All language subtitles for The.Last.Frontier.S01E02.1080p.ENG.ITA.H265-TheBlackKing_track4_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,297 Mi chiamo Frank Remnick. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,966 R-E-M-N-I-C-K. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,763 Sono il Supervisore degli sceriffi federali per il Distretto dell'Alaska. 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,890 Abbiamo un'emergenza in corso. 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,059 - nello Yukon Flats… - Alza la voce. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Non risponderò a domande. 7 00:00:27,528 --> 00:00:31,865 Più o meno, verso le 7 di ieri mattina, 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,452 un aereo ha compiuto un atterraggio di emergenza 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 38 chilometri a nord di Eagle Summit, 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,251 e 22 chilometri a nordovest di Circle. 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,213 I detriti sono sparsi nel raggio di tre chilometri. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 Al momento i dettagli sono scarsi, 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,011 ma posso confermare che era un trasporto carcerario 14 00:00:53,095 --> 00:00:55,389 con 52 prigionieri federali a bordo 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 oltre a otto guardie di sicurezza. 16 00:00:58,725 --> 00:01:00,978 Non sappiamo in quanti sono sopravvissuti, 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,814 ma alcuni sono vivi, e sono pericolosi. 18 00:01:05,147 --> 00:01:07,442 Stiamo lavorando con la polizia di Fairbanks 19 00:01:07,526 --> 00:01:10,487 e con la polizia di Stato dell'Alaska per contenere la situazione. 20 00:01:10,571 --> 00:01:11,572 PREGATE PER FAIRBANKS 21 00:01:11,655 --> 00:01:13,198 Saprete sicuramente 22 00:01:13,282 --> 00:01:16,660 che le comunicazioni non funzionano nella Tanana Valley. 23 00:01:16,743 --> 00:01:19,955 Chiediamo alla stampa e ai media locali di diffondere la notizia 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,164 agli abitanti. 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,500 Evitate il luogo dello schianto. 26 00:01:23,584 --> 00:01:26,753 Se potete restare a casa, fatelo. 27 00:01:26,837 --> 00:01:28,755 E state lontano dagli estranei. 28 00:01:30,507 --> 00:01:32,551 So bene che c'è molta distanza 29 00:01:32,634 --> 00:01:35,304 tra Fairbanks e il luogo dello schianto, ma… 30 00:01:37,556 --> 00:01:39,558 sono pericolosi detenuti federali 31 00:01:40,809 --> 00:01:45,314 che non hanno remore a prendere proprietà od ostaggi. 32 00:01:49,693 --> 00:01:53,906 Chiudete a chiave, barricatevi e state al sicuro. Okay? 33 00:01:53,989 --> 00:01:55,115 - È tutto. - Aspetti. 34 00:01:55,199 --> 00:01:58,285 - Notizie di tua moglie? L'hanno rapita? - Puoi dirci chi era alla radio? 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,287 Chi era alla radio? 36 00:02:07,169 --> 00:02:08,419 - Dammelo! - Sta' indietro. 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,838 - Tocca a me! - Sei uno stronzo! 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,882 Ehi! Niente parolacce! 39 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Jake, dagli il… 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,219 Rum-Rum, per favore, chiudi la radio. 41 00:02:15,302 --> 00:02:16,887 Hai detto di cercare il meteo! 42 00:02:21,892 --> 00:02:24,102 - Perché devi dare fastidio? - Volete smetterla? 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Lara! 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 Mettete la sicura! 45 00:02:29,191 --> 00:02:31,026 No, no, no. No. Ascolta… 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Fammi salire! 47 00:02:32,236 --> 00:02:33,529 Vattene o sparo. 48 00:02:35,531 --> 00:02:37,282 Ti ho detto di andartene! 49 00:02:37,950 --> 00:02:39,493 La polizia. 50 00:02:39,576 --> 00:02:42,246 - Ho dei soldi. Prendili! - Che sta facendo? 51 00:02:42,329 --> 00:02:43,997 - Ti prego! Prendili. - Porca troia. 52 00:02:44,081 --> 00:02:45,374 - Sono tuoi. - Quanti soldi! 53 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 Non vi farò del male. Ti prego. 54 00:02:48,085 --> 00:02:49,586 Portami alla polizia. 55 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 BENVENUTI A FAIRBANKS 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,244 {\an8}Ha rapito sua moglie? 57 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 {\an8}QUARTIER GENERALE DELLA CIA 58 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 {\an8}Accidenti. Remnick è il guardiano di quella cittadina. 59 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Deve aiutarti subito, non andare a caccia di sua moglie. 60 00:04:11,460 --> 00:04:14,171 Havlock userà la moglie come leva. Chiederà un riscatto. 61 00:04:14,254 --> 00:04:15,589 - Questo può aiutarci. - Sid. 62 00:04:15,672 --> 00:04:18,926 Devo ragguagliare il Viceprocuratore Generale per la Sicurezza Nazionale. 63 00:04:19,009 --> 00:04:22,221 - Voglio risultati, non strategie. - Perché era su quel trasporto? 64 00:04:22,304 --> 00:04:24,056 Perché non mandare Havlock a Humphreys? 65 00:04:24,139 --> 00:04:27,518 La Corea del Sud e il Giappone sono molto più vicini dell'Alaska. 66 00:04:27,601 --> 00:04:28,644 Perché portarlo a casa? 67 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 Lo sai, non posso discutere i dettagli. 68 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 C'entra la breccia nel sistema. 69 00:04:37,152 --> 00:04:39,947 Gli analisti confermano che è entrato nel database dell'Agenzia 70 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 attraverso un server di backup. 71 00:04:42,324 --> 00:04:43,659 Perché? Cosa cercava? 72 00:04:45,118 --> 00:04:46,954 Ha cercato… e trovato. 73 00:04:47,955 --> 00:04:52,292 Havlock ha preso un file classificato noto come Archivio 6. 74 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 Archivio 6? 75 00:04:55,671 --> 00:04:56,880 Cos'è l'Archivio 6? 76 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Il nostro playbook. 77 00:04:59,049 --> 00:05:03,554 Un inventario di ogni nemico che abbiamo eliminato con un'azione letale 78 00:05:03,637 --> 00:05:08,308 in base al protocollo Atwater, oltre ai bersagli in sospeso e attuali. 79 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 Quindi il suo bersaglio è l'Agenzia? 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,396 Se quell'Archivio viene diffuso, 81 00:05:13,021 --> 00:05:17,818 se dovesse scambiarlo o venderlo, le conseguenze sarebbero catastrofiche. 82 00:05:18,402 --> 00:05:19,820 Devi trovarlo, Sid. 83 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 Trova Havlock. 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,073 - Ehi. Ehi. - Trova l'Archivio o… 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,742 - Ti devo richiamare. - Ecco, brava, richiama. 86 00:05:25,826 --> 00:05:27,786 Adesso devi cominciare a parlare, cazzo. 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,454 E intendo subito! 88 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 Perché lui è qui e perché ha preso mia moglie? 89 00:05:34,293 --> 00:05:36,795 - Non era la mia missione. - Non è una cazzo di missione. 90 00:05:36,879 --> 00:05:40,257 È la mia vita. Mia moglie, la persona che amo di più al mondo 91 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 è stata rapita, voglio sapere perché. 92 00:05:42,759 --> 00:05:44,845 Perché la CIA ha fatto un casino. 93 00:05:45,721 --> 00:05:48,056 L'operazione per Havlock è fallita. 94 00:05:48,140 --> 00:05:49,433 E io sono qui per rimediare. 95 00:05:49,516 --> 00:05:52,436 Tu vuoi rimediare? Sì? Mi hai detto di sparargli. 96 00:05:53,020 --> 00:05:54,146 Hai cercato di ucciderlo. 97 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 - Ha detto che non si fida di te. - Siamo spie, mentiamo. 98 00:05:56,940 --> 00:05:58,901 Allora non dovrei crederti nemmeno io… 99 00:05:58,984 --> 00:06:00,736 - Se vuoi dubitare della mia lealtà… - Eh? 100 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 …mettiti in fila, ma ti garantisco 101 00:06:02,613 --> 00:06:05,073 che rappresento l'unica possibilità per riavere tua moglie. 102 00:06:05,908 --> 00:06:07,451 E dimmi, che cosa facciamo? 103 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Adesso, che facciamo? 104 00:06:08,619 --> 00:06:10,662 - Aspettiamo che ci contatti. - Vuoi che aspetti? 105 00:06:10,746 --> 00:06:13,040 E offriamo uno scambio. Tua moglie gli serve, 106 00:06:13,123 --> 00:06:14,208 non le farà del male. 107 00:06:14,291 --> 00:06:15,959 E tu come lo sai? Eh? 108 00:06:17,211 --> 00:06:18,295 Oh, ma certo. 109 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 Sei stata tu ad addestrarlo. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,467 Puoi accettare il mio aiuto anche se non ti piaccio. 111 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 Ne hai bisogno. 112 00:06:36,355 --> 00:06:38,899 Inizia con la torre cellulare, lui è stato lì. 113 00:06:38,982 --> 00:06:40,150 Stabilisci un perimetro. 114 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 E fa' cercare la macchina di Sarah. 115 00:06:43,362 --> 00:06:46,323 Abbiamo già perso Donnie, non intendo perdere anche mia moglie. 116 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 - Tutto chiaro? - Sì. 117 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 - Bene, procedi. - Tu dove vai? 118 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Io do inizio alla festa. 119 00:06:54,790 --> 00:06:58,085 Il numero verde è attivo. La Sicurezza dei Trasporti è sul posto. 120 00:06:58,168 --> 00:07:01,213 Ho parlato con Ganz, lavora con l'AT&T per una torre cellulare. 121 00:07:01,296 --> 00:07:03,173 - Notizie da Havlock? - Ancora niente, 122 00:07:03,257 --> 00:07:05,843 - ma monitoriamo le radio. - Tenete libero il canale 2. 123 00:07:05,926 --> 00:07:07,261 - Ha usato quello. - Sì. 124 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 Ufficiale Supervisore Remnick? 125 00:07:09,680 --> 00:07:10,931 Vicesceriffo Steven Cole. 126 00:07:11,014 --> 00:07:12,850 - Task Force di Seattle. - Piacere. 127 00:07:12,933 --> 00:07:15,269 Allora, tu indichi e noi cacciamo. 128 00:07:15,352 --> 00:07:18,146 Non è così semplice. Ci servono sia ATV che motoslitte. 129 00:07:18,230 --> 00:07:21,942 Non abbiamo acqua corrente né copertura cellulare, figurati la benzina. 130 00:07:22,025 --> 00:07:24,695 Credevo che voi cowboy andaste a cavallo. 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 Già. Jane, questo è Cole. Cole, Jane. 132 00:07:27,614 --> 00:07:29,700 Senti, c'è una cosa che puoi fare per me. 133 00:07:30,742 --> 00:07:33,871 Trova tutto su un detenuto di nome Henry Dale Sickler. 134 00:07:33,954 --> 00:07:35,622 - Sickler? Ricevuto - Sì. 135 00:07:35,706 --> 00:07:38,000 - Priorità alta? - Non più, si è consegnato. 136 00:07:38,083 --> 00:07:40,419 Si è arreso a una signora, pagandola in contanti. 137 00:07:41,128 --> 00:07:43,547 D'accordo. Uno stronzo in meno da cercare. 138 00:07:44,298 --> 00:07:46,300 Poteva ucciderla, prendere l'auto e scappare. 139 00:07:46,884 --> 00:07:49,344 Non l'ha fatto. Chiedi il suo fascicolo 140 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 per assicurarci che non ci sfugga niente. 141 00:07:51,263 --> 00:07:53,932 - Ricevuto. Ah, Frank? - Sì? 142 00:07:54,016 --> 00:07:55,601 Ho saputo di tua moglie. 143 00:07:55,684 --> 00:07:57,186 Prego per lei. 144 00:07:57,769 --> 00:07:59,688 Distruggeremo quel bastardo che l'ha presa. 145 00:07:59,771 --> 00:08:01,440 Tenete libero il canale 2. 146 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Va bene. 147 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Jane, 148 00:08:05,444 --> 00:08:07,613 come cazzo sfamiamo tutte queste persone? 149 00:08:08,739 --> 00:08:10,616 - Frank. - Oh, sì. 150 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 Erin, scusa, ho dovuto mandare un'auto. 151 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 - Non ho chiuso occhio. - Lo capisco. 152 00:08:14,953 --> 00:08:16,163 - Notizie dei ragazzi? - No. 153 00:08:16,246 --> 00:08:18,332 Ma la scuola conferma che sono andati via insieme. 154 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 - Oddio. - Tracceremo i loro cellulari. 155 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 - Frank, ma che succede? - Non lo so. 156 00:08:22,503 --> 00:08:25,130 - Hanno fatto benzina sulla Old Nenana. - Sì. 157 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 - Cazzo, so dove vanno. - Alla tua baita? 158 00:08:27,299 --> 00:08:29,718 - Sì. Come sai della baita? - Tutti quanti lo sanno. 159 00:08:29,801 --> 00:08:33,347 Ok. Saranno arrivati prima dell'inizio della tempesta, 160 00:08:33,429 --> 00:08:34,932 per questo non hanno chiamato. 161 00:08:35,015 --> 00:08:36,683 Jane, puoi mandare lassù un poliziotto? 162 00:08:36,767 --> 00:08:39,102 Frank! Per Sarah. 163 00:08:39,186 --> 00:08:41,395 Abbiamo una pista. Sono stati a casa vostra. 164 00:08:42,813 --> 00:08:45,359 Lei dov'è, eh? Che succede? Lei dov'è? 165 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Il vicino l'ha visto nel vialetto. Era lui. 166 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Frank, vieni a vedere. 167 00:08:53,784 --> 00:08:55,702 Sembra che abbia registrato qualcosa. 168 00:08:55,786 --> 00:08:58,205 Probabilmente richieste o prove che è in vita. 169 00:08:59,081 --> 00:09:00,332 Ma il nastro non c'è. 170 00:09:01,458 --> 00:09:04,628 Pensiamo che sia entrato nel tuo computer per accedere al database federale. 171 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Alla lista dei passeggeri dell'aereo. 172 00:09:06,839 --> 00:09:08,882 E poi ha rovistato nelle tue cose personali: 173 00:09:08,966 --> 00:09:10,467 vestiti, cassaforte… 174 00:09:13,428 --> 00:09:14,429 Cazzo. 175 00:09:15,264 --> 00:09:17,558 Tutti fuori. Tutti fuori! 176 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 Sgombrate. 177 00:09:22,479 --> 00:09:23,480 Tu resta. 178 00:09:26,275 --> 00:09:29,444 Sono stati qui. Tutta la notte, perché? 179 00:09:32,281 --> 00:09:33,782 Si sta attrezzando per un viaggio. 180 00:09:33,866 --> 00:09:36,869 Perché prendere proprio i miei vestiti e le mie armi? 181 00:09:36,952 --> 00:09:39,580 E perché registrare ma non lasciare il nastro? 182 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Ti sta osservando, Frank. 183 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Lui vuole comprenderti, vuole… 184 00:09:45,210 --> 00:09:48,672 vedere cos'è importante per te. Come reagisci. 185 00:10:06,315 --> 00:10:07,566 È suo? 186 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 Sì, lo portava al collo. 187 00:10:20,162 --> 00:10:21,163 È falso. 188 00:10:24,499 --> 00:10:27,336 Quando le ho chiesto di sposarmi non avevo un soldo, 189 00:10:27,419 --> 00:10:30,255 e in seguito non ha voluto che mi indebitassi per una pietra. 190 00:10:31,215 --> 00:10:33,467 Troveremo il nastro e tua moglie. 191 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Non preoccuparti, è al sicuro. 192 00:10:38,180 --> 00:10:39,765 Vorrei poterti credere. 193 00:11:18,303 --> 00:11:19,388 Frank, ciao. 194 00:11:20,138 --> 00:11:21,515 Ciao. 195 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 Lui… 196 00:11:24,268 --> 00:11:25,936 Lui ha alcune richieste. 197 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 NON NEL MICROONDE!!! AL FORNO PER 20 MIN/180º 198 00:11:56,133 --> 00:11:57,718 Questa è una scena del crimine. 199 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Sì, ma ho fame. 200 00:11:59,720 --> 00:12:01,263 Forse mangi una prova. 201 00:12:13,108 --> 00:12:14,193 Melanzane? 202 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 Sì. 203 00:12:16,612 --> 00:12:19,573 Ha iniziato a usarle quando ho fatto l'analisi del colesterolo. 204 00:12:25,078 --> 00:12:26,622 Dovevo tornare a casa. 205 00:12:27,998 --> 00:12:29,291 Come aveva detto. 206 00:12:29,374 --> 00:12:30,834 Ce la riprenderemo. 207 00:12:31,668 --> 00:12:33,378 Lui era qui, Hutch. 208 00:12:33,462 --> 00:12:35,339 Era qui a casa mia, cazzo! 209 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 - Ehi. Guardami. - Figlio di… 210 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 Ce la riprenderemo. Guardami, Frank. 211 00:12:41,053 --> 00:12:44,056 Costi quel che costi, riporteremo lei e Luke a casa. 212 00:12:46,058 --> 00:12:47,851 Clint sta andando alla tua baita. 213 00:12:48,352 --> 00:12:49,561 I ragazzi se la caveranno. 214 00:12:51,522 --> 00:12:52,523 D'accordo? 215 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 Questa città non ha idea della gravità della situazione. 216 00:13:16,797 --> 00:13:17,798 Kira? 217 00:13:47,035 --> 00:13:48,620 Ho trovato le decorazioni di Natale. 218 00:13:49,121 --> 00:13:51,456 Ma quanti sono i Babbi Natale? 219 00:13:53,208 --> 00:13:54,543 Cosa fai? 220 00:13:54,626 --> 00:13:58,630 Cerco di trovare una pala per liberare l'auto e andarcene da qui. 221 00:14:01,216 --> 00:14:04,469 Ieri sera è stato bello, vero? 222 00:14:04,553 --> 00:14:05,888 Certo. 223 00:14:05,971 --> 00:14:10,392 Ma siamo ancora bloccati, io ho fame e tu non hai un piano. 224 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 Stufato di Babbi? 225 00:14:13,353 --> 00:14:16,231 Luke, dico sul serio, cazzo. 226 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 Cercavo di essere romantico, 227 00:14:21,695 --> 00:14:23,864 non pensavo che saremmo rimasti bloccati qui. 228 00:14:23,947 --> 00:14:25,490 Ovviamente. 229 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 - Cosa intendi? - Tu non pensi. 230 00:14:28,827 --> 00:14:30,829 - Ma se non faccio che pensare. - No. 231 00:14:30,913 --> 00:14:32,414 - Scegli di ignorare tutto. - Io… 232 00:14:36,168 --> 00:14:38,003 - Perché fai così? - Luke! 233 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 Che c'è? 234 00:14:39,171 --> 00:14:41,089 Chiunque avrebbe controllato il tempo, 235 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 portato cibo e carburante, 236 00:14:42,966 --> 00:14:45,969 magari le catene, perché, cazzo, siamo in Alaska. 237 00:14:46,678 --> 00:14:47,679 Ma tu no. 238 00:14:50,557 --> 00:14:53,101 I cellulari non prendono. Non verrà nessuno. 239 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 Tiriamo fuori la macchina e torniamo a casa. 240 00:14:56,939 --> 00:14:58,273 Cristo santo! 241 00:15:10,994 --> 00:15:14,414 Se fai un fiato, giuro che ti taglio la lingua. 242 00:15:15,874 --> 00:15:17,543 Avanti. Vai. 243 00:15:23,590 --> 00:15:25,008 Dove hai trovato quella radio? 244 00:15:25,676 --> 00:15:26,677 L'ho presa. 245 00:15:27,678 --> 00:15:29,012 Tu dove hai trovato questi due? 246 00:15:29,096 --> 00:15:30,430 Non importa. 247 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 Cosa dicono? 248 00:15:32,516 --> 00:15:35,435 C'è un ponte a valle. È pieno di poliziotti. 249 00:15:37,229 --> 00:15:40,899 Perché non mi dai la radio, e io cerco di rompere le catene? 250 00:15:59,334 --> 00:16:00,419 Frank, ciao. 251 00:16:01,211 --> 00:16:02,421 Ciao. 252 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Lui… 253 00:16:05,841 --> 00:16:07,217 Lui ha alcune richieste. 254 00:16:08,635 --> 00:16:10,304 C'era un… 255 00:16:10,387 --> 00:16:12,723 un detenuto sul trasporto. 256 00:16:12,806 --> 00:16:16,226 Era seduto al 12A. 257 00:16:18,395 --> 00:16:19,980 Se tu lo trovi, 258 00:16:20,063 --> 00:16:23,483 e glielo consegni, lui mi libererà. 259 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 La mia vita per la sua. 260 00:16:29,406 --> 00:16:33,869 Portalo un chilometro e mezzo a nord della stazione di pompaggio 7. 261 00:16:34,661 --> 00:16:37,497 Riser 452. Niente polizia. 262 00:16:38,081 --> 00:16:39,333 E vieni da solo. 263 00:16:40,209 --> 00:16:42,211 Alle 16 di oggi. 264 00:16:42,836 --> 00:16:43,921 Frank, ti amo tanto. 265 00:16:46,715 --> 00:16:48,175 Questo è importante, Frank. 266 00:16:49,176 --> 00:16:51,512 Dobbiamo decidere se possiamo fidarci a vicenda. 267 00:16:53,555 --> 00:16:54,890 So che ami tua moglie. 268 00:16:55,474 --> 00:16:57,100 E che mi porterai il 12A. 269 00:16:58,810 --> 00:17:02,606 Ti assicuro che se non lo farai, lei non tornerà a casa. 270 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 L'hai rubato da casa mia. 271 00:17:17,287 --> 00:17:19,915 Detenuto 12A. Henry Dale Sickler. 272 00:17:19,998 --> 00:17:23,210 - Non ho trovato un collegamento… - Hai rubato una prova cruciale. 273 00:17:23,292 --> 00:17:24,377 Per proteggere te. 274 00:17:24,461 --> 00:17:27,005 Per riavere tua moglie, perché se la polizia lo trovasse… 275 00:17:27,089 --> 00:17:30,175 La polizia sta cercando mia moglie. Sono io la polizia, cazzo! 276 00:17:33,011 --> 00:17:36,223 E a differenza della CIA, abbiamo regole e senso morale. 277 00:17:37,307 --> 00:17:39,476 Havlock ti dà l'opportunità di infrangere le regole. 278 00:17:39,560 --> 00:17:41,854 - Non ascolti. - Vuole che gli dimostri la tua fiducia. 279 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Io cerco di aiutarti. 280 00:17:43,021 --> 00:17:45,274 - Accidenti. - Se facciamo come dice… 281 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Non intendo negoziare con lui. 282 00:17:47,025 --> 00:17:48,777 Rivuoi tua moglie o no? 283 00:17:48,861 --> 00:17:51,864 Devi fidarti di me, Frank. Gli ho insegnato io come agire. 284 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 Lui trova i punti vulnerabili e dopodiché li sfrutta. 285 00:17:55,826 --> 00:17:58,829 Intende usare Sarah come merce di scambio. 286 00:17:58,912 --> 00:18:01,415 La usa per affermare la sua autorità, 287 00:18:01,498 --> 00:18:04,668 ed è un'ottima cosa per noi, perché se ce la giochiamo bene, 288 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 se facciamo quello che dice, riavremo Sarah. 289 00:18:07,462 --> 00:18:08,547 AUTENTICAZIONE NEXT: 290 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 Henry Sickler. 291 00:18:13,510 --> 00:18:15,846 Intendi scambiarlo con tua moglie o no? 292 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Henry Dale Sickler. 293 00:18:23,854 --> 00:18:26,815 Frode finanziaria e informatica, e riciclaggio di denaro. 294 00:18:26,899 --> 00:18:28,483 È un contabile della malavita. 295 00:18:28,567 --> 00:18:30,861 Fa revisioni per organizzazioni criminali 296 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 per scoprire chi ha rubato al loro interno. 297 00:18:33,030 --> 00:18:34,364 Non mancherà a nessuno. 298 00:18:34,448 --> 00:18:37,534 È venuto fuori che Sickler ha rubato ai suoi clienti. 299 00:18:37,618 --> 00:18:40,162 Così l'hanno preso e bruciato vivo. 300 00:18:40,245 --> 00:18:42,915 Il figlio di puttana è stato in coma e ha perso le braccia. 301 00:18:42,998 --> 00:18:44,708 Da allora è in fuga. 302 00:18:45,375 --> 00:18:47,461 - Lei chi è? - La mia ombra. Per chi lavora? 303 00:18:48,045 --> 00:18:49,922 Per tutte le organizzazioni criminali. 304 00:18:50,005 --> 00:18:52,341 Ha lavorato per loro e poi le ha derubate. 305 00:18:52,424 --> 00:18:53,926 È un morto che cammina. 306 00:18:55,469 --> 00:18:56,803 Per chi lavora la tua ombra? 307 00:18:56,887 --> 00:18:58,430 - Dipartimento di Stato. - Stronzate. 308 00:18:58,514 --> 00:19:00,807 - CIA. Non farla avvicinare a lui. - Ricevuto. 309 00:19:01,308 --> 00:19:02,643 È per lui che sei qui? 310 00:19:04,311 --> 00:19:05,562 Puoi darci un minuto? 311 00:19:06,438 --> 00:19:07,523 Sì. 312 00:19:09,483 --> 00:19:11,568 - Tu lo conosci? - Non l'ho mai visto prima. 313 00:19:11,652 --> 00:19:12,903 Guardalo. 314 00:19:12,986 --> 00:19:14,613 Non ha paura dei detenuti. 315 00:19:15,155 --> 00:19:17,199 È qui per un motivo. Ha un piano. 316 00:19:17,866 --> 00:19:18,867 Dobbiamo scambiarlo. 317 00:19:19,535 --> 00:19:22,538 Non è così semplice scambiare un criminale con mia moglie, okay? 318 00:19:23,455 --> 00:19:25,791 Cosa impedirebbe ad Havlock di rifarlo? 319 00:19:25,874 --> 00:19:27,960 Con mio figlio, i miei amici, chiunque in città. 320 00:19:28,043 --> 00:19:30,504 - Okay. - No, no, no. Non ho finito. 321 00:19:30,587 --> 00:19:34,341 Okay? Tu qui sei un'ospite. Sei solo un consigliere. 322 00:19:34,424 --> 00:19:37,970 E non parli al mio prigioniero, né ai miei uomini. 323 00:19:38,053 --> 00:19:42,140 Se non hai informazioni su Havlock, resti in silenzio come la mia ombra. 324 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Capito? 325 00:19:45,185 --> 00:19:47,479 - Come consigliere… - Sì? 326 00:19:48,730 --> 00:19:50,732 Devi liberare subito quell'uomo. 327 00:19:51,400 --> 00:19:52,401 Fidati di me. 328 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Fidarsi. 329 00:19:57,698 --> 00:19:59,449 Che concetto affascinante. 330 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 La fiducia è il cuore di ogni rete funzionale. 331 00:20:03,704 --> 00:20:06,373 Questo perché ogni rete affronta sfide di sicurezza, 332 00:20:06,456 --> 00:20:10,377 che si tratti di configurazione errata o attacchi mirati. 333 00:20:10,919 --> 00:20:13,088 Fatemi un esempio di una rete di cui ci fidiamo. 334 00:20:14,965 --> 00:20:17,009 - Sì. - I cellulari? 335 00:20:17,092 --> 00:20:21,555 No. Io non mi fido di nessuna rete di telefonia mobile, 336 00:20:21,638 --> 00:20:23,432 quindi no. Sentiamo un altro. 337 00:20:23,974 --> 00:20:24,975 Sì? 338 00:20:25,058 --> 00:20:26,435 - Linee aeree? - Scusa? 339 00:20:26,518 --> 00:20:28,103 - Linee aeree. - Linee aeree. 340 00:20:28,395 --> 00:20:30,063 Sì, oddio, linee aeree. 341 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 Ci fidiamo che decollino. Io lo faccio. 342 00:20:33,525 --> 00:20:35,944 E che atterrino. Gli affidiamo le nostre famiglie. 343 00:20:36,028 --> 00:20:37,446 Gli affidiamo la nostra vita. 344 00:20:37,529 --> 00:20:39,156 Ma quanti aerei dovrebbero schiantarsi 345 00:20:39,239 --> 00:20:41,700 per farci perdere fiducia nell'industria aeronautica? 346 00:20:41,783 --> 00:20:44,453 Quanti? Vi do qualche numero. 347 00:20:44,536 --> 00:20:48,540 Ogni giorno decollano 100.000 voli commerciali. 348 00:20:49,875 --> 00:20:51,585 Quale percentuale dovrebbe schiantarsi 349 00:20:51,668 --> 00:20:53,879 - per farci perdere fiducia? - Quattro. 350 00:20:56,423 --> 00:20:58,926 - Quattro percento, indovinato. - Quattro aerei. 351 00:21:00,135 --> 00:21:02,471 11 settembre 2001. 352 00:21:05,933 --> 00:21:09,937 Lo 0,004 percento degli aerei è stato dirottato quel giorno. 353 00:21:12,189 --> 00:21:15,359 Per tre giorni, ogni aereo del pianeta fu tenuto a terra. 354 00:21:17,653 --> 00:21:19,363 Perdemmo fiducia nel sistema. 355 00:21:21,615 --> 00:21:25,452 Un cattivo soggetto non ha bisogno di far schiantare ogni aereo. 356 00:21:26,453 --> 00:21:30,791 Deve semplicemente aumentare la probabilità dello schianto. 357 00:21:31,792 --> 00:21:33,836 Lo studio di come prevenire che ciò accada 358 00:21:33,919 --> 00:21:36,338 si chiama "Studio della resilienza". 359 00:21:41,468 --> 00:21:42,636 Molto gentili. Scusate. 360 00:21:44,680 --> 00:21:48,016 Lezione molto avvincente sulla resilienza e sulla fine del mondo. 361 00:21:49,518 --> 00:21:51,854 - Grazie. Signorina… - Whitaker. 362 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 PMD Industries. 363 00:21:53,981 --> 00:21:56,066 Speravo di poterle offrire un caffè. 364 00:21:56,817 --> 00:21:57,818 Signor Sickler. 365 00:21:58,944 --> 00:22:00,571 Frank Remnick. 366 00:22:00,654 --> 00:22:02,489 Sono lo sceriffo al comando. 367 00:22:03,824 --> 00:22:07,536 E So che Havlock cercava il suo file a casa mia. 368 00:22:07,619 --> 00:22:10,247 Quindi, come vi siete conosciuti, Henry? 369 00:22:12,291 --> 00:22:13,292 Okay. 370 00:22:15,085 --> 00:22:17,629 Allora può dirmi perché si è consegnato? 371 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 Un maiale come te quanto guadagna? 372 00:22:21,925 --> 00:22:23,927 Settantamila all'anno? Ottanta? 373 00:22:24,011 --> 00:22:25,053 Lei dov'è, Henry? 374 00:22:25,137 --> 00:22:27,890 Cazzo, ma da che sono spinti quelli come te? 375 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 Mettete la vita in pericolo, siete pagati di merda. 376 00:22:32,060 --> 00:22:33,896 - Già. - Ma perché lo fate? 377 00:22:35,480 --> 00:22:38,317 Abbiamo la pensione anticipata, 378 00:22:38,400 --> 00:22:40,444 l'assicurazione sulla vita e sulla salute. 379 00:22:41,528 --> 00:22:43,238 Non è niente male, se ci rifletti. 380 00:22:44,406 --> 00:22:47,576 Ma dubito che ti accetterebbero con i tuoi precedenti. 381 00:22:47,659 --> 00:22:49,119 Te lo chiedo di nuovo. 382 00:22:49,203 --> 00:22:53,457 Dimmi di Havlock e della donna che ha rapito. 383 00:22:55,542 --> 00:22:57,419 Beh, so che è tua moglie. 384 00:22:58,045 --> 00:22:59,588 E che è in pericolo. 385 00:22:59,671 --> 00:23:02,007 - O così ho sentito dire. - Te l'ha detto Havlock? 386 00:23:02,090 --> 00:23:03,842 E so che è un gran pezzo di fica. 387 00:23:03,926 --> 00:23:05,677 Henry, io sto cercando di aiutarti. 388 00:23:07,346 --> 00:23:10,390 Maiale, non mi serve il tuo aiuto. Ho altri piani. 389 00:23:10,474 --> 00:23:13,227 - Con Havlock? - Chiama il tuo capo, te lo dirà lui. 390 00:23:14,144 --> 00:23:15,771 Andrò via prima del tramonto 391 00:23:15,854 --> 00:23:17,397 - da questa zona di bifolchi. - Sì? 392 00:23:20,734 --> 00:23:22,819 Oh, merda, si è incazzato. 393 00:23:22,903 --> 00:23:25,614 - Esatto, è così - Ah, sì? Va bene. 394 00:23:25,697 --> 00:23:27,658 Vuoi sapere dov'è la tua piccola bifolca? 395 00:23:27,741 --> 00:23:30,077 - Sì, esatto. - Vieni qui. Posso dirtelo. 396 00:23:30,661 --> 00:23:32,162 - So la verità. Sì. - Sì? 397 00:23:32,246 --> 00:23:33,997 - Okay. - Avanti. Avvicinati. 398 00:23:34,665 --> 00:23:36,333 - Te lo dico all'orecchio. - Sì? Eccomi. 399 00:23:38,335 --> 00:23:39,545 Le chiavi! 400 00:23:40,963 --> 00:23:43,423 Allora? Che vuoi fare stronzo? 401 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 Pensi di farmi del male? 402 00:23:45,050 --> 00:23:46,677 Che non conosco il dolore? 403 00:23:46,760 --> 00:23:48,136 Hanno cercato di uccidermi. 404 00:23:48,220 --> 00:23:51,265 Di bruciarmi. Ma io non muoio. 405 00:23:51,348 --> 00:23:54,393 Sono indistruttibile. Intoccabile. 406 00:23:54,476 --> 00:23:57,521 Quindi chiama il tuo capo e scopri chi cazzo mi porterà via. 407 00:23:57,604 --> 00:23:58,605 Guardati intorno. 408 00:23:59,690 --> 00:24:00,691 Dove ti trovi? 409 00:24:01,859 --> 00:24:04,528 Nel nulla. Non hai diritti. 410 00:24:04,611 --> 00:24:05,779 Nessuno sa che sei qui. 411 00:24:07,573 --> 00:24:10,409 Rifletti bene su cosa mi dirai quando tornerò. 412 00:24:11,159 --> 00:24:13,996 Perché io ho il potere di ributtarti là fuori. 413 00:24:15,080 --> 00:24:17,583 E tu striscerai a lungo nel nulla. 414 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Apri. 415 00:25:07,883 --> 00:25:09,927 Dev'essere stato un animale, vero? 416 00:25:10,010 --> 00:25:11,595 Guarda quei graffi. 417 00:25:13,096 --> 00:25:15,641 Che facciamo? Gli serve un medico. 418 00:25:18,477 --> 00:25:19,520 Ma da dove arriva? 419 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 - Un hiker? - Così lontano? 420 00:25:23,106 --> 00:25:24,399 Forse cacciava. 421 00:25:24,483 --> 00:25:27,402 E dov'è il fucile? Dove sono la motoslitta 422 00:25:27,486 --> 00:25:29,738 - e i suoi amici? - Cazzo, non lo so, Luke. 423 00:25:30,322 --> 00:25:32,574 Ma non possiamo usare il telefono e neanche l'auto. 424 00:25:32,658 --> 00:25:35,035 E se non facciamo qualcosa, morirà. 425 00:25:45,295 --> 00:25:47,714 - Che succede? - Ne abbiamo preso uno! 426 00:25:51,218 --> 00:25:53,303 Cristo, Shooter, hai sparato a un uomo congelato. 427 00:25:53,387 --> 00:25:54,388 No. 428 00:25:54,471 --> 00:25:56,348 Non sapevamo che fosse congelato. 429 00:25:56,431 --> 00:25:57,599 Sembrava pericoloso. 430 00:25:58,267 --> 00:25:59,852 Già, ci scommetto, Pete. 431 00:26:01,770 --> 00:26:04,189 Possiamo avere un sacco per il cadavere congelato? 432 00:26:04,273 --> 00:26:07,109 - E una ricompensa? - No. E adesso tornate a casa. 433 00:26:07,192 --> 00:26:09,528 Ragazzi, un fuggitivo è arrivato morto. 434 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 Voglio la dichiarazione dell'autista. 435 00:26:11,864 --> 00:26:14,491 - Frank, pensavo… - Ed è una buona idea? 436 00:26:15,701 --> 00:26:18,036 - Dammi questo incarico, ti prego. - No. 437 00:26:18,120 --> 00:26:20,581 Ho sondato gli umori. Radunerò 20 uomini entro il tramonto. 438 00:26:20,664 --> 00:26:22,875 Non se ne parla, non siamo su Gunsmoke. 439 00:26:22,958 --> 00:26:24,293 Niente squadra di ricerca. 440 00:26:24,918 --> 00:26:28,255 Se vuoi aiutare, chiama tuo fratello all'Ufficio Federale delle Strade. 441 00:26:28,338 --> 00:26:31,175 Ci servono i bagni chimici. Per favore. 442 00:26:31,842 --> 00:26:34,344 Per favore, grazie. 443 00:26:53,030 --> 00:26:55,032 Frank non si piegherà alle tue richieste. 444 00:26:58,785 --> 00:27:01,038 Mio marito non libererà un detenuto. 445 00:27:01,121 --> 00:27:03,790 Va contro tutto ciò in cui crede 446 00:27:03,874 --> 00:27:06,627 e ogni giuramento che ha fatto. 447 00:27:10,172 --> 00:27:11,507 Ha fatto un giuramento a te. 448 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Giusto? 449 00:27:21,850 --> 00:27:23,185 Avanti, andiamo. 450 00:27:38,367 --> 00:27:41,620 - Bradford. - Jacque. Per fortuna hai risposto. 451 00:27:41,703 --> 00:27:43,080 Volevo proprio contattarti. 452 00:27:43,163 --> 00:27:45,916 - Piccola merda sfacciata. - Spero di non infrangere il protocollo 453 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 aggirando Sidney e chiamando te. 454 00:27:48,627 --> 00:27:51,255 Hai infranto il protocollo quando hai fatto cadere l'aereo. 455 00:27:51,338 --> 00:27:53,715 - Bella storia. - È lui, sul mio cellulare. 456 00:27:53,799 --> 00:27:55,050 Esamina l'IMSI. 457 00:27:55,759 --> 00:27:58,637 - Come hai avuto questo numero? - Un'altra volta. Sei impegnata. 458 00:27:58,720 --> 00:28:00,264 E anch'io, quindi sarò breve. 459 00:28:01,014 --> 00:28:02,266 Ti ho appena mandato un link. 460 00:28:02,349 --> 00:28:04,560 Chiedi a chi traccia la chiamata di aprirlo. 461 00:28:04,643 --> 00:28:05,936 Non è su una rete. 462 00:28:07,563 --> 00:28:09,565 AUTENTICAZIONE NEXT: 463 00:28:10,524 --> 00:28:13,026 - Che cos'è? - La mia polizza di assicurazione. 464 00:28:13,569 --> 00:28:16,905 Vedi, sei fortunata che sia sopravvissuto allo schianto, 465 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 ma la fortuna dura poco. 466 00:28:19,658 --> 00:28:21,410 Se mi succede qualcosa, 467 00:28:21,994 --> 00:28:25,205 se non inserisco un codice nel sito ogni 72 ore, 468 00:28:25,873 --> 00:28:29,001 si attiverà un dispositivo vigilante. 469 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 E il contenuto dell'Archivio 6 verrà inviato 470 00:28:32,212 --> 00:28:35,591 a un gruppo selezionato di individui che saranno molto interessati 471 00:28:35,674 --> 00:28:37,509 alle operazioni sotto copertura della CIA. 472 00:28:37,593 --> 00:28:39,011 Che bastardo. 473 00:28:39,094 --> 00:28:41,013 Stai giocando con la vita delle persone. 474 00:28:42,055 --> 00:28:46,935 Ho bisogno di sapere che tu hai compreso come funziona la cosa. 475 00:28:47,019 --> 00:28:50,606 Se muori, l'Archivio viene diffuso. Ho capito come funziona. 476 00:28:50,689 --> 00:28:52,107 Ottimo. Abbiamo finito. 477 00:28:52,858 --> 00:28:55,027 Devo andare, oggi sono molto impegnato. 478 00:28:55,903 --> 00:28:57,905 Saluterò Sidney da parte tua. 479 00:29:00,657 --> 00:29:03,535 Devi scoprire chi ospita il sito e neutralizzarlo. 480 00:29:03,619 --> 00:29:04,786 Immediatamente. 481 00:29:43,575 --> 00:29:44,743 Cazzo. 482 00:29:46,036 --> 00:29:47,079 Oh, Sarah. 483 00:29:49,289 --> 00:29:50,415 Oh, ma dai. 484 00:29:52,125 --> 00:29:53,168 Sarah. 485 00:29:54,711 --> 00:29:55,712 Avanti. 486 00:29:57,756 --> 00:29:59,132 Ho tolto la sicura… 487 00:30:26,034 --> 00:30:29,496 - Chi sa che c'è lei sul posto? - I miei, una squadra ridotta. 488 00:30:29,580 --> 00:30:31,665 Il viceprocuratore non è intervenuto? 489 00:30:32,374 --> 00:30:33,750 Alla Giustizia non sanno niente. 490 00:30:33,834 --> 00:30:35,711 Sono coinvolti solo per copertura. 491 00:30:35,794 --> 00:30:37,588 L'Ispettore Generale vuole un incontro. 492 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Possiamo tenerli a bada finché lei non riporta Havlock. 493 00:30:40,966 --> 00:30:42,718 Scopriranno che hai mandato Scofield 494 00:30:42,801 --> 00:30:45,679 a caccia dell'uomo che lei è accusata di favoreggiare. 495 00:30:47,723 --> 00:30:48,724 Negheremo. 496 00:30:48,807 --> 00:30:50,976 Non puoi negare un incidente aereo. 497 00:30:51,894 --> 00:30:53,312 E ora, è in gioco l'Archivio. 498 00:30:54,771 --> 00:30:57,900 Hai agito fuori dalle regole a causa della breccia, 499 00:30:57,983 --> 00:30:59,067 ed è giustificabile. 500 00:30:59,610 --> 00:31:01,737 Ma non puoi proteggerla, riportala a casa. 501 00:31:01,820 --> 00:31:03,572 - Lei può trovarlo. - Dimmi la verità. 502 00:31:03,655 --> 00:31:06,783 Hai mandato lei per una promessa che hai fatto al suo vecchio? 503 00:31:07,367 --> 00:31:09,661 O vuoi dare la poverina in pasto ai lupi? 504 00:31:12,039 --> 00:31:13,957 - Dammi una settimana. - Hai due giorni. 505 00:31:14,875 --> 00:31:17,211 E se sei furba, la darai in pasto ai lupi. 506 00:31:26,261 --> 00:31:27,554 Jane, notizie? 507 00:31:27,638 --> 00:31:29,056 Clint ha avuto un ritardo. 508 00:31:29,139 --> 00:31:30,849 - È a un'ora di distanza da Luke. - Sì? 509 00:31:30,933 --> 00:31:32,893 Hanno trovato il registratore di volo. 510 00:31:32,976 --> 00:31:34,353 Tra poco sarà in viaggio. 511 00:31:34,436 --> 00:31:35,521 - Bene. - Ottimo cibo. 512 00:31:35,604 --> 00:31:37,022 - Morivo di fame. - Grazie, Frank. 513 00:31:37,105 --> 00:31:38,607 E ha richiamato il governatore. 514 00:31:38,690 --> 00:31:39,733 Vuole una dichiarazione. 515 00:31:39,816 --> 00:31:42,361 - Cazzo, sì, il barbecue. - Jane, cosa… 516 00:31:42,444 --> 00:31:44,696 Perché si comportano tutti in modo strano? 517 00:31:48,659 --> 00:31:49,952 Mi hai detto di sfamarli. 518 00:31:50,035 --> 00:31:52,871 Il servizio di ristorazione della scuola era chiuso. 519 00:31:52,955 --> 00:31:56,458 Ma il servizio parrocchiale organizza pranzi per i funerali, 520 00:31:56,542 --> 00:31:58,085 così li ho contattati e… 521 00:31:58,836 --> 00:32:00,671 Frank, mi ascolti? Che cosa cerchi? 522 00:32:00,754 --> 00:32:03,090 Ma Gay Aden non ha portato la sua pasta al forno? 523 00:32:12,432 --> 00:32:13,433 Okay. 524 00:32:25,487 --> 00:32:26,989 Buon appetito. 525 00:32:30,742 --> 00:32:31,869 Come stai? 526 00:32:31,952 --> 00:32:33,412 Meglio del cibo. 527 00:32:33,495 --> 00:32:36,331 Non scherzavi quando hai detto che non c'erano insalate. 528 00:32:37,833 --> 00:32:41,336 E la cosa si estende a qualunque verdura che non sia coperta da formaggio 529 00:32:41,420 --> 00:32:43,505 o da sostanze simili. 530 00:32:53,265 --> 00:32:54,641 Da Havlock. 531 00:32:55,309 --> 00:32:56,810 Intendi fare lo scambio? 532 00:33:02,774 --> 00:33:03,775 Parlami di lui. 533 00:33:04,651 --> 00:33:07,321 - Ti ho detto tutto. - No, mi hai detto cos'ha fatto. 534 00:33:07,404 --> 00:33:08,822 Ma lui cosa vuole? 535 00:33:11,366 --> 00:33:14,453 - Non sappiamo di preciso che cosa voglia. - Fa' un'ipotesi. 536 00:33:15,537 --> 00:33:17,372 Hai parlato di una crociata. 537 00:33:17,956 --> 00:33:19,041 Che cosa significa? 538 00:33:22,628 --> 00:33:26,632 Io credo che Havlock si senta come molti americani. 539 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Arrabbiato, tradito. 540 00:33:28,800 --> 00:33:32,221 Pensa che non ci sia più senso di responsabilità in questo paese. 541 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Forse concordo con lui. 542 00:33:36,934 --> 00:33:41,146 E ritiene anche che la CIA rappresenti il fallimento del nostro governo. 543 00:33:42,105 --> 00:33:43,815 Quindi sta lottando contro la CIA? 544 00:33:44,608 --> 00:33:48,654 Prima che Havlock svanisse, ha hackerato un server della CIA 545 00:33:48,737 --> 00:33:51,990 e ha copiato i contenuti di un file chiamato Archivio 6. 546 00:33:52,074 --> 00:33:53,408 Che cos'è? 547 00:33:54,409 --> 00:33:56,495 Uno schema classificato dell'attività. 548 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Bersagli, beni, fonti e metodi. 549 00:34:00,040 --> 00:34:01,458 Intende venderlo? 550 00:34:02,084 --> 00:34:03,836 Non conosciamo il suo obiettivo. 551 00:34:03,919 --> 00:34:05,712 Ma so per certo che ha collegato l'Archivio 552 00:34:05,796 --> 00:34:08,632 a un programma difensivo di ricatto. 553 00:34:08,715 --> 00:34:10,175 Un dispositivo vigilante. 554 00:34:10,259 --> 00:34:12,844 Se gli succede qualcosa, l'Archivio verrà diffuso. 555 00:34:13,719 --> 00:34:17,558 Quindi gli serve Sickler per concludere un accordo con un compratore? 556 00:34:17,641 --> 00:34:19,393 Sickler muove denaro per criminali. 557 00:34:19,476 --> 00:34:21,562 Ha senso che c'entri. 558 00:34:21,645 --> 00:34:23,230 O magari lo ostacola. 559 00:34:25,023 --> 00:34:27,568 Sai, è possibile che l'unica cosa che impedisce a quell'uomo 560 00:34:27,650 --> 00:34:29,570 di far cadere la CIA 561 00:34:30,152 --> 00:34:33,907 sia un criminale senza braccia che gira nella tundra dello Yukon. 562 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 A te sembra banale, 563 00:34:36,493 --> 00:34:38,996 ma per il mondo civilizzato non è così semplice. 564 00:34:41,206 --> 00:34:42,748 Così, è questo che pensi 565 00:34:42,833 --> 00:34:44,918 che siamo, eh? Sempliciotti. 566 00:34:45,752 --> 00:34:46,920 Non ho detto questo. 567 00:34:47,004 --> 00:34:48,213 No, ma lo intendevi. 568 00:34:48,839 --> 00:34:50,257 Noi campagnoli… 569 00:34:51,925 --> 00:34:54,178 Ignoranti, privi di cultura ed egoisti. 570 00:34:54,719 --> 00:34:56,138 Ingrati come… 571 00:34:56,889 --> 00:34:59,308 Butch Cotters che è laggiù. Lo vedi? 572 00:34:59,892 --> 00:35:02,227 Butch è fallito l'estate scorsa. 573 00:35:02,311 --> 00:35:03,937 Il maiale in quel furgone 574 00:35:04,021 --> 00:35:06,440 rappresenta due rate del mutuo per lui e Linda. 575 00:35:06,523 --> 00:35:08,525 Eppure ci sfama tutti. 576 00:35:09,776 --> 00:35:11,945 Vedi lì al centro? Oolu. 577 00:35:12,946 --> 00:35:16,825 L'anno scorso gli hanno offerto un lavoro in banca a San Diego. 578 00:35:16,909 --> 00:35:19,328 Ha rifiutato per aiutare lo zio al villaggio. 579 00:35:22,289 --> 00:35:23,457 Susanne laggiù… 580 00:35:24,625 --> 00:35:26,376 ha perso il marito la scorsa estate. 581 00:35:27,252 --> 00:35:29,171 Ora le donne di chiesa sono la sua famiglia. 582 00:35:29,671 --> 00:35:30,672 Questo posto… 583 00:35:33,091 --> 00:35:34,092 non è un errore. 584 00:35:34,760 --> 00:35:36,678 Noi abbiamo scelto di stare qui. 585 00:35:37,387 --> 00:35:39,014 L'abbiamo fatto per tradizione. 586 00:35:39,556 --> 00:35:40,849 Si tramandano i vestiti. 587 00:35:41,433 --> 00:35:42,935 Si tramandano i piatti. 588 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 In quello blu laggiù, 589 00:35:44,102 --> 00:35:47,898 c'era la pasta al forno di quando Luke è tornato a casa dall'ospedale. 590 00:35:53,070 --> 00:35:56,907 Quindi, se vuoi il mio aiuto, 591 00:35:58,242 --> 00:36:01,662 o se vuoi l'aiuto di una di queste persone, 592 00:36:02,746 --> 00:36:04,957 devi riconoscere che questo non è un errore, 593 00:36:05,040 --> 00:36:06,124 ma una scelta. 594 00:36:06,792 --> 00:36:08,377 Una scelta di responsabilità. 595 00:36:10,796 --> 00:36:13,382 Credo che il tuo Havlock l'abbia già capito. 596 00:36:16,093 --> 00:36:17,427 Certo che l'ha capito. 597 00:36:18,011 --> 00:36:19,763 Per questo ha scelto te. 598 00:36:21,473 --> 00:36:23,475 Ehi, Henry Sickler… 599 00:36:24,726 --> 00:36:26,478 So perché si è consegnato. 600 00:36:28,772 --> 00:36:29,773 Tu vuoi sparire. 601 00:36:29,857 --> 00:36:31,275 Sta' lontano da me. 602 00:36:31,358 --> 00:36:33,235 Per questo ti sei consegnato. 603 00:36:33,861 --> 00:36:35,654 Hai accettato di testimoniare per l'accusa 604 00:36:35,737 --> 00:36:38,448 perché entrerai nel programma di protezione testimoni. 605 00:36:38,532 --> 00:36:40,951 E molti pezzi di merda andranno dentro grazie a me. 606 00:36:41,034 --> 00:36:42,494 No, se non arrivi al processo. 607 00:36:42,578 --> 00:36:44,121 - È una minaccia? - È un fatto. 608 00:36:44,204 --> 00:36:46,290 Nessuno sa che sei qui, che ti sei consegnato, 609 00:36:46,373 --> 00:36:48,250 che sei sopravvissuto a quello di schianto. 610 00:36:48,333 --> 00:36:49,751 - Ma è vivo? - Parlaci di Havlock. 611 00:36:49,835 --> 00:36:51,128 Non ho idea di chi sia. 612 00:36:51,211 --> 00:36:52,379 Allora perché ti aiuta? 613 00:36:52,462 --> 00:36:54,464 Ti ha fatto una proposta migliore dei Federali? 614 00:36:54,548 --> 00:36:55,674 Ti ha dato lui i contanti? 615 00:36:55,757 --> 00:36:58,051 Porto sempre contanti nelle braccia, per le emergenze. 616 00:36:58,135 --> 00:37:00,053 E non ha niente a che fare con questo Havlock. 617 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 - Che cosa fai per lui? - Io ve lo giuro. 618 00:37:02,055 --> 00:37:03,974 - Sposti denaro? - Ho fatto un accordo, 619 00:37:04,057 --> 00:37:06,810 per iniziare una nuova vita con la protezione testimoni. 620 00:37:06,894 --> 00:37:09,396 Perché cazzo rinunciarci per uno che non conosco? 621 00:38:06,954 --> 00:38:08,080 Che stai facendo? 622 00:38:31,937 --> 00:38:33,188 Ehi, che succede? 623 00:38:35,941 --> 00:38:37,276 Non lo so, dimmelo tu. 624 00:38:39,444 --> 00:38:41,780 Sai… 625 00:38:42,781 --> 00:38:44,157 se Hayes ha trovato Luke? 626 00:38:45,033 --> 00:38:46,285 Sarà lì a momenti. 627 00:38:46,368 --> 00:38:47,369 Bene. 628 00:38:54,585 --> 00:38:55,669 Però… 629 00:38:57,379 --> 00:38:59,715 Frank, io sono preoccupato per te. 630 00:39:02,092 --> 00:39:03,552 Che diavolo sta succedendo? 631 00:39:18,442 --> 00:39:21,278 L'uomo che ha preso Sarah vuole fare un accordo. 632 00:39:24,239 --> 00:39:26,074 Vuole scambiare Sickler con lei. 633 00:39:29,036 --> 00:39:30,412 Cosa vuole da Sickler? 634 00:39:31,038 --> 00:39:32,122 Non ne ho idea. 635 00:39:35,250 --> 00:39:37,377 - Cosa vuoi fare? - Lo sai, non posso. 636 00:39:38,295 --> 00:39:39,630 Parliamo di Sarah. 637 00:39:43,759 --> 00:39:46,678 Se glielo consegno, volto le spalle a tutto, Hutch. 638 00:39:48,514 --> 00:39:49,932 Siamo sceriffi federali. 639 00:39:51,558 --> 00:39:53,977 Se tradisco i nostri valori, lui vince. 640 00:39:55,270 --> 00:39:58,690 Sai a me questa sembra una stronzata. 641 00:40:00,609 --> 00:40:02,110 Scambiamo quel figlio di puttana 642 00:40:02,778 --> 00:40:04,655 e riportiamo Sarah a casa. 643 00:40:10,661 --> 00:40:11,995 Hai un'idea migliore? 644 00:40:37,813 --> 00:40:39,565 Non ne vedevo uno da anni. 645 00:40:41,441 --> 00:40:44,862 Me l'ha comprato mia madre il primo giorno della terza elementare, 646 00:40:44,945 --> 00:40:47,698 convincendomi che era un portafortuna, ma… 647 00:40:49,491 --> 00:40:51,326 non sono sicura che funzioni. 648 00:41:04,298 --> 00:41:05,799 Vuoi dirmi che succede? 649 00:41:07,759 --> 00:41:08,844 È stupido. 650 00:41:11,847 --> 00:41:15,809 Non so se l'hai notato, ma io sono il re dei pensieri stupidi. 651 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Il re. 652 00:41:20,898 --> 00:41:24,318 Sto pensando al mio vestito per il ballo scolastico. 653 00:41:24,401 --> 00:41:27,321 È il mio ultimo anno, il mio ultimo ballo scolastico. 654 00:41:27,404 --> 00:41:29,656 Te l'ho detto, è stupido. 655 00:41:29,740 --> 00:41:32,951 Quest'uomo lotta per vivere, e io penso al ballo che ci perderemo. 656 00:41:33,035 --> 00:41:35,287 No. No. Non è stupido. 657 00:41:38,498 --> 00:41:41,502 L'anno prossimo tu andrai a un college, 658 00:41:41,585 --> 00:41:44,254 e io servirò ai tavoli o lavorerò in fabbrica, 659 00:41:44,338 --> 00:41:47,591 e ci tenevo così tanto andare a quello stupido ballo. 660 00:42:12,574 --> 00:42:13,575 Ehi, Frank. 661 00:42:14,618 --> 00:42:15,619 Ero preoccupato per te. 662 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 Beh, ho il tuo detenuto. 663 00:42:18,205 --> 00:42:19,331 Sì, lo vedo. 664 00:42:19,915 --> 00:42:22,251 Voglio che tu segua la conduttura in direzione nord. 665 00:42:22,334 --> 00:42:23,961 Aspetta. 666 00:42:24,044 --> 00:42:25,754 Hai detto il riser 452. 667 00:42:25,838 --> 00:42:28,841 E ora ti dico di seguire la conduttura in direzione nord. 668 00:42:34,346 --> 00:42:35,889 Dov'è mia moglie? 669 00:42:40,394 --> 00:42:41,603 È con me. 670 00:42:42,437 --> 00:42:43,522 Vedete qualcosa? 671 00:42:45,065 --> 00:42:46,316 Ancora niente, aspetta. 672 00:42:48,193 --> 00:42:49,486 Sierra, hai una visuale? 673 00:42:50,863 --> 00:42:52,030 Negativo. Qui niente. 674 00:42:52,114 --> 00:42:55,534 Frank altri 6 metri e poi gira verso ovest. 675 00:42:56,034 --> 00:42:57,035 Dove siamo diretti? 676 00:42:57,119 --> 00:42:58,579 Attento al cappuccio. 677 00:42:58,662 --> 00:43:01,081 Sai, è davvero bello qui, Frank. 678 00:43:03,500 --> 00:43:06,253 Io penso di capire perché ti piace così tanto. 679 00:43:06,837 --> 00:43:08,922 Non me ne frega un cazzo di quello che pensi. 680 00:43:09,006 --> 00:43:10,924 Frank, dai, non dire così. 681 00:43:11,008 --> 00:43:13,302 Non saresti qui se non ti importasse. 682 00:43:13,385 --> 00:43:15,387 È questo che ammiro di te. 683 00:43:17,139 --> 00:43:18,473 Hai il senso del dovere. 684 00:43:19,892 --> 00:43:21,268 Siamo vicini? 685 00:43:21,351 --> 00:43:22,519 Un po' più avanti. 686 00:43:23,187 --> 00:43:25,314 Ho notato che sei un fan di Walter Coates. 687 00:43:25,397 --> 00:43:28,901 Che scrittura maestosa, che grandezza. 688 00:43:29,776 --> 00:43:32,529 Hai letto Alaska, vero? 689 00:43:33,447 --> 00:43:36,617 Coates fa sentire un uomo piccolo in confronto al mondo della natura. 690 00:43:36,700 --> 00:43:37,701 Concordi? 691 00:43:38,952 --> 00:43:41,163 Sospetto che qui ti piaccia per questo. 692 00:43:41,914 --> 00:43:44,917 Ti senti insignificante. 693 00:43:45,626 --> 00:43:46,960 Direi che è inevitabile. 694 00:43:47,044 --> 00:43:49,087 Ho l'impressione che tu sia qui per questo. 695 00:43:49,171 --> 00:43:51,757 Perché ti piace essere insignificante, giusto? 696 00:43:53,592 --> 00:43:54,593 Come mai? 697 00:43:58,138 --> 00:44:01,391 Penso che sia perché in un altro luogo eri importante. 698 00:44:04,561 --> 00:44:06,980 Il mio istinto mi dice che ti stai nascondendo. 699 00:44:09,650 --> 00:44:10,859 Ma da che cosa? 700 00:44:13,737 --> 00:44:15,155 Tu non sei qui, vero? 701 00:44:20,661 --> 00:44:21,662 No. 702 00:44:22,246 --> 00:44:23,997 Non ho mai detto che ci sarei stato. 703 00:44:24,081 --> 00:44:25,082 Oh, cazzo! 704 00:44:25,707 --> 00:44:26,917 È un diversivo, ok? 705 00:44:27,000 --> 00:44:29,169 Non vuole Sickler, non l'ha mai voluto! 706 00:44:29,253 --> 00:44:30,838 Voleva allontanarci da qualcosa! 707 00:44:30,921 --> 00:44:32,798 - Ma da che cosa? - Non lo so! 708 00:44:32,881 --> 00:44:35,926 A cosa abbiamo sottratto risorse? Al campo di detriti, al campo base. 709 00:44:36,009 --> 00:44:37,094 Il registratore di volo. 710 00:44:37,177 --> 00:44:39,012 Gli investigatori lo stanno portando via. 711 00:44:39,096 --> 00:44:42,558 - Ci serve la loro posizione. - Informate gli autisti via radio! 712 00:44:43,267 --> 00:44:44,685 Andiamo, muoviamoci! 713 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Dove sono? 714 00:44:49,231 --> 00:44:51,066 Frank, mi serve una posizione. 715 00:44:51,149 --> 00:44:52,484 Highway 6, Chatanika. 716 00:44:52,568 --> 00:44:54,611 - Forza, muovetevi! - Chiudete la Steese Highway. 717 00:44:54,695 --> 00:44:57,865 Attivate il transponder. Voglio l'esatta posizione di quel dispositivo. 718 00:44:57,948 --> 00:44:58,949 Subito! 719 00:45:22,848 --> 00:45:23,849 SICUREZZA TRASPORTI 720 00:46:50,352 --> 00:46:51,645 Dov'è mia moglie? 721 00:46:52,771 --> 00:46:54,398 Ti ho fatto una domanda. 722 00:46:54,481 --> 00:46:56,149 Dove cazzo è mia moglie? 723 00:47:18,046 --> 00:47:21,300 Chocolat Chaud et Café au lait. Merci. 724 00:47:25,596 --> 00:47:27,931 Tutta la squadra è rimasta colpita. 725 00:47:28,015 --> 00:47:30,350 Dal suo lavoro di ricerca, dall'insegnamento 726 00:47:30,976 --> 00:47:33,395 dal saggio sul campionamento statico dei dati… 727 00:47:33,478 --> 00:47:34,605 Mi volete assumere? 728 00:47:34,688 --> 00:47:36,523 Vogliamo pagarla molto bene. 729 00:47:36,607 --> 00:47:38,859 Non sono autorizzata a parlare di contratti, 730 00:47:38,942 --> 00:47:42,362 ma posso dirle che la nostra offerta partirà da… 731 00:47:47,367 --> 00:47:49,119 Mi aspettavo che sarebbe successo. 732 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 So quello che sembra, 733 00:47:53,498 --> 00:47:55,167 ma io non ho infranto nessuna legge. 734 00:47:56,084 --> 00:47:57,127 Non riesco a capire. 735 00:47:57,211 --> 00:47:59,880 L'attacco ransomware nell'ospedale a Berlino… 736 00:48:01,298 --> 00:48:02,716 è stato un lavoro etico. 737 00:48:04,843 --> 00:48:06,595 Mi hanno pagato per superare il firewall, 738 00:48:06,678 --> 00:48:08,305 ho un contratto che lo prova. 739 00:48:08,388 --> 00:48:10,224 Come per la KP Financial. 740 00:48:10,307 --> 00:48:11,975 Crede che sia della polizia? 741 00:48:12,059 --> 00:48:13,310 Scarpe comode. 742 00:48:14,436 --> 00:48:16,188 Borsa a tracolla. I suoi occhi. 743 00:48:16,772 --> 00:48:17,898 Cos'hanno i miei occhi? 744 00:48:17,981 --> 00:48:19,983 Guarda la mia tempia quanto basta 745 00:48:20,067 --> 00:48:21,652 per avere un contatto visivo, 746 00:48:21,735 --> 00:48:25,989 ma è spostata leggermente per vedere tutto ciò che la circonda. 747 00:48:28,033 --> 00:48:30,953 Ho ampliato i confini etici, ma non ho infranto la legge. 748 00:48:31,036 --> 00:48:32,496 L'addestramento da SEAL ha pagato. 749 00:48:32,579 --> 00:48:35,040 Non può provare eventuali colpe. 750 00:48:36,542 --> 00:48:39,044 Forse dovremmo continuare questo discorso in privato. 751 00:48:39,127 --> 00:48:40,420 Non mi interessa. 752 00:48:41,380 --> 00:48:42,881 Non sa cosa voglio dirle. 753 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Beh, so di essermi fatto notare 754 00:48:45,467 --> 00:48:49,012 perché ciò che faccio mette molto a disagio le persone per cui lavora. 755 00:48:50,848 --> 00:48:53,392 So che vuole arrestarmi, ma non ha prove di ciò che faccio 756 00:48:53,475 --> 00:48:55,227 perché non comprende come lo faccio, 757 00:48:55,310 --> 00:48:57,312 e per questo lei è qui. 758 00:48:59,690 --> 00:49:00,774 Per reclutarmi. 759 00:49:02,276 --> 00:49:05,696 Il che ci riporta al fatto che non sono interessato. 760 00:49:08,532 --> 00:49:09,783 Allora perché è qui? 761 00:49:11,910 --> 00:49:13,287 Mi piace la cioccolata. 762 00:49:20,460 --> 00:49:21,461 Può dire… 763 00:49:23,380 --> 00:49:26,466 Può dire ai suoi superiori al settimo piano che sono lusingato, 764 00:49:27,968 --> 00:49:29,970 ma io lavoro solo per me stesso. 765 00:49:31,555 --> 00:49:33,891 E di sicuro non lavoro per la CIA. 766 00:49:37,436 --> 00:49:39,021 È stato un piacere, signorina… 767 00:49:39,605 --> 00:49:40,647 - Scofield. - Scofield. 768 00:49:40,731 --> 00:49:42,941 Sidney Scofield. 769 00:49:47,613 --> 00:49:49,198 Buon volo di ritorno. 770 00:50:08,467 --> 00:50:10,719 Ehi. Sono io. 771 00:50:13,347 --> 00:50:14,515 L'ho trovato. 772 00:51:03,605 --> 00:51:05,607 - Ehi. - Ma che cos'è? 773 00:51:06,608 --> 00:51:07,693 Il nostro ballo. 774 00:51:08,193 --> 00:51:09,862 È l'unica musica che ho trovato. 775 00:51:09,945 --> 00:51:11,446 FULL AUTO STOP CONTANASTRO 776 00:51:14,783 --> 00:51:15,993 Vuoi ballare? 777 00:51:18,704 --> 00:51:19,705 Sì. 778 00:51:29,798 --> 00:51:32,634 PREGATE PER FAIRBANKS 779 00:51:35,053 --> 00:51:37,055 SICUREZZA TRASPORTI 780 00:51:37,139 --> 00:51:38,307 PROVE 781 00:51:38,390 --> 00:51:41,393 REGISTRATORE DI VOLO NON APRIRE 782 00:51:52,487 --> 00:51:55,490 {\an8}ARRESO HENRY DALE SICKLER 783 00:52:05,042 --> 00:52:06,043 DECEDUTO 784 00:52:16,053 --> 00:52:17,971 - Devi scappare. - Papà, no. 785 00:52:18,055 --> 00:52:19,139 Segui il fiume. 786 00:52:19,223 --> 00:52:22,017 Ti porterà all'autostrada, d'accordo? 787 00:52:22,100 --> 00:52:23,268 Puoi farcela. 788 00:52:26,230 --> 00:52:27,564 Ti voglio bene. 789 00:52:34,696 --> 00:52:35,697 Va'. 790 00:53:08,647 --> 00:53:10,065 Hayes a Frank. 791 00:53:10,148 --> 00:53:11,525 Sei arrivato? 792 00:53:11,608 --> 00:53:13,610 Sì, Frank, sono arrivato. 793 00:53:14,570 --> 00:53:16,405 Vedo tuo figlio. È con la ragazza. 794 00:53:16,488 --> 00:53:19,408 Sono rimasti bloccati sulla strada di campagna. 795 00:53:19,491 --> 00:53:21,660 Dovrò arrivare a piedi alla tua baita. 796 00:53:21,743 --> 00:53:24,162 Ma volevo farti sapere che stanno bene. 797 00:53:24,872 --> 00:53:26,665 Fantastico, Clint, ti ringrazio molto. 798 00:53:26,748 --> 00:53:27,958 Ottimo lavoro. 799 00:53:28,792 --> 00:53:31,503 Cercherò di liberare l'auto, ma se il tempo peggiora, 800 00:53:32,421 --> 00:53:34,590 dovrò restare qui e tornare domattina. 801 00:53:35,299 --> 00:53:37,301 Ti contatto appena li raggiungo. 802 00:53:38,802 --> 00:53:40,470 Sì, è un ottimo piano. 803 00:53:41,471 --> 00:53:42,764 Senti, Clint… 804 00:53:44,016 --> 00:53:46,518 non dire niente di Sarah a Luke, okay? 805 00:53:47,853 --> 00:53:48,979 E poi… 806 00:53:50,439 --> 00:53:53,275 di' a mio figlio che non sono arrabbiato con lui. 807 00:53:53,775 --> 00:53:54,776 D'accordo? 808 00:53:55,777 --> 00:53:57,362 Ricevuto. Chiudo. 809 00:54:08,540 --> 00:54:09,625 - Frank. - Sì. 810 00:54:29,770 --> 00:54:34,608 PER FRANK 811 00:55:54,771 --> 00:55:56,773 Tradotto da: Andrea Coppola60500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.