,916 --> 00:35:11,375 - Please, if you want-- - Something's wrong. 462 00:35:13,041 --> 00:35:15,708 - Martina. Martina, wake up. - Something's wrong. 463 00:35:15,791 --> 00:35:16,916 - Hello? - Hi, Emilio. 464 00:35:17,000 --> 00:35:18,541 - Andrea? - Gustavo didn't call. 465 00:35:18,625 --> 00:35:21,291 How come? Calm down. I bet he-- 466 00:35:21,375 --> 00:35:24,041 Don't ask me to calm down! He calls every day at 7:00! 467 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 - Today, he didn't-- - Andrea, please. 468 00:35:25,958 --> 00:35:27,875 - I fucked up yesterday. - Hold on. 469 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 - I'll kill myself. - Hold on! 470 00:35:29,416 --> 00:35:32,166 - I'll kill myself if he got hurt. - Here's what we'll do. 471 00:35:32,250 --> 00:35:35,000 - I'll check and call you back. - Please check, Emilio. 472 00:36:09,625 --> 00:36:12,583 - I need to know if my son is okay. - Good morning to you too. 473 00:36:12,666 --> 00:36:15,958 - My son, Gustavo Marelo, cell block four. - It's not visitation day. 474 00:36:16,041 --> 00:36:18,875 I know. I know that. But my son hasn't called today. 475 00:36:18,958 --> 00:36:21,333 - Something must have happened-- - No. He must be okay. 476 00:36:21,916 --> 00:36:25,416 He calls me every day, and today he hasn't. Go check, please. 477 00:36:25,500 --> 00:36:28,625 - Call your lawyer. - Tell me if he's okay, you bitch! 478 00:36:28,708 --> 00:36:32,000 - Calm down. - Hey! Watch it! She's told you already! 479 00:36:32,083 --> 00:36:36,625 - This isn't day care. Call your lawyer. - Please. Tell me he's okay. I beg you. 480 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Hello. 481 00:37:15,541 --> 00:37:18,666 This call is from a correctional facility. 482 00:37:21,416 --> 00:37:23,916 - Hi, Andrea? - It's me. Who are you? 483 00:37:24,000 --> 00:37:27,666 I'm Alejo. You don't know me. I'm at Ezeiza like your son. 484 00:37:27,750 --> 00:37:30,416 - What happened? What did you do to him? - Calm down, ma'am. 485 00:37:30,500 --> 00:37:33,541 Mr. Emilio has asked me to call you. He's my lawyer too. 486 00:37:33,625 --> 00:37:35,583 How's my son? Did something happen? 487 00:37:35,666 --> 00:37:38,458 Gustavo is okay, ma'am. Nothing happened to him. 488 00:37:43,625 --> 00:37:45,875 Oh, thank you. Thank you. 489 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Why didn't he call me? 490 00:37:48,333 --> 00:37:49,375 He couldn't. 491 00:37:50,458 --> 00:37:53,791 He won't be able to call tomorrow either. You'll see him on Sunday. 492 00:37:53,875 --> 00:37:57,291 Why? I don't get it. Is he really okay? 493 00:37:57,375 --> 00:37:59,333 Yes, yes, yes. I swear, okay? 494 00:37:59,833 --> 00:38:03,208 He had a tiny problem. A fight. 495 00:38:03,291 --> 00:38:04,833 Was he hit? Is he hurt? 496 00:38:04,916 --> 00:38:07,875 It's nothing serious. Just things that happen, ma'am. 497 00:38:07,958 --> 00:38:09,666 Trust me, okay? 498 00:38:10,166 --> 00:38:12,958 I swear on my daughter your son is okay. 499 00:38:14,250 --> 00:38:15,708 He's in solitary. 500 00:38:16,916 --> 00:38:18,416 That's why he can't call you. 501 00:38:21,916 --> 00:38:23,583 Don't worry, ma'am. 502 00:38:28,166 --> 00:38:31,625 The technician said the issue is that the engine is almost dead. 503 00:38:31,708 --> 00:38:35,458 No. The issue is that the signal doesn't reach the units. 504 00:38:35,541 --> 00:38:37,166 The engine works perfectly. 505 00:38:37,250 --> 00:38:39,041 - It opens. - Don't complicate things. 506 00:38:39,125 --> 00:38:40,958 Guys, can you stop? 507 00:38:41,041 --> 00:38:44,125 We're really fed up with not finding a solution for this. 508 00:38:44,208 --> 00:38:48,000 Can't the management board do something to fix this issue? 509 00:38:52,541 --> 00:38:54,625 I'm writing down all your comments. 510 00:38:55,333 --> 00:38:58,000 I think we'll have to call the technician again. 511 00:38:58,500 --> 00:39:01,416 Why didn't he fix this the first time around? 512 00:39:18,000 --> 00:39:20,625 No, no, no! Those are for your brother. 513 00:39:20,708 --> 00:39:22,458 Just one, Mom. I'm hungry. 514 00:39:22,541 --> 00:39:24,625 Deal with it. We're eating soon. 515 00:39:27,291 --> 00:39:28,583 What's with that face? 516 00:39:29,250 --> 00:39:30,250 You know! 517 00:39:30,750 --> 00:39:31,750 Okay… 518 00:39:40,166 --> 00:39:42,041 What are you doing, Mom? 519 00:39:42,125 --> 00:39:45,666 - Okay, okay. Can't you see he's jealous? - Don't defend him. 520 00:39:45,750 --> 00:39:47,583 He has food to eat. Gustavo doesn't. 521 00:39:47,666 --> 00:39:50,416 Okay, I'll make one for Gustavo later. 522 00:39:56,625 --> 00:39:57,833 Why don't you go? 523 00:39:58,541 --> 00:39:59,750 He'd like to see you. 524 00:40:00,625 --> 00:40:04,666 No. I'm staying here until he's out. I'll wait for him here. 525 00:40:05,291 --> 00:40:06,875 Well, do it for him. 526 00:40:07,375 --> 00:40:09,458 No way will I set foot in that place. 527 00:40:09,541 --> 00:40:11,541 "No way"? 528 00:40:11,625 --> 00:40:12,625 Yes. 529 00:40:15,875 --> 00:40:16,958 I'm sorry, Mom. 530 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 - I'm sorry. I'm exhausted. - There, there. 531 00:40:22,083 --> 00:40:24,833 I know what you're going through, darling. 532 00:40:26,041 --> 00:40:27,833 But don't take it out on them. 533 00:40:28,541 --> 00:40:30,333 Who am I taking it out on, Mom? 534 00:40:30,416 --> 00:40:34,208 You're constantly focused on Gustavo. 535 00:40:34,291 --> 00:40:36,625 - And you're tough on them. - Unbelievable. 536 00:40:36,708 --> 00:40:38,833 - You pay no attention to them. - Enough! 537 00:40:39,708 --> 00:40:43,458 Enough! You say that after everything you put me through when I was a kid? 538 00:40:43,541 --> 00:40:47,250 - I will raise my kids as I see fit! - Okay, understood. Understood. 539 00:40:47,333 --> 00:40:51,375 - Let's pretend I didn't say anything. - But you did! You did. 540 00:40:51,458 --> 00:40:52,625 Fucking shit. 541 00:41:14,750 --> 00:41:16,375 - Morning. - Next. 542 00:41:18,333 --> 00:41:19,875 Come on, next. 543 00:41:21,458 --> 00:41:22,625 Have the pass ready. 544 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 Hey. 545 00:41:32,916 --> 00:41:34,375 - Here. - Thank you. 546 00:41:35,291 --> 00:41:37,500 - Come, Martina. - Sit down, please. 547 00:41:45,708 --> 00:41:47,083 - Hey, Coca. - What? 548 00:41:47,583 --> 00:41:48,833 - Let the boy sit. - No. 549 00:41:48,916 --> 00:41:51,041 - It's okay. Yeah. - It's not necessary. 550 00:42:04,708 --> 00:42:06,708 - Thank you. - No worries. 551 00:42:07,916 --> 00:42:10,250 This is Martina. This is Twenty-two. 552 00:42:10,750 --> 00:42:11,791 What's up, Martina? 553 00:42:13,083 --> 00:42:15,250 - You're very pretty. - Thank you. 554 00:42:16,416 --> 00:42:17,583 Do you want a ride? 555 00:42:18,250 --> 00:42:19,750 How could I refuse? 556 00:42:31,500 --> 00:42:33,666 - What happened? - You brought everyone. 557 00:42:33,750 --> 00:42:36,375 Yes, they wanted to see you. Look at your eye. 558 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 I'm fine. Don't worry. 559 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 - Hi, Piglet. How are you? - How are you, Gus? 560 00:42:40,958 --> 00:42:43,541 - You're bruised! Why? - What happened to your eye? 561 00:42:43,625 --> 00:42:45,041 Nothing. I'm okay. 562 00:42:45,125 --> 00:42:47,958 - I'm so happy you're here. - Gustavo, what happened? 563 00:42:48,041 --> 00:42:50,625 Never mind, Mom. It's been cleared up. 564 00:42:51,625 --> 00:42:53,625 But don't bring me any more fancy stuff. 565 00:42:54,833 --> 00:42:56,416 So? What did you bring me? 566 00:42:56,500 --> 00:42:58,625 - Lots of stuff. - Excuse me. 567 00:42:58,708 --> 00:43:01,125 - Let's eat. I'm hungry. - Are you my visitor? 568 00:43:02,625 --> 00:43:03,833 - I'm Alejo. - Alejo. 569 00:43:04,708 --> 00:43:05,708 How are you? 570 00:43:07,208 --> 00:43:08,541 Pleasure to meet you. 571 00:43:09,041 --> 00:43:11,750 - Thank you for what you did. - Have you met? 572 00:43:11,833 --> 00:43:14,458 I was desperate to hear from you and he called me. 573 00:43:14,541 --> 00:43:16,250 Mr. Emilio is my lawyer too. 574 00:43:16,333 --> 00:43:19,375 He asked me to ask about you, and I called her. Alejo. Hi. 575 00:43:21,083 --> 00:43:22,916 We've never spoken before, right? 576 00:43:23,458 --> 00:43:24,458 Yes. 577 00:43:24,541 --> 00:43:26,250 I know who you are. 578 00:43:27,083 --> 00:43:28,583 How's the eye? 579 00:43:28,666 --> 00:43:29,666 Fine. 580 00:43:30,166 --> 00:43:31,458 I'm Gustavo. 581 00:43:31,541 --> 00:43:34,208 These are Mati and Martu, my brother and sister. 582 00:43:35,916 --> 00:43:38,958 Right on! Nice of you to come visit your brother. 583 00:43:39,041 --> 00:43:40,500 Congratulations. 584 00:43:41,041 --> 00:43:44,625 How are… Ouch, stop! You're hurting me, He-Man. 585 00:43:44,708 --> 00:43:47,125 You're very strong. Let go. 586 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Wow! 587 00:43:49,625 --> 00:43:52,958 Ma'am, how are you? Please, softer than your brother. Hello. 588 00:43:53,041 --> 00:43:56,000 Pleasure to meet you. How are you? Okay? Happy? 589 00:43:56,083 --> 00:43:57,916 - Yes. - Happy to see him? 590 00:43:58,000 --> 00:43:59,708 He's okay. Don't worry. 591 00:43:59,791 --> 00:44:01,583 Nice jacket. Are these clouds? 592 00:44:01,666 --> 00:44:02,791 No, sheep. 593 00:44:02,875 --> 00:44:05,333 Sheep! Okay. Nice to meet you. 594 00:44:07,708 --> 00:44:09,791 Your kids are super strong, huh? 595 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 Ah! I… 596 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 It's just… 597 00:44:13,458 --> 00:44:16,875 something silly we brought for you as a thank you. 598 00:44:19,125 --> 00:44:20,250 Whoa, it's heavy. 599 00:44:25,000 --> 00:44:26,833 - Schnitzels. - Are you a vegetarian? 600 00:44:26,916 --> 00:44:27,875 No. 601 00:44:28,708 --> 00:44:29,875 No way. 602 00:44:30,916 --> 00:44:33,583 The guys are gonna be happy. Thank you. 603 00:44:33,666 --> 00:44:35,333 - I'll share them. - You're welcome. 604 00:44:36,000 --> 00:44:37,375 You don't have a table? 605 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 - No. - No, but we're fine over here. 606 00:44:40,125 --> 00:44:42,583 No, wait here. I'll go find one. 607 00:44:43,083 --> 00:44:45,166 - No, it's not necessary. - Relax. 608 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 - Tuco. Excuse me. - Yeah? 609 00:44:50,458 --> 00:44:53,083 I have a visitor but we don't have a table. 610 00:44:55,208 --> 00:44:57,708 Help me out. Can I have one of these? 611 00:44:58,500 --> 00:45:01,250 - How's school? - It's going good. Really. 612 00:45:01,333 --> 00:45:03,250 - Nacho, make some room. - Yeah. 613 00:45:03,333 --> 00:45:04,458 How's Grandma? 614 00:45:05,250 --> 00:45:06,375 - She's fine. - Yeah? 615 00:45:06,458 --> 00:45:08,166 There we go. Thanks, dude. 616 00:45:11,208 --> 00:45:13,791 - Excuse me, is this seat taken? - No. 617 00:45:15,250 --> 00:45:16,833 Shall we eat the panettone? 618 00:45:16,916 --> 00:45:18,583 - Look at his face. - Okay. 619 00:45:20,958 --> 00:45:24,500 They let me bring in the meds for Mom. She needs to take them. 620 00:45:24,583 --> 00:45:26,541 Some days they don't allow any meds. 621 00:45:27,333 --> 00:45:29,041 Your mom's exhausted. 622 00:45:29,833 --> 00:45:31,500 All the things you need 623 00:45:32,583 --> 00:45:35,291 come out of our pockets and our hard work. 624 00:45:35,916 --> 00:45:38,208 So you need to stay strong and keep going. 625 00:45:38,916 --> 00:45:43,416 This is not what we agreed on. You constantly change your tune. 626 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 - No way. - I'm trying to help you. 627 00:45:45,750 --> 00:45:48,916 - You can pop some champagne. - No. Stop it. 628 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 - If you're okay, then I'm okay, Mom. - I know, son. Thank you. 629 00:45:52,750 --> 00:45:54,500 Come on, damn it. 630 00:45:54,583 --> 00:45:58,041 The courts are slow, but they told us they'd give us a chance. 631 00:45:58,125 --> 00:45:59,666 They'll give you a chance. 632 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 He's asking about you every day, you know? 633 00:46:02,333 --> 00:46:04,208 - I don't know what to tell him. - Okay. 634 00:46:04,958 --> 00:46:08,375 - What do you mean, "okay"? - I'll try. I don't know, Mom. 635 00:46:08,458 --> 00:46:11,000 I'm taking care of him for you, hanging on… 636 00:46:12,000 --> 00:46:13,625 Why are you crying? 637 00:46:13,708 --> 00:46:15,833 I can't miss school every day. 638 00:46:15,916 --> 00:46:18,708 - But you can come to see me. - I can't come here. 639 00:46:18,791 --> 00:46:20,458 Two days. One. 640 00:46:20,541 --> 00:46:22,666 I can't… Okay, let's do this, then. 641 00:46:22,750 --> 00:46:24,083 I'll buy you a phone card, 642 00:46:24,166 --> 00:46:25,833 you call your mother 643 00:46:25,916 --> 00:46:29,250 and have her help me by picking up Clarita from school. 644 00:46:29,333 --> 00:46:31,958 - Please. - I don't know if my Mom can watch her. 645 00:46:32,041 --> 00:46:34,375 - She's old. - I can't do everything alone. 646 00:46:34,458 --> 00:46:35,791 I have to work. 647 00:46:36,375 --> 00:46:37,750 Why are you here? 648 00:46:37,833 --> 00:46:39,250 - Martu. - What? 649 00:46:39,958 --> 00:46:41,666 - You don't ask that in here. - Why? 650 00:46:41,750 --> 00:46:44,083 Hey, curious cat. Not now. 651 00:46:44,583 --> 00:46:45,666 Sorry. 652 00:46:45,750 --> 00:46:46,750 It's okay. 653 00:46:47,333 --> 00:46:48,791 You know what, Martu? 654 00:46:48,875 --> 00:46:51,083 There are topics we don't like to talk about. 655 00:46:51,875 --> 00:46:54,375 But we can talk about nice things instead. 656 00:46:55,041 --> 00:46:56,291 Do you have a job? 657 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Huh? 658 00:47:01,083 --> 00:47:02,833 - No. - What grade are you in? 659 00:47:02,916 --> 00:47:05,625 - Third grade. - Third, nice, and you? 660 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Me? Seventh. - Oh, you're grown up! 661 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Would you like some schnitzel? 662 00:47:14,458 --> 00:47:15,541 He's so big. 663 00:47:16,333 --> 00:47:18,291 Oh, come on, my darling. 664 00:47:33,666 --> 00:47:34,916 You got a perm! 665 00:47:35,000 --> 00:47:36,458 She's the only one who noticed! 666 00:47:36,541 --> 00:47:38,291 - Who wants something stronger? - Me! 667 00:47:38,375 --> 00:47:39,583 - Baileys? - No… 668 00:47:39,666 --> 00:47:40,500 Thanks. 669 00:47:40,583 --> 00:47:43,666 - It's been a year since I last saw them. - What about you, Andre? 670 00:47:43,750 --> 00:47:45,875 - How are you? The kids? - Huge. 671 00:47:45,958 --> 00:47:48,541 You won't believe what Martina said the other day. 672 00:47:48,625 --> 00:47:52,125 "I don't want to share a room anymore, I need privacy." 673 00:47:52,208 --> 00:47:53,791 - She's eight! - Already? 674 00:47:53,875 --> 00:47:55,625 They grow up so fast. 675 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 - Cheers! - For old times' sake! 676 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 - Cheers! - Eyes open! 677 00:47:59,041 --> 00:48:01,875 Bottoms up? No, no, no. I have to drive. 678 00:48:04,458 --> 00:48:05,875 And how's Gustavo? 679 00:48:05,958 --> 00:48:10,000 Good. He's a bit lazy. Yeah, a tad lazy. You know… 680 00:48:10,875 --> 00:48:13,458 - They get to that age. - They're all a bit like that. 681 00:48:13,541 --> 00:48:16,000 - Yeah. - Full-on teenagers. 682 00:48:17,583 --> 00:48:18,583 You? 683 00:48:18,666 --> 00:48:19,666 Andre. 684 00:48:22,833 --> 00:48:23,958 We know. 685 00:48:24,458 --> 00:48:25,541 What? 686 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 You can trust us. 687 00:48:34,750 --> 00:48:36,750 Really. We're here for you. 688 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Okay, yes. 689 00:48:43,500 --> 00:48:45,416 If you know, then I'll confirm it. 690 00:48:46,625 --> 00:48:48,000 Gustavo is in prison. 691 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 - What are the charges? - No, girls. 692 00:48:51,541 --> 00:48:53,208 I don't want to talk about that. 693 00:48:53,291 --> 00:48:57,125 Don't take this the wrong way. We know how difficult it must be. 694 00:48:57,208 --> 00:49:00,666 Raising the kids alone, with no father figure. 695 00:49:01,166 --> 00:49:04,125 I'm sure it must be very hard to keep an eye on him. 696 00:49:06,750 --> 00:49:08,208 Why don't you want to talk? 697 00:49:19,750 --> 00:49:21,958 - This is what you invited me for? - No, no. 698 00:49:22,041 --> 00:49:23,416 No, Andre, no. 699 00:49:23,500 --> 00:49:27,500 Mari told us you had run into each other and then we heard the news. 700 00:49:27,583 --> 00:49:30,250 But none of you called me to check on me. 701 00:49:31,083 --> 00:49:32,083 None of you. 702 00:49:32,166 --> 00:49:35,416 Andre, that doesn't matter. Tell us how you're doing. 703 00:49:35,500 --> 00:49:37,375 We think it'd be good to know, right? 704 00:49:37,458 --> 00:49:38,458 - Of course. - Yes. 705 00:49:38,541 --> 00:49:39,541 What for? 706 00:49:44,833 --> 00:49:47,083 I feel like I'm facing a firing squad. 707 00:49:47,166 --> 00:49:51,708 - No, Andre, don't take it like that. - No. Andre, we want to help you. Look. 708 00:49:51,791 --> 00:49:54,208 We chipped in with other moms from school 709 00:49:54,291 --> 00:49:56,791 who are outraged by what happened to you. 710 00:49:56,875 --> 00:49:58,791 - "Moms from school"? - Yes. 711 00:50:02,500 --> 00:50:04,625 From the school? How… 712 00:50:10,583 --> 00:50:15,375 That's the list of all the women and how much each one contributed. 713 00:50:19,583 --> 00:50:21,458 Who do you think you are? 714 00:50:23,666 --> 00:50:26,750 How could you expose my son without calling me first? 715 00:50:30,708 --> 00:50:33,708 - It's not easy for us either, you know? - What isn't? 716 00:50:35,291 --> 00:50:37,875 - This, Andrea. - Are you talking about me? 717 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 Me? 718 00:50:46,208 --> 00:50:49,000 You really think this could never happen to you? 719 00:51:48,291 --> 00:51:49,125 Hello? 720 00:51:49,208 --> 00:51:52,083 This call is from a correctional facility. 721 00:51:54,083 --> 00:51:55,625 Hi, Andrea. It's Alejo. 722 00:51:56,416 --> 00:51:58,166 Alejo, what happened to Gustavo? 723 00:51:58,750 --> 00:52:01,708 Nothing. He's okay. Don't worry, everything's okay. 724 00:52:03,250 --> 00:52:04,833 Holy shit, I got scared. 725 00:52:04,916 --> 00:52:07,125 You're such a scaredy-cat. 726 00:52:07,208 --> 00:52:09,708 What do you expect? I'm fearing the worst. 727 00:52:12,791 --> 00:52:16,000 I'm calling because… I just wanted to talk. 728 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Talk? 729 00:52:21,958 --> 00:52:22,958 Yes. 730 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Talk. 731 00:52:32,250 --> 00:52:33,958 You have a daughter, don't you? 732 00:52:35,291 --> 00:52:36,750 Yes. How do you know? 733 00:52:38,291 --> 00:52:40,666 The other day you swore on her. 734 00:52:41,750 --> 00:52:44,083 Ah. Yes, yes, yes. True. 735 00:52:44,166 --> 00:52:45,166 Yep. 736 00:52:46,416 --> 00:52:47,875 She's 12. 737 00:52:49,125 --> 00:52:51,166 - What's her name? - Yamila. 738 00:52:54,041 --> 00:52:55,250 Do you see her often? 739 00:52:55,333 --> 00:52:58,541 No. I haven't seen her in more than ten years. 740 00:52:58,625 --> 00:52:59,625 Really? 741 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Her mom won't let you? 742 00:53:02,916 --> 00:53:05,125 Her grandma. Her mom died long ago. 743 00:53:10,458 --> 00:53:11,833 Did you kill her? 744 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 No, no, no! 745 00:53:14,083 --> 00:53:15,541 Hold on. 746 00:53:15,625 --> 00:53:17,875 Hold on. No, no, no. 747 00:53:18,833 --> 00:53:20,833 She died because of our lifestyle. 748 00:53:21,625 --> 00:53:25,666 We loved each other very much, but we got way too addicted to dope. 749 00:53:26,583 --> 00:53:28,083 I made it, but she didn't. 750 00:53:31,250 --> 00:53:32,250 I'm sorry. 751 00:53:33,666 --> 00:53:35,708 No, no, don't worry. 752 00:53:35,791 --> 00:53:37,708 I'm not a murderer, okay? 753 00:53:39,708 --> 00:53:40,916 I'm a thief. 754 00:53:41,416 --> 00:53:42,666 But only by trade. 755 00:53:43,333 --> 00:53:44,333 That's a relief. 756 00:53:45,000 --> 00:53:46,791 Yes. Yes, it is. 757 00:54:01,041 --> 00:54:02,375 How do they know it's him? 758 00:54:02,458 --> 00:54:04,791 - You can't see shit. - Let's watch it again. 759 00:54:11,083 --> 00:54:12,125 Pause. 760 00:54:13,458 --> 00:54:14,833 You can't see shit! 761 00:54:14,916 --> 00:54:16,250 Nothing. 762 00:54:16,333 --> 00:54:17,625 It's strange, yes. 763 00:54:18,708 --> 00:54:20,666 It wouldn't serve as evidence 764 00:54:20,750 --> 00:54:23,791 if they're only checking it against a single testimony. 765 00:54:23,875 --> 00:54:26,916 The prosecutor is taking the police lineup into account, 766 00:54:27,000 --> 00:54:29,375 where someone did identify Gustavo. 767 00:54:29,458 --> 00:54:32,750 Look, one of the witnesses who recognized him 768 00:54:32,833 --> 00:54:35,458 said he was driving the car. 769 00:54:35,541 --> 00:54:36,541 He said, 770 00:54:36,625 --> 00:54:42,958 "The gang of Eusebio Elías Santillán was made up of Florencio Jiménez…" 771 00:54:43,041 --> 00:54:45,500 Blah, blah, blah. Here. 772 00:54:45,583 --> 00:54:50,791 "The young man driving the car is Gustavo Marelo, aka, Preppy Kid." 773 00:54:50,875 --> 00:54:53,750 - What? - "He was in the driver's seat." 774 00:55:11,500 --> 00:55:15,458 I recommend you buy these, because they last longer 775 00:55:16,083 --> 00:55:17,750 and don't fade so quickly. 776 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 How much? 777 00:55:20,333 --> 00:55:22,916 You can take three for the price of two. 778 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 - Okay. I'll think about it. - Okay. Great. 779 00:55:34,125 --> 00:55:36,708 - Hi, how are you? - Good afternoon. 780 00:55:37,791 --> 00:55:38,916 Do you remember me? 781 00:55:39,791 --> 00:55:40,791 Yes, I think so. 782 00:55:42,875 --> 00:55:45,666 The other day you asked me if I was Preppy Kid's mother. 783 00:55:51,750 --> 00:55:53,333 I'm looking for Santillán. 784 00:55:56,250 --> 00:55:57,875 I don't know any Santillán. 785 00:56:02,791 --> 00:56:04,041 I know you do. 786 00:56:06,208 --> 00:56:07,916 And I need to speak with him. 787 00:56:08,666 --> 00:56:09,750 Where can I find him? 788 00:56:13,916 --> 00:56:16,000 - What's your name? - Andrea. 789 00:56:16,083 --> 00:56:17,208 Look, Andrea. 790 00:56:18,000 --> 00:56:19,250 A piece of advice. 791 00:56:19,333 --> 00:56:21,500 You don't want to go around asking about that guy. 792 00:56:21,583 --> 00:56:23,125 Tell me where I can find him. 793 00:56:57,250 --> 00:56:58,250 Hello. 794 00:56:58,958 --> 00:57:01,416 Could you tell me where Carlos is? 795 00:57:02,833 --> 00:57:04,000 By the window. 796 00:57:19,083 --> 00:57:20,083 Carlos? 797 00:57:22,291 --> 00:57:23,833 I'm Preppy Kid's mother. 798 00:57:25,708 --> 00:57:27,333 I'm looking for Santillán. 799 00:57:28,416 --> 00:57:29,666 It's about my son. 800 00:57:30,583 --> 00:57:31,583 What for? 801 00:57:34,541 --> 00:57:36,291 My son's in prison because of him. 802 00:57:36,791 --> 00:57:38,291 I need to talk to him. 803 00:57:43,916 --> 00:57:45,500 Sit down. Wait. 804 00:57:49,416 --> 00:57:50,625 Give me the phone. 805 00:57:55,541 --> 00:57:57,333 Preppy Kid's mom is here. 806 00:57:59,958 --> 00:58:01,041 She wants to see you. 807 00:58:05,291 --> 00:58:06,291 Okay. 808 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 Follow me. 809 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 Come. 810 00:58:40,625 --> 00:58:41,791 Hurry up. 811 00:58:42,750 --> 00:58:44,291 Come on. Follow me. 812 00:59:05,416 --> 00:59:06,416 Come. 813 00:59:27,291 --> 00:59:28,291 Get in. 814 00:59:31,875 --> 00:59:32,875 I said get in. 815 00:59:48,791 --> 00:59:50,708 - Where are you taking me? - Head down. 816 00:59:50,791 --> 00:59:53,125 - Why? - I said head down! 817 01:00:00,000 --> 01:00:01,916 What's this? Where are we going? 818 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 Why the hell are you looking for Santillán? 819 01:00:05,041 --> 01:00:07,333 I told you, to talk about my son. 820 01:00:07,416 --> 01:00:10,166 Now keep your head down and your mouth shut. 821 01:00:10,250 --> 01:00:13,916 - Don't hurt me! I have three children. - Shut the fuck up, you bitch! 822 01:00:55,416 --> 01:00:57,208 Don't lift your head. 823 01:00:57,291 --> 01:00:59,333 Understood? We're watching you. 824 01:01:30,250 --> 01:01:31,666 Don't look at me. 825 01:01:34,833 --> 01:01:36,583 What do you want to talk about? 826 01:01:40,541 --> 01:01:43,041 My son's in the middle of something you did. 827 01:01:43,541 --> 01:01:45,208 And I know he's innocent. 828 01:01:45,291 --> 01:01:47,500 I don't know how, but I want him out now. 829 01:01:48,791 --> 01:01:49,791 Ma'am, 830 01:01:50,916 --> 01:01:52,750 Preppy Kid is a good kid. 831 01:01:54,125 --> 01:01:55,541 He comes from a nice family. 832 01:01:55,625 --> 01:01:58,166 - How the hell do you know my son? - Calm down! 833 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 It's best for you if we speak calmly. 834 01:02:03,750 --> 01:02:05,375 You're a good mother. 835 01:02:06,708 --> 01:02:09,500 - Don't worry. I'll take care of it. - No, you won't! 836 01:02:09,583 --> 01:02:10,583 Ma'am. 837 01:02:14,041 --> 01:02:16,166 I will say this only once. 838 01:02:16,708 --> 01:02:17,708 So listen carefully. 839 01:02:19,458 --> 01:02:20,625 Are you listening? 840 01:02:23,291 --> 01:02:25,833 If you get like this, you won't solve anything. 841 01:02:25,916 --> 01:02:28,000 You need to be patient. 842 01:02:29,458 --> 01:02:34,416 Your son understands things very well. So trust him as we trust him. 843 01:02:36,583 --> 01:02:40,666 He's behaving well, so don't worry. Nothing's gonna happen to him. 844 01:02:41,416 --> 01:02:42,875 What are you saying? 845 01:02:43,708 --> 01:02:47,791 Your son will have another chance, but we need to finish this first. 846 01:02:47,875 --> 01:02:50,500 - You won't see my son ever again. - Ma'am! 847 01:02:51,541 --> 01:02:53,916 We need to finish this first, understand? 848 01:02:54,416 --> 01:02:55,416 Now get out. 849 01:02:55,500 --> 01:02:56,625 - What? - Get out! 850 01:02:58,125 --> 01:02:59,166 Get my son out. 851 01:02:59,666 --> 01:03:02,750 - Get him out. I'll die if you don't. - Out of the car! 852 01:03:03,791 --> 01:03:04,791 Okay. 853 01:04:03,625 --> 01:04:05,541 Hi, Andrea. It's Bárbara. 854 01:04:06,375 --> 01:04:08,250 I don't know what happened, 855 01:04:08,333 --> 01:04:12,166 but you've disappeared without warning, you don't answer any calls, 856 01:04:12,250 --> 01:04:15,250 and you've missed the appointments with our clients. 857 01:04:16,625 --> 01:04:18,458 I can't cover for you anymore. 858 01:04:19,291 --> 01:04:23,791 I don't know if that story about your mom is true or not, but I'm very sorry. 859 01:04:24,875 --> 01:04:26,750 This message is to notify you 860 01:04:26,833 --> 01:04:29,916 that tomorrow you should be receiving your layoff notice. 861 01:04:30,708 --> 01:04:33,500 I wish you good luck. Bye. 862 01:04:34,625 --> 01:04:37,250 Hi, Andre. I've spoken with the prosecutor. 863 01:04:37,333 --> 01:04:39,583 He says we can avoid the trial 864 01:04:39,666 --> 01:04:42,166 if Gustavo gives out information on Santillán. 865 01:04:42,250 --> 01:04:45,500 I need you to talk to him. Call me when you can, okay? 866 01:04:58,291 --> 01:05:00,708 You have one chance to tell me the truth. 867 01:05:03,916 --> 01:05:05,000 About what? 868 01:05:05,083 --> 01:05:06,583 Stop lying, Gustavo. 869 01:05:08,208 --> 01:05:10,291 Tell me why the hell you're here. 870 01:05:11,708 --> 01:05:14,083 - What do you want me to say? - The truth. 871 01:05:14,166 --> 01:05:17,125 - You know it. Are you serious? - Stop lying! 872 01:05:20,541 --> 01:05:22,166 I met with Santillán yesterday. 873 01:05:25,375 --> 01:05:26,625 Preppy Kid. 874 01:06:01,958 --> 01:06:03,208 Die in prison. 875 01:06:04,041 --> 01:06:06,291 Die in here alone, you son of a bitch. 876 01:06:14,208 --> 01:06:17,250 I'm sorry, Mom, from the bottom of my heart. 877 01:06:20,000 --> 01:06:23,125 You have every right to be angry, but stay out of it. 878 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 Who are you? 879 01:06:27,583 --> 01:06:29,333 Who are you, Gustavo? 880 01:06:31,916 --> 01:06:33,041 I love you, Mom. 881 01:06:34,625 --> 01:06:35,958 No, don't walk away. 882 01:07:09,500 --> 01:07:10,791 Hey, don't be sad. 883 01:07:11,750 --> 01:07:13,708 Come to my place, don't be alone. 884 01:07:15,583 --> 01:07:18,291 I can't. I need to see my kids. 885 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 I know how it goes, you know. 886 01:07:24,250 --> 01:07:25,583 You'll get home… 887 01:07:27,000 --> 01:07:28,583 and you'll get depressed. 888 01:07:29,333 --> 01:07:31,333 You know how many times I've been there? 889 01:07:34,166 --> 01:07:35,500 My Dad was locked up. 890 01:07:37,625 --> 01:07:38,625 So was my ex. 891 01:07:39,666 --> 01:07:40,791 And now my son. 892 01:07:41,291 --> 01:07:43,875 Quite a résumé I've got, huh? 893 01:07:44,875 --> 01:07:47,000 Come over. You can give me a hand. 894 01:07:49,500 --> 01:07:51,125 Is she invited to your birthday? 895 01:07:56,500 --> 01:07:57,541 It'll do you good. 896 01:07:58,333 --> 01:08:01,458 - Me? - It'll do all of us good, yeah. 897 01:08:12,416 --> 01:08:14,166 This one right here? Or this one? 898 01:08:16,166 --> 01:08:20,166 There. A round of applause for Lautaro. Say bye to the audience. 899 01:08:20,250 --> 01:08:21,916 A few seconds. 900 01:08:22,000 --> 01:08:24,375 Yes! A round of applause for you. 901 01:08:24,458 --> 01:08:27,125 - I have to drive later. - Oh, who cares? 902 01:08:27,208 --> 01:08:28,458 Cheers. 903 01:08:28,541 --> 01:08:30,500 Drink up. That's it. 904 01:08:30,583 --> 01:08:33,416 Happy birthday to you! 905 01:08:34,958 --> 01:08:37,500 There we go! That's good! 906 01:08:51,250 --> 01:08:53,583 Listen, girl. Listen to me carefully. 907 01:08:53,666 --> 01:08:57,916 You're done feeling pain. You're good now. You can't do anything about it. It's gone. 908 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 But suffering… 909 01:09:01,708 --> 01:09:04,333 is a choice. 910 01:09:04,416 --> 01:09:06,041 - Good one. - Good one? 911 01:09:06,708 --> 01:09:09,333 It's my life's motto. Cheers. 912 01:09:10,583 --> 01:09:11,416 Look. 913 01:09:12,583 --> 01:09:15,416 Sandro! I love him. I love him. 914 01:09:15,500 --> 01:09:17,625 You see? He knows his stuff. 915 01:09:20,500 --> 01:09:21,958 I made a bet with life 916 01:09:22,041 --> 01:09:24,166 I told her I would never cry 917 01:09:24,250 --> 01:09:27,916 And sometimes I cheated In order to beat her out 918 01:09:28,000 --> 01:09:32,041 Because I don't know how to lose I was born to triumph 919 01:09:32,125 --> 01:09:34,750 And here I am, you see I'm here, laughing it all out 920 01:09:34,833 --> 01:09:39,083 Hey! In the end, life stays the same 921 01:09:39,166 --> 01:09:43,333 Hey! In the end, life stays the same 922 01:09:43,416 --> 01:09:47,208 Hey! In the end, life stays the same 923 01:09:47,291 --> 01:09:51,625 Hey! In the end, life stays the same 924 01:09:55,708 --> 01:09:59,416 They will never come true All those dreams I've had 925 01:09:59,500 --> 01:10:03,208 Because in my long journey I've left so many dreams behind 926 01:10:03,291 --> 01:10:07,166 But so much I've reaped And so much I've lived 927 01:10:07,250 --> 01:10:10,333 That, today, I think I haven't really lost anything 928 01:10:10,416 --> 01:10:14,250 Hey! In the end, life stays the same 929 01:10:14,875 --> 01:10:18,333 In the end, life stays the same 930 01:10:18,416 --> 01:10:22,208 Hey! In the end, life stays the same 931 01:10:23,000 --> 01:10:26,208 In the end, life stays the same 932 01:11:21,625 --> 01:11:22,875 Coming back to life? 933 01:11:23,375 --> 01:11:24,375 What happened? 934 01:11:25,250 --> 01:11:26,916 You drank and danced nonstop. 935 01:11:27,583 --> 01:11:30,250 - I don't remember anything. - Suck it up. 936 01:11:30,333 --> 01:11:33,208 You were very happy. Your teeth look nice when you laugh. 937 01:11:33,291 --> 01:11:35,250 Let's see them. They're great. 938 01:11:36,416 --> 01:11:37,750 Did I dance that much? 939 01:11:38,666 --> 01:11:40,083 I have a splitting headache. 940 01:11:40,166 --> 01:11:41,958 You threw up all over yourself. 941 01:11:42,041 --> 01:11:44,583 But everything's been washed. It'll be dry in a sec. 942 01:11:44,666 --> 01:11:48,750 - I'm sorry. I shouldn't have drank. - Why do you say that? It's okay. 943 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 Please. 944 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 We all fall apart eventually. Sit. 945 01:11:55,333 --> 01:11:56,625 Welcome to the club. 946 01:11:57,125 --> 01:11:59,000 - Mate? - No way. 947 01:11:59,083 --> 01:12:00,458 - Water then. - Okay. 948 01:12:00,541 --> 01:12:03,916 Great. Water for that hangover. 949 01:12:06,458 --> 01:12:08,250 Hey, here you go. 950 01:12:29,833 --> 01:12:32,041 - What are you doing? No. - No. Relax. 951 01:12:40,583 --> 01:12:41,666 No. Here. 952 01:12:47,375 --> 01:12:48,916 Lights are on. Ready. 953 01:12:49,750 --> 01:12:52,625 Hello, good evening. Forgive us for coming in like this. 954 01:12:52,708 --> 01:12:53,875 Are you Vanina? 955 01:12:54,416 --> 01:12:56,833 - Who are you? - Hello, pleasure to meet you. 956 01:12:56,916 --> 01:13:00,666 We wanted to speak with you about your granddaughter, Yamila. 957 01:13:00,750 --> 01:13:03,375 We want to help out so she can see her father. 958 01:13:03,958 --> 01:13:06,041 - Is he still in prison? - Yes. 959 01:13:06,958 --> 01:13:11,000 That's why we want to help. So the little girl can see her father. 960 01:13:11,083 --> 01:13:14,083 - Did he send you? - No. He doesn't know we're here. 961 01:13:14,166 --> 01:13:17,750 We came of our own accord. We want to surprise him. 962 01:13:17,833 --> 01:13:19,833 My granddaughter is not a "surprise." 963 01:13:19,916 --> 01:13:22,375 No, ma'am, you've… You've misunderstood me. 964 01:13:22,458 --> 01:13:23,541 - I'm sorry. - Leave it. 965 01:13:23,625 --> 01:13:25,791 - Wait. She misunderstood. - Don't push it. 966 01:13:25,875 --> 01:13:27,291 Ma'am! I'm sorry… 967 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Twenty-two. 968 01:13:31,291 --> 01:13:32,416 What are you doing? 969 01:13:33,625 --> 01:13:37,000 Ma'am, I apologize. You've misunderstood me. 970 01:13:37,541 --> 01:13:40,250 Ma'am, I'm going through the same thing as you. 971 01:13:40,916 --> 01:13:44,333 And I understand you're angry. And you're probably right to be. 972 01:13:44,416 --> 01:13:47,541 But those who are inside, and us who are outside, 973 01:13:48,166 --> 01:13:49,916 need to see our family. 974 01:13:50,000 --> 01:13:52,791 Go away! We don't want anything to do with him! 975 01:13:55,750 --> 01:13:57,958 - Grandma, I'll go. - Where? 976 01:13:58,041 --> 01:13:59,833 - I'll hear them out. - The girl. 977 01:13:59,916 --> 01:14:02,333 - Where are you going? - They're talking about Dad. 978 01:14:02,416 --> 01:14:04,791 - Here she comes. - No, but I have to go. 979 01:14:06,000 --> 01:14:08,750 Grandma, stop giving me shit! 980 01:14:08,833 --> 01:14:11,541 It's not your dad, it's mine. Stop it, Grandma. 981 01:14:14,458 --> 01:14:17,875 Yami. Hi. What's up? I'm Andrea. This is Twenty-two. 982 01:14:17,958 --> 01:14:19,541 - Hi. - How are you? 983 01:14:22,791 --> 01:14:24,458 - Do you know my Dad? - Yes. 984 01:14:25,000 --> 01:14:27,458 You're lucky. I don't remember anything about him. 985 01:14:29,166 --> 01:14:32,416 - Do you want to go visit him? - Like hell you will! 986 01:14:32,500 --> 01:14:35,000 Grandma, quit it! Enough! 987 01:14:39,333 --> 01:14:41,416 - Does he want to see me? - Of course. 988 01:14:42,416 --> 01:14:44,333 He talks about you all day long. 989 01:14:44,833 --> 01:14:46,125 Big fat liar. 990 01:14:46,791 --> 01:14:49,750 He doesn't even know me. He doesn't know who I am. 991 01:14:49,833 --> 01:14:52,625 Well… Well, he wonders… 992 01:14:52,708 --> 01:14:55,083 He wonders what your hair looks like. 993 01:14:55,708 --> 01:14:56,750 What you're like. 994 01:14:56,833 --> 01:15:00,125 I don't know… If one day you'll want to call him Dad. 995 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 - Or whatever. - Oh, so he's an idiot. 996 01:15:32,125 --> 01:15:34,000 - Hi. - How are you? 997 01:15:43,833 --> 01:15:46,458 How are you, Yami? I'm Alejo. 998 01:15:47,458 --> 01:15:48,666 Do you remember me? 999 01:15:56,875 --> 01:15:57,958 Hi, Mom. 1000 01:16:10,875 --> 01:16:13,250 Here are your things. Give me yours. 1001 01:16:25,708 --> 01:16:27,125 Are you still angry? 1002 01:16:36,416 --> 01:16:37,541 Thanks, Mom. 1003 01:16:38,750 --> 01:16:40,666 - Say hi to the kids for me. - Okay. 1004 01:17:13,166 --> 01:17:15,375 Visits are over. Back inside. 1005 01:17:15,458 --> 01:17:16,500 Bye, Yami. 1006 01:17:21,416 --> 01:17:22,333 Andre! 1007 01:17:27,041 --> 01:17:29,916 Hey, thank you so much for what you did. 1008 01:17:30,000 --> 01:17:31,250 My heart's bursting. 1009 01:17:31,333 --> 01:17:35,166 After everything you've done for me, it was the least I could do. 1010 01:17:35,250 --> 01:17:37,333 No, it was the most you could do. 1011 01:17:38,333 --> 01:17:39,291 What about you? 1012 01:17:40,041 --> 01:17:41,291 I'm not over it yet. 1013 01:17:41,875 --> 01:17:43,458 He's wrecked too. 1014 01:17:44,875 --> 01:17:46,500 Hey, tell me one thing. 1015 01:17:46,583 --> 01:17:50,416 What is it that upsets you so much? That he lied to you or that he's a crook? 1016 01:17:51,125 --> 01:17:53,000 - That he's a thief. - What about me? 1017 01:17:54,625 --> 01:17:57,541 - I'm here for being a thief too. - But I'm not your mom. 1018 01:17:57,625 --> 01:18:00,375 Yeah, you're right, but why are you here? 1019 01:18:00,916 --> 01:18:02,041 Because he's my son. 1020 01:18:02,125 --> 01:18:05,333 See? There's your answer. Aren't you going to forgive him? 1021 01:18:08,041 --> 01:18:10,708 Let's go. Visits are over. Time's up. 1022 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 He's protecting you. 1023 01:18:12,833 --> 01:18:15,375 You take care of each other. That's how it goes. 1024 01:18:19,166 --> 01:18:20,083 Thank you. 1025 01:18:34,708 --> 01:18:38,500 On November 29th, they took him to the worst prison of all. 1026 01:18:38,583 --> 01:18:40,708 And that's how my ordeal began. 1027 01:18:40,791 --> 01:18:45,208 I slept on a cement bench outside the prison. 1028 01:18:45,708 --> 01:18:49,750 I stayed there because I wanted to, because he needed a few things. 1029 01:18:49,833 --> 01:18:53,958 I remember that at 6:00 p.m. some girls walked by, they were shopping. 1030 01:18:54,041 --> 01:18:56,583 They said, "Ma'am, what are you doing here?" 1031 01:18:56,666 --> 01:19:00,875 "I don't know anyone," I said. "I don't know anyone. Where would I go?" 1032 01:19:00,958 --> 01:19:03,958 They said, "No, come with us." 1033 01:19:04,041 --> 01:19:06,041 They prepared this huge stew. 1034 01:19:06,125 --> 01:19:09,500 And it was the best one I've ever had. It was so cold out. 1035 01:19:10,708 --> 01:19:12,291 I don't talk to anyone. 1036 01:19:12,375 --> 01:19:13,791 - Why not? - I don't know. 1037 01:19:13,875 --> 01:19:18,000 Because I'm very angry about having to go to prison. 1038 01:19:18,083 --> 01:19:21,708 I don't believe in justice anymore. 1039 01:19:22,541 --> 01:19:23,958 Justice doesn't exist. 1040 01:19:24,041 --> 01:19:27,625 There was this huge storm that day. 1041 01:19:27,708 --> 01:19:32,833 It was 4:00 a.m. I didn't know where I had to go to take a number. 1042 01:19:32,916 --> 01:19:38,000 I went in and saw all these families on the floor, soaking wet. 1043 01:19:38,083 --> 01:19:42,208 I was dragging my bag because it had so much stuff in it. 1044 01:19:42,708 --> 01:19:46,250 I went in with my baby girl, and my husband made a… 1045 01:19:46,333 --> 01:19:49,875 He made a bed with a blanket, and she slept the entire visit. 1046 01:19:49,958 --> 01:19:53,458 They want to be the ones to decide if you can see your relative, 1047 01:19:53,541 --> 01:19:55,833 and if they can see you or not. 1048 01:19:55,916 --> 01:19:59,125 And you feel guilty and think, "Did I make a mistake?" 1049 01:19:59,208 --> 01:20:00,875 It's like a dual punishment. 1050 01:20:00,958 --> 01:20:02,583 Your relative is locked up, 1051 01:20:02,666 --> 01:20:05,416 and you have to endure inspections and visits. 1052 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Excuse me. 1053 01:20:07,500 --> 01:20:08,916 I want to say something. 1054 01:20:11,583 --> 01:20:13,166 Thank you for what you did. 1055 01:20:14,083 --> 01:20:17,208 And you too, Grandma, for letting me come here. 1056 01:20:17,291 --> 01:20:18,458 Yes, darling. Sure. 1057 01:20:20,500 --> 01:20:22,083 Seeing my Dad made me happy. 1058 01:20:23,875 --> 01:20:25,000 He has a face now. 1059 01:20:26,208 --> 01:20:27,041 You know? 1060 01:20:28,750 --> 01:20:29,916 Of course, baby. 1061 01:20:31,375 --> 01:20:33,083 He was happy to see you too. 1062 01:20:34,083 --> 01:20:35,166 He was? 1063 01:20:35,250 --> 01:20:36,083 Yes. 1064 01:20:37,166 --> 01:20:38,250 I don't know… 1065 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Thank you, girls. 1066 01:20:42,500 --> 01:20:44,166 Thank you very much. 1067 01:20:45,041 --> 01:20:47,666 Talking and listening to you… 1068 01:20:49,666 --> 01:20:52,666 I remembered this one time someone asked me 1069 01:20:52,750 --> 01:20:54,541 what prison took away from me. 1070 01:20:55,541 --> 01:20:57,125 Wow, what a question, huh? 1071 01:20:57,208 --> 01:20:59,500 Each one must have their own answer 1072 01:21:00,333 --> 01:21:02,583 to such a big question. 1073 01:21:03,791 --> 01:21:05,583 And I was thinking that 1074 01:21:06,250 --> 01:21:10,500 prison took away half of my life. 1075 01:21:11,833 --> 01:21:14,333 Some days, I wake up and say, 1076 01:21:15,208 --> 01:21:19,500 "We are strong. We need to regroup. Everything's fine." 1077 01:21:19,583 --> 01:21:22,833 "I need to be Damián's rock in there 1078 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 and Fausto's, who is little, 1079 01:21:25,625 --> 01:21:28,708 and doesn't deserve to have a Mom who's crying all the time." 1080 01:21:28,791 --> 01:21:30,875 But sometimes it's super hard. 1081 01:21:35,750 --> 01:21:36,750 Hello. 1082 01:21:37,333 --> 01:21:40,583 This call is from a correctional facility. 1083 01:21:46,666 --> 01:21:48,416 Hi, Andrea. It's Alejo. 1084 01:21:49,208 --> 01:21:51,083 Hi, Alejo. I know it's you. 1085 01:21:51,666 --> 01:21:52,750 How's Gustavo? 1086 01:21:52,833 --> 01:21:55,583 He's okay. He's scared to call you. 1087 01:21:56,458 --> 01:21:58,833 He's an idiot. A giant idiot. 1088 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 - Are you there? - Yes. 1089 01:22:08,041 --> 01:22:09,375 Yes. Yes, I am. 1090 01:22:13,666 --> 01:22:15,958 It seems there's not much to say today. 1091 01:22:18,958 --> 01:22:21,083 I have a lot to say to you, 1092 01:22:21,708 --> 01:22:22,750 but I'm scared. 1093 01:22:23,333 --> 01:22:25,791 What are you scared of? Are you kidding? 1094 01:22:26,333 --> 01:22:30,125 No, really. I don't know. Words come easy when I'm joking around. 1095 01:22:32,458 --> 01:22:34,208 But saying what I feel… 1096 01:22:45,375 --> 01:22:46,625 It's the same for me. 1097 01:22:51,416 --> 01:22:52,750 But I like it. 1098 01:22:52,833 --> 01:22:53,833 What? 1099 01:22:58,000 --> 01:22:59,416 Knowing you're there. 1100 01:23:13,750 --> 01:23:15,666 Can we stay like this for a bit? 1101 01:24:44,333 --> 01:24:45,416 Thanks, Mom. 1102 01:24:46,916 --> 01:24:48,000 - Good morning. - Hi. 1103 01:24:48,083 --> 01:24:49,666 Welcome! How are you? 1104 01:24:49,750 --> 01:24:52,208 Honey, look how big the living room is. 1105 01:24:52,291 --> 01:24:53,291 Yes. 1106 01:24:54,083 --> 01:24:57,458 It's a very pretty house. Spacious. 1107 01:24:57,958 --> 01:24:59,333 Lots of natural light too. 1108 01:24:59,416 --> 01:25:01,166 Very fine wood. 1109 01:25:01,250 --> 01:25:04,875 My husband and I made it. Same as the kitchen counter. 1110 01:25:04,958 --> 01:25:07,875 There's a room with an en-suite bathroom, and the backyard. 1111 01:25:07,958 --> 01:25:10,208 We renovated the floors recently. 1112 01:25:10,291 --> 01:25:12,208 - More CDs? Where? - Up there! 1113 01:25:12,875 --> 01:25:14,958 We'll get those later. 1114 01:25:15,041 --> 01:25:17,916 - No, it's too heavy. Put it down. - But then I'll-- 1115 01:25:18,583 --> 01:25:20,583 - Andre, they're really tasty. - Right? 1116 01:25:20,666 --> 01:25:22,375 - Eat one at a time. - Okay. 1117 01:25:22,458 --> 01:25:25,083 I'm good with these. Leave those. 1118 01:25:27,208 --> 01:25:28,958 How do I get this out of here? 1119 01:25:31,041 --> 01:25:33,333 - Let's go. - Watch the step. 1120 01:25:33,416 --> 01:25:34,750 Watch the step. 1121 01:25:34,833 --> 01:25:36,916 - Push. - It won't fit through here. 1122 01:25:37,500 --> 01:25:40,125 - Pivot. - Watch the fabric. Don't rip it. 1123 01:25:40,666 --> 01:25:42,125 Is it going through? 1124 01:25:42,208 --> 01:25:43,916 - It does. - That's it. Go. 1125 01:25:45,541 --> 01:25:48,333 - Come on. - Careful. There's furniture behind us. 1126 01:25:48,958 --> 01:25:51,750 Watch the wooden floors or my mother will kill me. 1127 01:25:51,833 --> 01:25:53,125 There. 1128 01:25:53,208 --> 01:25:55,916 Very good! We did it! 1129 01:25:56,000 --> 01:25:58,541 - Girls, come on. - We're checking it out. 1130 01:25:58,625 --> 01:26:01,333 Look. The decor is so pretty. We're coming. 1131 01:26:01,416 --> 01:26:03,125 Andrea, where's the kettle? 1132 01:26:03,208 --> 01:26:04,625 Let's drink mate. 1133 01:27:12,958 --> 01:27:14,041 Hi. 1134 01:27:14,125 --> 01:27:15,125 Hi. 1135 01:27:31,833 --> 01:27:33,083 I brought a tart. 1136 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Thank you. 1137 01:30:00,708 --> 01:30:03,083 I apologize. It's not what we had planned. 1138 01:30:03,166 --> 01:30:05,208 No, I know. Let's do this instead. 1139 01:30:05,291 --> 01:30:07,750 Discuss it with him. Maybe we can settle this now. 1140 01:30:07,833 --> 01:30:10,833 - Don't waste more of my time. - Yes. Give me ten minutes. 1141 01:30:10,916 --> 01:30:11,916 What happened? 1142 01:30:12,000 --> 01:30:13,750 - He didn't take the deal. - How come? 1143 01:30:25,625 --> 01:30:26,750 You're staying silent? 1144 01:30:27,666 --> 01:30:29,291 Why won't you sign the deal? 1145 01:30:29,791 --> 01:30:32,916 If you do, they'll go after Santillán and we'll skip the trial. 1146 01:30:33,000 --> 01:30:35,583 - You don't get it. - I don't get it? 1147 01:30:35,666 --> 01:30:39,583 Gustavo, we won't have another opportunity like this one. 1148 01:30:39,666 --> 01:30:41,791 I told you, I'll handle this my way. 1149 01:30:42,291 --> 01:30:43,291 Please leave. 1150 01:30:43,375 --> 01:30:45,333 Don't look at him! I'll kill you! 1151 01:30:45,416 --> 01:30:48,000 Sign it at once and end this, for the love of God! 1152 01:30:48,083 --> 01:30:49,791 Stop giving me shit, Mom! 1153 01:30:49,875 --> 01:30:52,875 I said I'll do this my way. I can't be any clearer. 1154 01:30:55,916 --> 01:30:56,916 I'm ready. 1155 01:31:00,291 --> 01:31:02,500 Who else in this room participated? 1156 01:31:06,583 --> 01:31:08,458 Please let the record state 1157 01:31:08,541 --> 01:31:11,500 that Mr. Sebastián Paredes raised his hand. 1158 01:31:13,666 --> 01:31:15,583 You know Mr. Gustavo Marelo. 1159 01:31:16,083 --> 01:31:18,625 Preppy Kid is a nobody. 1160 01:31:19,125 --> 01:31:21,125 He never knew what we were doing. 1161 01:31:21,208 --> 01:31:24,583 He drove us around like a cabby. He took us places and picked us up. 1162 01:31:24,666 --> 01:31:25,791 Like a cabby. 1163 01:31:25,875 --> 01:31:27,333 A cabby. Good one. 1164 01:31:28,750 --> 01:31:31,708 He was part of the gang. You can't deny that. 1165 01:31:31,791 --> 01:31:33,708 There is footage that proves it. 1166 01:31:34,375 --> 01:31:37,708 Yes. As I said, he just drove us. He never knew what we were doing. 1167 01:31:37,791 --> 01:31:38,791 He's nobody. 1168 01:31:40,375 --> 01:31:42,333 You claimed that Gustavo Marelo 1169 01:31:42,416 --> 01:31:45,416 did not take part in your activities. 1170 01:31:45,500 --> 01:31:48,625 So he never found out what it was that you were doing? 1171 01:31:49,125 --> 01:31:50,125 Not at all. 1172 01:31:50,708 --> 01:31:52,875 He just took his cut. 1173 01:31:52,958 --> 01:31:54,833 Because, excuse me, sir, 1174 01:31:55,416 --> 01:31:56,833 he would've shit his pants. 1175 01:31:56,916 --> 01:32:00,750 I wasn't going to trust a clueless kid and put the group at risk. 1176 01:32:00,833 --> 01:32:05,250 Mr. Pérez, do you know a man by the name of Santillán? 1177 01:32:05,958 --> 01:32:07,208 Who? 1178 01:32:07,291 --> 01:32:10,625 Do you know Eusebio Elías Santillán? 1179 01:32:10,708 --> 01:32:13,000 No. I've never heard of him. 1180 01:32:14,916 --> 01:32:18,750 Did you ever notice anything suspicious when they got in the car? 1181 01:32:20,333 --> 01:32:21,333 No. 1182 01:32:22,125 --> 01:32:23,125 I didn't, honestly. 1183 01:32:23,708 --> 01:32:27,666 They were always in a hurry. I never thought they were running away. 1184 01:32:28,291 --> 01:32:29,458 Not at all. 1185 01:32:30,416 --> 01:32:33,583 So I never understood why I ended up in prison. 1186 01:32:34,083 --> 01:32:39,958 Mr. Marelo, do you know a man called Eusebio Elías Santillán? 1187 01:32:41,541 --> 01:32:42,541 No. 1188 01:32:43,583 --> 01:32:45,250 I've never heard that name. 1189 01:33:23,916 --> 01:33:27,041 After deliberation, the court orders the following. 1190 01:33:27,125 --> 01:33:28,125 First, 1191 01:33:28,958 --> 01:33:32,458 to sentence Florencio Jiménez, aka Pecho, 1192 01:33:32,541 --> 01:33:35,041 whose particulars appear on the case records, 1193 01:33:35,125 --> 01:33:39,125 to seven years in prison, and payment of attorney's fees and court costs, 1194 01:33:39,208 --> 01:33:43,375 for being an accomplice to robbery, aggravated by the use of a weapon, 1195 01:33:43,458 --> 01:33:45,625 in a populated area as part of a gang. 1196 01:33:45,708 --> 01:33:46,708 Second, 1197 01:33:47,333 --> 01:33:50,000 to sentence Sebastián Montes, aka Chino, 1198 01:33:50,083 --> 01:33:51,625 and Ignacio Matildo Pérez, 1199 01:33:51,708 --> 01:33:54,541 whose particulars appear on the case records, 1200 01:33:54,625 --> 01:33:59,125 to five years in prison, and payment of attorney's fees and court costs, 1201 01:33:59,208 --> 01:34:03,000 for being accomplices to robbery, aggravated by the use of a weapon, 1202 01:34:03,083 --> 01:34:06,166 in a populated area as part of a gang. 1203 01:34:07,708 --> 01:34:08,708 Third, 1204 01:34:09,625 --> 01:34:14,458 to sentence Gustavo Marelo, aka Preppy Kid, 1205 01:34:14,541 --> 01:34:16,875 whose particulars appear on the case records, 1206 01:34:16,958 --> 01:34:20,875 to two years of suspended imprisonment and payment of court costs 1207 01:34:20,958 --> 01:34:25,625 for being a secondary accomplice to aggravated robbery 1208 01:34:25,708 --> 01:34:28,166 in a populated area and as part of a gang. 1209 01:34:28,250 --> 01:34:30,291 Excuse me, members of the court. 1210 01:34:30,375 --> 01:34:35,500 On account of my client having received a suspended sentence 1211 01:34:35,583 --> 01:34:38,250 and not having a criminal record, 1212 01:34:38,833 --> 01:34:40,916 I request his release. 1213 01:34:59,500 --> 01:35:01,958 The defense attorney has the right on their side, 1214 01:35:02,458 --> 01:35:06,416 therefore the court approves the immediate release of Gustavo Marelo, 1215 01:35:07,583 --> 01:35:10,583 effective immediately after this court's proceedings. 1216 01:35:11,875 --> 01:35:14,416 Please let the record reflect this, Madam Clerk. 1217 01:35:15,083 --> 01:35:16,166 That is all. 1218 01:35:18,750 --> 01:35:21,375 Gustavo, you can go home now. 1219 01:35:21,458 --> 01:35:22,500 Thank you. 1220 01:35:25,916 --> 01:35:27,000 It's over! 1221 01:35:27,833 --> 01:35:29,083 It's over, darling. 1222 01:35:29,166 --> 01:35:32,250 - It's over. - Everything's gonna be okay. 1223 01:35:35,125 --> 01:35:37,541 It's over. It's over. It's over. 1224 01:35:40,000 --> 01:35:41,208 I've missed you. 1225 01:35:41,958 --> 01:35:43,083 I missed you too. 1226 01:35:43,166 --> 01:35:44,166 Gus! 1227 01:35:45,041 --> 01:35:46,041 Hi. 1228 01:35:46,708 --> 01:35:48,541 - Hi! - Piglet. 1229 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Hi, Shorty. 1230 01:35:50,791 --> 01:35:52,708 - How are you? - Fine. 1231 01:35:54,958 --> 01:35:55,958 Hi. 1232 01:35:56,041 --> 01:35:59,375 This call is from a correctional facility. 1233 01:36:02,375 --> 01:36:03,375 Hi. 1234 01:36:04,500 --> 01:36:08,083 - Hi, Ale. Did you hear? - Yes, of course. That's why I'm calling. 1235 01:36:08,166 --> 01:36:10,125 Congratulations to you. 1236 01:36:11,666 --> 01:36:13,083 Thank you very much. 1237 01:36:13,583 --> 01:36:15,958 And thank you so much for everything you did for him. 1238 01:36:16,041 --> 01:36:18,291 No, there's no need for that. 1239 01:36:18,375 --> 01:36:20,916 You've done so much for me, I owe you. 1240 01:36:22,250 --> 01:36:23,375 You're crazy. 1241 01:36:26,250 --> 01:36:28,958 Hey, Andre. Look, I'm calling to say goodbye. 1242 01:36:30,250 --> 01:36:31,083 What? 1243 01:36:31,583 --> 01:36:34,166 Yeah. Let's end this. Don't come back. 1244 01:36:34,916 --> 01:36:37,500 Okay? It's better this way. Trust me. 1245 01:36:38,708 --> 01:36:40,416 You need to let this go. 1246 01:36:41,333 --> 01:36:43,791 It's time you go back to your normal life. 1247 01:36:44,291 --> 01:36:46,333 I don't understand. Let what go? 1248 01:36:46,416 --> 01:36:47,750 I release you. 1249 01:36:48,875 --> 01:36:49,875 Okay? 1250 01:36:50,708 --> 01:36:53,458 And thank you so much for what you did for my daughter. 1251 01:36:54,750 --> 01:36:56,416 Have a great life. Bye. 1252 01:36:56,500 --> 01:36:57,875 Wait. Wait. 1253 01:37:34,250 --> 01:37:35,291 It's delicious, Mom. 1254 01:37:35,375 --> 01:37:37,083 - Delicious, Grandma. - Thanks. 1255 01:37:43,125 --> 01:37:44,500 Andrea will cook next time. 1256 01:37:44,583 --> 01:37:47,708 No. Gustavo should cook. We made all those schnitzels for him. 1257 01:40:07,000 --> 01:40:13,708 ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS. THEY GOT MARRIED AND HAD A CHILD. 1258 01:40:13,791 --> 01:40:20,750 IN 2019, ALEJO WAS RELEASED, AND THEY ARE STILL TOGETHER. 1259 01:40:31,500 --> 01:40:35,708 ANDREA KEPT FIGHTING FOR THE RIGHTS OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES. 1260 01:40:35,791 --> 01:40:38,458 TOGETHER WITH CLAUDIA CESARONI AND OTHER WOMEN, 1261 01:40:38,541 --> 01:40:42,500 SHE FOUNDED THE ARGENTINE ORGANIZATION OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES (ACIFAD), 1262 01:40:42,583 --> 01:40:46,583 AND HAS HELPED CREATE A LATIN AMERICAN NETWORK WITH THE SAME GOALS (RIMUF). 1263 01:40:47,916 --> 01:40:51,666 FAMILY MEMBERS OF DETAINEES 1264 01:40:56,000 --> 01:40:57,750 UP UNTIL DECEMBER OF 2024, 1265 01:40:57,833 --> 01:41:00,791 ANDREA WAS ONE OF THE LATIN AMERICAN MEMBERS 1266 01:41:00,875 --> 01:41:04,750 OF THE UNITED NATIONS COMMITTEE AGAINST TORTURE. 1267 01:41:15,666 --> 01:41:21,291 FOR DRAMATIC PURPOSES, GUSTAVO'S CHARACTER WAS CONVICTED. 1268 01:41:21,375 --> 01:41:28,333 IN REAL LIFE, ANDREA CASAMENTO'S SON WAS INNOCENT. 1269 01:41:30,041 --> 01:41:33,916 THE WOMEN WHO PLAYED THE WOMEN IN THE LINE IN THIS FILM 1270 01:41:34,000 --> 01:41:38,791 ARE "WOMEN IN THE LINE" IN REAL LIFE. 1271 01:46:01,375 --> 01:46:05,875 You're done feeling pain. You're good now. You can't do anything about it. It's gone. 1272 01:46:05,958 --> 01:46:07,916 But suffering 1273 01:46:08,416 --> 01:46:11,000 is a choice. 1274 01:46:11,083 --> 01:46:12,791 - Good one. - Good one? 1275 01:46:12,875 --> 01:46:15,250 It's my life's motto. Cheers. 1276 01:46:26,583 --> 01:46:31,583 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 93154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.