Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Mom.
2
00:01:00,208 --> 00:01:01,208
Mom.
3
00:01:02,125 --> 00:01:03,166
Wake up.
4
00:01:04,458 --> 00:01:05,458
Mom.
5
00:01:09,375 --> 00:01:10,375
What time is it?
6
00:01:11,958 --> 00:01:13,208
7:30.
7
00:01:13,291 --> 00:01:16,083
Oh, it's super late.
I fell asleep working.
8
00:01:16,166 --> 00:01:17,208
Don't worry.
9
00:01:17,791 --> 00:01:19,250
The kids are ready.
10
00:01:19,333 --> 00:01:21,625
- I'll take them.
- Martina has an exam.
11
00:01:21,708 --> 00:01:23,708
- She's ready.
- Oh, dear.
12
00:01:23,791 --> 00:01:25,541
Can I get a kiss?
13
00:01:25,625 --> 00:01:28,708
No, Mom! It's late!
We gotta go. Come on, Gustavo.
14
00:01:28,791 --> 00:01:32,000
- Go ahead. Be right there.
- Give me a kiss. I love you.
15
00:01:32,083 --> 00:01:34,875
- Bye, Mom.
- Thank you, honey.
16
00:01:34,958 --> 00:01:37,333
- Okay, let go. Come on.
- My beautiful boy.
17
00:01:37,416 --> 00:01:39,625
- Bye.
- I love you. Sorry.
18
00:01:39,708 --> 00:01:41,958
- Gustavo!
- I'm coming!
19
00:01:42,041 --> 00:01:45,041
Oh, I'm sorry! I love you!
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,708
- I'll wait for you to get breakfast, Gus!
- Okay.
21
00:01:48,791 --> 00:01:50,666
THIS STORY IS INSPIRED BY TRUE EVENTS
22
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
Hello?
23
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
Hi, Andre.
24
00:02:21,833 --> 00:02:23,416
Hi, Silvia. How are you?
25
00:02:23,500 --> 00:02:26,375
Fine. Listen,the clients are very interested.
26
00:02:26,458 --> 00:02:28,666
Shall we set up the deposit documents?
27
00:02:28,750 --> 00:02:32,375
I don't know if I have
the documents at home. Let me check.
28
00:02:32,458 --> 00:02:35,291
It'd be perfect.We could kill two birds with one stone.
29
00:02:35,375 --> 00:02:37,250
You're in luck. I have them here.
30
00:02:37,333 --> 00:02:40,875
Great. I'll have them bring the paperworkand copies of their IDs.
31
00:02:40,958 --> 00:02:41,916
Okay.
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,041
You're saving my life.I'm having the busiest day today.
33
00:02:45,125 --> 00:02:47,291
We can set up the dateto sign the contract.
34
00:02:47,375 --> 00:02:52,083
Yes, perfect. Let's meet
outside the building at 11:00, okay?
35
00:02:57,583 --> 00:02:59,166
Police! On the ground!
36
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
- What's going on?
- On the ground!
37
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
- What's happening? Don't hurt me!
- On the ground! Where's Gustavo Marelo?
38
00:03:04,791 --> 00:03:06,375
Shut up and answer my question!
39
00:03:06,458 --> 00:03:07,833
Take anything you want!
40
00:03:07,916 --> 00:03:10,083
Where is Gustavo Marelo?
41
00:03:13,000 --> 00:03:15,666
Don't hurt me!
Take anything you want, please!
42
00:03:16,708 --> 00:03:18,125
I don't know where he is!
43
00:03:19,916 --> 00:03:21,041
It's a mistake.
44
00:03:22,000 --> 00:03:25,333
It's a mistake. My kid's a saint.
You have the wrong person.
45
00:03:25,416 --> 00:03:27,333
- Please.
- Shut up, ma'am.
46
00:03:27,416 --> 00:03:29,000
- Please.
- Yes. Affirmative.
47
00:03:29,083 --> 00:03:30,916
- It's a mistake.
- Shut up.
48
00:03:31,666 --> 00:03:33,833
- Let me speak with him. Please.
- Don't move.
49
00:03:33,916 --> 00:03:35,375
- Don't touch him.
- Calm down.
50
00:03:35,458 --> 00:03:36,375
Out of the car!
51
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
- Gustavo! Don't hurt him!
- Don't move.
52
00:03:38,666 --> 00:03:40,666
- I said don't move!
- Let go of me!
53
00:03:40,750 --> 00:03:43,625
- Let go, you motherfucker!
- What the fuck are you doing?
54
00:03:43,708 --> 00:03:45,125
- Go, go, go!
- Gustavo!
55
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
- Mom!
- Gustavo!
56
00:03:47,041 --> 00:03:49,583
Please, don't hurt him! Don't take him!
57
00:03:50,625 --> 00:03:52,291
Don't take him, please.
58
00:03:56,750 --> 00:03:59,083
Excuse me, where is the detention center?
59
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Excuse me.
60
00:04:12,875 --> 00:04:14,333
- Emilio.
- Andrea.
61
00:04:14,416 --> 00:04:16,666
- Where is he?
- They've just questioned him.
62
00:04:16,750 --> 00:04:20,458
- He's scared, but calmer now.
- What are they accusing him of?
63
00:04:20,541 --> 00:04:21,791
- Theft.
- What?
64
00:04:21,875 --> 00:04:23,416
Yes, I know, it's crazy.
65
00:04:23,500 --> 00:04:25,833
But I need you to calm down and listen
66
00:04:26,416 --> 00:04:28,458
because the judge won't release him.
67
00:04:28,541 --> 00:04:29,875
How come? Why not?
68
00:04:29,958 --> 00:04:31,750
- Andrea.
- Let go of me, Emilio.
69
00:04:33,750 --> 00:04:36,625
Hello.
Excuse me, I'm Gustavo Marelo's mother.
70
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
The kid you've just brought in.
71
00:04:38,375 --> 00:04:40,583
- I need to speak with him.
- You can't, ma'am.
72
00:04:40,666 --> 00:04:43,833
Why can't I? This is a huge mistake.
Give me my son back.
73
00:04:43,916 --> 00:04:45,625
- Don't yell.
- Oh, really?
74
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
- Andrea, don't.
- Let go of me!
75
00:04:47,791 --> 00:04:50,458
What's all this ruckus?
Ma'am, could you lower your voice?
76
00:04:50,541 --> 00:04:52,875
Judge, sir, please, I beg you.
77
00:04:52,958 --> 00:04:55,666
I'm Gustavo Marelo's mother.
The kid you've brought in.
78
00:04:55,750 --> 00:04:58,583
- Please, give me a second to speak.
- Let her in.
79
00:04:59,416 --> 00:05:00,458
Thank you.
80
00:05:01,833 --> 00:05:03,666
This is a huge misunderstanding.
81
00:05:03,750 --> 00:05:07,291
There's no way my son
did something wrong. I know him.
82
00:05:07,375 --> 00:05:11,041
- If that's the case, he'll be fine.
- Let him come home. Let him out.
83
00:05:11,125 --> 00:05:12,750
No, ma'am. That's impossible.
84
00:05:12,833 --> 00:05:15,000
Aren't you listening to me?
85
00:05:15,791 --> 00:05:16,916
Look at me!
86
00:05:17,625 --> 00:05:18,875
I'm an honest person!
87
00:05:32,666 --> 00:05:34,541
Get in. Go on. Get in.
88
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Gustavo!
89
00:05:37,083 --> 00:05:39,291
- What are you laughing at?
- Mom.
90
00:05:39,875 --> 00:05:42,791
- Ma'am, what are you doing? Get back.
- Mom! Mom!
91
00:05:54,916 --> 00:05:57,750
FEDERAL PENITENTIARY SERVICE
92
00:06:04,083 --> 00:06:06,291
- Hi, Mom.
- Hi. Did you call me?
93
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
Yes. Listen. I need you
to pick up the kids from school.
94
00:06:09,416 --> 00:06:10,458
Again?
95
00:06:10,541 --> 00:06:13,500
Yes, Mom. I'm busy.
Let them stay with you, please.
96
00:06:13,583 --> 00:06:16,291
- Are you okay? Where--
- I'll explain later. Bye.
97
00:06:22,958 --> 00:06:28,083
FEDERAL CORRECTIONAL FACILITY
98
00:06:43,458 --> 00:06:45,208
- Excuse me--
- Hey, there's a line.
99
00:06:45,291 --> 00:06:46,708
- Just a second.
- Get in line.
100
00:06:46,791 --> 00:06:48,875
My son was brought in… Just a second.
101
00:06:48,958 --> 00:06:51,541
- Are you deaf? Get in line!
- He's here, I saw him.
102
00:06:51,625 --> 00:06:54,500
- He was just brought in.
- It's the same for us.
103
00:06:54,583 --> 00:06:58,750
- But this is a mistake, ma'am.
- Come earlier to get in earlier.
104
00:06:58,833 --> 00:07:01,500
- Please! It's only a minute!
- No! Get in line!
105
00:07:01,583 --> 00:07:02,833
I just saw him go in.
106
00:07:02,916 --> 00:07:06,250
We've been here since dawn.
Get in the line, please.
107
00:07:06,333 --> 00:07:07,958
Piss off! Go.
108
00:07:54,958 --> 00:07:59,208
THE WOMAN IN THE LINE
109
00:08:02,916 --> 00:08:05,375
- You can't come in today.
- How come?
110
00:08:06,083 --> 00:08:08,666
You need to wait until you're on the list.
111
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
What list?
112
00:08:09,833 --> 00:08:10,833
What list?
113
00:08:11,458 --> 00:08:15,083
I don't know anything about a list,
but I need to see my son.
114
00:08:15,166 --> 00:08:17,708
- Next!
- Didn't you hear me?
115
00:08:17,791 --> 00:08:20,458
My son's in there
and I'm not leaving until I see him!
116
00:08:20,541 --> 00:08:22,333
Ma'am, talk to your lawyer.
117
00:08:22,416 --> 00:08:26,041
- I did! I've been here for two hours!
- You heard her! Move it!
118
00:08:26,125 --> 00:08:29,333
- I waited in line. What list?
- You heard her. Move it.
119
00:08:29,416 --> 00:08:31,916
- Hold on! My son's inside!
- Move it, then!
120
00:10:27,416 --> 00:10:28,250
Hello?
121
00:10:28,333 --> 00:10:31,291
This call is from a correctional facility.
122
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
- Mom, it's me.
- How are you? Why didn't you call?
123
00:10:33,625 --> 00:10:36,375
- I borrowed a phone card. It'll run out.
- Oh God, I--
124
00:10:36,458 --> 00:10:38,333
- It's running out.
- Yes. Speak.
125
00:10:38,416 --> 00:10:41,416
Come visit tomorrow from9:00 a.m. to 1:00 p.m. Cell block four.
126
00:10:41,500 --> 00:10:43,083
- I'll write it down!
- Bring a jacket.
127
00:10:43,166 --> 00:10:44,833
- Which cell block?
- And a blanket.
128
00:10:44,916 --> 00:10:46,166
Number four.
129
00:10:46,250 --> 00:10:48,083
- What time?
- From 9:00 to 1:00, okay?
130
00:10:48,166 --> 00:10:50,166
- Yes, I heard you.
- Bring food, please.
131
00:10:50,250 --> 00:10:51,708
Food here is disgus--
132
00:10:51,791 --> 00:10:53,375
What else do you need?
133
00:11:30,000 --> 00:11:32,583
Finally! Matías is being so annoying.
134
00:11:32,666 --> 00:11:34,833
- He hid my pencil case.
- Hi, darling.
135
00:11:37,083 --> 00:11:39,208
Matías, she's here. Give it back.
136
00:11:39,291 --> 00:11:42,000
- I don't know what you mean.
- Give it back, you idiot!
137
00:11:42,083 --> 00:11:43,625
Good morning, Mati.
138
00:11:43,708 --> 00:11:47,666
Give your sister her pencil case back.
And hurry up, we'll be late for school.
139
00:11:47,750 --> 00:11:50,875
- He's very naughty.
- Grab your things. It's super late.
140
00:11:50,958 --> 00:11:52,000
I'm ready.
141
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
Come here, princess.
142
00:11:54,125 --> 00:11:55,791
- Hi, Mom.
- Hi.
143
00:11:56,291 --> 00:12:01,000
Tell Gustavito to come visit me.
He seems to have forgotten all about me.
144
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
I will, though he's such a teenager.
You know how it is.
145
00:12:04,000 --> 00:12:06,875
- Okay.
- But he's on a trip. Didn't I tell you?
146
00:12:06,958 --> 00:12:08,500
- What? On a trip?
- No.
147
00:12:08,583 --> 00:12:11,500
He wanted to go to Córdoba
with his friends for a week.
148
00:12:11,583 --> 00:12:14,166
Idiot! He said he'd take me
to football practice.
149
00:12:14,250 --> 00:12:16,750
I'll take you on Saturday. Let's head out.
150
00:12:16,833 --> 00:12:17,958
- Okay.
- I call shotgun!
151
00:12:18,041 --> 00:12:20,166
Can they stay with you tonight?
152
00:12:20,250 --> 00:12:21,541
- Again?
- Yes.
153
00:12:21,625 --> 00:12:23,833
What's going on?
What are you not telling me?
154
00:12:23,916 --> 00:12:25,333
It's not what you think.
155
00:12:25,416 --> 00:12:27,208
Go on, tell me.
156
00:12:27,291 --> 00:12:30,583
- Bye, Mom. Shall I close it?
- No, leave it. Bye.
157
00:12:30,666 --> 00:12:32,375
{\an8}REAL ESTATE
158
00:12:32,458 --> 00:12:34,791
- Good morning, Juli.
- Morning, Andrea.
159
00:12:49,916 --> 00:12:51,041
Hi, Andrea.
160
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Bárbara.
161
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
- Hi, Bárbara.
- Are you okay?
162
00:12:56,166 --> 00:12:57,208
I am now.
163
00:12:57,916 --> 00:13:00,375
You were MIA. You didn't even call.
164
00:13:00,458 --> 00:13:03,458
Yes. You won't believe what happened.
165
00:13:03,541 --> 00:13:06,250
No idea. I bet it was very serious.
166
00:13:06,333 --> 00:13:07,375
Yes.
167
00:13:09,458 --> 00:13:11,458
My Mom was rushed to the hospital.
168
00:13:12,333 --> 00:13:14,708
- What happened?
- I don't know.
169
00:13:15,291 --> 00:13:18,416
We don't know yet.
They're running a lot of tests.
170
00:13:18,500 --> 00:13:20,958
But it was horrible. Tomorrow, I can't…
171
00:13:22,166 --> 00:13:25,541
I can't come. I have to go with her
to get more tests done.
172
00:13:25,625 --> 00:13:29,458
Okay. Don't worry.
Everything will be okay. Okay?
173
00:13:31,083 --> 00:13:32,458
I hope she gets better.
174
00:13:37,250 --> 00:13:41,166
- When are you getting him out?- I don't think we can before the trial.
175
00:13:41,250 --> 00:13:43,833
Don't give me the runaround.I need a timeline.
176
00:13:43,916 --> 00:13:45,541
Eight, nine months at best.
177
00:13:45,625 --> 00:13:48,041
What? Are you nuts? Get him out now!
178
00:13:48,125 --> 00:13:49,416
Right now! Now!
179
00:13:49,500 --> 00:13:53,666
What the fuck kind of lawyer
are you if you can't even help me? Fuck!
180
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
I'm sorry.
181
00:14:10,833 --> 00:14:11,833
I'm sorry.
182
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
It's okay.
183
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
I know those outbursts of yours very well.
184
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
I'm desperate.
185
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
And I understand.
186
00:14:24,958 --> 00:14:26,208
What did Gustavo say?
187
00:14:30,333 --> 00:14:31,875
He's freezing his ass off.
188
00:14:32,750 --> 00:14:33,875
And he's hungry.
189
00:14:36,583 --> 00:14:37,791
I'm seeing him tomorrow.
190
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Look, Andre.
191
00:14:44,041 --> 00:14:47,125
I need to ask you some questions
that might seem ridiculous,
192
00:14:47,208 --> 00:14:49,166
but still need to be considered.
193
00:14:49,250 --> 00:14:53,375
Could it be that Gustavo has done
something you don't know about?
194
00:14:54,875 --> 00:14:56,083
Excuse me?
195
00:14:56,166 --> 00:14:59,875
We need to consider it,
or at least contemplate all the options.
196
00:15:01,750 --> 00:15:03,375
- He's my son.
- Yes.
197
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
How could I not know what he does?
198
00:15:05,750 --> 00:15:07,958
- Yes, but--
- What the fuck is this question?
199
00:15:08,041 --> 00:15:10,416
- Andre, listen.
- Are you listening to yourself?
200
00:15:10,500 --> 00:15:12,041
- It's not an option!
- Relax.
201
00:15:12,125 --> 00:15:15,625
Fuck! That's not an option!
You hear me? It's not an option!
202
00:15:23,708 --> 00:15:25,291
Do you have something warmer?
203
00:15:25,375 --> 00:15:26,541
- Yes.
- It's too light.
204
00:15:37,708 --> 00:15:41,250
Do you have the sturdier ones
with clip locks on the sides?
205
00:15:46,291 --> 00:15:48,458
Aren't you Preppy Kid's mother?
206
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Who?
207
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Preppy Kid.
208
00:15:52,916 --> 00:15:54,875
- I don't know him.
- A boy from the hood.
209
00:15:54,958 --> 00:15:58,083
These ones are airtight
and good for sauces too.
210
00:16:24,583 --> 00:16:25,875
Hi, Andre!
211
00:16:25,958 --> 00:16:27,916
- Marian!
- How are you?
212
00:16:28,000 --> 00:16:29,458
Good! What are you doing here?
213
00:16:29,541 --> 00:16:32,375
My dentist is two blocks away,
so I'm walking around.
214
00:16:32,458 --> 00:16:33,916
I haven't been here in ages.
215
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
- Do you need help?
- No.
216
00:16:36,041 --> 00:16:38,041
I got it. Thanks.
217
00:16:38,125 --> 00:16:40,458
I'm still volunteering at the church.
Remember?
218
00:16:40,541 --> 00:16:42,500
Of course. I love that about you.
219
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
We need to help others.
220
00:16:45,375 --> 00:16:46,500
Well…
221
00:16:46,583 --> 00:16:49,208
Shall I talk to the girls and make plans?
222
00:16:49,291 --> 00:16:52,000
I'd love to. It's been ages
since we've met for tea.
223
00:16:52,083 --> 00:16:53,458
Good. Okay.
224
00:16:54,875 --> 00:16:57,500
- Say hi to your mom for me.
- I will. Thanks.
225
00:17:42,541 --> 00:17:43,541
Next.
226
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
Next.
227
00:18:14,166 --> 00:18:15,791
Go on. Go. Go on.
228
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
Next.
229
00:18:22,375 --> 00:18:23,458
Put your bag in here.
230
00:18:24,375 --> 00:18:25,375
This bag?
231
00:18:26,833 --> 00:18:28,041
It's not allowed.
232
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Hand that over.
233
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Next.
234
00:18:39,708 --> 00:18:40,708
Put it over here.
235
00:18:41,291 --> 00:18:42,291
Here.
236
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
Hand me the other bag.
237
00:18:53,458 --> 00:18:54,458
Um…
238
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Too big.
239
00:18:58,500 --> 00:19:00,625
- Too big.
- It's a blanket.
240
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
Next.
241
00:19:16,125 --> 00:19:19,666
No, no, no. Don't stick the knife
with soap in the food.
242
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
You're new, aren't you?
243
00:19:24,875 --> 00:19:26,083
This is your number.
244
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Go over there. Go on.
245
00:19:33,125 --> 00:19:34,125
Coat off.
246
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
Next!
247
00:19:54,541 --> 00:19:57,500
Pull your clothes up.
All of it. The bra too.
248
00:19:59,458 --> 00:20:00,458
Pull it down.
249
00:20:01,291 --> 00:20:02,666
Pull your pants down.
250
00:20:05,708 --> 00:20:08,666
Bend down.
A little bit more and spread your legs.
251
00:20:09,666 --> 00:20:10,708
Bend down.
252
00:20:11,208 --> 00:20:12,208
Cough.
253
00:20:13,166 --> 00:20:14,208
Harder.
254
00:20:24,500 --> 00:20:25,541
Next.
255
00:20:33,000 --> 00:20:35,416
VISITOR'S NAME
256
00:21:13,625 --> 00:21:15,791
VISITOR TRANSPORTATION
257
00:21:21,375 --> 00:21:22,750
Excuse me, may I?
258
00:21:23,416 --> 00:21:24,791
No, it's occupied.
259
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
What?
260
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
Occupied.
261
00:22:02,958 --> 00:22:04,375
Of course, yeah.
262
00:22:06,708 --> 00:22:08,208
Right, yeah.
263
00:22:10,833 --> 00:22:14,208
You see?
When I tell him the officers bullied me…
264
00:22:15,125 --> 00:22:16,416
What they do is horrible.
265
00:22:16,500 --> 00:22:18,750
They say,
"Not allowed, not allowed, allowed."
266
00:22:18,833 --> 00:22:21,333
The guards were super strict
with everything today.
267
00:22:25,750 --> 00:22:27,958
{\an8}VISITATION AND CORRESPONDENCE DIVISION
268
00:22:35,791 --> 00:22:37,583
Go on. Slowly.
269
00:22:43,000 --> 00:22:44,875
Ready. Come in. Go on.
270
00:23:06,166 --> 00:23:08,708
- What are you doing? This is my table.
- Sorry.
271
00:23:08,791 --> 00:23:11,541
- Which ones are free?
- I don't know. No idea.
272
00:23:12,583 --> 00:23:13,708
Go check.
273
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
Dad!
274
00:23:51,500 --> 00:23:52,708
Oh, my darling.
275
00:23:53,250 --> 00:23:56,416
Hi. Hi, darling. Hi, darling. Hi.
276
00:23:57,416 --> 00:23:59,916
Are you okay? Are you okay? Yeah?
277
00:24:00,000 --> 00:24:01,750
- Don't cry, Mom.
- Okay. Sorry.
278
00:24:01,833 --> 00:24:05,166
- Don't cry in here.
- Yes. Sorry. I'm so happy to see you.
279
00:24:11,750 --> 00:24:15,416
- What did you bring me?
- A bit of everything. Here. Look.
280
00:24:16,291 --> 00:24:18,500
I brought you some food.
281
00:24:18,583 --> 00:24:21,750
You said you were hungry. Schnitzels.
282
00:24:23,375 --> 00:24:25,333
- Thank you.
- I brought clothes.
283
00:24:27,541 --> 00:24:30,750
There. And look. I brought…
284
00:24:33,875 --> 00:24:34,875
They're very cool.
285
00:24:35,958 --> 00:24:37,166
Yeah, they are.
286
00:24:37,250 --> 00:24:40,750
I bought you new ones
because the old ones were worn out.
287
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Thank you.
288
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
I brought you a jacket.
289
00:24:51,541 --> 00:24:54,791
Emilio says we need to wait
for the judge to set up your case file.
290
00:24:58,375 --> 00:24:59,708
How long will it take?
291
00:25:02,166 --> 00:25:03,166
I don't know.
292
00:25:05,750 --> 00:25:07,458
We need to be patient.
293
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
Get me out of here, Mom.
294
00:25:12,125 --> 00:25:13,208
Yes, darling.
295
00:25:13,791 --> 00:25:15,125
We'll get you out.
296
00:25:18,000 --> 00:25:19,333
I'm not gonna make it.
297
00:25:22,875 --> 00:25:24,000
Yes, you will.
298
00:25:24,916 --> 00:25:25,916
Look at me.
299
00:25:26,458 --> 00:25:27,500
You will make it.
300
00:25:28,208 --> 00:25:29,208
You have to.
301
00:25:30,000 --> 00:25:31,041
You hear me?
302
00:25:33,333 --> 00:25:34,833
I don't know if I can.
303
00:25:51,958 --> 00:25:52,958
Hey.
304
00:25:53,875 --> 00:25:55,208
Darling, what's wrong?
305
00:25:59,041 --> 00:26:00,166
What happened?
306
00:26:03,083 --> 00:26:04,791
I can't take it anymore, Mom.
307
00:26:05,333 --> 00:26:07,083
Okay. Calm down.
308
00:26:09,708 --> 00:26:11,833
You lied. He's not away on a trip.
309
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
I'm sorry.
310
00:26:14,708 --> 00:26:16,791
I'm sorry, I didn't know how to tell you.
311
00:26:16,875 --> 00:26:19,750
This is terrible.
How could you let them take him?
312
00:26:21,250 --> 00:26:22,916
What did you want me to do?
313
00:26:23,416 --> 00:26:26,416
The police came in,
broke the door, and dragged him out!
314
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
- What could I have done?
- Protect him.
315
00:26:28,666 --> 00:26:30,291
Shut up! God damn it, Mom!
316
00:26:30,375 --> 00:26:32,875
Okay. Stop screaming.
317
00:26:35,333 --> 00:26:36,500
I'm sorry.
318
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
I'm sorry.
319
00:26:41,750 --> 00:26:42,916
It's too hard.
320
00:26:44,625 --> 00:26:45,666
Are you okay?
321
00:26:46,291 --> 00:26:47,583
I don't believe you.
322
00:26:48,916 --> 00:26:50,625
You're lying. Can't you see?
323
00:26:50,708 --> 00:26:53,500
- What? Are you crazy?
- No! Why do you say that?
324
00:26:53,583 --> 00:26:54,708
He's dead.
325
00:26:55,208 --> 00:26:57,458
- Dead? No, he's not dead.
- Let go of me.
326
00:26:57,541 --> 00:26:59,083
- Martina--
- He's dead like Dad.
327
00:26:59,166 --> 00:27:02,208
- Don't say that.
- Don't. Your brother is not dead.
328
00:27:02,291 --> 00:27:03,208
No.
329
00:27:03,291 --> 00:27:05,791
He's just in jail. You have to believe me.
330
00:27:13,333 --> 00:27:14,166
Hello?
331
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
This call is from a correctional facility.
332
00:27:18,791 --> 00:27:19,791
Hi, Mom.
333
00:27:19,875 --> 00:27:23,166
Hi, darling. How are you?
Did you sleep all right?
334
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Better. A bit warmer.
335
00:27:25,958 --> 00:27:28,875
I'm so glad. I miss you, Gustavo.
336
00:27:28,958 --> 00:27:30,458
- Come on, Mom.
- You have no idea.
337
00:27:31,291 --> 00:27:33,583
- Don't start.
- I'm not crying.
338
00:27:33,666 --> 00:27:34,791
I swear I'm not.
339
00:27:37,166 --> 00:27:38,541
I told them last night.
340
00:27:39,166 --> 00:27:40,375
What did you say?
341
00:27:40,458 --> 00:27:42,083
Your brother and sister.
342
00:27:43,166 --> 00:27:44,708
Why the fuck did you do that?
343
00:27:46,125 --> 00:27:48,791
- Did you want me to lie to them?
- Well, yes.
344
00:27:49,625 --> 00:27:50,666
Here. Speak.
345
00:27:53,250 --> 00:27:54,250
Hello?
346
00:27:57,250 --> 00:27:58,250
Hello?
347
00:27:59,625 --> 00:28:01,166
- Who is it?- Your brother.
348
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
Hi.
349
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
Gus, is that you?
350
00:28:06,208 --> 00:28:07,375
No one's answering.
351
00:28:07,458 --> 00:28:09,291
- Hi, Piglet.
- Hi.
352
00:28:10,291 --> 00:28:11,708
Hi, my darling Piglet.
353
00:28:13,458 --> 00:28:15,166
I thought you were dead.
354
00:28:16,458 --> 00:28:20,083
Yes. I'm a ghost
and I'm calling you from Heaven.
355
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
Shut up, you idiot.
356
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Is it true you're in jail?
357
00:28:29,291 --> 00:28:30,291
Yes.
358
00:28:31,791 --> 00:28:34,583
But I'm okay. Don't worry.
359
00:28:35,875 --> 00:28:38,250
- I miss you.
- Me too.
360
00:28:41,500 --> 00:28:42,583
Next.
361
00:28:42,666 --> 00:28:44,041
Pass and ID.
362
00:28:46,625 --> 00:28:48,166
Did you bring a bag?
363
00:28:49,208 --> 00:28:50,416
This is not allowed.
364
00:28:51,250 --> 00:28:52,083
Ricardo.
365
00:28:52,666 --> 00:28:53,916
Please.
366
00:28:54,000 --> 00:28:55,958
- Who's next?
- Put your stuff here.
367
00:28:57,791 --> 00:28:59,250
- Go on.
- Next.
368
00:29:01,583 --> 00:29:03,458
- Visitor.
- His sister.
369
00:29:04,541 --> 00:29:08,250
- Oranges are not allowed.
- Not allowed? Why aren't they allowed?
370
00:29:08,333 --> 00:29:09,291
Because.
371
00:29:11,208 --> 00:29:12,416
Blue is not allowed.
372
00:29:15,333 --> 00:29:17,375
- This isn't blue.
- Still. Take it off.
373
00:29:17,875 --> 00:29:20,333
- Ravioli are not allowed.
- They're cooked.
374
00:29:20,416 --> 00:29:22,833
Why not? What are you doing, you fucker?
375
00:29:22,916 --> 00:29:23,916
What did you say?
376
00:29:26,625 --> 00:29:28,708
Why aren't they allowed if they're cooked?
377
00:29:28,791 --> 00:29:30,166
What did you say?
378
00:29:33,125 --> 00:29:34,333
Nothing, officer.
379
00:29:34,416 --> 00:29:35,583
Go over there.
380
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
Next.
381
00:29:45,416 --> 00:29:48,041
That kid who's walking around,
who's he with?
382
00:29:48,666 --> 00:29:50,583
This is blue too. Shall I take it off?
383
00:29:50,666 --> 00:29:51,916
Don't get smart with me.
384
00:30:12,291 --> 00:30:13,708
- I'll bring them anyway.
- No.
385
00:30:14,958 --> 00:30:16,916
- I said no.
- They want to see you.
386
00:30:18,833 --> 00:30:20,000
Look at this place.
387
00:30:20,083 --> 00:30:21,416
They're your siblings.
388
00:30:21,500 --> 00:30:25,125
- Don't make it harder.
- Harder? Are you kidding?
389
00:30:25,750 --> 00:30:28,291
- How do you think they feel?
- I'm the one in jail.
390
00:30:29,083 --> 00:30:30,791
We're all in jail with you.
391
00:30:32,166 --> 00:30:33,208
Stop it, Mom.
392
00:30:35,041 --> 00:30:36,750
How can you not realize that?
393
00:30:47,791 --> 00:30:49,166
Aren't those your sneakers?
394
00:30:49,833 --> 00:30:52,083
- It's okay. That's how it is.
- What is?
395
00:30:53,000 --> 00:30:54,625
- That's how it is.
- What is?
396
00:30:58,083 --> 00:30:59,708
- What are you doing?
- Hey.
397
00:30:59,791 --> 00:31:01,041
- Hey!
- Mom, come here.
398
00:31:01,791 --> 00:31:04,916
- Your son has my son's sneakers.
- What? Fuck off. Fuck off.
399
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
He stole my son's sneakers.
400
00:31:06,750 --> 00:31:09,208
My son didn't steal anything,
you dirty bitch.
401
00:31:09,291 --> 00:31:12,708
- I'll rip your fucking head off, bitch.
- Who are you calling "dirty"?
402
00:31:14,250 --> 00:31:17,666
- Stop, stop, stop!
- Calm down.
403
00:31:17,750 --> 00:31:21,166
- Stop!
- Bitch, what are you doing? Stop! Stop!
404
00:31:21,250 --> 00:31:23,416
- Let go of me! Thief!
- Listen to me--
405
00:31:23,500 --> 00:31:25,541
You fucking thief! Let go of me!
406
00:31:25,625 --> 00:31:29,250
Stop, stop. Look at me.
Right here. Calm down.
407
00:31:29,333 --> 00:31:31,041
That's it. Breathe.
408
00:31:31,125 --> 00:31:32,708
Why the fuck did you do that?
409
00:31:32,791 --> 00:31:35,000
Listen to him. He understands. Look.
410
00:31:35,666 --> 00:31:39,291
You need to stay cool. Understand?
411
00:31:39,375 --> 00:31:42,875
Okay? Or it'll be worse for them.
You know? Okay?
412
00:31:43,416 --> 00:31:44,750
- That's it.
- Let it go.
413
00:31:44,833 --> 00:31:47,958
They can take your visitor's pass away
if they want to
414
00:31:48,041 --> 00:31:49,833
and you won't be back for months.
415
00:31:49,916 --> 00:31:52,041
- You don't want that, right?
- No.
416
00:31:52,125 --> 00:31:54,250
Understand? Let it go.
417
00:31:54,333 --> 00:31:56,041
That's it. Calm down. Yeah.
418
00:31:56,125 --> 00:31:57,291
That's it.
419
00:31:57,375 --> 00:32:00,666
- You need to leave, ma'am. Do you hear me?
- No, but--
420
00:32:00,750 --> 00:32:03,458
- You need to leave. Now.
- Do as he says. Go.
421
00:32:03,541 --> 00:32:05,791
- Go, Mom.
- Take your things and go.
422
00:32:05,875 --> 00:32:07,333
- Leave.
- Go.
423
00:32:48,333 --> 00:32:49,416
Hey.
424
00:32:50,083 --> 00:32:51,416
Which way are you going?
425
00:32:52,708 --> 00:32:53,958
Want a ride?
426
00:33:06,375 --> 00:33:07,750
Thank you for what you did.
427
00:33:08,916 --> 00:33:10,208
Don't worry about it.
428
00:33:12,583 --> 00:33:16,250
It's best to stay out
of what happens inside, you know?
429
00:33:17,583 --> 00:33:18,666
For their sake.
430
00:33:19,416 --> 00:33:21,250
It can cause problems for them.
431
00:33:22,250 --> 00:33:23,416
And also for us.
432
00:33:24,083 --> 00:33:26,708
We have enough worries outside, don't we?
433
00:33:28,083 --> 00:33:31,041
He's too young.
It kills me not being able to help him.
434
00:33:31,125 --> 00:33:32,333
Young?
435
00:33:33,833 --> 00:33:36,500
"Oh boy, oh boy,
that kid's balls have dropped,"
436
00:33:36,583 --> 00:33:37,916
my grandma used to say.
437
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Young? Oh, please.
438
00:33:42,750 --> 00:33:44,166
You're funny.
439
00:33:57,041 --> 00:33:58,666
Here. Here is fine.
440
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Here.
441
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
Good.
442
00:34:02,041 --> 00:34:03,083
Thank you.
443
00:34:04,166 --> 00:34:07,750
You shaved 90 minutes off my commute.
I'll get home in a flash.
444
00:34:09,041 --> 00:34:10,291
I'm Andrea.
445
00:34:10,375 --> 00:34:11,250
You?
446
00:34:11,750 --> 00:34:14,125
I'm Marta. But they call me Twenty-two.
447
00:34:14,208 --> 00:34:16,416
- Twenty-two?
- Yeah, like the madman.
448
00:34:17,000 --> 00:34:18,916
Bet on it today. Who knows?
449
00:34:19,458 --> 00:34:21,000
Maybe I'll bring you luck.
450
00:34:27,416 --> 00:34:28,458
Take care, okay?
451
00:34:29,208 --> 00:34:30,208
Bye.
452
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Mom.
453
00:34:39,708 --> 00:34:42,208
Mommy. Mommy, wake up.
454
00:34:43,875 --> 00:34:45,541
We're super late for school.
455
00:34:46,625 --> 00:34:48,041
- What time is it?
- Mom.
456
00:34:50,166 --> 00:34:51,208
What time is it?
457
00:34:53,375 --> 00:34:54,500
Mom, please.
458
00:34:56,541 --> 00:34:58,041
- Mom.
- He didn't call.
459
00:34:59,083 --> 00:35:02,250
- Mom, we're super late already.
- Why didn't he call?
460
00:35:05,625 --> 00:35:08,833
- Mom, please, if you want--
- Shut up, Matías! Let me think.
461
00:35:08,916 --> 00:35:11,375
- Please, if you want--
- Something's wrong.
462
00:35:13,041 --> 00:35:15,708
- Martina. Martina, wake up.
- Something's wrong.
463
00:35:15,791 --> 00:35:16,916
- Hello?
- Hi, Emilio.
464
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
- Andrea?
- Gustavo didn't call.
465
00:35:18,625 --> 00:35:21,291
How come? Calm down. I bet he--
466
00:35:21,375 --> 00:35:24,041
Don't ask me to calm down!
He calls every day at 7:00!
467
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
- Today, he didn't--
- Andrea, please.
468
00:35:25,958 --> 00:35:27,875
- I fucked up yesterday.
- Hold on.
469
00:35:27,958 --> 00:35:29,333
- I'll kill myself.
- Hold on!
470
00:35:29,416 --> 00:35:32,166
- I'll kill myself if he got hurt.
- Here's what we'll do.
471
00:35:32,250 --> 00:35:35,000
- I'll check and call you back.
- Please check, Emilio.
472
00:36:09,625 --> 00:36:12,583
- I need to know if my son is okay.
- Good morning to you too.
473
00:36:12,666 --> 00:36:15,958
- My son, Gustavo Marelo, cell block four.
- It's not visitation day.
474
00:36:16,041 --> 00:36:18,875
I know. I know that.
But my son hasn't called today.
475
00:36:18,958 --> 00:36:21,333
- Something must have happened--
- No. He must be okay.
476
00:36:21,916 --> 00:36:25,416
He calls me every day,
and today he hasn't. Go check, please.
477
00:36:25,500 --> 00:36:28,625
- Call your lawyer.
- Tell me if he's okay, you bitch!
478
00:36:28,708 --> 00:36:32,000
- Calm down.
- Hey! Watch it! She's told you already!
479
00:36:32,083 --> 00:36:36,625
- This isn't day care. Call your lawyer.
- Please. Tell me he's okay. I beg you.
480
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Hello.
481
00:37:15,541 --> 00:37:18,666
This call is from a correctional facility.
482
00:37:21,416 --> 00:37:23,916
- Hi, Andrea?
- It's me. Who are you?
483
00:37:24,000 --> 00:37:27,666
I'm Alejo. You don't know me.I'm at Ezeiza like your son.
484
00:37:27,750 --> 00:37:30,416
- What happened? What did you do to him?
- Calm down, ma'am.
485
00:37:30,500 --> 00:37:33,541
Mr. Emilio has asked me to call you.He's my lawyer too.
486
00:37:33,625 --> 00:37:35,583
How's my son? Did something happen?
487
00:37:35,666 --> 00:37:38,458
Gustavo is okay, ma'am.Nothing happened to him.
488
00:37:43,625 --> 00:37:45,875
Oh, thank you. Thank you.
489
00:37:46,791 --> 00:37:48,250
Why didn't he call me?
490
00:37:48,333 --> 00:37:49,375
He couldn't.
491
00:37:50,458 --> 00:37:53,791
He won't be able to call tomorrow either.You'll see him on Sunday.
492
00:37:53,875 --> 00:37:57,291
Why? I don't get it. Is he really okay?
493
00:37:57,375 --> 00:37:59,333
Yes, yes, yes. I swear, okay?
494
00:37:59,833 --> 00:38:03,208
He had a tiny problem. A fight.
495
00:38:03,291 --> 00:38:04,833
Was he hit? Is he hurt?
496
00:38:04,916 --> 00:38:07,875
It's nothing serious.Just things that happen, ma'am.
497
00:38:07,958 --> 00:38:09,666
Trust me, okay?
498
00:38:10,166 --> 00:38:12,958
I swear on my daughter your son is okay.
499
00:38:14,250 --> 00:38:15,708
He's in solitary.
500
00:38:16,916 --> 00:38:18,416
That's why he can't call you.
501
00:38:21,916 --> 00:38:23,583
Don't worry, ma'am.
502
00:38:28,166 --> 00:38:31,625
The technician said the issue
is that the engine is almost dead.
503
00:38:31,708 --> 00:38:35,458
No. The issue is that the signal
doesn't reach the units.
504
00:38:35,541 --> 00:38:37,166
The engine works perfectly.
505
00:38:37,250 --> 00:38:39,041
- It opens.
- Don't complicate things.
506
00:38:39,125 --> 00:38:40,958
Guys, can you stop?
507
00:38:41,041 --> 00:38:44,125
We're really fed up
with not finding a solution for this.
508
00:38:44,208 --> 00:38:48,000
Can't the management board
do something to fix this issue?
509
00:38:52,541 --> 00:38:54,625
I'm writing down all your comments.
510
00:38:55,333 --> 00:38:58,000
I think we'll have
to call the technician again.
511
00:38:58,500 --> 00:39:01,416
Why didn't he fix this
the first time around?
512
00:39:18,000 --> 00:39:20,625
No, no, no! Those are for your brother.
513
00:39:20,708 --> 00:39:22,458
Just one, Mom. I'm hungry.
514
00:39:22,541 --> 00:39:24,625
Deal with it. We're eating soon.
515
00:39:27,291 --> 00:39:28,583
What's with that face?
516
00:39:29,250 --> 00:39:30,250
You know!
517
00:39:30,750 --> 00:39:31,750
Okay…
518
00:39:40,166 --> 00:39:42,041
What are you doing, Mom?
519
00:39:42,125 --> 00:39:45,666
- Okay, okay. Can't you see he's jealous?
- Don't defend him.
520
00:39:45,750 --> 00:39:47,583
He has food to eat. Gustavo doesn't.
521
00:39:47,666 --> 00:39:50,416
Okay, I'll make one for Gustavo later.
522
00:39:56,625 --> 00:39:57,833
Why don't you go?
523
00:39:58,541 --> 00:39:59,750
He'd like to see you.
524
00:40:00,625 --> 00:40:04,666
No. I'm staying here until he's out.
I'll wait for him here.
525
00:40:05,291 --> 00:40:06,875
Well, do it for him.
526
00:40:07,375 --> 00:40:09,458
No way will I set foot in that place.
527
00:40:09,541 --> 00:40:11,541
"No way"?
528
00:40:11,625 --> 00:40:12,625
Yes.
529
00:40:15,875 --> 00:40:16,958
I'm sorry, Mom.
530
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
- I'm sorry. I'm exhausted.
- There, there.
531
00:40:22,083 --> 00:40:24,833
I know what you're going through, darling.
532
00:40:26,041 --> 00:40:27,833
But don't take it out on them.
533
00:40:28,541 --> 00:40:30,333
Who am I taking it out on, Mom?
534
00:40:30,416 --> 00:40:34,208
You're constantly focused on Gustavo.
535
00:40:34,291 --> 00:40:36,625
- And you're tough on them.
- Unbelievable.
536
00:40:36,708 --> 00:40:38,833
- You pay no attention to them.
- Enough!
537
00:40:39,708 --> 00:40:43,458
Enough! You say that after everything
you put me through when I was a kid?
538
00:40:43,541 --> 00:40:47,250
- I will raise my kids as I see fit!
- Okay, understood. Understood.
539
00:40:47,333 --> 00:40:51,375
- Let's pretend I didn't say anything.
- But you did! You did.
540
00:40:51,458 --> 00:40:52,625
Fucking shit.
541
00:41:14,750 --> 00:41:16,375
- Morning.
- Next.
542
00:41:18,333 --> 00:41:19,875
Come on, next.
543
00:41:21,458 --> 00:41:22,625
Have the pass ready.
544
00:41:31,250 --> 00:41:32,250
Hey.
545
00:41:32,916 --> 00:41:34,375
- Here.
- Thank you.
546
00:41:35,291 --> 00:41:37,500
- Come, Martina.
- Sit down, please.
547
00:41:45,708 --> 00:41:47,083
- Hey, Coca.
- What?
548
00:41:47,583 --> 00:41:48,833
- Let the boy sit.
- No.
549
00:41:48,916 --> 00:41:51,041
- It's okay. Yeah.
- It's not necessary.
550
00:42:04,708 --> 00:42:06,708
- Thank you.
- No worries.
551
00:42:07,916 --> 00:42:10,250
This is Martina. This is Twenty-two.
552
00:42:10,750 --> 00:42:11,791
What's up, Martina?
553
00:42:13,083 --> 00:42:15,250
- You're very pretty.
- Thank you.
554
00:42:16,416 --> 00:42:17,583
Do you want a ride?
555
00:42:18,250 --> 00:42:19,750
How could I refuse?
556
00:42:31,500 --> 00:42:33,666
- What happened?
- You brought everyone.
557
00:42:33,750 --> 00:42:36,375
Yes, they wanted to see you.
Look at your eye.
558
00:42:36,458 --> 00:42:38,041
I'm fine. Don't worry.
559
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
- Hi, Piglet. How are you?
- How are you, Gus?
560
00:42:40,958 --> 00:42:43,541
- You're bruised! Why?
- What happened to your eye?
561
00:42:43,625 --> 00:42:45,041
Nothing. I'm okay.
562
00:42:45,125 --> 00:42:47,958
- I'm so happy you're here.
- Gustavo, what happened?
563
00:42:48,041 --> 00:42:50,625
Never mind, Mom. It's been cleared up.
564
00:42:51,625 --> 00:42:53,625
But don't bring me any more fancy stuff.
565
00:42:54,833 --> 00:42:56,416
So? What did you bring me?
566
00:42:56,500 --> 00:42:58,625
- Lots of stuff.
- Excuse me.
567
00:42:58,708 --> 00:43:01,125
- Let's eat. I'm hungry.
- Are you my visitor?
568
00:43:02,625 --> 00:43:03,833
- I'm Alejo.
- Alejo.
569
00:43:04,708 --> 00:43:05,708
How are you?
570
00:43:07,208 --> 00:43:08,541
Pleasure to meet you.
571
00:43:09,041 --> 00:43:11,750
- Thank you for what you did.
- Have you met?
572
00:43:11,833 --> 00:43:14,458
I was desperate to hear from you
and he called me.
573
00:43:14,541 --> 00:43:16,250
Mr. Emilio is my lawyer too.
574
00:43:16,333 --> 00:43:19,375
He asked me to ask about you,
and I called her. Alejo. Hi.
575
00:43:21,083 --> 00:43:22,916
We've never spoken before, right?
576
00:43:23,458 --> 00:43:24,458
Yes.
577
00:43:24,541 --> 00:43:26,250
I know who you are.
578
00:43:27,083 --> 00:43:28,583
How's the eye?
579
00:43:28,666 --> 00:43:29,666
Fine.
580
00:43:30,166 --> 00:43:31,458
I'm Gustavo.
581
00:43:31,541 --> 00:43:34,208
These are Mati and Martu,
my brother and sister.
582
00:43:35,916 --> 00:43:38,958
Right on! Nice of you
to come visit your brother.
583
00:43:39,041 --> 00:43:40,500
Congratulations.
584
00:43:41,041 --> 00:43:44,625
How are… Ouch, stop!
You're hurting me, He-Man.
585
00:43:44,708 --> 00:43:47,125
You're very strong. Let go.
586
00:43:47,750 --> 00:43:48,750
Wow!
587
00:43:49,625 --> 00:43:52,958
Ma'am, how are you?
Please, softer than your brother. Hello.
588
00:43:53,041 --> 00:43:56,000
Pleasure to meet you.
How are you? Okay? Happy?
589
00:43:56,083 --> 00:43:57,916
- Yes.
- Happy to see him?
590
00:43:58,000 --> 00:43:59,708
He's okay. Don't worry.
591
00:43:59,791 --> 00:44:01,583
Nice jacket. Are these clouds?
592
00:44:01,666 --> 00:44:02,791
No, sheep.
593
00:44:02,875 --> 00:44:05,333
Sheep! Okay. Nice to meet you.
594
00:44:07,708 --> 00:44:09,791
Your kids are super strong, huh?
595
00:44:10,625 --> 00:44:11,875
Ah! I…
596
00:44:11,958 --> 00:44:12,958
It's just…
597
00:44:13,458 --> 00:44:16,875
something silly
we brought for you as a thank you.
598
00:44:19,125 --> 00:44:20,250
Whoa, it's heavy.
599
00:44:25,000 --> 00:44:26,833
- Schnitzels.
- Are you a vegetarian?
600
00:44:26,916 --> 00:44:27,875
No.
601
00:44:28,708 --> 00:44:29,875
No way.
602
00:44:30,916 --> 00:44:33,583
The guys are gonna be happy. Thank you.
603
00:44:33,666 --> 00:44:35,333
- I'll share them.
- You're welcome.
604
00:44:36,000 --> 00:44:37,375
You don't have a table?
605
00:44:37,875 --> 00:44:40,041
- No.
- No, but we're fine over here.
606
00:44:40,125 --> 00:44:42,583
No, wait here. I'll go find one.
607
00:44:43,083 --> 00:44:45,166
- No, it's not necessary.
- Relax.
608
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
- Tuco. Excuse me.
- Yeah?
609
00:44:50,458 --> 00:44:53,083
I have a visitor
but we don't have a table.
610
00:44:55,208 --> 00:44:57,708
Help me out. Can I have one of these?
611
00:44:58,500 --> 00:45:01,250
- How's school?
- It's going good. Really.
612
00:45:01,333 --> 00:45:03,250
- Nacho, make some room.
- Yeah.
613
00:45:03,333 --> 00:45:04,458
How's Grandma?
614
00:45:05,250 --> 00:45:06,375
- She's fine.
- Yeah?
615
00:45:06,458 --> 00:45:08,166
There we go. Thanks, dude.
616
00:45:11,208 --> 00:45:13,791
- Excuse me, is this seat taken?
- No.
617
00:45:15,250 --> 00:45:16,833
Shall we eat the panettone?
618
00:45:16,916 --> 00:45:18,583
- Look at his face.
- Okay.
619
00:45:20,958 --> 00:45:24,500
They let me bring in the meds for Mom.
She needs to take them.
620
00:45:24,583 --> 00:45:26,541
Some days they don't allow any meds.
621
00:45:27,333 --> 00:45:29,041
Your mom's exhausted.
622
00:45:29,833 --> 00:45:31,500
All the things you need
623
00:45:32,583 --> 00:45:35,291
come out of our pockets and our hard work.
624
00:45:35,916 --> 00:45:38,208
So you need to stay strong and keep going.
625
00:45:38,916 --> 00:45:43,416
This is not what we agreed on.
You constantly change your tune.
626
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
- No way.
- I'm trying to help you.
627
00:45:45,750 --> 00:45:48,916
- You can pop some champagne.
- No. Stop it.
628
00:45:49,000 --> 00:45:52,666
- If you're okay, then I'm okay, Mom.
- I know, son. Thank you.
629
00:45:52,750 --> 00:45:54,500
Come on, damn it.
630
00:45:54,583 --> 00:45:58,041
The courts are slow, but they told us
they'd give us a chance.
631
00:45:58,125 --> 00:45:59,666
They'll give you a chance.
632
00:45:59,750 --> 00:46:02,250
He's asking about you every day, you know?
633
00:46:02,333 --> 00:46:04,208
- I don't know what to tell him.
- Okay.
634
00:46:04,958 --> 00:46:08,375
- What do you mean, "okay"?
- I'll try. I don't know, Mom.
635
00:46:08,458 --> 00:46:11,000
I'm taking care of him for you,
hanging on…
636
00:46:12,000 --> 00:46:13,625
Why are you crying?
637
00:46:13,708 --> 00:46:15,833
I can't miss school every day.
638
00:46:15,916 --> 00:46:18,708
- But you can come to see me.
- I can't come here.
639
00:46:18,791 --> 00:46:20,458
Two days. One.
640
00:46:20,541 --> 00:46:22,666
I can't… Okay, let's do this, then.
641
00:46:22,750 --> 00:46:24,083
I'll buy you a phone card,
642
00:46:24,166 --> 00:46:25,833
you call your mother
643
00:46:25,916 --> 00:46:29,250
and have her help me
by picking up Clarita from school.
644
00:46:29,333 --> 00:46:31,958
- Please.
- I don't know if my Mom can watch her.
645
00:46:32,041 --> 00:46:34,375
- She's old.
- I can't do everything alone.
646
00:46:34,458 --> 00:46:35,791
I have to work.
647
00:46:36,375 --> 00:46:37,750
Why are you here?
648
00:46:37,833 --> 00:46:39,250
- Martu.
- What?
649
00:46:39,958 --> 00:46:41,666
- You don't ask that in here.
- Why?
650
00:46:41,750 --> 00:46:44,083
Hey, curious cat. Not now.
651
00:46:44,583 --> 00:46:45,666
Sorry.
652
00:46:45,750 --> 00:46:46,750
It's okay.
653
00:46:47,333 --> 00:46:48,791
You know what, Martu?
654
00:46:48,875 --> 00:46:51,083
There are topics
we don't like to talk about.
655
00:46:51,875 --> 00:46:54,375
But we can talk about nice things instead.
656
00:46:55,041 --> 00:46:56,291
Do you have a job?
657
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Huh?
658
00:47:01,083 --> 00:47:02,833
- No.
- What grade are you in?
659
00:47:02,916 --> 00:47:05,625
- Third grade.
- Third, nice, and you?
660
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Me? Seventh.
- Oh, you're grown up!
661
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Would you like some schnitzel?
662
00:47:14,458 --> 00:47:15,541
He's so big.
663
00:47:16,333 --> 00:47:18,291
Oh, come on, my darling.
664
00:47:33,666 --> 00:47:34,916
You got a perm!
665
00:47:35,000 --> 00:47:36,458
She's the only one who noticed!
666
00:47:36,541 --> 00:47:38,291
- Who wants something stronger?
- Me!
667
00:47:38,375 --> 00:47:39,583
- Baileys?
- No…
668
00:47:39,666 --> 00:47:40,500
Thanks.
669
00:47:40,583 --> 00:47:43,666
- It's been a year since I last saw them.
- What about you, Andre?
670
00:47:43,750 --> 00:47:45,875
- How are you? The kids?
- Huge.
671
00:47:45,958 --> 00:47:48,541
You won't believe
what Martina said the other day.
672
00:47:48,625 --> 00:47:52,125
"I don't want to share a room anymore,
I need privacy."
673
00:47:52,208 --> 00:47:53,791
- She's eight!
- Already?
674
00:47:53,875 --> 00:47:55,625
They grow up so fast.
675
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
- Cheers!
- For old times' sake!
676
00:47:57,375 --> 00:47:58,958
- Cheers!
- Eyes open!
677
00:47:59,041 --> 00:48:01,875
Bottoms up? No, no, no. I have to drive.
678
00:48:04,458 --> 00:48:05,875
And how's Gustavo?
679
00:48:05,958 --> 00:48:10,000
Good. He's a bit lazy.
Yeah, a tad lazy. You know…
680
00:48:10,875 --> 00:48:13,458
- They get to that age.
- They're all a bit like that.
681
00:48:13,541 --> 00:48:16,000
- Yeah.
- Full-on teenagers.
682
00:48:17,583 --> 00:48:18,583
You?
683
00:48:18,666 --> 00:48:19,666
Andre.
684
00:48:22,833 --> 00:48:23,958
We know.
685
00:48:24,458 --> 00:48:25,541
What?
686
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
You can trust us.
687
00:48:34,750 --> 00:48:36,750
Really. We're here for you.
688
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Okay, yes.
689
00:48:43,500 --> 00:48:45,416
If you know, then I'll confirm it.
690
00:48:46,625 --> 00:48:48,000
Gustavo is in prison.
691
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
- What are the charges?
- No, girls.
692
00:48:51,541 --> 00:48:53,208
I don't want to talk about that.
693
00:48:53,291 --> 00:48:57,125
Don't take this the wrong way.
We know how difficult it must be.
694
00:48:57,208 --> 00:49:00,666
Raising the kids alone,
with no father figure.
695
00:49:01,166 --> 00:49:04,125
I'm sure it must be very hard
to keep an eye on him.
696
00:49:06,750 --> 00:49:08,208
Why don't you want to talk?
697
00:49:19,750 --> 00:49:21,958
- This is what you invited me for?
- No, no.
698
00:49:22,041 --> 00:49:23,416
No, Andre, no.
699
00:49:23,500 --> 00:49:27,500
Mari told us you had run into each other
and then we heard the news.
700
00:49:27,583 --> 00:49:30,250
But none of you called me to check on me.
701
00:49:31,083 --> 00:49:32,083
None of you.
702
00:49:32,166 --> 00:49:35,416
Andre, that doesn't matter.
Tell us how you're doing.
703
00:49:35,500 --> 00:49:37,375
We think it'd be good to know, right?
704
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
- Of course.
- Yes.
705
00:49:38,541 --> 00:49:39,541
What for?
706
00:49:44,833 --> 00:49:47,083
I feel like I'm facing a firing squad.
707
00:49:47,166 --> 00:49:51,708
- No, Andre, don't take it like that.
- No. Andre, we want to help you. Look.
708
00:49:51,791 --> 00:49:54,208
We chipped in with other moms from school
709
00:49:54,291 --> 00:49:56,791
who are outraged by what happened to you.
710
00:49:56,875 --> 00:49:58,791
- "Moms from school"?
- Yes.
711
00:50:02,500 --> 00:50:04,625
From the school? How…
712
00:50:10,583 --> 00:50:15,375
That's the list of all the women
and how much each one contributed.
713
00:50:19,583 --> 00:50:21,458
Who do you think you are?
714
00:50:23,666 --> 00:50:26,750
How could you expose my son
without calling me first?
715
00:50:30,708 --> 00:50:33,708
- It's not easy for us either, you know?
- What isn't?
716
00:50:35,291 --> 00:50:37,875
- This, Andrea.
- Are you talking about me?
717
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Me?
718
00:50:46,208 --> 00:50:49,000
You really think
this could never happen to you?
719
00:51:48,291 --> 00:51:49,125
Hello?
720
00:51:49,208 --> 00:51:52,083
This call is from a correctional facility.
721
00:51:54,083 --> 00:51:55,625
Hi, Andrea. It's Alejo.
722
00:51:56,416 --> 00:51:58,166
Alejo, what happened to Gustavo?
723
00:51:58,750 --> 00:52:01,708
Nothing. He's okay.
Don't worry, everything's okay.
724
00:52:03,250 --> 00:52:04,833
Holy shit, I got scared.
725
00:52:04,916 --> 00:52:07,125
You're such a scaredy-cat.
726
00:52:07,208 --> 00:52:09,708
What do you expect? I'm fearing the worst.
727
00:52:12,791 --> 00:52:16,000
I'm calling because…
I just wanted to talk.
728
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Talk?
729
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
Yes.
730
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Talk.
731
00:52:32,250 --> 00:52:33,958
You have a daughter, don't you?
732
00:52:35,291 --> 00:52:36,750
Yes. How do you know?
733
00:52:38,291 --> 00:52:40,666
The other day you swore on her.
734
00:52:41,750 --> 00:52:44,083
Ah. Yes, yes, yes. True.
735
00:52:44,166 --> 00:52:45,166
Yep.
736
00:52:46,416 --> 00:52:47,875
She's 12.
737
00:52:49,125 --> 00:52:51,166
- What's her name?
- Yamila.
738
00:52:54,041 --> 00:52:55,250
Do you see her often?
739
00:52:55,333 --> 00:52:58,541
No. I haven't seen her
in more than ten years.
740
00:52:58,625 --> 00:52:59,625
Really?
741
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Her mom won't let you?
742
00:53:02,916 --> 00:53:05,125
Her grandma. Her mom died long ago.
743
00:53:10,458 --> 00:53:11,833
Did you kill her?
744
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
No, no, no!
745
00:53:14,083 --> 00:53:15,541
Hold on.
746
00:53:15,625 --> 00:53:17,875
Hold on. No, no, no.
747
00:53:18,833 --> 00:53:20,833
She died because of our lifestyle.
748
00:53:21,625 --> 00:53:25,666
We loved each other very much,
but we got way too addicted to dope.
749
00:53:26,583 --> 00:53:28,083
I made it, but she didn't.
750
00:53:31,250 --> 00:53:32,250
I'm sorry.
751
00:53:33,666 --> 00:53:35,708
No, no, don't worry.
752
00:53:35,791 --> 00:53:37,708
I'm not a murderer, okay?
753
00:53:39,708 --> 00:53:40,916
I'm a thief.
754
00:53:41,416 --> 00:53:42,666
But only by trade.
755
00:53:43,333 --> 00:53:44,333
That's a relief.
756
00:53:45,000 --> 00:53:46,791
Yes. Yes, it is.
757
00:54:01,041 --> 00:54:02,375
How do they know it's him?
758
00:54:02,458 --> 00:54:04,791
- You can't see shit.
- Let's watch it again.
759
00:54:11,083 --> 00:54:12,125
Pause.
760
00:54:13,458 --> 00:54:14,833
You can't see shit!
761
00:54:14,916 --> 00:54:16,250
Nothing.
762
00:54:16,333 --> 00:54:17,625
It's strange, yes.
763
00:54:18,708 --> 00:54:20,666
It wouldn't serve as evidence
764
00:54:20,750 --> 00:54:23,791
if they're only checking it
against a single testimony.
765
00:54:23,875 --> 00:54:26,916
The prosecutor is taking
the police lineup into account,
766
00:54:27,000 --> 00:54:29,375
where someone did identify Gustavo.
767
00:54:29,458 --> 00:54:32,750
Look, one of the witnesses
who recognized him
768
00:54:32,833 --> 00:54:35,458
said he was driving the car.
769
00:54:35,541 --> 00:54:36,541
He said,
770
00:54:36,625 --> 00:54:42,958
"The gang of Eusebio Elías Santillán
was made up of Florencio Jiménez…"
771
00:54:43,041 --> 00:54:45,500
Blah, blah, blah. Here.
772
00:54:45,583 --> 00:54:50,791
"The young man driving the car
is Gustavo Marelo, aka, Preppy Kid."
773
00:54:50,875 --> 00:54:53,750
- What?
- "He was in the driver's seat."
774
00:55:11,500 --> 00:55:15,458
I recommend you buy these,
because they last longer
775
00:55:16,083 --> 00:55:17,750
and don't fade so quickly.
776
00:55:18,791 --> 00:55:19,791
How much?
777
00:55:20,333 --> 00:55:22,916
You can take three for the price of two.
778
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
- Okay. I'll think about it.
- Okay. Great.
779
00:55:34,125 --> 00:55:36,708
- Hi, how are you?
- Good afternoon.
780
00:55:37,791 --> 00:55:38,916
Do you remember me?
781
00:55:39,791 --> 00:55:40,791
Yes, I think so.
782
00:55:42,875 --> 00:55:45,666
The other day you asked me
if I was Preppy Kid's mother.
783
00:55:51,750 --> 00:55:53,333
I'm looking for Santillán.
784
00:55:56,250 --> 00:55:57,875
I don't know any Santillán.
785
00:56:02,791 --> 00:56:04,041
I know you do.
786
00:56:06,208 --> 00:56:07,916
And I need to speak with him.
787
00:56:08,666 --> 00:56:09,750
Where can I find him?
788
00:56:13,916 --> 00:56:16,000
- What's your name?
- Andrea.
789
00:56:16,083 --> 00:56:17,208
Look, Andrea.
790
00:56:18,000 --> 00:56:19,250
A piece of advice.
791
00:56:19,333 --> 00:56:21,500
You don't want to go around
asking about that guy.
792
00:56:21,583 --> 00:56:23,125
Tell me where I can find him.
793
00:56:57,250 --> 00:56:58,250
Hello.
794
00:56:58,958 --> 00:57:01,416
Could you tell me where Carlos is?
795
00:57:02,833 --> 00:57:04,000
By the window.
796
00:57:19,083 --> 00:57:20,083
Carlos?
797
00:57:22,291 --> 00:57:23,833
I'm Preppy Kid's mother.
798
00:57:25,708 --> 00:57:27,333
I'm looking for Santillán.
799
00:57:28,416 --> 00:57:29,666
It's about my son.
800
00:57:30,583 --> 00:57:31,583
What for?
801
00:57:34,541 --> 00:57:36,291
My son's in prison because of him.
802
00:57:36,791 --> 00:57:38,291
I need to talk to him.
803
00:57:43,916 --> 00:57:45,500
Sit down. Wait.
804
00:57:49,416 --> 00:57:50,625
Give me the phone.
805
00:57:55,541 --> 00:57:57,333
Preppy Kid's mom is here.
806
00:57:59,958 --> 00:58:01,041
She wants to see you.
807
00:58:05,291 --> 00:58:06,291
Okay.
808
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
Follow me.
809
00:58:34,791 --> 00:58:35,833
Come.
810
00:58:40,625 --> 00:58:41,791
Hurry up.
811
00:58:42,750 --> 00:58:44,291
Come on. Follow me.
812
00:59:05,416 --> 00:59:06,416
Come.
813
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
Get in.
814
00:59:31,875 --> 00:59:32,875
I said get in.
815
00:59:48,791 --> 00:59:50,708
- Where are you taking me?
- Head down.
816
00:59:50,791 --> 00:59:53,125
- Why?
- I said head down!
817
01:00:00,000 --> 01:00:01,916
What's this? Where are we going?
818
01:00:02,750 --> 01:00:04,958
Why the hell
are you looking for Santillán?
819
01:00:05,041 --> 01:00:07,333
I told you, to talk about my son.
820
01:00:07,416 --> 01:00:10,166
Now keep your head down
and your mouth shut.
821
01:00:10,250 --> 01:00:13,916
- Don't hurt me! I have three children.
- Shut the fuck up, you bitch!
822
01:00:55,416 --> 01:00:57,208
Don't lift your head.
823
01:00:57,291 --> 01:00:59,333
Understood? We're watching you.
824
01:01:30,250 --> 01:01:31,666
Don't look at me.
825
01:01:34,833 --> 01:01:36,583
What do you want to talk about?
826
01:01:40,541 --> 01:01:43,041
My son's in the middle
of something you did.
827
01:01:43,541 --> 01:01:45,208
And I know he's innocent.
828
01:01:45,291 --> 01:01:47,500
I don't know how, but I want him out now.
829
01:01:48,791 --> 01:01:49,791
Ma'am,
830
01:01:50,916 --> 01:01:52,750
Preppy Kid is a good kid.
831
01:01:54,125 --> 01:01:55,541
He comes from a nice family.
832
01:01:55,625 --> 01:01:58,166
- How the hell do you know my son?
- Calm down!
833
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
It's best for you if we speak calmly.
834
01:02:03,750 --> 01:02:05,375
You're a good mother.
835
01:02:06,708 --> 01:02:09,500
- Don't worry. I'll take care of it.
- No, you won't!
836
01:02:09,583 --> 01:02:10,583
Ma'am.
837
01:02:14,041 --> 01:02:16,166
I will say this only once.
838
01:02:16,708 --> 01:02:17,708
So listen carefully.
839
01:02:19,458 --> 01:02:20,625
Are you listening?
840
01:02:23,291 --> 01:02:25,833
If you get like this,
you won't solve anything.
841
01:02:25,916 --> 01:02:28,000
You need to be patient.
842
01:02:29,458 --> 01:02:34,416
Your son understands things very well.
So trust him as we trust him.
843
01:02:36,583 --> 01:02:40,666
He's behaving well, so don't worry.
Nothing's gonna happen to him.
844
01:02:41,416 --> 01:02:42,875
What are you saying?
845
01:02:43,708 --> 01:02:47,791
Your son will have another chance,
but we need to finish this first.
846
01:02:47,875 --> 01:02:50,500
- You won't see my son ever again.
- Ma'am!
847
01:02:51,541 --> 01:02:53,916
We need to finish this first, understand?
848
01:02:54,416 --> 01:02:55,416
Now get out.
849
01:02:55,500 --> 01:02:56,625
- What?
- Get out!
850
01:02:58,125 --> 01:02:59,166
Get my son out.
851
01:02:59,666 --> 01:03:02,750
- Get him out. I'll die if you don't.
- Out of the car!
852
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
Okay.
853
01:04:03,625 --> 01:04:05,541
Hi, Andrea. It's Bárbara.
854
01:04:06,375 --> 01:04:08,250
I don't know what happened,
855
01:04:08,333 --> 01:04:12,166
but you've disappeared without warning,you don't answer any calls,
856
01:04:12,250 --> 01:04:15,250
and you've missedthe appointments with our clients.
857
01:04:16,625 --> 01:04:18,458
I can't cover for you anymore.
858
01:04:19,291 --> 01:04:23,791
I don't know if that story about your momis true or not, but I'm very sorry.
859
01:04:24,875 --> 01:04:26,750
This message is to notify you
860
01:04:26,833 --> 01:04:29,916
that tomorrow you should be receivingyour layoff notice.
861
01:04:30,708 --> 01:04:33,500
I wish you good luck. Bye.
862
01:04:34,625 --> 01:04:37,250
Hi, Andre.I've spoken with the prosecutor.
863
01:04:37,333 --> 01:04:39,583
He says we can avoid the trial
864
01:04:39,666 --> 01:04:42,166
if Gustavo gives out informationon Santillán.
865
01:04:42,250 --> 01:04:45,500
I need you to talk to him.Call me when you can, okay?
866
01:04:58,291 --> 01:05:00,708
You have one chance to tell me the truth.
867
01:05:03,916 --> 01:05:05,000
About what?
868
01:05:05,083 --> 01:05:06,583
Stop lying, Gustavo.
869
01:05:08,208 --> 01:05:10,291
Tell me why the hell you're here.
870
01:05:11,708 --> 01:05:14,083
- What do you want me to say?
- The truth.
871
01:05:14,166 --> 01:05:17,125
- You know it. Are you serious?
- Stop lying!
872
01:05:20,541 --> 01:05:22,166
I met with Santillán yesterday.
873
01:05:25,375 --> 01:05:26,625
Preppy Kid.
874
01:06:01,958 --> 01:06:03,208
Die in prison.
875
01:06:04,041 --> 01:06:06,291
Die in here alone, you son of a bitch.
876
01:06:14,208 --> 01:06:17,250
I'm sorry, Mom,
from the bottom of my heart.
877
01:06:20,000 --> 01:06:23,125
You have every right to be angry,
but stay out of it.
878
01:06:23,625 --> 01:06:24,875
Who are you?
879
01:06:27,583 --> 01:06:29,333
Who are you, Gustavo?
880
01:06:31,916 --> 01:06:33,041
I love you, Mom.
881
01:06:34,625 --> 01:06:35,958
No, don't walk away.
882
01:07:09,500 --> 01:07:10,791
Hey, don't be sad.
883
01:07:11,750 --> 01:07:13,708
Come to my place, don't be alone.
884
01:07:15,583 --> 01:07:18,291
I can't. I need to see my kids.
885
01:07:21,250 --> 01:07:22,958
I know how it goes, you know.
886
01:07:24,250 --> 01:07:25,583
You'll get home…
887
01:07:27,000 --> 01:07:28,583
and you'll get depressed.
888
01:07:29,333 --> 01:07:31,333
You know how many times I've been there?
889
01:07:34,166 --> 01:07:35,500
My Dad was locked up.
890
01:07:37,625 --> 01:07:38,625
So was my ex.
891
01:07:39,666 --> 01:07:40,791
And now my son.
892
01:07:41,291 --> 01:07:43,875
Quite a résumé I've got, huh?
893
01:07:44,875 --> 01:07:47,000
Come over. You can give me a hand.
894
01:07:49,500 --> 01:07:51,125
Is she invited to your birthday?
895
01:07:56,500 --> 01:07:57,541
It'll do you good.
896
01:07:58,333 --> 01:08:01,458
- Me?
- It'll do all of us good, yeah.
897
01:08:12,416 --> 01:08:14,166
This one right here? Or this one?
898
01:08:16,166 --> 01:08:20,166
There. A round of applause for Lautaro.
Say bye to the audience.
899
01:08:20,250 --> 01:08:21,916
A few seconds.
900
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
Yes! A round of applause for you.
901
01:08:24,458 --> 01:08:27,125
- I have to drive later.
- Oh, who cares?
902
01:08:27,208 --> 01:08:28,458
Cheers.
903
01:08:28,541 --> 01:08:30,500
Drink up. That's it.
904
01:08:30,583 --> 01:08:33,416
Happy birthday to you!
905
01:08:34,958 --> 01:08:37,500
There we go! That's good!
906
01:08:51,250 --> 01:08:53,583
Listen, girl. Listen to me carefully.
907
01:08:53,666 --> 01:08:57,916
You're done feeling pain. You're good now.
You can't do anything about it. It's gone.
908
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
But suffering…
909
01:09:01,708 --> 01:09:04,333
is a choice.
910
01:09:04,416 --> 01:09:06,041
- Good one.
- Good one?
911
01:09:06,708 --> 01:09:09,333
It's my life's motto. Cheers.
912
01:09:10,583 --> 01:09:11,416
Look.
913
01:09:12,583 --> 01:09:15,416
Sandro! I love him. I love him.
914
01:09:15,500 --> 01:09:17,625
You see? He knows his stuff.
915
01:09:20,500 --> 01:09:21,958
I made a bet with life
916
01:09:22,041 --> 01:09:24,166
I told her I would never cry
917
01:09:24,250 --> 01:09:27,916
And sometimes I cheatedIn order to beat her out
918
01:09:28,000 --> 01:09:32,041
Because I don't know how to loseI was born to triumph
919
01:09:32,125 --> 01:09:34,750
And here I am, you seeI'm here, laughing it all out
920
01:09:34,833 --> 01:09:39,083
Hey! In the end, life stays the same
921
01:09:39,166 --> 01:09:43,333
Hey! In the end, life stays the same
922
01:09:43,416 --> 01:09:47,208
Hey! In the end, life stays the same
923
01:09:47,291 --> 01:09:51,625
Hey! In the end, life stays the same
924
01:09:55,708 --> 01:09:59,416
They will never come trueAll those dreams I've had
925
01:09:59,500 --> 01:10:03,208
Because in my long journeyI've left so many dreams behind
926
01:10:03,291 --> 01:10:07,166
But so much I've reapedAnd so much I've lived
927
01:10:07,250 --> 01:10:10,333
That, today, I thinkI haven't really lost anything
928
01:10:10,416 --> 01:10:14,250
Hey! In the end, life stays the same
929
01:10:14,875 --> 01:10:18,333
In the end, life stays the same
930
01:10:18,416 --> 01:10:22,208
Hey! In the end, life stays the same
931
01:10:23,000 --> 01:10:26,208
In the end, life stays the same
932
01:11:21,625 --> 01:11:22,875
Coming back to life?
933
01:11:23,375 --> 01:11:24,375
What happened?
934
01:11:25,250 --> 01:11:26,916
You drank and danced nonstop.
935
01:11:27,583 --> 01:11:30,250
- I don't remember anything.
- Suck it up.
936
01:11:30,333 --> 01:11:33,208
You were very happy.
Your teeth look nice when you laugh.
937
01:11:33,291 --> 01:11:35,250
Let's see them. They're great.
938
01:11:36,416 --> 01:11:37,750
Did I dance that much?
939
01:11:38,666 --> 01:11:40,083
I have a splitting headache.
940
01:11:40,166 --> 01:11:41,958
You threw up all over yourself.
941
01:11:42,041 --> 01:11:44,583
But everything's been washed.
It'll be dry in a sec.
942
01:11:44,666 --> 01:11:48,750
- I'm sorry. I shouldn't have drank.
- Why do you say that? It's okay.
943
01:11:48,833 --> 01:11:49,916
Please.
944
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
We all fall apart eventually. Sit.
945
01:11:55,333 --> 01:11:56,625
Welcome to the club.
946
01:11:57,125 --> 01:11:59,000
- Mate?
- No way.
947
01:11:59,083 --> 01:12:00,458
- Water then.
- Okay.
948
01:12:00,541 --> 01:12:03,916
Great. Water for that hangover.
949
01:12:06,458 --> 01:12:08,250
Hey, here you go.
950
01:12:29,833 --> 01:12:32,041
- What are you doing? No.
- No. Relax.
951
01:12:40,583 --> 01:12:41,666
No. Here.
952
01:12:47,375 --> 01:12:48,916
Lights are on. Ready.
953
01:12:49,750 --> 01:12:52,625
Hello, good evening.
Forgive us for coming in like this.
954
01:12:52,708 --> 01:12:53,875
Are you Vanina?
955
01:12:54,416 --> 01:12:56,833
- Who are you?
- Hello, pleasure to meet you.
956
01:12:56,916 --> 01:13:00,666
We wanted to speak with you
about your granddaughter, Yamila.
957
01:13:00,750 --> 01:13:03,375
We want to help out
so she can see her father.
958
01:13:03,958 --> 01:13:06,041
- Is he still in prison?
- Yes.
959
01:13:06,958 --> 01:13:11,000
That's why we want to help.
So the little girl can see her father.
960
01:13:11,083 --> 01:13:14,083
- Did he send you?
- No. He doesn't know we're here.
961
01:13:14,166 --> 01:13:17,750
We came of our own accord.
We want to surprise him.
962
01:13:17,833 --> 01:13:19,833
My granddaughter is not a "surprise."
963
01:13:19,916 --> 01:13:22,375
No, ma'am, you've…
You've misunderstood me.
964
01:13:22,458 --> 01:13:23,541
- I'm sorry.
- Leave it.
965
01:13:23,625 --> 01:13:25,791
- Wait. She misunderstood.
- Don't push it.
966
01:13:25,875 --> 01:13:27,291
Ma'am! I'm sorry…
967
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Twenty-two.
968
01:13:31,291 --> 01:13:32,416
What are you doing?
969
01:13:33,625 --> 01:13:37,000
Ma'am, I apologize.
You've misunderstood me.
970
01:13:37,541 --> 01:13:40,250
Ma'am, I'm going through
the same thing as you.
971
01:13:40,916 --> 01:13:44,333
And I understand you're angry.
And you're probably right to be.
972
01:13:44,416 --> 01:13:47,541
But those who are inside,
and us who are outside,
973
01:13:48,166 --> 01:13:49,916
need to see our family.
974
01:13:50,000 --> 01:13:52,791
Go away! We don't want
anything to do with him!
975
01:13:55,750 --> 01:13:57,958
- Grandma, I'll go.
- Where?
976
01:13:58,041 --> 01:13:59,833
- I'll hear them out.
- The girl.
977
01:13:59,916 --> 01:14:02,333
- Where are you going?
- They're talking about Dad.
978
01:14:02,416 --> 01:14:04,791
- Here she comes.
- No, but I have to go.
979
01:14:06,000 --> 01:14:08,750
Grandma, stop giving me shit!
980
01:14:08,833 --> 01:14:11,541
It's not your dad, it's mine.
Stop it, Grandma.
981
01:14:14,458 --> 01:14:17,875
Yami. Hi. What's up?
I'm Andrea. This is Twenty-two.
982
01:14:17,958 --> 01:14:19,541
- Hi.
- How are you?
983
01:14:22,791 --> 01:14:24,458
- Do you know my Dad?
- Yes.
984
01:14:25,000 --> 01:14:27,458
You're lucky.
I don't remember anything about him.
985
01:14:29,166 --> 01:14:32,416
- Do you want to go visit him?
- Like hell you will!
986
01:14:32,500 --> 01:14:35,000
Grandma, quit it! Enough!
987
01:14:39,333 --> 01:14:41,416
- Does he want to see me?
- Of course.
988
01:14:42,416 --> 01:14:44,333
He talks about you all day long.
989
01:14:44,833 --> 01:14:46,125
Big fat liar.
990
01:14:46,791 --> 01:14:49,750
He doesn't even know me.
He doesn't know who I am.
991
01:14:49,833 --> 01:14:52,625
Well… Well, he wonders…
992
01:14:52,708 --> 01:14:55,083
He wonders what your hair looks like.
993
01:14:55,708 --> 01:14:56,750
What you're like.
994
01:14:56,833 --> 01:15:00,125
I don't know…
If one day you'll want to call him Dad.
995
01:15:00,750 --> 01:15:02,666
- Or whatever.
- Oh, so he's an idiot.
996
01:15:32,125 --> 01:15:34,000
- Hi.
- How are you?
997
01:15:43,833 --> 01:15:46,458
How are you, Yami? I'm Alejo.
998
01:15:47,458 --> 01:15:48,666
Do you remember me?
999
01:15:56,875 --> 01:15:57,958
Hi, Mom.
1000
01:16:10,875 --> 01:16:13,250
Here are your things. Give me yours.
1001
01:16:25,708 --> 01:16:27,125
Are you still angry?
1002
01:16:36,416 --> 01:16:37,541
Thanks, Mom.
1003
01:16:38,750 --> 01:16:40,666
- Say hi to the kids for me.
- Okay.
1004
01:17:13,166 --> 01:17:15,375
Visits are over. Back inside.
1005
01:17:15,458 --> 01:17:16,500
Bye, Yami.
1006
01:17:21,416 --> 01:17:22,333
Andre!
1007
01:17:27,041 --> 01:17:29,916
Hey, thank you so much for what you did.
1008
01:17:30,000 --> 01:17:31,250
My heart's bursting.
1009
01:17:31,333 --> 01:17:35,166
After everything you've done for me,
it was the least I could do.
1010
01:17:35,250 --> 01:17:37,333
No, it was the most you could do.
1011
01:17:38,333 --> 01:17:39,291
What about you?
1012
01:17:40,041 --> 01:17:41,291
I'm not over it yet.
1013
01:17:41,875 --> 01:17:43,458
He's wrecked too.
1014
01:17:44,875 --> 01:17:46,500
Hey, tell me one thing.
1015
01:17:46,583 --> 01:17:50,416
What is it that upsets you so much?
That he lied to you or that he's a crook?
1016
01:17:51,125 --> 01:17:53,000
- That he's a thief.
- What about me?
1017
01:17:54,625 --> 01:17:57,541
- I'm here for being a thief too.
- But I'm not your mom.
1018
01:17:57,625 --> 01:18:00,375
Yeah, you're right, but why are you here?
1019
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
Because he's my son.
1020
01:18:02,125 --> 01:18:05,333
See? There's your answer.
Aren't you going to forgive him?
1021
01:18:08,041 --> 01:18:10,708
Let's go. Visits are over. Time's up.
1022
01:18:11,208 --> 01:18:12,208
He's protecting you.
1023
01:18:12,833 --> 01:18:15,375
You take care of each other.
That's how it goes.
1024
01:18:19,166 --> 01:18:20,083
Thank you.
1025
01:18:34,708 --> 01:18:38,500
On November 29th,they took him to the worst prison of all.
1026
01:18:38,583 --> 01:18:40,708
And that's how my ordeal began.
1027
01:18:40,791 --> 01:18:45,208
I slept on a cement bench
outside the prison.
1028
01:18:45,708 --> 01:18:49,750
I stayed there because I wanted to,
because he needed a few things.
1029
01:18:49,833 --> 01:18:53,958
I remember that at 6:00 p.m.
some girls walked by, they were shopping.
1030
01:18:54,041 --> 01:18:56,583
They said,
"Ma'am, what are you doing here?"
1031
01:18:56,666 --> 01:19:00,875
"I don't know anyone," I said.
"I don't know anyone. Where would I go?"
1032
01:19:00,958 --> 01:19:03,958
They said, "No, come with us."
1033
01:19:04,041 --> 01:19:06,041
They prepared this huge stew.
1034
01:19:06,125 --> 01:19:09,500
And it was the best one I've ever had.
It was so cold out.
1035
01:19:10,708 --> 01:19:12,291
I don't talk to anyone.
1036
01:19:12,375 --> 01:19:13,791
- Why not?
- I don't know.
1037
01:19:13,875 --> 01:19:18,000
Because I'm very angry
about having to go to prison.
1038
01:19:18,083 --> 01:19:21,708
I don't believe in justice anymore.
1039
01:19:22,541 --> 01:19:23,958
Justice doesn't exist.
1040
01:19:24,041 --> 01:19:27,625
There was this huge storm that day.
1041
01:19:27,708 --> 01:19:32,833
It was 4:00 a.m. I didn't know
where I had to go to take a number.
1042
01:19:32,916 --> 01:19:38,000
I went in and saw all these families
on the floor, soaking wet.
1043
01:19:38,083 --> 01:19:42,208
I was dragging my bag
because it had so much stuff in it.
1044
01:19:42,708 --> 01:19:46,250
I went in with my baby girl,
and my husband made a…
1045
01:19:46,333 --> 01:19:49,875
He made a bed with a blanket,
and she slept the entire visit.
1046
01:19:49,958 --> 01:19:53,458
They want to be the ones to decide
if you can see your relative,
1047
01:19:53,541 --> 01:19:55,833
and if they can see you or not.
1048
01:19:55,916 --> 01:19:59,125
And you feel guilty and think,
"Did I make a mistake?"
1049
01:19:59,208 --> 01:20:00,875
It's like a dual punishment.
1050
01:20:00,958 --> 01:20:02,583
Your relative is locked up,
1051
01:20:02,666 --> 01:20:05,416
and you have to endure
inspections and visits.
1052
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Excuse me.
1053
01:20:07,500 --> 01:20:08,916
I want to say something.
1054
01:20:11,583 --> 01:20:13,166
Thank you for what you did.
1055
01:20:14,083 --> 01:20:17,208
And you too, Grandma,
for letting me come here.
1056
01:20:17,291 --> 01:20:18,458
Yes, darling. Sure.
1057
01:20:20,500 --> 01:20:22,083
Seeing my Dad made me happy.
1058
01:20:23,875 --> 01:20:25,000
He has a face now.
1059
01:20:26,208 --> 01:20:27,041
You know?
1060
01:20:28,750 --> 01:20:29,916
Of course, baby.
1061
01:20:31,375 --> 01:20:33,083
He was happy to see you too.
1062
01:20:34,083 --> 01:20:35,166
He was?
1063
01:20:35,250 --> 01:20:36,083
Yes.
1064
01:20:37,166 --> 01:20:38,250
I don't know…
1065
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Thank you, girls.
1066
01:20:42,500 --> 01:20:44,166
Thank you very much.
1067
01:20:45,041 --> 01:20:47,666
Talking and listening to you…
1068
01:20:49,666 --> 01:20:52,666
I remembered this one time
someone asked me
1069
01:20:52,750 --> 01:20:54,541
what prison took away from me.
1070
01:20:55,541 --> 01:20:57,125
Wow, what a question, huh?
1071
01:20:57,208 --> 01:20:59,500
Each one must have their own answer
1072
01:21:00,333 --> 01:21:02,583
to such a big question.
1073
01:21:03,791 --> 01:21:05,583
And I was thinking that
1074
01:21:06,250 --> 01:21:10,500
prison took away half of my life.
1075
01:21:11,833 --> 01:21:14,333
Some days, I wake up and say,
1076
01:21:15,208 --> 01:21:19,500
"We are strong.
We need to regroup. Everything's fine."
1077
01:21:19,583 --> 01:21:22,833
"I need to be Damián's rock in there
1078
01:21:23,708 --> 01:21:25,541
and Fausto's, who is little,
1079
01:21:25,625 --> 01:21:28,708
and doesn't deserve
to have a Mom who's crying all the time."
1080
01:21:28,791 --> 01:21:30,875
But sometimes it's super hard.
1081
01:21:35,750 --> 01:21:36,750
Hello.
1082
01:21:37,333 --> 01:21:40,583
This call is from a correctional facility.
1083
01:21:46,666 --> 01:21:48,416
Hi, Andrea. It's Alejo.
1084
01:21:49,208 --> 01:21:51,083
Hi, Alejo. I know it's you.
1085
01:21:51,666 --> 01:21:52,750
How's Gustavo?
1086
01:21:52,833 --> 01:21:55,583
He's okay. He's scared to call you.
1087
01:21:56,458 --> 01:21:58,833
He's an idiot. A giant idiot.
1088
01:22:06,333 --> 01:22:07,958
- Are you there?
- Yes.
1089
01:22:08,041 --> 01:22:09,375
Yes. Yes, I am.
1090
01:22:13,666 --> 01:22:15,958
It seems there's not much to say today.
1091
01:22:18,958 --> 01:22:21,083
I have a lot to say to you,
1092
01:22:21,708 --> 01:22:22,750
but I'm scared.
1093
01:22:23,333 --> 01:22:25,791
What are you scared of? Are you kidding?
1094
01:22:26,333 --> 01:22:30,125
No, really. I don't know.Words come easy when I'm joking around.
1095
01:22:32,458 --> 01:22:34,208
But saying what I feel…
1096
01:22:45,375 --> 01:22:46,625
It's the same for me.
1097
01:22:51,416 --> 01:22:52,750
But I like it.
1098
01:22:52,833 --> 01:22:53,833
What?
1099
01:22:58,000 --> 01:22:59,416
Knowing you're there.
1100
01:23:13,750 --> 01:23:15,666
Can we stay like this for a bit?
1101
01:24:44,333 --> 01:24:45,416
Thanks, Mom.
1102
01:24:46,916 --> 01:24:48,000
- Good morning.
- Hi.
1103
01:24:48,083 --> 01:24:49,666
Welcome! How are you?
1104
01:24:49,750 --> 01:24:52,208
Honey, look how big the living room is.
1105
01:24:52,291 --> 01:24:53,291
Yes.
1106
01:24:54,083 --> 01:24:57,458
It's a very pretty house. Spacious.
1107
01:24:57,958 --> 01:24:59,333
Lots of natural light too.
1108
01:24:59,416 --> 01:25:01,166
Very fine wood.
1109
01:25:01,250 --> 01:25:04,875
My husband and I made it.
Same as the kitchen counter.
1110
01:25:04,958 --> 01:25:07,875
There's a room with an en-suite bathroom,
and the backyard.
1111
01:25:07,958 --> 01:25:10,208
We renovated the floors recently.
1112
01:25:10,291 --> 01:25:12,208
- More CDs? Where?
- Up there!
1113
01:25:12,875 --> 01:25:14,958
We'll get those later.
1114
01:25:15,041 --> 01:25:17,916
- No, it's too heavy. Put it down.
- But then I'll--
1115
01:25:18,583 --> 01:25:20,583
- Andre, they're really tasty.
- Right?
1116
01:25:20,666 --> 01:25:22,375
- Eat one at a time.
- Okay.
1117
01:25:22,458 --> 01:25:25,083
I'm good with these. Leave those.
1118
01:25:27,208 --> 01:25:28,958
How do I get this out of here?
1119
01:25:31,041 --> 01:25:33,333
- Let's go.
- Watch the step.
1120
01:25:33,416 --> 01:25:34,750
Watch the step.
1121
01:25:34,833 --> 01:25:36,916
- Push.
- It won't fit through here.
1122
01:25:37,500 --> 01:25:40,125
- Pivot.
- Watch the fabric. Don't rip it.
1123
01:25:40,666 --> 01:25:42,125
Is it going through?
1124
01:25:42,208 --> 01:25:43,916
- It does.
- That's it. Go.
1125
01:25:45,541 --> 01:25:48,333
- Come on.
- Careful. There's furniture behind us.
1126
01:25:48,958 --> 01:25:51,750
Watch the wooden floors
or my mother will kill me.
1127
01:25:51,833 --> 01:25:53,125
There.
1128
01:25:53,208 --> 01:25:55,916
Very good! We did it!
1129
01:25:56,000 --> 01:25:58,541
- Girls, come on.
- We're checking it out.
1130
01:25:58,625 --> 01:26:01,333
Look. The decor is so pretty.
We're coming.
1131
01:26:01,416 --> 01:26:03,125
Andrea, where's the kettle?
1132
01:26:03,208 --> 01:26:04,625
Let's drink mate.
1133
01:27:12,958 --> 01:27:14,041
Hi.
1134
01:27:14,125 --> 01:27:15,125
Hi.
1135
01:27:31,833 --> 01:27:33,083
I brought a tart.
1136
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Thank you.
1137
01:30:00,708 --> 01:30:03,083
I apologize. It's not what we had planned.
1138
01:30:03,166 --> 01:30:05,208
No, I know. Let's do this instead.
1139
01:30:05,291 --> 01:30:07,750
Discuss it with him.
Maybe we can settle this now.
1140
01:30:07,833 --> 01:30:10,833
- Don't waste more of my time.
- Yes. Give me ten minutes.
1141
01:30:10,916 --> 01:30:11,916
What happened?
1142
01:30:12,000 --> 01:30:13,750
- He didn't take the deal.
- How come?
1143
01:30:25,625 --> 01:30:26,750
You're staying silent?
1144
01:30:27,666 --> 01:30:29,291
Why won't you sign the deal?
1145
01:30:29,791 --> 01:30:32,916
If you do, they'll go after Santillán
and we'll skip the trial.
1146
01:30:33,000 --> 01:30:35,583
- You don't get it.
- I don't get it?
1147
01:30:35,666 --> 01:30:39,583
Gustavo, we won't have
another opportunity like this one.
1148
01:30:39,666 --> 01:30:41,791
I told you, I'll handle this my way.
1149
01:30:42,291 --> 01:30:43,291
Please leave.
1150
01:30:43,375 --> 01:30:45,333
Don't look at him! I'll kill you!
1151
01:30:45,416 --> 01:30:48,000
Sign it at once and end this,
for the love of God!
1152
01:30:48,083 --> 01:30:49,791
Stop giving me shit, Mom!
1153
01:30:49,875 --> 01:30:52,875
I said I'll do this my way.
I can't be any clearer.
1154
01:30:55,916 --> 01:30:56,916
I'm ready.
1155
01:31:00,291 --> 01:31:02,500
Who else in this room participated?
1156
01:31:06,583 --> 01:31:08,458
Please let the record state
1157
01:31:08,541 --> 01:31:11,500
that Mr. Sebastián Paredes
raised his hand.
1158
01:31:13,666 --> 01:31:15,583
You know Mr. Gustavo Marelo.
1159
01:31:16,083 --> 01:31:18,625
Preppy Kid is a nobody.
1160
01:31:19,125 --> 01:31:21,125
He never knew what we were doing.
1161
01:31:21,208 --> 01:31:24,583
He drove us around like a cabby.
He took us places and picked us up.
1162
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
Like a cabby.
1163
01:31:25,875 --> 01:31:27,333
A cabby. Good one.
1164
01:31:28,750 --> 01:31:31,708
He was part of the gang.
You can't deny that.
1165
01:31:31,791 --> 01:31:33,708
There is footage that proves it.
1166
01:31:34,375 --> 01:31:37,708
Yes. As I said, he just drove us.
He never knew what we were doing.
1167
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
He's nobody.
1168
01:31:40,375 --> 01:31:42,333
You claimed that Gustavo Marelo
1169
01:31:42,416 --> 01:31:45,416
did not take part in your activities.
1170
01:31:45,500 --> 01:31:48,625
So he never found out
what it was that you were doing?
1171
01:31:49,125 --> 01:31:50,125
Not at all.
1172
01:31:50,708 --> 01:31:52,875
He just took his cut.
1173
01:31:52,958 --> 01:31:54,833
Because, excuse me, sir,
1174
01:31:55,416 --> 01:31:56,833
he would've shit his pants.
1175
01:31:56,916 --> 01:32:00,750
I wasn't going to trust a clueless kid
and put the group at risk.
1176
01:32:00,833 --> 01:32:05,250
Mr. Pérez, do you know a man
by the name of Santillán?
1177
01:32:05,958 --> 01:32:07,208
Who?
1178
01:32:07,291 --> 01:32:10,625
Do you know Eusebio Elías Santillán?
1179
01:32:10,708 --> 01:32:13,000
No. I've never heard of him.
1180
01:32:14,916 --> 01:32:18,750
Did you ever notice anything suspicious
when they got in the car?
1181
01:32:20,333 --> 01:32:21,333
No.
1182
01:32:22,125 --> 01:32:23,125
I didn't, honestly.
1183
01:32:23,708 --> 01:32:27,666
They were always in a hurry.
I never thought they were running away.
1184
01:32:28,291 --> 01:32:29,458
Not at all.
1185
01:32:30,416 --> 01:32:33,583
So I never understood
why I ended up in prison.
1186
01:32:34,083 --> 01:32:39,958
Mr. Marelo, do you know
a man called Eusebio Elías Santillán?
1187
01:32:41,541 --> 01:32:42,541
No.
1188
01:32:43,583 --> 01:32:45,250
I've never heard that name.
1189
01:33:23,916 --> 01:33:27,041
After deliberation,the court orders the following.
1190
01:33:27,125 --> 01:33:28,125
First,
1191
01:33:28,958 --> 01:33:32,458
to sentence Florencio Jiménez, aka Pecho,
1192
01:33:32,541 --> 01:33:35,041
whose particularsappear on the case records,
1193
01:33:35,125 --> 01:33:39,125
to seven years in prison, and payment
of attorney's fees and court costs,
1194
01:33:39,208 --> 01:33:43,375
for being an accomplice to robbery,
aggravated by the use of a weapon,
1195
01:33:43,458 --> 01:33:45,625
in a populated area as part of a gang.
1196
01:33:45,708 --> 01:33:46,708
Second,
1197
01:33:47,333 --> 01:33:50,000
to sentence Sebastián Montes, aka Chino,
1198
01:33:50,083 --> 01:33:51,625
and Ignacio Matildo Pérez,
1199
01:33:51,708 --> 01:33:54,541
whose particulars appear
on the case records,
1200
01:33:54,625 --> 01:33:59,125
to five years in prison, and payment
of attorney's fees and court costs,
1201
01:33:59,208 --> 01:34:03,000
for being accomplices to robbery,
aggravated by the use of a weapon,
1202
01:34:03,083 --> 01:34:06,166
in a populated area as part of a gang.
1203
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Third,
1204
01:34:09,625 --> 01:34:14,458
to sentence Gustavo Marelo,
aka Preppy Kid,
1205
01:34:14,541 --> 01:34:16,875
whose particulars appear
on the case records,
1206
01:34:16,958 --> 01:34:20,875
to two years of suspended imprisonment
and payment of court costs
1207
01:34:20,958 --> 01:34:25,625
for being a secondary accomplice
to aggravated robbery
1208
01:34:25,708 --> 01:34:28,166
in a populated area and as part of a gang.
1209
01:34:28,250 --> 01:34:30,291
Excuse me, members of the court.
1210
01:34:30,375 --> 01:34:35,500
On account of my client
having received a suspended sentence
1211
01:34:35,583 --> 01:34:38,250
and not having a criminal record,
1212
01:34:38,833 --> 01:34:40,916
I request his release.
1213
01:34:59,500 --> 01:35:01,958
The defense attorney
has the right on their side,
1214
01:35:02,458 --> 01:35:06,416
therefore the court approves
the immediate release of Gustavo Marelo,
1215
01:35:07,583 --> 01:35:10,583
effective immediately
after this court's proceedings.
1216
01:35:11,875 --> 01:35:14,416
Please let the record reflect this,
Madam Clerk.
1217
01:35:15,083 --> 01:35:16,166
That is all.
1218
01:35:18,750 --> 01:35:21,375
Gustavo, you can go home now.
1219
01:35:21,458 --> 01:35:22,500
Thank you.
1220
01:35:25,916 --> 01:35:27,000
It's over!
1221
01:35:27,833 --> 01:35:29,083
It's over, darling.
1222
01:35:29,166 --> 01:35:32,250
- It's over.
- Everything's gonna be okay.
1223
01:35:35,125 --> 01:35:37,541
It's over. It's over. It's over.
1224
01:35:40,000 --> 01:35:41,208
I've missed you.
1225
01:35:41,958 --> 01:35:43,083
I missed you too.
1226
01:35:43,166 --> 01:35:44,166
Gus!
1227
01:35:45,041 --> 01:35:46,041
Hi.
1228
01:35:46,708 --> 01:35:48,541
- Hi!
- Piglet.
1229
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Hi, Shorty.
1230
01:35:50,791 --> 01:35:52,708
- How are you?
- Fine.
1231
01:35:54,958 --> 01:35:55,958
Hi.
1232
01:35:56,041 --> 01:35:59,375
This call is from a correctional facility.
1233
01:36:02,375 --> 01:36:03,375
Hi.
1234
01:36:04,500 --> 01:36:08,083
- Hi, Ale. Did you hear?
- Yes, of course. That's why I'm calling.
1235
01:36:08,166 --> 01:36:10,125
Congratulations to you.
1236
01:36:11,666 --> 01:36:13,083
Thank you very much.
1237
01:36:13,583 --> 01:36:15,958
And thank you so muchfor everything you did for him.
1238
01:36:16,041 --> 01:36:18,291
No, there's no need for that.
1239
01:36:18,375 --> 01:36:20,916
You've done so much for me, I owe you.
1240
01:36:22,250 --> 01:36:23,375
You're crazy.
1241
01:36:26,250 --> 01:36:28,958
Hey, Andre.
Look, I'm calling to say goodbye.
1242
01:36:30,250 --> 01:36:31,083
What?
1243
01:36:31,583 --> 01:36:34,166
Yeah. Let's end this. Don't come back.
1244
01:36:34,916 --> 01:36:37,500
Okay? It's better this way. Trust me.
1245
01:36:38,708 --> 01:36:40,416
You need to let this go.
1246
01:36:41,333 --> 01:36:43,791
It's time you go back to your normal life.
1247
01:36:44,291 --> 01:36:46,333
I don't understand. Let what go?
1248
01:36:46,416 --> 01:36:47,750
I release you.
1249
01:36:48,875 --> 01:36:49,875
Okay?
1250
01:36:50,708 --> 01:36:53,458
And thank you so much
for what you did for my daughter.
1251
01:36:54,750 --> 01:36:56,416
Have a great life. Bye.
1252
01:36:56,500 --> 01:36:57,875
Wait. Wait.
1253
01:37:34,250 --> 01:37:35,291
It's delicious, Mom.
1254
01:37:35,375 --> 01:37:37,083
- Delicious, Grandma.
- Thanks.
1255
01:37:43,125 --> 01:37:44,500
Andrea will cook next time.
1256
01:37:44,583 --> 01:37:47,708
No. Gustavo should cook.
We made all those schnitzels for him.
1257
01:40:07,000 --> 01:40:13,708
ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS.
THEY GOT MARRIED AND HAD A CHILD.
1258
01:40:13,791 --> 01:40:20,750
IN 2019, ALEJO WAS RELEASED,
AND THEY ARE STILL TOGETHER.
1259
01:40:31,500 --> 01:40:35,708
ANDREA KEPT FIGHTING FOR THE RIGHTS
OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES.
1260
01:40:35,791 --> 01:40:38,458
TOGETHER WITH CLAUDIA CESARONI
AND OTHER WOMEN,
1261
01:40:38,541 --> 01:40:42,500
SHE FOUNDED THE ARGENTINE ORGANIZATION
OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES (ACIFAD),
1262
01:40:42,583 --> 01:40:46,583
AND HAS HELPED CREATE A LATIN AMERICAN
NETWORK WITH THE SAME GOALS (RIMUF).
1263
01:40:47,916 --> 01:40:51,666
FAMILY MEMBERS OF DETAINEES
1264
01:40:56,000 --> 01:40:57,750
UP UNTIL DECEMBER OF 2024,
1265
01:40:57,833 --> 01:41:00,791
ANDREA WAS ONE
OF THE LATIN AMERICAN MEMBERS
1266
01:41:00,875 --> 01:41:04,750
OF THE UNITED NATIONS
COMMITTEE AGAINST TORTURE.
1267
01:41:15,666 --> 01:41:21,291
FOR DRAMATIC PURPOSES,
GUSTAVO'S CHARACTER WAS CONVICTED.
1268
01:41:21,375 --> 01:41:28,333
IN REAL LIFE,
ANDREA CASAMENTO'S SON WAS INNOCENT.
1269
01:41:30,041 --> 01:41:33,916
THE WOMEN WHO PLAYED
THE WOMEN IN THE LINE IN THIS FILM
1270
01:41:34,000 --> 01:41:38,791
ARE "WOMEN IN THE LINE" IN REAL LIFE.
1271
01:46:01,375 --> 01:46:05,875
You're done feeling pain. You're good now.You can't do anything about it. It's gone.
1272
01:46:05,958 --> 01:46:07,916
But suffering
1273
01:46:08,416 --> 01:46:11,000
is a choice.
1274
01:46:11,083 --> 01:46:12,791
- Good one.- Good one?
1275
01:46:12,875 --> 01:46:15,250
It's my life's motto. Cheers.
1276
01:46:26,583 --> 01:46:31,583
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
93154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.