Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,076 --> 00:00:09,659
(serene music)
2
00:00:48,955 --> 00:00:51,323
- Will you stop jiggling that tooth?
3
00:00:51,323 --> 00:00:52,572
- Sorry.
4
00:00:52,572 --> 00:00:55,350
- Pull it out and have
done with it, William.
5
00:00:55,350 --> 00:00:56,850
- Tain't not loose enough yet.
6
00:01:04,470 --> 00:01:06,020
- Salvage company?
7
00:01:06,020 --> 00:01:08,570
You and your bird protection society.
8
00:01:08,570 --> 00:01:10,350
- Yeah, that's right.
9
00:01:10,350 --> 00:01:13,000
So you won't get no more
chances at stealing eggs.
10
00:01:13,000 --> 00:01:14,690
- Now that we can sleep aboard,
11
00:01:14,690 --> 00:01:17,547
we'll be watching all
the time come nesting.
12
00:01:17,547 --> 00:01:18,410
- A pack of brats like you
13
00:01:18,410 --> 00:01:20,680
aren't gonna stop us doing anything.
14
00:01:20,680 --> 00:01:23,120
- Just you try stealing any more eggs.
15
00:01:23,120 --> 00:01:24,250
You'll see.
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,840
- Yeah, that told him.
17
00:01:26,720 --> 00:01:28,940
- These kids are getting
too cocky by half.
18
00:01:28,940 --> 00:01:29,910
- Yeah.
19
00:01:29,910 --> 00:01:32,050
Dad giving them that award
for salvaging the Margalletta
20
00:01:32,050 --> 00:01:34,588
has gone right to their heads.
21
00:01:34,588 --> 00:01:36,639
- They need taking down a peg or two.
22
00:01:36,639 --> 00:01:37,850
(bell rings)
23
00:01:37,850 --> 00:01:38,700
- Tom Dudgeon
24
00:01:39,579 --> 00:01:41,143
- Coots forever.
25
00:01:41,143 --> 00:01:42,460
- And ever.
26
00:01:42,460 --> 00:01:44,160
- You got the paint?
27
00:01:44,160 --> 00:01:45,370
- Yes.
28
00:01:45,370 --> 00:01:46,203
- That's good.
29
00:01:47,685 --> 00:01:49,210
- Too late to paint the chimney today.
30
00:01:49,210 --> 00:01:51,750
But at least you can start
first thing tomorrow.
31
00:01:51,750 --> 00:01:52,583
- Stop it, Pete.
32
00:01:53,460 --> 00:01:54,750
- [Tom] What's up?
33
00:01:54,750 --> 00:01:55,940
- Tooth loose.
34
00:01:55,940 --> 00:01:57,840
- He's been jiggling that tooth all day.
35
00:01:57,840 --> 00:02:01,300
I'm just about ready to
knock it down his throat.
36
00:02:01,300 --> 00:02:03,487
- I've got five pence coming
from my mom when I out it.
37
00:02:03,487 --> 00:02:06,040
- Hey, Bill, if he'd
had told us that before
38
00:02:06,040 --> 00:02:07,560
we'd woulda had it out by now.
39
00:02:07,560 --> 00:02:10,160
- Yeah, let's put our pincers to it.
40
00:02:10,160 --> 00:02:11,230
- Just a minute.
41
00:02:11,230 --> 00:02:13,040
I know a method that always works.
42
00:02:13,040 --> 00:02:16,880
And it doesn't hurt at all.
43
00:02:16,880 --> 00:02:17,713
Open up.
44
00:02:22,060 --> 00:02:24,720
Right now, let's have it out.
45
00:02:24,720 --> 00:02:25,990
- I think I'm going home,
46
00:02:25,990 --> 00:02:27,330
it's gone supper time.
47
00:02:32,840 --> 00:02:33,850
- Kneel down,
48
00:02:36,160 --> 00:02:38,350
look ahead, and open wide.
49
00:02:38,350 --> 00:02:40,110
Remember, Coots forever.
50
00:02:42,038 --> 00:02:42,871
- Oww.
51
00:02:44,248 --> 00:02:45,740
(clanking noise and footsteps)
52
00:02:45,740 --> 00:02:46,573
- Who's that?
53
00:02:47,450 --> 00:02:48,850
Must be someone down there.
54
00:02:53,403 --> 00:02:54,486
- It's outed.
55
00:03:03,028 --> 00:03:04,190
- There's no one there.
56
00:03:04,190 --> 00:03:06,450
- I'm sure I heard someone moving about.
57
00:03:06,450 --> 00:03:07,780
- So did I.
58
00:03:07,780 --> 00:03:09,783
- Here's that old brick.
59
00:03:09,783 --> 00:03:11,230
- And there's my tooth.
60
00:03:11,230 --> 00:03:13,830
- Still hanging on the end of the line.
61
00:03:13,830 --> 00:03:15,293
- Cor!
62
00:03:15,293 --> 00:03:16,126
Ever so small, ain't it?
63
00:03:16,980 --> 00:03:18,930
- Still worth five pence from your mum.
64
00:03:22,055 --> 00:03:24,150
(doors banging)
65
00:03:24,150 --> 00:03:25,380
- [Peter] What was that?
66
00:03:29,770 --> 00:03:31,640
- I'm sure I closed that door very firmly
67
00:03:31,640 --> 00:03:32,510
when we came in.
68
00:03:32,510 --> 00:03:33,950
- I know, I saw you.
69
00:03:33,950 --> 00:03:35,600
- That means someone
must have been down here
70
00:03:35,600 --> 00:03:37,180
while we were upstairs.
71
00:03:52,505 --> 00:03:55,010
- There was definitely someone
in my boat shed last night.
72
00:03:55,010 --> 00:03:57,080
- Anything stole, Mr. Rodley?
73
00:03:57,080 --> 00:03:58,050
- I don't think so.
74
00:04:00,310 --> 00:04:03,440
A lot of mess, and a
lock have been broken.
75
00:04:03,440 --> 00:04:05,010
- Don't surprise me.
76
00:04:05,010 --> 00:04:06,840
Had word from Acorn.
77
00:04:06,840 --> 00:04:08,630
Thieves been into a boatyard there
78
00:04:08,630 --> 00:04:10,020
and stole some property.
79
00:04:10,020 --> 00:04:14,469
Don't you worry, I'll
find out who was here.
80
00:04:14,469 --> 00:04:18,070
- Dad, one of our boats has gone missing.
81
00:04:18,932 --> 00:04:20,350
- Which one?
82
00:04:20,350 --> 00:04:21,767
- The Invincible.
83
00:04:25,401 --> 00:04:28,151
(cranking noise)
84
00:04:29,778 --> 00:04:31,502
(door slamming)
85
00:04:31,502 --> 00:04:33,919
(car engine)
86
00:04:35,956 --> 00:04:38,539
(rain falling)
87
00:04:45,463 --> 00:04:48,380
(soft piano music)
88
00:05:13,851 --> 00:05:14,684
- Oh no.
89
00:05:19,495 --> 00:05:22,802
Dick, it's awful news from Mrs. Barrable.
90
00:05:22,802 --> 00:05:24,162
- What?
91
00:05:24,162 --> 00:05:25,630
- Her Norfolk holiday's off.
92
00:05:25,630 --> 00:05:27,090
- Why?
93
00:05:27,090 --> 00:05:29,450
- That brother of hers has broken his leg,
94
00:05:29,450 --> 00:05:31,310
so she'll have to spend
the rest of the holiday
95
00:05:31,310 --> 00:05:32,610
looking after him.
96
00:05:32,610 --> 00:05:34,090
Here, in London.
97
00:05:34,090 --> 00:05:36,590
- So that means we won't be
seeing Tom, and the twins?
98
00:05:36,590 --> 00:05:38,500
- Or the Death and Glories.
99
00:05:40,107 --> 00:05:40,940
- I got something from me mum.
100
00:05:40,940 --> 00:05:42,249
Look.
101
00:05:42,249 --> 00:05:43,330
- There, lads.
102
00:05:44,181 --> 00:05:45,830
- What Mr. Rodney?
103
00:05:45,830 --> 00:05:46,663
- What do you mean,
104
00:05:46,663 --> 00:05:48,942
casting her off in the
middle of the night?
105
00:05:48,942 --> 00:05:50,226
- What do you mean, sir?
106
00:05:50,226 --> 00:05:51,460
- The Invincible.
107
00:05:51,460 --> 00:05:53,820
You lot next to her last
night near dad's boat yard.
108
00:05:53,820 --> 00:05:55,095
And you on the water.
109
00:05:55,095 --> 00:05:57,150
- What sort of a daft prank is that?
110
00:05:57,150 --> 00:05:58,816
- We didn't do that sir.
111
00:05:58,816 --> 00:06:01,130
She's salvaged by us, we
don't set them adrift.
112
00:06:01,130 --> 00:06:02,643
- She was moored next to you
113
00:06:02,643 --> 00:06:04,309
so who else could it have been?
114
00:06:04,309 --> 00:06:05,310
This is criminal, and you
won't get away with it.
115
00:06:06,961 --> 00:06:08,117
On you go, then.
116
00:06:08,117 --> 00:06:10,760
(engine roars)
117
00:06:10,760 --> 00:06:13,093
(sad music)
118
00:06:19,361 --> 00:06:21,944
(gentle music)
119
00:06:26,298 --> 00:06:27,131
- [Barrable] I was looking forward
120
00:06:27,131 --> 00:06:28,550
to seeing the children again.
121
00:06:28,550 --> 00:06:30,620
Now I have to spend the
best two weeks of the year
122
00:06:30,620 --> 00:06:33,125
in the heart of London gasping for air.
123
00:06:33,125 --> 00:06:35,840
- [Tom] Dick and Dell will
be terribly disappointed.
124
00:06:35,840 --> 00:06:36,820
- [Barrable] I know.
125
00:06:36,820 --> 00:06:38,260
Pity.
126
00:06:38,260 --> 00:06:40,710
Still, it can't be helped.
127
00:06:41,630 --> 00:06:45,160
Now then, William, I want
you to take good care of Tom
128
00:06:45,160 --> 00:06:48,550
whilst I'm away, and not make
undue demands upon his time,
129
00:06:48,550 --> 00:06:50,060
do you hear?
130
00:06:50,060 --> 00:06:51,660
Be good, kind, and industrious.
131
00:06:53,010 --> 00:06:55,330
- I'll take great care
of him, Mrs Barrable.
132
00:06:55,330 --> 00:06:56,230
- I know you will.
133
00:06:58,006 --> 00:06:59,670
(horse snickers)
134
00:06:59,670 --> 00:07:01,420
You better get Rufus back to Noman.
135
00:07:03,380 --> 00:07:04,760
See you in a fortnight.
136
00:07:04,760 --> 00:07:06,407
- Bye, trot on.
137
00:07:06,407 --> 00:07:09,240
(hooves clanking)
138
00:07:16,607 --> 00:07:19,274
(duck quacking)
139
00:07:22,236 --> 00:07:24,920
- And who cast off the Invincible then?
140
00:07:24,920 --> 00:07:27,250
- Go boil your head, George Owdon.
141
00:07:27,250 --> 00:07:28,980
- Truth hurts, don't it?
142
00:07:28,980 --> 00:07:30,750
- We ain't never cast off no boat.
143
00:07:30,750 --> 00:07:33,100
- Well, that ain't what
Constable Tedder think.
144
00:07:34,011 --> 00:07:36,511
(bells chime)
145
00:07:42,313 --> 00:07:43,596
- I fixed it all up.
146
00:07:43,596 --> 00:07:44,429
- Fixed what up?
147
00:07:44,429 --> 00:07:45,900
- Harry Bangate says
we can go and watch him
148
00:07:45,900 --> 00:07:47,330
lift the eel sets.
149
00:07:47,330 --> 00:07:48,380
- Tom as well?
150
00:07:48,380 --> 00:07:49,816
- Yeah, all of us.
151
00:07:49,816 --> 00:07:51,312
We got to be there at
three in the morning.
152
00:07:51,312 --> 00:07:52,569
- Three?
153
00:07:52,569 --> 00:07:54,750
- Yeah. We gotta go quiet like,
154
00:07:54,750 --> 00:07:56,250
so as not to startle the eels.
155
00:07:58,547 --> 00:07:59,950
(clicking noise)
156
00:07:59,950 --> 00:08:01,267
(footsteps crunching)
157
00:08:01,267 --> 00:08:04,267
(suspenseful music)
158
00:08:38,250 --> 00:08:40,130
- It will soon be daylight, Harry.
159
00:08:40,130 --> 00:08:42,300
When are you going to lift the pod?
160
00:08:42,300 --> 00:08:44,240
- Tide's only on the turn now, boy.
161
00:08:46,170 --> 00:08:48,010
Give the ebb time to run,
162
00:08:48,010 --> 00:08:50,210
and the eels with it, we'll see.
163
00:08:53,480 --> 00:08:54,871
- How long you been eeling, Harry?
164
00:08:54,871 --> 00:08:58,180
- 70 year ago on me birthday,
I see 'em lift it first.
165
00:08:59,650 --> 00:09:00,800
70 year ago,
166
00:09:02,010 --> 00:09:03,670
my old uncle,
167
00:09:03,670 --> 00:09:05,270
he let me sit along him
168
00:09:05,270 --> 00:09:09,180
by the eel set, same as
you're sitting along me now.
169
00:09:10,442 --> 00:09:12,730
Four foot a hand was his old sets.
170
00:09:14,270 --> 00:09:15,810
You know pa?
171
00:09:15,810 --> 00:09:16,643
- Yes.
172
00:09:18,480 --> 00:09:20,560
- There've been changes since then, boy.
173
00:09:21,930 --> 00:09:24,020
Weren't no houses in pottering them days,
174
00:09:24,020 --> 00:09:26,180
only the wind pumps.
175
00:09:26,180 --> 00:09:27,540
Weren't no yachts, hardly.
176
00:09:28,770 --> 00:09:31,676
Tend your netting, striking for pike,
177
00:09:31,676 --> 00:09:33,630
and plenty of birds for the pot.
178
00:09:33,630 --> 00:09:34,981
- What kind of birds?
179
00:09:34,981 --> 00:09:36,876
- Not bitterns.
180
00:09:36,876 --> 00:09:38,873
- I've shot many a score of them, I have.
181
00:09:38,873 --> 00:09:40,307
- But why?
182
00:09:40,307 --> 00:09:42,210
- It's them you shoot, that's why.
183
00:09:42,210 --> 00:09:43,780
- You can't shoot bitterns.
184
00:09:43,780 --> 00:09:45,350
- Why not?
185
00:09:45,350 --> 00:09:47,660
Old days, we shoot plenty.
186
00:09:47,660 --> 00:09:50,100
- And that's why they've
almost disappeared.
187
00:09:50,100 --> 00:09:51,250
- Don't you believe it.
188
00:09:54,170 --> 00:09:57,570
You stand up for all
them birds, young Tom.
189
00:09:57,570 --> 00:09:59,280
But you ain't never in
your life gone hungry,
190
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
now have you boy?
191
00:10:00,400 --> 00:10:02,045
Truth now.
192
00:10:02,045 --> 00:10:04,255
- No, but
- [Old Man] No.
193
00:10:04,255 --> 00:10:08,450
But when I first start
eeling, back in 1861,
194
00:10:08,450 --> 00:10:10,060
we was all so poor,
195
00:10:10,060 --> 00:10:12,200
we never knew where the
next meal were coming from.
196
00:10:12,200 --> 00:10:14,130
Or if it were coming at all.
197
00:10:14,130 --> 00:10:16,520
We shot them bitterns to eat, young Tom.
198
00:10:16,520 --> 00:10:18,630
And we sold the eggs for cash,
199
00:10:18,630 --> 00:10:19,980
to buy our powder and shot.
200
00:10:20,898 --> 00:10:22,750
Man, woman, child.
201
00:10:22,750 --> 00:10:24,409
We all starving.
202
00:10:24,409 --> 00:10:27,440
Winter times, I've known us eat rats.
203
00:10:30,810 --> 00:10:32,530
When you're starving,
204
00:10:32,530 --> 00:10:35,030
you take the fowls of the
air and the fish of the sea,
205
00:10:35,030 --> 00:10:37,330
like the Lord God tell
us to in his good book.
206
00:10:39,319 --> 00:10:41,060
(duck quacking)
207
00:10:41,060 --> 00:10:41,893
Here they come.
208
00:10:43,508 --> 00:10:45,659
You boys give me a hand.
209
00:10:45,659 --> 00:10:47,992
(splashing)
210
00:10:55,034 --> 00:10:56,034
On the cape.
211
00:11:08,251 --> 00:11:09,465
- Cor.
212
00:11:09,465 --> 00:11:10,298
- What a lot.
213
00:11:11,170 --> 00:11:14,080
- They're wagging,
they're wagging, balance.
214
00:11:17,907 --> 00:11:21,240
(soft mysterious music)
215
00:11:25,294 --> 00:11:27,780
- You take a couple of these
eels home to your mum, Tom.
216
00:11:27,780 --> 00:11:29,270
- My mum loves eels.
217
00:11:30,290 --> 00:11:31,400
- We can smoke 'em.
218
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
And eat 'em for our tea.
219
00:11:35,930 --> 00:11:37,040
- What boat's that?
220
00:11:39,520 --> 00:11:41,240
- Salvage job.
221
00:11:41,240 --> 00:11:44,420
Must have drifted in the
flood and caught in that tree.
222
00:11:44,420 --> 00:11:46,800
Someone must have moored
her pretty careless.
223
00:11:46,800 --> 00:11:48,180
It's our good luck, then.
224
00:11:48,180 --> 00:11:51,179
Prime salvage, that's what I call it.
225
00:11:51,179 --> 00:11:52,480
(bells chiming)
226
00:11:52,480 --> 00:11:53,313
- Look.
227
00:11:55,320 --> 00:11:56,686
- At it again, are ya?
228
00:11:56,686 --> 00:11:58,670
These children don't want to learn.
229
00:11:58,670 --> 00:12:00,720
- Two witnesses this time.
230
00:12:00,720 --> 00:12:03,120
- We was tying her up,
not casting her off.
231
00:12:03,120 --> 00:12:04,130
- Unlikely story.
232
00:12:04,130 --> 00:12:05,750
Come on, George.
233
00:12:05,750 --> 00:12:08,260
Let's report them to
Constable Tedder right away.
234
00:12:08,260 --> 00:12:10,680
- Caught in the act, and
Tom Dudgeon in it too.
235
00:12:12,290 --> 00:12:13,900
- We didn't cast her off.
236
00:12:13,900 --> 00:12:16,830
We found her adrift with
the warps hanging loose.
237
00:12:16,830 --> 00:12:18,590
The mast was stuck in a tree.
238
00:12:18,590 --> 00:12:19,423
- I suppose you say
239
00:12:19,423 --> 00:12:21,230
you had nothing to do with all the others.
240
00:12:21,230 --> 00:12:23,700
I suppose you say you never
touched the Rodley's rowing boat
241
00:12:23,700 --> 00:12:25,930
or the house boat, or the Shooting Star.
242
00:12:25,930 --> 00:12:27,470
You lot are in real trouble this time,
243
00:12:27,470 --> 00:12:29,173
and you won't get away with it.
244
00:12:29,173 --> 00:12:30,590
- Come on, Ralph.
245
00:12:31,795 --> 00:12:32,892
- Oh no.
246
00:12:32,892 --> 00:12:34,872
- Don't worry, Harry can vouch
247
00:12:34,872 --> 00:12:36,930
that we were with him all night.
248
00:12:36,930 --> 00:12:38,120
- That's true.
249
00:12:38,120 --> 00:12:40,050
- Anyway, I'm off to bed.
250
00:12:40,050 --> 00:12:40,910
- Good idea.
251
00:12:40,910 --> 00:12:41,743
Here's yours.
252
00:12:43,950 --> 00:12:45,520
Thanks, bye.
253
00:12:45,520 --> 00:12:46,353
- Bye.
254
00:13:00,754 --> 00:13:02,837
(typing)
255
00:13:12,110 --> 00:13:13,790
- Who's it from?
256
00:13:13,790 --> 00:13:14,623
- I don't know.
257
00:13:14,623 --> 00:13:16,730
But it has a Horning postmark.
258
00:13:16,730 --> 00:13:18,020
- Not more bad news.
259
00:13:21,040 --> 00:13:21,980
Well?
260
00:13:21,980 --> 00:13:23,400
- [Dick] Shhh.
261
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
- O come on.
262
00:13:25,560 --> 00:13:26,670
- He's done it.
263
00:13:26,670 --> 00:13:28,300
He's fixed it all up.
264
00:13:28,300 --> 00:13:29,133
- Who?
265
00:13:29,133 --> 00:13:29,966
- Tom.
266
00:13:29,966 --> 00:13:31,500
We can go and stay at his parents'.
267
00:13:31,500 --> 00:13:33,160
- What?
268
00:13:33,160 --> 00:13:34,799
- Mrs. Barrable told me
all about her having to go
269
00:13:34,799 --> 00:13:37,790
and nurse her brother
and my parents are very
270
00:13:37,790 --> 00:13:39,590
happy for you to come and stay here,
271
00:13:39,590 --> 00:13:41,030
in our house, if you'd like to.
272
00:13:41,030 --> 00:13:42,280
- Wonderful.
273
00:13:42,280 --> 00:13:43,730
When?
274
00:13:43,730 --> 00:13:45,453
- As soon as we can get away.
275
00:13:45,453 --> 00:13:46,703
- Mummy, mummy.
276
00:13:49,134 --> 00:13:52,551
(loud knocks and voices)
277
00:14:07,239 --> 00:14:09,419
- What's going on?
278
00:14:09,419 --> 00:14:12,086
(door knocking)
279
00:14:13,627 --> 00:14:15,410
- She was perfectly
secure when I left her.
280
00:14:15,410 --> 00:14:17,300
- I tell you, I woke up in
the middle of the night,
281
00:14:17,300 --> 00:14:19,390
to find myself drifting downriver.
282
00:14:20,334 --> 00:14:23,220
- Our skiff was set adrift
and we found her caught
283
00:14:23,220 --> 00:14:25,342
on the chains of the ferry.
284
00:14:25,342 --> 00:14:27,680
- I moored Shooting
Star securely last night
285
00:14:27,680 --> 00:14:29,794
and someone came and cast her adrift.
286
00:14:29,794 --> 00:14:31,341
(loud voices)
287
00:14:31,341 --> 00:14:34,110
- Hold you hard, please.
288
00:14:34,110 --> 00:14:35,420
- There they are, them's the three,
289
00:14:35,420 --> 00:14:36,815
them little devils.
290
00:14:36,815 --> 00:14:38,160
(loud voices)
291
00:14:38,160 --> 00:14:41,130
- Hold you hard, I say.
292
00:14:44,610 --> 00:14:48,200
- So, you been at it again.
293
00:14:48,200 --> 00:14:51,010
And this morning you were
seen, casting off that yacht.
294
00:14:51,010 --> 00:14:52,060
- Tying her up.
295
00:14:52,060 --> 00:14:54,160
- Why did you cast off our skiff?
296
00:14:54,160 --> 00:14:55,340
- And what about my house boat?
297
00:14:55,340 --> 00:14:56,770
- You could have done 50
pounds worth of damage,
298
00:14:56,770 --> 00:14:58,930
sending Shooting Star down river.
299
00:14:58,930 --> 00:14:59,840
- We haven't touched none of them.
300
00:14:59,840 --> 00:15:02,645
- There'll be no peace on this
river till they're off it.
301
00:15:02,645 --> 00:15:03,844
(loud voices)
302
00:15:03,844 --> 00:15:05,580
- Alright, alright.
303
00:15:07,985 --> 00:15:08,818
Now then.
304
00:15:09,960 --> 00:15:12,430
Where was you lads from midnight onwards?
305
00:15:12,430 --> 00:15:14,685
- Catching eels with Harry Bangate.
306
00:15:14,685 --> 00:15:15,560
(crowd groans)
307
00:15:15,560 --> 00:15:16,895
- Unlikely story.
308
00:15:16,895 --> 00:15:18,228
- Show him, Joe.
309
00:15:25,300 --> 00:15:26,610
- Could have got them eels anywhere.
310
00:15:26,610 --> 00:15:27,443
Any time.
311
00:15:28,835 --> 00:15:31,505
- You've got to put a
stop to his hooliganism.
312
00:15:31,505 --> 00:15:32,338
- That's right.
313
00:15:32,338 --> 00:15:33,350
- Something's gotta be done
to protect our property.
314
00:15:33,350 --> 00:15:34,230
- Right.
315
00:15:34,230 --> 00:15:35,830
- Listen, all of you.
316
00:15:38,230 --> 00:15:40,960
Now these lads say they
was with Harry Bangate
317
00:15:40,960 --> 00:15:42,980
when all this daftness was going on.
318
00:15:44,010 --> 00:15:45,830
I'll have a word with
Harry this afternoon,
319
00:15:45,830 --> 00:15:47,580
and then we shall know what's what.
320
00:15:48,530 --> 00:15:49,750
Clear off, now.
321
00:15:49,750 --> 00:15:50,583
- Now, wait a minute here.
322
00:15:50,583 --> 00:15:52,870
- I want no more disturbances.
323
00:15:52,870 --> 00:15:54,100
Go on off with you.
324
00:15:58,018 --> 00:15:59,980
And if there's any more trouble,
325
00:15:59,980 --> 00:16:02,302
I'll come down on you so hard
326
00:16:02,302 --> 00:16:05,498
you'll know it for a twelvemonth.
327
00:16:05,498 --> 00:16:07,831
(sad music)
328
00:16:14,745 --> 00:16:15,695
- Come on Dick.
329
00:16:15,695 --> 00:16:19,850
I've finished my packing,
and you haven't even started.
330
00:16:21,071 --> 00:16:23,288
What are you doing with that?
331
00:16:23,288 --> 00:16:24,622
It's daddy's.
332
00:16:24,622 --> 00:16:26,160
- He's letting me take it to Norfolk.
333
00:16:26,160 --> 00:16:27,640
- He isn't.
334
00:16:27,640 --> 00:16:29,560
- Yes, but only if I promise
to bring back pictures
335
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
of all the Coot club.
336
00:16:30,960 --> 00:16:32,466
- Gosh.
337
00:16:32,466 --> 00:16:33,299
- Shh.
338
00:16:40,156 --> 00:16:42,823
(doors banging)
339
00:17:06,073 --> 00:17:06,906
- Alright?
340
00:17:06,906 --> 00:17:07,739
- Yeah.
341
00:17:11,013 --> 00:17:13,263
(coughing)
342
00:17:15,612 --> 00:17:16,445
- Get out.
343
00:17:22,120 --> 00:17:22,953
God, there be a little bit of
344
00:17:22,953 --> 00:17:25,950
fish stink fit to turn your stomach.
345
00:17:25,950 --> 00:17:28,476
- Old Harry says smoked
eels is the best eating.
346
00:17:28,476 --> 00:17:29,793
- It's alright for you,
you're not down there
347
00:17:29,793 --> 00:17:31,610
with that stink.
348
00:17:31,610 --> 00:17:34,469
- I'm the fisherman, you're the cooks.
349
00:17:34,469 --> 00:17:36,969
(deep breath)
350
00:17:39,940 --> 00:17:41,299
- [Man] Hello there.
351
00:17:41,299 --> 00:17:42,132
- Who, me?
352
00:17:43,040 --> 00:17:44,987
- Like to catch me some bait?
353
00:17:44,987 --> 00:17:46,530
- Could do.
354
00:17:46,530 --> 00:17:48,500
Penny a bait, toppence
for a really good one,
355
00:17:48,500 --> 00:17:50,110
but no tiddlers.
356
00:17:50,110 --> 00:17:51,180
Be back late this afternoon,
357
00:17:51,180 --> 00:17:52,463
we'll settle up then.
358
00:17:52,463 --> 00:17:53,296
- Right o.
359
00:17:55,912 --> 00:17:58,329
(soft music)
360
00:18:13,685 --> 00:18:14,907
- Harry.
361
00:18:14,907 --> 00:18:15,990
- Mr. Tedder.
362
00:18:21,733 --> 00:18:22,828
- It's a beautiful day.
363
00:18:22,828 --> 00:18:24,745
- Beautiful, beautiful.
364
00:18:26,110 --> 00:18:30,277
- Young Tom Dudgeon and
they Death and Glory boys
365
00:18:31,310 --> 00:18:33,600
say they was with you
between midnight and dawn,
366
00:18:33,600 --> 00:18:35,190
is that true?
367
00:18:35,190 --> 00:18:37,711
- Yes, yes, yes, they was, yeah.
368
00:18:37,711 --> 00:18:39,080
- What time did the tide turn?
369
00:18:39,080 --> 00:18:39,913
- About three.
370
00:18:40,790 --> 00:18:42,980
- So they wasn't lying on that score.
371
00:18:44,610 --> 00:18:47,060
They could have cast off those boats
372
00:18:47,060 --> 00:18:48,760
before they came to yours.
373
00:18:50,700 --> 00:18:52,760
- Got paper packet to spare, have you?
374
00:18:56,914 --> 00:18:59,640
- I reckon them lads is good lads,
375
00:19:00,790 --> 00:19:02,960
they think the world
of wild birds and that
376
00:19:05,797 --> 00:19:07,700
but boys is boys.
377
00:19:07,700 --> 00:19:09,060
Who knows what boys get up to
378
00:19:09,060 --> 00:19:10,660
when they're alone on the river.
379
00:19:14,940 --> 00:19:17,440
- Half each, and holy nice eating.
380
00:19:17,440 --> 00:19:18,670
Good job you was late, Tom.
381
00:19:18,670 --> 00:19:20,440
Give us extra time to smoke 'em.
382
00:19:20,440 --> 00:19:21,700
- They look jolly good.
383
00:19:21,700 --> 00:19:24,080
- Terrible job we had
getting 'em just right.
384
00:19:24,080 --> 00:19:25,570
- Worth it, though.
385
00:19:25,570 --> 00:19:27,470
Soon as that bloke comes for his bait,
386
00:19:27,470 --> 00:19:28,303
we'll get going.
387
00:19:28,303 --> 00:19:30,015
- Going where?
388
00:19:30,015 --> 00:19:31,410
- We're immigrating.
389
00:19:31,410 --> 00:19:33,152
Not very popular round here.
390
00:19:33,152 --> 00:19:34,250
- [Joe] Right, then.
391
00:19:43,047 --> 00:19:43,890
- Not bad.
392
00:19:52,151 --> 00:19:53,151
- Bit sooty.
393
00:19:55,550 --> 00:19:56,810
- Try lots of salt.
394
00:19:58,327 --> 00:19:59,160
- Eat up, Pete.
395
00:19:59,160 --> 00:19:59,993
Ain't you hungry?
396
00:20:01,083 --> 00:20:03,250
- I think I'll wait a bit.
397
00:20:04,150 --> 00:20:07,850
- Perhaps it's because
they're not quite hot and,
398
00:20:07,850 --> 00:20:09,110
not exactly cold.
399
00:20:10,510 --> 00:20:12,150
- Some of those aren't as good as others.
400
00:20:12,150 --> 00:20:14,150
These aren't very good ones, that's all.
401
00:20:29,618 --> 00:20:30,451
- Yuck.
402
00:20:34,744 --> 00:20:37,074
- Tom, you tell your mum not to smoke it.
403
00:20:37,074 --> 00:20:38,314
- I am.
404
00:20:38,314 --> 00:20:39,147
- Stew.
405
00:20:40,149 --> 00:20:42,232
Less work, better eating.
406
00:20:49,892 --> 00:20:51,531
There's the Cachalot.
407
00:20:51,531 --> 00:20:53,011
Hello, sir.
408
00:20:53,011 --> 00:20:54,022
I've got 'em.
409
00:20:54,022 --> 00:20:55,332
I've got your baits.
410
00:20:55,332 --> 00:20:56,241
- Well done.
411
00:20:56,241 --> 00:20:57,074
How many have you got?
412
00:20:57,074 --> 00:20:59,570
- 17, but only 12 big uns.
413
00:20:59,570 --> 00:21:00,720
- O, that will do fine.
414
00:21:09,250 --> 00:21:10,470
17, you said.
415
00:21:10,470 --> 00:21:12,067
Call it half a crown, alright?
416
00:21:12,067 --> 00:21:13,170
- Don't mind.
417
00:21:16,598 --> 00:21:17,598
- Thank you.
418
00:21:23,178 --> 00:21:24,853
There we are.
419
00:21:24,853 --> 00:21:25,686
- Thanks.
420
00:21:27,290 --> 00:21:28,489
- All ready to slip Pete?
421
00:21:28,489 --> 00:21:29,850
- Are you off?
422
00:21:29,850 --> 00:21:30,683
- Yes.
423
00:21:30,683 --> 00:21:32,329
No wind, worse luck.
424
00:21:32,329 --> 00:21:34,360
Still, we gotta get going.
425
00:21:34,360 --> 00:21:35,480
I'm going to Potter Heigham,
426
00:21:35,480 --> 00:21:36,810
give you a tow, if you want one.
427
00:21:36,810 --> 00:21:37,950
- Yes, please.
428
00:21:37,950 --> 00:21:39,900
- Don't forget Dick and
Dot arrive tomorrow.
429
00:21:39,900 --> 00:21:41,820
- Don't worry, we'll be back.
430
00:21:41,820 --> 00:21:42,680
- Cheerio.
431
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
- Bye, Tom.
432
00:21:43,920 --> 00:21:46,715
- Bye, Tom.
433
00:21:46,715 --> 00:21:49,632
- Right, cast off for Potter, Bill.
434
00:21:54,348 --> 00:21:57,348
(fast, jumpy music)
435
00:22:42,705 --> 00:22:45,038
(harmonica)
436
00:22:57,095 --> 00:22:59,696
- Well, we now immigrated.
437
00:22:59,696 --> 00:23:02,530
- Til tomorrow. We gotta
go and see Dick and Dot.
438
00:23:02,530 --> 00:23:03,450
- Yeah.
439
00:23:03,450 --> 00:23:05,540
Tell you something, that Tedder.
440
00:23:05,540 --> 00:23:07,650
He can't push nothing on us now.
441
00:23:07,650 --> 00:23:08,920
Not over here.
442
00:23:08,920 --> 00:23:10,520
He'll be up and down the Horning Reach
443
00:23:10,520 --> 00:23:12,340
pestering somebody else for once.
444
00:23:12,340 --> 00:23:13,173
- Yeah.
445
00:23:14,459 --> 00:23:16,459
(yawns)
446
00:23:17,452 --> 00:23:20,452
(playing harmonica)
447
00:23:22,696 --> 00:23:25,029
(pop music)
448
00:23:34,527 --> 00:23:36,858
(loud knocking)
449
00:23:36,858 --> 00:23:37,691
- Oh, no.
450
00:23:39,100 --> 00:23:41,380
- Surely it can't be a
patient at this hour.
451
00:23:41,380 --> 00:23:43,000
- I wouldn't bank on that.
452
00:23:43,000 --> 00:23:44,550
Mrs. Webb's baby's due.
453
00:23:50,930 --> 00:23:52,450
Tom, when you grow up,
454
00:23:52,450 --> 00:23:55,422
never ever become a country doctor.
455
00:23:55,422 --> 00:23:57,422
- I'm thinking about the navy, actually.
456
00:24:00,780 --> 00:24:02,530
- Constable Tedder.
457
00:24:02,530 --> 00:24:04,370
He wants a word with you, Tom.
458
00:24:07,796 --> 00:24:09,310
- There, then, young fella.
459
00:24:10,260 --> 00:24:12,860
Them pals of yours are in real trouble.
460
00:24:12,860 --> 00:24:14,770
So you better tell me right quick
461
00:24:14,770 --> 00:24:17,050
where they now are hiding up.
462
00:24:17,050 --> 00:24:18,080
- What's happened?
463
00:24:18,080 --> 00:24:20,440
- I'm asking the questions, boy.
464
00:24:20,440 --> 00:24:21,790
Do you know where they are?
465
00:24:23,563 --> 00:24:27,280
- If you know, Tom, it's
your duty to tell us.
466
00:24:29,292 --> 00:24:31,470
- When I saw them this afternoon,
467
00:24:31,470 --> 00:24:34,250
they said they were going
up to Potter Heigham.
468
00:24:34,250 --> 00:24:35,870
- Potter?
469
00:24:35,870 --> 00:24:37,720
Well, that just about settle it then.
470
00:24:38,930 --> 00:24:42,170
I now got cast iron proof against them.
471
00:24:44,633 --> 00:24:47,300
(playful music)
472
00:25:01,992 --> 00:25:03,191
- There she is.
473
00:25:03,191 --> 00:25:05,191
That's the old Cachalot.
474
00:25:08,628 --> 00:25:09,795
- Hello there.
475
00:25:12,200 --> 00:25:13,600
Got one of your baits out now.
476
00:25:13,600 --> 00:25:15,350
I'm off to the Roaring
Donkey for some milk.
477
00:25:15,350 --> 00:25:16,850
Will you keep an eye on
the ship and the line?
478
00:25:16,850 --> 00:25:17,740
- Right-o.
479
00:25:17,740 --> 00:25:19,850
- Thanks. I'll be back
in 10 minutes or so.
480
00:25:21,980 --> 00:25:23,338
- Can we get aboard?
481
00:25:23,338 --> 00:25:24,340
- Of course you can.
482
00:25:24,340 --> 00:25:25,460
But don't disturb the fish,
483
00:25:25,460 --> 00:25:27,760
and better leave the
line alone, just in case.
484
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
- He's alright he is.
485
00:25:38,930 --> 00:25:41,680
- Cor, look at that rod and line.
486
00:25:43,707 --> 00:25:46,457
(line unreeling)
487
00:25:55,397 --> 00:25:56,437
- I can't believe it.
488
00:25:56,437 --> 00:25:59,497
I really can't believe
we're actually on our way.
489
00:25:59,497 --> 00:26:01,560
- I bet I'll photograph lots of new birds.
490
00:26:01,560 --> 00:26:04,910
- I wonder if we'll be arriving
in time for a new adventure?
491
00:26:04,910 --> 00:26:08,410
Something I can write another story about.
492
00:26:14,990 --> 00:26:16,674
(mooing)
493
00:26:16,674 --> 00:26:19,174
(horn sounds)
494
00:26:49,069 --> 00:26:50,411
- Here he is.
495
00:26:50,411 --> 00:26:51,542
We've got a pike.
496
00:26:51,542 --> 00:26:53,375
We've got a huge pike.
497
00:26:55,730 --> 00:26:57,066
- Ever caught a pike before?
498
00:26:57,066 --> 00:26:58,179
- No.
499
00:26:58,179 --> 00:26:59,513
Here, you take him.
500
00:26:59,513 --> 00:27:00,639
- [Man] How long have you had him on?
501
00:27:00,639 --> 00:27:01,838
- A year or two.
502
00:27:01,838 --> 00:27:03,327
(laughs)
503
00:27:03,327 --> 00:27:04,390
- Carry on for another month, then.
504
00:27:04,390 --> 00:27:05,860
You're doing very well.
505
00:27:27,063 --> 00:27:29,942
(train whistle)
506
00:27:29,942 --> 00:27:33,275
(steam train departing)
507
00:27:39,718 --> 00:27:41,410
- Come on, there's the bus to Horning.
508
00:27:49,869 --> 00:27:52,036
(reeling)
509
00:27:52,973 --> 00:27:54,834
- Here, you take it.
510
00:27:54,834 --> 00:27:56,092
- Not I.
511
00:27:56,092 --> 00:27:57,760
You've hooked him, you've held
him and you've played him.
512
00:27:57,760 --> 00:27:59,310
I'm not going to take over now.
513
00:28:01,101 --> 00:28:02,811
- He's off again.
514
00:28:02,811 --> 00:28:05,548
Oh, heck, he's gone in the reeds.
515
00:28:05,548 --> 00:28:07,240
He'll snap the line.
516
00:28:07,240 --> 00:28:08,640
We'll have to drive him out.
517
00:28:13,487 --> 00:28:15,309
- [Bill] You scare him out of there, Pete.
518
00:28:15,309 --> 00:28:18,870
Go on, splash around a
bit and get him moving.
519
00:28:23,167 --> 00:28:24,000
That's it.
520
00:28:26,593 --> 00:28:30,593
- [Pete] I've hit him, I
think I've stunned him.
521
00:28:32,672 --> 00:28:35,922
- Look William, here come Dick and Dot.
522
00:28:48,015 --> 00:28:50,060
- Hello, Tom. It's lovely to be back.
523
00:28:50,060 --> 00:28:52,466
- I'm glad to see you could
come after all your problems.
524
00:28:52,466 --> 00:28:53,504
Hey Dick.
525
00:28:53,504 --> 00:28:54,762
- Hello.
526
00:28:54,762 --> 00:28:55,900
- Hello William Barrable.
527
00:28:55,900 --> 00:28:56,733
- Hello William.
528
00:28:58,490 --> 00:29:00,329
- It's a lovely day, Tom.
529
00:29:00,329 --> 00:29:02,270
- It should be.
530
00:29:02,270 --> 00:29:03,560
- Should be?
531
00:29:03,560 --> 00:29:05,388
- There isn't anything wrong, is there?
532
00:29:05,388 --> 00:29:06,638
- Here, let me take this.
533
00:29:08,483 --> 00:29:09,890
We've heard there's far
worse trouble brewing
534
00:29:09,890 --> 00:29:12,020
than ever we had over the Margalleta.
535
00:29:12,020 --> 00:29:14,200
All sorts of beasty things
have been happening.
536
00:29:14,200 --> 00:29:15,660
And everyone believes
the Death and Glories
537
00:29:15,660 --> 00:29:16,657
are to blame.
538
00:29:16,657 --> 00:29:17,490
- Why?
539
00:29:17,490 --> 00:29:19,280
- We're seeing 'em this
afternoon, aren't we?
540
00:29:19,280 --> 00:29:21,871
- Yes, they're talking an awful risk.
541
00:29:21,871 --> 00:29:24,140
They're on the run and
the police are after them.
542
00:29:27,063 --> 00:29:30,063
(adventurous music)
543
00:29:45,603 --> 00:29:47,936
- Right, let's bring him in.
544
00:29:50,268 --> 00:29:52,390
It's almost 20 pounds.
545
00:29:52,390 --> 00:29:56,730
Look out, now.
546
00:29:56,730 --> 00:29:59,540
There, he's swallowed his last roach.
547
00:30:00,720 --> 00:30:03,170
He must have been the terror
of the river, that one.
548
00:30:04,120 --> 00:30:05,200
- How heavy is he?
549
00:30:05,200 --> 00:30:06,340
- We'll weigh him.
550
00:30:06,340 --> 00:30:07,520
At the Roaring Donkey.
551
00:30:09,088 --> 00:30:11,867
(splashing)
552
00:30:11,867 --> 00:30:13,950
(laughs)
553
00:30:22,264 --> 00:30:23,514
- [Landlord] 24
554
00:30:27,041 --> 00:30:27,874
26
555
00:30:32,093 --> 00:30:32,926
28
556
00:30:38,688 --> 00:30:39,521
29
557
00:30:44,050 --> 00:30:44,883
30
558
00:30:46,066 --> 00:30:46,899
- Cor
559
00:30:47,740 --> 00:30:49,600
- He'll go more than that.
560
00:30:53,368 --> 00:30:56,290
- [Landlord] 30 pound and a half.
561
00:30:56,290 --> 00:30:59,430
- [Man] Blast, he's huge.
562
00:30:59,430 --> 00:31:01,400
- 30 pound and a half.
563
00:31:02,320 --> 00:31:04,400
If that old fish don't make the fortune
564
00:31:04,400 --> 00:31:06,810
of the Roaring Donkey,
I'll give up inn keeping
565
00:31:06,810 --> 00:31:08,805
and take up poultry farming.
566
00:31:08,805 --> 00:31:09,750
(laughs)
567
00:31:09,750 --> 00:31:11,714
Now, do I pay you for him, sir?
568
00:31:11,714 --> 00:31:12,547
- No, no.
569
00:31:12,547 --> 00:31:13,857
These are the lads that caught him.
570
00:31:13,857 --> 00:31:14,690
- Are they?
571
00:31:14,690 --> 00:31:15,523
Oooh, are you?
572
00:31:15,523 --> 00:31:16,530
I'll tell you what I do, lads.
573
00:31:16,530 --> 00:31:19,486
I'll give thee a shilling
for every pound he weigh.
574
00:31:19,486 --> 00:31:20,873
And that makes--
575
00:31:20,873 --> 00:31:21,856
- 30 shillings and sixpence.
576
00:31:21,856 --> 00:31:23,680
(laughs)
577
00:31:23,680 --> 00:31:26,780
- But lads, keep it under yer hats,
578
00:31:26,780 --> 00:31:29,660
this has got to be a big surprise.
579
00:31:29,660 --> 00:31:33,410
Not a word to anyone till he's stuffed
580
00:31:33,410 --> 00:31:37,120
in a case, and in the snag
of the Roaring Donkey.
581
00:31:37,120 --> 00:31:39,089
Then we'll have a big unveiling.
582
00:31:39,089 --> 00:31:40,404
Is it a bargain?
583
00:31:40,404 --> 00:31:41,237
- It's a bargain.
584
00:31:41,237 --> 00:31:42,412
You can count on us.
585
00:31:42,412 --> 00:31:43,602
- Word of honor.
586
00:31:43,602 --> 00:31:46,269
- Come and get your money, boys.
587
00:31:53,709 --> 00:31:55,851
- Thirty bob and a tenner.
588
00:31:55,851 --> 00:31:56,960
And all for us.
589
00:31:56,960 --> 00:31:59,420
- That's more than some
men earn in a whole week.
590
00:31:59,420 --> 00:32:01,613
We can spend it on whatever we like.
591
00:32:01,613 --> 00:32:02,740
- Dick and Dot will be here soon
592
00:32:02,740 --> 00:32:05,090
and we can have a real Coot club party.
593
00:32:05,090 --> 00:32:06,740
Can't wait to tell them
about that old pike.
594
00:32:06,740 --> 00:32:07,830
- No, we can't.
595
00:32:07,830 --> 00:32:09,000
We made a promise.
596
00:32:09,000 --> 00:32:10,100
- So we did.
597
00:32:10,100 --> 00:32:11,182
Fit me.
598
00:32:11,182 --> 00:32:12,015
- Come on.
599
00:32:15,490 --> 00:32:17,992
- [Dot] Of course, the
very first thing Dick and I
600
00:32:17,992 --> 00:32:20,730
wanted to do was to go sailing.
601
00:32:20,730 --> 00:32:23,147
(soft music)
602
00:32:31,900 --> 00:32:34,180
Tom said he'd simply come
along as a passenger,
603
00:32:34,180 --> 00:32:36,920
and let us do all the sailing on our own.
604
00:32:36,920 --> 00:32:38,842
Even the difficult bits.
605
00:32:38,842 --> 00:32:41,009
It was a great compliment.
606
00:32:44,190 --> 00:32:47,560
Luckily, I remembered our
training from earlier in the year.
607
00:32:47,560 --> 00:32:49,260
Well, most of it.
608
00:32:56,820 --> 00:32:59,170
Dick was so busy looking at all the birds
609
00:32:59,170 --> 00:33:00,590
he hardly said a word.
610
00:33:01,629 --> 00:33:04,212
(gentle music)
611
00:33:08,640 --> 00:33:11,740
I was so happy to be
back on the boats again
612
00:33:11,740 --> 00:33:14,140
I wanted to go on sailing forever.
613
00:33:17,499 --> 00:33:20,191
- Hey, there's old Simon,
aboard the Zygamut.
614
00:33:20,191 --> 00:33:21,570
- Afternoon Simon.
615
00:33:21,570 --> 00:33:22,880
- Afternoon, lads.
616
00:33:22,880 --> 00:33:24,300
- How long you here for?
617
00:33:24,300 --> 00:33:25,450
- Off tomorrow morning.
618
00:33:26,433 --> 00:33:27,383
- That's good rope.
619
00:33:28,950 --> 00:33:30,970
It's wicked when it's new.
620
00:33:30,970 --> 00:33:33,230
You have to give it a good tow.
621
00:33:33,230 --> 00:33:35,350
Take all the viciousness out of it.
622
00:33:38,157 --> 00:33:39,324
Well, I'm off.
623
00:33:42,610 --> 00:33:44,660
You keep an eye on the Zygamut, will you?
624
00:33:45,620 --> 00:33:47,600
Don't want nobody larking about.
625
00:33:47,600 --> 00:33:49,890
- No one will while we're around.
626
00:33:49,890 --> 00:33:51,740
- We won't be here for a while.
627
00:33:51,740 --> 00:33:54,122
We're going shopping at Mrs. Brambles.
628
00:33:54,122 --> 00:33:56,205
- Alright, shopping, yes.
629
00:33:57,781 --> 00:33:59,847
(bells ring)
630
00:33:59,847 --> 00:34:01,779
- I won't keep you a minute, my dears.
631
00:34:01,779 --> 00:34:04,993
- That's alright, Mrs Bramble.
632
00:34:04,993 --> 00:34:05,826
- Alright.
633
00:34:05,826 --> 00:34:07,470
There's enough here to
keep the feet going.
634
00:34:07,470 --> 00:34:09,296
Who's now paying for all this then?
635
00:34:09,296 --> 00:34:10,250
- O, we've got the money.
636
00:34:10,250 --> 00:34:11,975
- Plenty of it.
637
00:34:11,975 --> 00:34:14,308
- Three gobstoppers, please.
638
00:34:19,510 --> 00:34:21,490
- Have your ship come in, then?
639
00:34:21,490 --> 00:34:23,653
- Yeah. We tied her up 10 minutes ago.
640
00:34:23,653 --> 00:34:25,736
(laughs)
641
00:34:27,390 --> 00:34:29,950
- Now, one shilling, two and six,
642
00:34:29,950 --> 00:34:32,110
three shilling, four.
643
00:34:32,110 --> 00:34:33,670
Two and six, seven, eight.
644
00:34:36,834 --> 00:34:39,751
(children talking)
645
00:34:43,170 --> 00:34:45,220
- [Dot] I only wish Port and
Starboard could be with us.
646
00:34:45,220 --> 00:34:47,100
- I know, they have to stay in Paris,
647
00:34:47,100 --> 00:34:49,220
right until the end of the holiday.
648
00:34:49,220 --> 00:34:50,260
- What a shame.
649
00:34:50,260 --> 00:34:51,670
- What's gone wrong, Bill?
650
00:34:51,670 --> 00:34:52,920
- [Bill] Nothing's gone wrong.
651
00:34:52,920 --> 00:34:54,640
You can wait, can't ya?
652
00:34:54,640 --> 00:34:56,320
- We've been waiting.
653
00:34:57,416 --> 00:34:58,820
(gasps)
654
00:34:58,820 --> 00:35:00,375
How about that?
655
00:35:00,375 --> 00:35:01,710
- [Dot] Good job.
656
00:35:01,710 --> 00:35:03,377
Just like Christmas.
657
00:35:06,411 --> 00:35:08,270
It's lovely, Bill.
658
00:35:08,270 --> 00:35:09,922
- Is that brandy you put on there?
659
00:35:09,922 --> 00:35:11,430
- Of course it ain't brandy,
660
00:35:11,430 --> 00:35:13,070
they wouldn't sell me that.
661
00:35:13,070 --> 00:35:15,360
Not even one of them little old bottles.
662
00:35:15,360 --> 00:35:19,980
That's methylated spirits,
it burns just as well.
663
00:35:19,980 --> 00:35:22,380
All you need is plenty
of sugar to help it down.
664
00:35:30,050 --> 00:35:31,380
- It burned beautifully.
665
00:35:31,380 --> 00:35:33,030
- Of course it did.
666
00:35:33,030 --> 00:35:35,470
Need a fair drop of spoot to light it.
667
00:35:35,470 --> 00:35:36,790
- You must have spent a whole lot of money
668
00:35:36,790 --> 00:35:37,870
on this feast.
669
00:35:37,870 --> 00:35:39,240
Someone had a birthday?
670
00:35:39,240 --> 00:35:41,360
- O, that would be telling.
671
00:35:41,360 --> 00:35:42,590
- We got cash money.
672
00:35:42,590 --> 00:35:44,370
We earned it.
673
00:35:44,370 --> 00:35:45,520
- Any more ginger beer?
674
00:35:46,375 --> 00:35:47,550
(loud bangs on door)
675
00:35:47,550 --> 00:35:49,190
- [Tedder] You know who this is.
676
00:35:50,270 --> 00:35:52,236
- I told you he was looking for you.
677
00:35:52,236 --> 00:35:54,270
- We've got nothing to hide.
678
00:35:54,270 --> 00:35:55,865
Come in, Mr. Tedder.
679
00:35:55,865 --> 00:35:57,448
And mind your head.
680
00:36:00,590 --> 00:36:01,980
- I see.
681
00:36:01,980 --> 00:36:04,596
Partying is it?
682
00:36:04,596 --> 00:36:06,300
It's you three I'm after.
683
00:36:06,300 --> 00:36:08,180
- Tom told us you were looking for us,
684
00:36:08,180 --> 00:36:09,580
but we ain't worried.
685
00:36:09,580 --> 00:36:12,040
- No, we ain't done nothing wrong.
686
00:36:12,040 --> 00:36:13,780
- Where was you last night?
687
00:36:13,780 --> 00:36:15,280
- Up off the bridge at Potter.
688
00:36:17,200 --> 00:36:18,360
- I know you was.
689
00:36:19,373 --> 00:36:21,360
How many boats did you cast loose?
690
00:36:21,360 --> 00:36:23,370
- We ain't never touched no boats.
691
00:36:23,370 --> 00:36:25,230
- Somebody did.
692
00:36:25,230 --> 00:36:26,220
You was there.
693
00:36:27,160 --> 00:36:28,520
And damage was done.
694
00:36:29,790 --> 00:36:32,770
I'll be talking to your
daddy in the morning.
695
00:36:32,770 --> 00:36:34,910
After I've spoken with witnesses.
696
00:36:37,598 --> 00:36:39,931
(sad music)
697
00:36:47,930 --> 00:36:49,930
- We better make ourselves scarce again.
698
00:36:53,467 --> 00:36:55,170
- Well, you must admit it's rather odd.
699
00:36:55,170 --> 00:36:57,970
Wherever they go for the
night, boats are unmoored.
700
00:36:57,970 --> 00:36:59,210
- But they've been brought up to respect
701
00:36:59,210 --> 00:37:00,360
the river and its ways.
702
00:37:01,679 --> 00:37:03,191
They're both Bolgar's sons.
703
00:37:03,191 --> 00:37:04,356
- Look.
704
00:37:04,356 --> 00:37:05,270
The Zygamut.
705
00:37:05,270 --> 00:37:07,731
I'll take a photograph.
706
00:37:07,731 --> 00:37:08,960
- [Dot] But where are her crew?
707
00:37:08,960 --> 00:37:11,260
I can't see Simon or Jim Wooddall.
708
00:37:11,260 --> 00:37:13,070
- She's been cast adrift, Tom.
709
00:37:13,070 --> 00:37:16,130
- She'll smash into something
soon if we don't stop her.
710
00:37:22,774 --> 00:37:23,803
- [Dot] Be careful, Tom.
711
00:37:23,803 --> 00:37:24,867
- [Man] Tom knows what he's doing.
712
00:37:24,867 --> 00:37:25,700
Come on.
713
00:37:27,237 --> 00:37:28,248
That's it.
714
00:37:28,248 --> 00:37:29,166
Good boy.
715
00:37:29,166 --> 00:37:30,322
Come on.
716
00:37:30,322 --> 00:37:31,463
That's it.
717
00:37:31,463 --> 00:37:32,296
Good boy.
718
00:37:34,801 --> 00:37:36,587
Nearly there.
719
00:37:36,587 --> 00:37:37,420
Yes.
720
00:37:38,807 --> 00:37:40,522
- [Dick] You've done it.
721
00:37:40,522 --> 00:37:43,022
(dog barking)
722
00:37:47,900 --> 00:37:49,070
- [Man] Well done, Tom.
723
00:37:49,070 --> 00:37:50,860
Jim Wooddall will be pleased.
724
00:37:50,860 --> 00:37:52,950
- If I catch the little varmints,
725
00:37:52,950 --> 00:37:54,340
I'll take my belt to them.
726
00:37:54,340 --> 00:37:56,090
I'll have the hides off their backs.
727
00:37:56,090 --> 00:37:58,050
- It's no use raging, Jim.
728
00:37:58,050 --> 00:38:00,290
I know how you feel.
729
00:38:00,290 --> 00:38:02,020
But thrashing them lads without proof
730
00:38:02,020 --> 00:38:03,760
won't do no good at all.
731
00:38:03,760 --> 00:38:06,260
And you'll end up in front
of the magistrate yourself.
732
00:38:06,260 --> 00:38:08,020
- Who else could it have been?
733
00:38:08,020 --> 00:38:10,420
They was moored next to us last night
734
00:38:10,420 --> 00:38:11,590
and this morning they're gone
735
00:38:11,590 --> 00:38:13,750
and so is the Zygamut.
736
00:38:13,750 --> 00:38:15,440
- Listen, Jim.
737
00:38:15,440 --> 00:38:16,980
I seen both them moorings myself,
738
00:38:16,980 --> 00:38:19,776
last night, when I had
a word with them boys.
739
00:38:19,776 --> 00:38:21,240
And I still can't believe it.
740
00:38:21,240 --> 00:38:22,280
Three bright lads,
741
00:38:22,280 --> 00:38:24,895
with plenty of bad feeling
already against 'em
742
00:38:24,895 --> 00:38:28,360
would do anything as daft
as to slip your moorings?
743
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
When they knew they was
prime suspects already,
744
00:38:30,800 --> 00:38:32,500
makes no sense at all.
745
00:38:32,500 --> 00:38:35,640
- Badness, pure badness.
746
00:38:35,640 --> 00:38:37,750
And if there's any more on it,
747
00:38:37,750 --> 00:38:40,120
I reckon that little old boat of theirs
748
00:38:40,120 --> 00:38:41,420
won't last the season out.
749
00:38:43,480 --> 00:38:45,080
- What do you mean by that, Jim?
750
00:38:46,840 --> 00:38:48,570
- I know what I mean.
751
00:38:48,570 --> 00:38:51,260
And so do plenty of other
boat owners on this Reach.
752
00:38:51,260 --> 00:38:53,520
If you can't do your job proper,
753
00:38:53,520 --> 00:38:56,040
there's folks mad enough, and glad enough,
754
00:38:56,040 --> 00:38:57,180
to do it for you,
755
00:38:58,350 --> 00:38:59,900
one way or the other.
756
00:39:03,223 --> 00:39:04,980
- [Pete] Cast off the Zygamut?
757
00:39:04,980 --> 00:39:07,550
Everybody knows we wouldn't
do a thing like that.
758
00:39:07,550 --> 00:39:09,340
Especially Jim Wooddall.
759
00:39:11,290 --> 00:39:14,308
- Pete, it was Jim
Wooddall who accused you.
760
00:39:14,308 --> 00:39:15,240
- [Pete] What?
761
00:39:15,240 --> 00:39:16,550
- We know you didn't do it.
762
00:39:16,550 --> 00:39:17,860
- Of course we didn't.
763
00:39:17,860 --> 00:39:20,010
Jim Wooddall is a friend of ours.
764
00:39:20,010 --> 00:39:21,960
- Well, he ain't anymore, is he?
765
00:39:21,960 --> 00:39:23,460
- What time did you leave this morning?
766
00:39:23,460 --> 00:39:24,293
- About 7:30.
767
00:39:25,342 --> 00:39:26,840
- And was the Zygamut still there?
768
00:39:26,840 --> 00:39:29,830
- No, but Simon said they
were off in the morning.
769
00:39:29,830 --> 00:39:32,210
- We just thought they'd left early.
770
00:39:32,210 --> 00:39:34,530
- I bet that Tedder's been
round to my house by now.
771
00:39:34,530 --> 00:39:38,772
- Yeah, I can just see my dad
taking his belt off already.
772
00:39:38,772 --> 00:39:41,960
- Come on, you're safe
enough here at Ramworth.
773
00:39:41,960 --> 00:39:43,510
Look at all those boats along there.
774
00:39:43,510 --> 00:39:45,260
Every one of them moored securely.
775
00:39:45,260 --> 00:39:47,290
They won't go adrift by accident.
776
00:39:47,290 --> 00:39:48,870
And I bet that by tomorrow morning,
777
00:39:48,870 --> 00:39:51,800
everything will be cleared
up about the Zygamut.
778
00:39:51,800 --> 00:39:54,360
- We ain't going back unless they have.
779
00:39:54,360 --> 00:39:56,160
- I know it's easy for me to say it,
780
00:39:56,160 --> 00:39:58,100
but try to stop worrying.
781
00:39:58,100 --> 00:40:00,530
Look, we'll meet again
after breakfast tomorrow
782
00:40:00,530 --> 00:40:01,363
agreed?
783
00:40:01,363 --> 00:40:03,740
- Alright then, see you tomorrow.
784
00:40:03,740 --> 00:40:04,836
- Alright, cheerio.
785
00:40:04,836 --> 00:40:05,669
- Bye.
786
00:40:05,669 --> 00:40:06,502
- Bye.
787
00:40:06,502 --> 00:40:07,335
- Bye.
788
00:40:26,070 --> 00:40:26,903
- Coots forever.
789
00:40:26,903 --> 00:40:27,736
- [Boys] And ever.
790
00:40:29,190 --> 00:40:30,499
- Now then, young Rob.
791
00:40:30,499 --> 00:40:31,400
How you getting on?
792
00:40:31,400 --> 00:40:32,495
- Alright.
793
00:40:32,495 --> 00:40:34,400
The old boat is coming on
a fair treat, ain't she?
794
00:40:34,400 --> 00:40:35,930
- Not bad.
795
00:40:35,930 --> 00:40:37,749
- [Rob] Wish I could go sailing.
796
00:40:37,749 --> 00:40:38,750
- You're a Coot, aren't you?
797
00:40:38,750 --> 00:40:40,962
Even if you are from foreign parts.
798
00:40:40,962 --> 00:40:43,490
And any Coot is entitled
to a bit of sailing.
799
00:40:43,490 --> 00:40:45,483
Why don't you come out
with us tomorrow morning?
800
00:40:45,483 --> 00:40:46,316
- Honest?
801
00:40:46,316 --> 00:40:47,149
- Certain.
802
00:40:47,149 --> 00:40:49,149
- I'm going sailing.
803
00:40:49,149 --> 00:40:52,789
- There's somebody who doesn't
know what trouble's about.
804
00:40:52,789 --> 00:40:53,622
- Come on.
805
00:41:02,566 --> 00:41:05,483
(mysterious music)
806
00:41:59,899 --> 00:42:02,399
(dog barking)
807
00:42:11,524 --> 00:42:13,857
- I'll be back for luncheon.
808
00:42:19,906 --> 00:42:21,896
- Hey, Robert.
809
00:42:21,896 --> 00:42:23,433
- Good morning, Frank.
810
00:42:23,433 --> 00:42:25,126
- Morning, uncle Frank.
811
00:42:25,126 --> 00:42:26,240
- Good morning Mr. Farland.
812
00:42:26,240 --> 00:42:28,220
- I'm afraid it isn't.
813
00:42:28,220 --> 00:42:29,240
Not for some of you.
814
00:42:30,326 --> 00:42:31,350
Those three friends of theirs
815
00:42:31,350 --> 00:42:33,420
seem to have been up to
something at Potter Heigham
816
00:42:33,420 --> 00:42:35,730
than casting off boats.
817
00:42:35,730 --> 00:42:36,822
Theft.
818
00:42:36,822 --> 00:42:38,280
- Theft?
819
00:42:38,280 --> 00:42:40,530
- Mr. Sulling of Potter Heigham
telephoned me this morning.
820
00:42:40,530 --> 00:42:43,150
He was angry enough about
his boat being cast off.
821
00:42:43,150 --> 00:42:44,780
But now he's discovered
those young rascals
822
00:42:44,780 --> 00:42:46,250
have been into his boat yard
823
00:42:46,250 --> 00:42:48,118
and stolen a whole lot of gear.
824
00:42:48,118 --> 00:42:49,360
- What kind of gear?
825
00:42:49,360 --> 00:42:50,910
- He said something like 200 new
826
00:42:50,910 --> 00:42:52,460
gun metal shackles are missing.
827
00:42:53,346 --> 00:42:55,045
- [Robert] Good lord.
828
00:42:55,045 --> 00:42:57,510
- But they had nothing to do with that.
829
00:42:57,510 --> 00:42:58,750
- How do you know?
830
00:43:01,054 --> 00:43:03,721
(stringy music)
831
00:43:22,050 --> 00:43:25,135
- Joe, Bill, get up, weigh sail.
832
00:43:25,135 --> 00:43:27,552
We've got to get out of here.
833
00:43:29,638 --> 00:43:30,693
Let's cast off.
834
00:43:30,693 --> 00:43:31,840
Get the sail up,
835
00:43:31,840 --> 00:43:32,673
we've got to get out of here,
836
00:43:32,673 --> 00:43:33,680
real quick.
837
00:43:33,680 --> 00:43:35,573
- What are you going on about?
838
00:43:35,573 --> 00:43:37,603
- Five, six, seven boats.
839
00:43:37,603 --> 00:43:39,428
All cast off in the middle of the Broad.
840
00:43:39,428 --> 00:43:41,090
- That's dreadful.
841
00:43:41,090 --> 00:43:43,150
- It's the worst thing
that's ever happened yet.
842
00:43:43,150 --> 00:43:44,100
Who will believe us now?
843
00:43:44,100 --> 00:43:46,940
- We've got to clear out
before anyone sees us.
844
00:43:46,940 --> 00:43:48,930
- Pete's right, we've got to get out.
845
00:43:48,930 --> 00:43:50,725
That's the only thing we can do.
846
00:43:50,725 --> 00:43:53,113
- There ain't enough wind, so we'll row.
847
00:43:53,113 --> 00:43:55,696
(lively music)
848
00:44:14,339 --> 00:44:15,672
- Come on, Bill.
849
00:44:18,622 --> 00:44:19,965
- Together, now.
850
00:44:19,965 --> 00:44:20,798
Pull.
851
00:44:27,411 --> 00:44:28,839
Anyone there yet, Bill?
852
00:44:28,839 --> 00:44:30,209
- Yes, two blokes.
853
00:44:30,209 --> 00:44:32,298
Just come on the stays.
854
00:44:32,298 --> 00:44:33,717
And young Rob's with them.
855
00:44:33,717 --> 00:44:35,419
He'll tell them it weren't us.
856
00:44:35,419 --> 00:44:36,659
- Go boil your head.
857
00:44:36,659 --> 00:44:39,618
He'll say we moored there last night.
858
00:44:39,618 --> 00:44:40,765
- Come on then Jeremy.
859
00:44:40,765 --> 00:44:44,250
Let's you and me get after them.
860
00:44:44,250 --> 00:44:45,280
Stay there.
861
00:44:45,280 --> 00:44:47,259
- They're launching a boat.
862
00:44:47,259 --> 00:44:50,259
- [Pete] O heck, they're riding mad.
863
00:44:51,550 --> 00:44:54,120
- Someone put them boats off deliberate.
864
00:44:54,120 --> 00:44:55,370
- And they think it's us.
865
00:44:57,230 --> 00:44:58,063
- Hey.
866
00:44:59,210 --> 00:45:00,682
- They got hold of us now,
867
00:45:00,682 --> 00:45:01,840
they'll have the skin off our backs
868
00:45:01,840 --> 00:45:03,251
and they'll sink our boat.
869
00:45:03,251 --> 00:45:04,084
- Row.
870
00:45:04,084 --> 00:45:05,584
Row for your life.
871
00:45:16,784 --> 00:45:17,966
- I know them well.
872
00:45:17,966 --> 00:45:19,600
They've never been dishonest.
873
00:45:20,970 --> 00:45:23,943
- Constable Tedder's already
spoken to their parents.
874
00:45:23,943 --> 00:45:25,643
Where are the boys?
875
00:45:25,643 --> 00:45:26,476
Do you know?
876
00:45:28,310 --> 00:45:29,930
- Tom?
877
00:45:29,930 --> 00:45:32,320
- They've gone to Ramworth,
to be out of the way.
878
00:45:32,320 --> 00:45:34,060
So if any more boats are cast off,
879
00:45:34,060 --> 00:45:35,810
everybody'll know it can't be them.
880
00:45:44,863 --> 00:45:47,780
- [Pete] I think they're giving up.
881
00:45:48,671 --> 00:45:50,300
- Yes, they're turning back.
882
00:45:50,300 --> 00:45:52,210
- Good. We'll sail over to Horning
883
00:45:52,210 --> 00:45:53,813
and hang about with Tom.
884
00:45:53,813 --> 00:45:56,448
- I hope he's got some
good news for us this time.
885
00:45:56,448 --> 00:45:59,107
- Things can't get no worse
than what they are now.
886
00:45:59,107 --> 00:46:00,740
- Like it or not, those boys are innocent
887
00:46:00,740 --> 00:46:02,050
until proved guilty.
888
00:46:02,050 --> 00:46:03,740
- I quite agree, doctor.
889
00:46:03,740 --> 00:46:06,390
But in my book, I've got
all the proof I need.
890
00:46:06,390 --> 00:46:07,890
You know where they was last night too?
891
00:46:07,890 --> 00:46:09,730
- They said it, they made no secret of it,
892
00:46:09,730 --> 00:46:10,563
they were around with him.
893
00:46:10,563 --> 00:46:12,760
- Exactly, Ramworth.
894
00:46:12,760 --> 00:46:14,220
Not half an hour ago,
895
00:46:14,220 --> 00:46:17,165
I have a phone call from
Jeremy Bush at Ramworth.
896
00:46:17,165 --> 00:46:21,760
He tell me at least seven boats
was cast loose last night,
897
00:46:21,760 --> 00:46:24,820
and this morning he see them three boys
898
00:46:24,820 --> 00:46:27,980
getting away fast, before
he could catch them.
899
00:46:28,856 --> 00:46:31,273
(grim music)
900
00:46:34,200 --> 00:46:35,360
- What?
901
00:46:35,360 --> 00:46:38,470
- Someone cast off half a dozen boats.
902
00:46:38,470 --> 00:46:40,660
- And everyone thinks it was us.
903
00:46:40,660 --> 00:46:42,360
Immigrating ain't no good no more.
904
00:46:44,760 --> 00:46:46,640
- Look, you know the feast you gave us,
905
00:46:46,640 --> 00:46:47,660
the other night?
906
00:46:47,660 --> 00:46:48,620
- Yes.
907
00:46:48,620 --> 00:46:50,590
- Where did you get the money from?
908
00:46:50,590 --> 00:46:52,580
- Nobody say we steal it.
909
00:46:52,580 --> 00:46:54,910
- What are you getting at Tom?
910
00:46:54,910 --> 00:46:56,670
- You see there's been a
load of shackles stolen,
911
00:46:56,670 --> 00:46:57,503
up at Potter.
912
00:46:57,503 --> 00:46:59,470
There's a reward out.
913
00:46:59,470 --> 00:47:02,520
- They're not trying to
blame that on us as well?
914
00:47:02,520 --> 00:47:03,978
- You have spent a lot of money.
915
00:47:03,978 --> 00:47:06,791
People might start putting
two and two together.
916
00:47:06,791 --> 00:47:08,950
(bell rings)
917
00:47:08,950 --> 00:47:10,030
- Afternoon Alfred.
918
00:47:10,030 --> 00:47:11,520
- Good afternoon, Betsy.
919
00:47:11,520 --> 00:47:12,597
Mrs. Orts.
920
00:47:12,597 --> 00:47:13,430
- Constable.
921
00:47:13,430 --> 00:47:14,263
- Your usual?
922
00:47:14,263 --> 00:47:15,096
- Thank you.
923
00:47:15,096 --> 00:47:16,480
- Excuse me, Mrs Orts.
924
00:47:16,480 --> 00:47:18,930
- Carry on, Mrs. Bramble, certainly.
925
00:47:20,344 --> 00:47:23,270
- How you getting on now,
with them thefts, Alfred?
926
00:47:24,430 --> 00:47:25,900
- Skies is clearing.
927
00:47:26,970 --> 00:47:28,630
Tell me, Betsy.
928
00:47:28,630 --> 00:47:30,370
Them three Death and Glory boys,
929
00:47:30,370 --> 00:47:32,400
they been in here recently?
930
00:47:32,400 --> 00:47:34,082
- Joe, Pete and Billy, you mean?
931
00:47:34,082 --> 00:47:35,640
- Them is them.
932
00:47:35,640 --> 00:47:38,026
- Oy, they was in here
not two evenings ago.
933
00:47:38,026 --> 00:47:39,120
- Buying?
934
00:47:39,120 --> 00:47:40,070
- Buying?
935
00:47:40,070 --> 00:47:42,380
A regular shipping order.
936
00:47:42,380 --> 00:47:44,399
- Much you recon they spend, then?
937
00:47:44,399 --> 00:47:47,886
- O, must have been 10 shilling.
938
00:47:47,886 --> 00:47:49,920
No, more than 10 shilling, nearer 12.
939
00:47:49,920 --> 00:47:52,250
I say to them, who's
paying for all this then
940
00:47:52,250 --> 00:47:54,050
and they say, why, we got the money.
941
00:47:54,050 --> 00:47:54,883
We've got it here.
942
00:47:54,883 --> 00:47:56,640
And blast they have.
943
00:47:57,576 --> 00:47:59,319
- They never spent that
sort of money here before,
944
00:47:59,319 --> 00:48:00,160
have they?
945
00:48:00,160 --> 00:48:01,160
- No, never.
946
00:48:02,700 --> 00:48:05,692
- O, thank you, Betsy.
947
00:48:05,692 --> 00:48:07,850
You may have been very helpful.
948
00:48:09,530 --> 00:48:10,510
Afternoon to you.
949
00:48:10,510 --> 00:48:11,580
- Afternoon, Alfred.
950
00:48:12,897 --> 00:48:14,680
- I'm sorry about that, Mrs. Orts.
951
00:48:14,680 --> 00:48:17,540
- Someone must be doing it on purpose.
952
00:48:17,540 --> 00:48:19,480
And they're trying to
put the blame on you.
953
00:48:19,480 --> 00:48:20,670
- They succeeded.
954
00:48:20,670 --> 00:48:22,870
No one seems to be
looking for anyone else.
955
00:48:26,260 --> 00:48:28,180
- Why shouldn't we find
out who's doing it?
956
00:48:28,180 --> 00:48:29,450
- [Joe] What do you mean?
957
00:48:29,450 --> 00:48:31,190
- Why shouldn't we be detectives?
958
00:48:31,190 --> 00:48:34,270
- Yes, catch the villain ourselves.
959
00:48:34,270 --> 00:48:36,510
We could use my camera,
they always have one.
960
00:48:36,510 --> 00:48:37,922
- What for?
961
00:48:37,922 --> 00:48:39,890
- Photographing clues.
962
00:48:39,890 --> 00:48:42,706
- And William will make
a splendid blood hound.
963
00:48:42,706 --> 00:48:44,730
- But he ain't a blood hound.
964
00:48:44,730 --> 00:48:45,800
Nothing like.
965
00:48:46,740 --> 00:48:49,410
- Scotland Yard have
their famous big five.
966
00:48:49,410 --> 00:48:51,190
So we'll become the big six.
967
00:48:51,190 --> 00:48:52,760
- We need a headquarters to work from.
968
00:48:52,760 --> 00:48:54,550
- The Coot club shed, in my garden.
969
00:48:54,550 --> 00:48:57,500
- A Scotland Yard of our own.
970
00:48:57,500 --> 00:48:59,730
I've always wanted to
write a detective story.
971
00:48:59,730 --> 00:49:01,770
- We can stay hid up in the wilderness.
972
00:49:01,770 --> 00:49:03,670
As long as we're near your place, Tom,
973
00:49:03,670 --> 00:49:05,870
nobody will ever think
of looking for us there.
974
00:49:05,870 --> 00:49:06,703
- Right.
975
00:49:06,703 --> 00:49:08,810
You best get to the
wilderness straight away.
976
00:49:08,810 --> 00:49:11,329
We'll go to Ramworth and
start looking for clues.
977
00:49:11,329 --> 00:49:14,329
(adventurous music)
978
00:49:26,570 --> 00:49:27,810
- [Dot] While the Death and Glory boys
979
00:49:27,810 --> 00:49:30,790
furtively rowed up river
to their secret hideaway
980
00:49:30,790 --> 00:49:32,130
in the wilderness,
981
00:49:32,130 --> 00:49:33,920
the Scotland Yard bloodhound,
982
00:49:33,920 --> 00:49:35,340
led the remainder of the big six,
983
00:49:35,340 --> 00:49:36,800
back to Ramworth.
984
00:49:39,530 --> 00:49:41,280
- It's here that all
the boats were cast off,
985
00:49:41,280 --> 00:49:43,770
so it's here that we
have to hunt for clues.
986
00:49:43,770 --> 00:49:45,650
Spread out and search really well.
987
00:49:47,580 --> 00:49:49,660
- Trouble is, other people
would have been here since,
988
00:49:49,660 --> 00:49:52,070
so the place will be full of footprints.
989
00:50:01,627 --> 00:50:02,794
- [Dick] Here.
990
00:50:03,661 --> 00:50:04,494
- What?
991
00:50:06,694 --> 00:50:08,400
- A set of bicycle treads.
992
00:50:08,400 --> 00:50:09,680
- You're right.
993
00:50:09,680 --> 00:50:12,210
- It's a Dunlop, I know that pattern.
994
00:50:12,210 --> 00:50:14,160
Look, can you two follow the tire marks
995
00:50:14,160 --> 00:50:15,490
as far along as possible,
996
00:50:15,490 --> 00:50:16,650
and keep a lookout for anything else
997
00:50:16,650 --> 00:50:17,890
that might be interesting.
998
00:50:17,890 --> 00:50:19,090
- What are you going to do?
999
00:50:19,090 --> 00:50:21,670
- Well, if this is the
villain's tire mark,
1000
00:50:21,670 --> 00:50:24,210
then I'll have to make a
very careful sketch of it.
1001
00:50:30,997 --> 00:50:31,997
- Come here.
1002
00:50:33,370 --> 00:50:34,680
- [Dot] What is it?
1003
00:50:34,680 --> 00:50:35,780
- A bicycle connector.
1004
00:50:42,280 --> 00:50:44,130
- It's all making sense.
1005
00:50:44,130 --> 00:50:47,180
He came here last night,
and judging by the tracks
1006
00:50:47,180 --> 00:50:48,780
he had a slow puncture.
1007
00:50:48,780 --> 00:50:52,240
So, he propped his bike
up against the tree
1008
00:50:52,240 --> 00:50:54,133
and pumped up his tire.
1009
00:50:54,133 --> 00:50:56,610
He must have mislaid the
connector in the dark.
1010
00:50:56,610 --> 00:50:59,920
He didn't hang around after
casting off all those boats,
1011
00:50:59,920 --> 00:51:01,340
so he left without it.
1012
00:51:02,530 --> 00:51:04,500
- You're a bit of a Sherlock Holmes.
1013
00:51:04,500 --> 00:51:06,000
- Come on, let's get back to Scotland Yard
1014
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
and tell the others.
1015
00:51:10,920 --> 00:51:12,720
- The black flags show all the places
1016
00:51:12,720 --> 00:51:14,400
where boats have been cast off.
1017
00:51:14,400 --> 00:51:15,980
- How do we know boats
haven't been cast off
1018
00:51:15,980 --> 00:51:17,520
in other places?
1019
00:51:17,520 --> 00:51:20,320
- If they was, things would
be a lot better for us.
1020
00:51:20,320 --> 00:51:21,153
- Right.
1021
00:51:21,153 --> 00:51:23,070
Tomorrow we get old Cootch to find out.
1022
00:51:23,949 --> 00:51:24,782
What else?
1023
00:51:24,782 --> 00:51:26,115
- Coots forever.
1024
00:51:27,887 --> 00:51:28,760
- And ever.
1025
00:51:30,030 --> 00:51:31,870
- We did jolly well for clues at Ramworth.
1026
00:51:31,870 --> 00:51:34,090
- Because the detectives
were on the spot at once.
1027
00:51:34,090 --> 00:51:36,771
- We found some tire treads
and I've sketched them.
1028
00:51:36,771 --> 00:51:38,750
- And here's our big clue.
1029
00:51:38,750 --> 00:51:39,583
- Cor.
1030
00:51:41,950 --> 00:51:43,560
- So now we hunt the criminal.
1031
00:51:53,770 --> 00:51:55,740
- What have we got for supper then?
1032
00:51:55,740 --> 00:51:57,920
- There's them three perch
you catch this afternoon.
1033
00:51:57,920 --> 00:51:59,624
- There's a little old tin of peaches.
1034
00:51:59,624 --> 00:52:00,541
- You boys.
1035
00:52:14,810 --> 00:52:16,200
I want them shackles.
1036
00:52:16,200 --> 00:52:18,476
I want them now.
1037
00:52:18,476 --> 00:52:20,423
- We ain't got no shackles.
1038
00:52:20,423 --> 00:52:23,240
- Not in there, maybe, but
you know who buy 'em off you.
1039
00:52:24,160 --> 00:52:26,602
You've been spending a
lot of money recently.
1040
00:52:26,602 --> 00:52:27,435
- We earn it.
1041
00:52:27,435 --> 00:52:29,350
- [Tedder] How?
1042
00:52:29,350 --> 00:52:31,030
- Selling fish.
1043
00:52:31,030 --> 00:52:32,495
- [Tedder] What fish?
1044
00:52:32,495 --> 00:52:33,328
- Pike.
1045
00:52:33,328 --> 00:52:34,230
We catch a whopper.
1046
00:52:34,230 --> 00:52:36,460
- Nobody eat pike nowadays.
1047
00:52:36,460 --> 00:52:37,910
Who pay you for it?
1048
00:52:37,910 --> 00:52:39,174
- Guy at the fish inn.
1049
00:52:39,174 --> 00:52:40,674
- What's his name?
1050
00:52:41,690 --> 00:52:42,523
- We don't know.
1051
00:52:42,523 --> 00:52:43,371
- Where is he now?
1052
00:52:43,371 --> 00:52:45,730
- Gone off to Norwich.
1053
00:52:45,730 --> 00:52:48,370
- You expect me to believe
a daft yarn like that?
1054
00:52:48,370 --> 00:52:49,652
- It's true.
1055
00:52:49,652 --> 00:52:51,280
- What do you take me for, boy?
1056
00:52:54,480 --> 00:52:57,090
- [Dot] All the world
believed them guilty.
1057
00:52:57,090 --> 00:52:59,880
The evidence was black on every side.
1058
00:53:01,400 --> 00:53:02,810
With time running out,
1059
00:53:02,810 --> 00:53:06,000
and the shadow of the
gallows looming over them,
1060
00:53:06,000 --> 00:53:09,170
our brave detectives,
with hope in their hearts,
1061
00:53:09,170 --> 00:53:10,550
began their investigation.
1062
00:53:13,545 --> 00:53:15,041
- William, come on, boy.
1063
00:53:15,041 --> 00:53:16,541
Good boy, William.
1064
00:53:18,730 --> 00:53:21,540
- [Dot] At Scotland Yard,
a scientific comparison
1065
00:53:21,540 --> 00:53:23,330
of bicycle tires was in progress.
1066
00:53:34,165 --> 00:53:36,550
Caring nothing for exhausted muscles and
1067
00:53:36,550 --> 00:53:38,660
blistered hands, they traveled on
1068
00:53:38,660 --> 00:53:42,164
to the remotest corners of the Broads.
1069
00:53:42,164 --> 00:53:43,184
- Bye.
1070
00:53:43,184 --> 00:53:44,017
- Cheerio.
1071
00:53:51,650 --> 00:53:53,330
- [Dot] All river crossings were checked.
1072
00:53:53,330 --> 00:53:54,460
And double checked.
1073
00:53:57,320 --> 00:53:59,870
But alas, nothing came to light.
1074
00:54:02,490 --> 00:54:05,800
Everybody was concerned
with but a single thought.
1075
00:54:05,800 --> 00:54:08,070
The flaming desire for truth.
1076
00:54:12,460 --> 00:54:14,420
It was agreed by the detectives
1077
00:54:14,420 --> 00:54:16,680
that whenever likely witness was found
1078
00:54:16,680 --> 00:54:18,130
was to be closely questioned.
1079
00:54:19,351 --> 00:54:20,351
- [Man] Tim.
1080
00:54:21,808 --> 00:54:23,710
Go on, clear off.
1081
00:54:23,710 --> 00:54:25,550
- [Dot] But often, in fear of their lives,
1082
00:54:25,550 --> 00:54:27,420
these witnesses were too terrified
1083
00:54:27,420 --> 00:54:29,020
to give vital evidence.
1084
00:54:29,899 --> 00:54:32,246
And thus, it soon became clear to them,
1085
00:54:32,246 --> 00:54:33,780
that a conspiracy was afoot.
1086
00:54:36,000 --> 00:54:38,560
Wherever they went, the
detectives were now met
1087
00:54:38,560 --> 00:54:40,431
with an increasing hostility.
1088
00:54:40,431 --> 00:54:41,264
- Hey, you.
1089
00:54:41,264 --> 00:54:42,113
Go on, off it.
1090
00:54:42,113 --> 00:54:42,946
- Off you go.
1091
00:54:42,946 --> 00:54:44,070
- [Dot] So much so that often
1092
00:54:44,070 --> 00:54:45,850
physical violence was threatened.
1093
00:54:47,510 --> 00:54:49,660
There was an ugly mood
throughout the land.
1094
00:54:52,410 --> 00:54:54,099
No one would talk to them.
1095
00:54:54,099 --> 00:54:55,999
And doors were slammed in their faces.
1096
00:54:59,071 --> 00:54:59,904
- Rob.
1097
00:54:59,904 --> 00:55:01,400
- [Dot] Even old and trusted friends
1098
00:55:01,400 --> 00:55:02,980
now shunned their company.
1099
00:55:04,870 --> 00:55:08,550
In spite of this, the work
at Scotland Yard continued,
1100
00:55:08,550 --> 00:55:11,540
everything was painstakingly
written down and recorded.
1101
00:55:15,750 --> 00:55:18,570
Nevertheless, as time dragged on,
1102
00:55:18,570 --> 00:55:20,700
it was becoming increasingly obvious
1103
00:55:20,700 --> 00:55:23,370
that the big six were
making little progress.
1104
00:55:26,980 --> 00:55:29,850
The investigation was
gradually grinding to a halt.
1105
00:55:32,114 --> 00:55:33,372
- Alright, Tom?
1106
00:55:33,372 --> 00:55:34,780
Hello, William.
1107
00:55:35,873 --> 00:55:37,110
Awww.
1108
00:55:37,110 --> 00:55:39,320
Well, Tom, how did you get on today?
1109
00:55:39,320 --> 00:55:40,730
- No one wanted to help.
1110
00:55:40,730 --> 00:55:42,360
They all thought we were the villains.
1111
00:55:42,360 --> 00:55:43,430
- Oh no.
1112
00:55:43,430 --> 00:55:46,320
- Yes, it was a complete waste of time.
1113
00:55:46,320 --> 00:55:48,760
And my legs are aching
from all that cycling.
1114
00:55:48,760 --> 00:55:51,284
- Come on, let's get back to the boat.
1115
00:55:51,284 --> 00:55:52,701
Come on, William.
1116
00:55:55,991 --> 00:55:58,824
(leaves rustling)
1117
00:56:12,921 --> 00:56:14,104
- Come on you lot.
1118
00:56:14,104 --> 00:56:16,568
(barking)
1119
00:56:16,568 --> 00:56:17,985
William, William!
1120
00:56:20,409 --> 00:56:21,326
Who's that?
1121
00:56:24,256 --> 00:56:25,147
- What's the matter Dot?
1122
00:56:25,147 --> 00:56:27,130
- There's someone at the
Death and Glory boat.
1123
00:56:27,130 --> 00:56:27,994
- What?
1124
00:56:27,994 --> 00:56:29,889
- Come on, after them.
1125
00:56:29,889 --> 00:56:30,722
- William!
1126
00:56:32,209 --> 00:56:34,376
(barking)
1127
00:56:40,651 --> 00:56:42,285
William!
1128
00:56:42,285 --> 00:56:43,118
William!
1129
00:56:44,275 --> 00:56:45,108
William!
1130
00:56:46,291 --> 00:56:47,124
William!
1131
00:56:48,256 --> 00:56:49,821
William!
1132
00:56:49,821 --> 00:56:51,571
- [Dick] Here, quick.
1133
00:56:55,009 --> 00:56:55,842
Here.
1134
00:56:56,830 --> 00:56:57,670
He had a bicycle.
1135
00:56:57,670 --> 00:56:59,940
It's the same tread, a Dunlop.
1136
00:56:59,940 --> 00:57:01,380
Like the one we found at Ramworth.
1137
00:57:01,380 --> 00:57:03,120
- But what was he doing on our boat?
1138
00:57:03,120 --> 00:57:04,170
- Best go and look.
1139
00:57:04,170 --> 00:57:05,530
- William!
1140
00:57:05,530 --> 00:57:06,710
Well done, William.
1141
00:57:06,710 --> 00:57:09,580
Our Scotland Yard blood hound.
1142
00:57:09,580 --> 00:57:10,560
- Blood hound!
1143
00:57:10,560 --> 00:57:12,150
If he'd only kept quiet,
1144
00:57:12,150 --> 00:57:14,390
we would have seen who it was.
1145
00:57:14,390 --> 00:57:16,516
(bark)
1146
00:57:16,516 --> 00:57:19,970
(birds singing)
1147
00:57:19,970 --> 00:57:21,450
- I'll go get the stove lit.
1148
00:57:22,550 --> 00:57:24,812
- What exactly was he doing, Dot?
1149
00:57:24,812 --> 00:57:26,512
- He seemed to be leaning forward.
1150
00:57:28,020 --> 00:57:30,440
It was as if he was sort
of patting the chimney.
1151
00:57:31,350 --> 00:57:32,183
- Patting it?
1152
00:57:34,750 --> 00:57:36,950
- He was probably feeling the chimney,
1153
00:57:36,950 --> 00:57:38,870
to see if the fire was alight.
1154
00:57:38,870 --> 00:57:41,338
To find out if the boys were at home.
1155
00:57:41,338 --> 00:57:44,806
- He was up to no good, else
he wouldn't have run off.
1156
00:57:44,806 --> 00:57:47,034
- [Pete] Which one of you
lot bunged up the chimney?
1157
00:57:47,034 --> 00:57:48,580
- Bunged up with what?
1158
00:57:51,312 --> 00:57:54,062
(metallic noise)
1159
00:58:00,793 --> 00:58:01,626
- Cor.
1160
00:58:05,890 --> 00:58:06,840
- What have you got Pete?
1161
00:58:11,040 --> 00:58:12,710
- Shackles?
1162
00:58:12,710 --> 00:58:16,010
- Must be them stolen from
Sonnings at Potter Heigham.
1163
00:58:16,010 --> 00:58:17,310
- What are we going to do?
1164
00:58:19,250 --> 00:58:20,800
- There's only one thing to do.
1165
00:58:22,060 --> 00:58:23,912
- Look at these Mr. Tedder.
1166
00:58:23,912 --> 00:58:25,420
- What's all this then?
1167
00:58:25,420 --> 00:58:26,260
- Shackles.
1168
00:58:26,260 --> 00:58:27,420
- New shackles.
1169
00:58:29,660 --> 00:58:30,493
- Brand new.
1170
00:58:32,020 --> 00:58:33,010
Still greased.
1171
00:58:35,290 --> 00:58:38,140
Right then, where's the rest on 'em?
1172
00:58:45,859 --> 00:58:47,650
- Evening Mr. Bixby.
1173
00:58:47,650 --> 00:58:49,310
- Is that you, young Tom?
1174
00:58:49,310 --> 00:58:51,002
What can I do for you?
1175
00:58:51,002 --> 00:58:54,440
- If I wanted a new tire,
would you recommend a Dunlop?
1176
00:58:54,440 --> 00:58:56,890
- There's nothing to
beat a Dunlop, of course.
1177
00:58:56,890 --> 00:58:58,890
Not that Palmer's ain't good,
1178
00:58:58,890 --> 00:59:00,800
if you take my meaning.
1179
00:59:00,800 --> 00:59:01,900
If you want to change.
1180
00:59:03,420 --> 00:59:05,220
- What about punctures?
1181
00:59:05,220 --> 00:59:06,650
- Why me old boy,
1182
00:59:06,650 --> 00:59:09,140
any tire will puncture
do a nail go through him.
1183
00:59:10,460 --> 00:59:12,660
But there aint the
punctures they used to be.
1184
00:59:12,660 --> 00:59:15,285
Afore the roads was tarred.
1185
00:59:15,285 --> 00:59:18,500
Then you got thorns and
nails from horses hooves
1186
00:59:18,500 --> 00:59:20,170
lying about in the dust.
1187
00:59:20,170 --> 00:59:21,930
Then there was plenty of punctures.
1188
00:59:22,800 --> 00:59:25,600
- That's jolly interesting,
isn't it, Dick?
1189
00:59:25,600 --> 00:59:27,670
Do you get many punctures to mend?
1190
00:59:27,670 --> 00:59:29,520
- Not too many, no.
1191
00:59:29,520 --> 00:59:31,180
- Any lately?
1192
00:59:31,180 --> 00:59:33,920
- Well, yes. I had one
that were brought in
1193
00:59:33,920 --> 00:59:35,760
day afore yesterday.
1194
00:59:35,760 --> 00:59:36,830
- Dunlop tires?
1195
00:59:36,830 --> 00:59:38,540
- Yes, they mostly use them.
1196
00:59:40,140 --> 00:59:42,750
- You wanting a new tire, young Tom?
1197
00:59:42,750 --> 00:59:45,520
- Not just now, just making inquiries.
1198
00:59:45,520 --> 00:59:46,353
- Oh.
1199
00:59:48,380 --> 00:59:50,130
Well, excuse me, I'm busy.
1200
01:00:00,660 --> 01:00:01,630
- There you are.
1201
01:00:01,630 --> 01:00:03,100
- We've been looking for you.
1202
01:00:03,100 --> 01:00:04,783
- We took the shackles to Mr. Tedder
1203
01:00:04,783 --> 01:00:05,706
- And?
1204
01:00:05,706 --> 01:00:07,360
- He says we steal 'em.
1205
01:00:07,360 --> 01:00:09,520
He's now taken them off to Potter Heigham,
1206
01:00:09,520 --> 01:00:10,850
to make sure.
1207
01:00:10,850 --> 01:00:12,300
- Look, there he come now.
1208
01:00:18,772 --> 01:00:19,890
You see the look he give us?
1209
01:00:19,890 --> 01:00:21,330
- Yes.
1210
01:00:21,330 --> 01:00:22,270
- Don't worry about that.
1211
01:00:22,270 --> 01:00:24,410
We've got to see who fetches this bike.
1212
01:00:24,410 --> 01:00:25,990
It's got Dunlop tires,
1213
01:00:25,990 --> 01:00:27,490
it hasn't got a pump on it,
1214
01:00:27,490 --> 01:00:29,050
and just had a puncture recently.
1215
01:00:29,050 --> 01:00:31,183
- Goodbye Mr. Bixby.
1216
01:00:31,183 --> 01:00:32,629
- Evening, sir.
1217
01:00:32,629 --> 01:00:33,462
- Good evening.
1218
01:00:33,462 --> 01:00:34,640
Evening, vicar.
1219
01:00:34,640 --> 01:00:36,970
- Hello Tom, boys.
1220
01:00:42,419 --> 01:00:44,220
- Ah, well.
1221
01:00:44,220 --> 01:00:46,240
Rome wasn't built in a day.
1222
01:00:46,240 --> 01:00:47,490
- He's Church of England.
1223
01:00:49,119 --> 01:00:51,786
(ominous music)
1224
01:01:29,443 --> 01:01:30,495
- The thing is,
1225
01:01:30,495 --> 01:01:32,030
why did the villain
only put a few shackles
1226
01:01:32,030 --> 01:01:33,180
down the chimney?
1227
01:01:33,180 --> 01:01:34,670
Why not all of them?
1228
01:01:34,670 --> 01:01:38,060
- Likely he wanted the
rest himself, to sell.
1229
01:01:38,060 --> 01:01:40,750
- No, he still wants to
put the blame on you.
1230
01:01:40,750 --> 01:01:44,310
So, he'll probably come
back with some more.
1231
01:01:44,310 --> 01:01:46,990
Only this time he'll tell
Mr. Tedder where they are.
1232
01:01:48,930 --> 01:01:50,140
- Fingerprints.
1233
01:01:50,140 --> 01:01:52,810
We must try and make him
leave his fingerprints.
1234
01:01:52,810 --> 01:01:54,880
- You get an idea Dick?
1235
01:01:54,880 --> 01:01:56,690
- He was feeling the chimney,
1236
01:01:56,690 --> 01:01:58,090
to see if it was warm,
1237
01:01:58,090 --> 01:02:00,510
to find out if anyone was in the cabin.
1238
01:02:00,510 --> 01:02:02,600
He'll do just the same
when he comes again.
1239
01:02:02,600 --> 01:02:04,370
And I bet that will be tonight.
1240
01:02:04,370 --> 01:02:05,650
- Go on, Dick.
1241
01:02:05,650 --> 01:02:07,590
- He'll come, and feel the chimney.
1242
01:02:07,590 --> 01:02:09,608
- But that ain't gonna
leave no fingerprints.
1243
01:02:09,608 --> 01:02:11,740
- It will if the paint is wet.
1244
01:02:17,740 --> 01:02:19,320
- Right.
1245
01:02:19,320 --> 01:02:21,750
Come on, there's nothing
more we can do here.
1246
01:02:21,750 --> 01:02:24,330
We set the trap and we
mustn't scare him off.
1247
01:02:24,330 --> 01:02:25,500
Let's get home.
1248
01:02:25,500 --> 01:02:27,830
We'll meet back at Scotland
Yard at half past nine.
1249
01:02:27,830 --> 01:02:28,750
Agreed?
1250
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
- Yes.
1251
01:02:37,230 --> 01:02:38,063
- Come on, Pete.
1252
01:02:52,347 --> 01:02:54,097
- How long is it now?
1253
01:02:55,030 --> 01:02:57,330
- Only five minutes since
you last asked that.
1254
01:03:04,009 --> 01:03:06,170
- We've been here, just on half an hour.
1255
01:03:13,663 --> 01:03:16,330
(ominous music)
1256
01:03:29,177 --> 01:03:30,010
- Ack!
1257
01:03:39,223 --> 01:03:40,523
- Everything alright, Tom?
1258
01:03:41,600 --> 01:03:43,690
- It's bad news I'm afraid.
1259
01:03:43,690 --> 01:03:45,530
PC Tedder's been around.
1260
01:03:45,530 --> 01:03:47,790
- Stirring up more trouble I'll bet.
1261
01:03:49,440 --> 01:03:51,800
- He's been to see Mr
Sonning at Potter Heigham.
1262
01:03:51,800 --> 01:03:54,040
The shackles did come from his boat yard.
1263
01:03:54,040 --> 01:03:55,610
- That's nothing new.
1264
01:03:55,610 --> 01:03:57,210
We guessed that all along.
1265
01:03:57,210 --> 01:03:58,970
- Yes, but now Tedder's certain
1266
01:03:58,970 --> 01:04:01,145
that the Death and Glory stole them.
1267
01:04:01,145 --> 01:04:03,340
- That Tedder.
1268
01:04:03,340 --> 01:04:05,800
He could have put them
shackles down our chimney.
1269
01:04:05,800 --> 01:04:07,150
And he's got Dunlop tires.
1270
01:04:07,150 --> 01:04:08,510
- O, shut up, Pete.
1271
01:04:10,090 --> 01:04:12,720
- Anyway, I think we've been
waiting here long enough.
1272
01:04:12,720 --> 01:04:15,520
Let's go down to the boat and
see if the villain's been.
1273
01:04:23,194 --> 01:04:25,394
- I hope they don't
lynch people in Norfolk.
1274
01:04:56,990 --> 01:04:58,620
- (whispers) Right, torches on.
1275
01:05:00,816 --> 01:05:03,430
Gosh, it's a beauty.
1276
01:05:03,430 --> 01:05:04,350
- Clear as can be.
1277
01:05:05,270 --> 01:05:06,940
- It's worked.
1278
01:05:06,940 --> 01:05:09,490
- Tom, you open the door and go in first,
1279
01:05:09,490 --> 01:05:11,490
so it won't be us who find the shackles.
1280
01:05:31,994 --> 01:05:33,518
- There's nothing there.
1281
01:05:33,518 --> 01:05:34,968
- Try further up the chimney.
1282
01:05:39,721 --> 01:05:41,412
- I don't think so.
1283
01:05:41,412 --> 01:05:43,740
- Joe, go and shine your
torch down the chimney,
1284
01:05:43,740 --> 01:05:45,790
but mind the handprint.
1285
01:05:45,790 --> 01:05:46,690
- I ain't no fool.
1286
01:06:04,667 --> 01:06:05,892
- Nothing.
1287
01:06:05,892 --> 01:06:06,852
- What?
1288
01:06:06,852 --> 01:06:09,380
- [Joe] I said nothing.
1289
01:06:09,380 --> 01:06:11,250
- There's nothing here, either.
1290
01:06:11,250 --> 01:06:12,700
- That's a rum one.
1291
01:06:12,700 --> 01:06:14,390
We must have come too soon.
1292
01:06:14,390 --> 01:06:16,080
I reckon the villain
must've heard us coming
1293
01:06:16,080 --> 01:06:17,270
and made a run for it.
1294
01:06:18,117 --> 01:06:19,680
- Better have a look on deck.
1295
01:06:36,420 --> 01:06:37,970
- There's nothing here.
1296
01:06:37,970 --> 01:06:39,320
- Nothing in the fore peak.
1297
01:06:40,230 --> 01:06:41,810
- Having any luck down there Bill?
1298
01:06:41,810 --> 01:06:42,780
- Nothing here.
1299
01:06:44,346 --> 01:06:45,746
We must have scared him off.
1300
01:06:46,660 --> 01:06:49,220
If only we'd waited another hour.
1301
01:06:49,220 --> 01:06:51,090
- Look here, look here.
1302
01:06:52,262 --> 01:06:54,200
- Gee, whiz.
1303
01:06:54,200 --> 01:06:55,872
Yank them on, and let's count 'em.
1304
01:06:55,872 --> 01:06:57,860
- No, don't touch them.
1305
01:06:57,860 --> 01:07:00,550
I need a photograph of them
exactly where they are.
1306
01:07:00,550 --> 01:07:01,383
- Yeah, right.
1307
01:07:04,108 --> 01:07:06,542
- Must be at least a
couple of score there.
1308
01:07:06,542 --> 01:07:07,430
- But what do we do with them?
1309
01:07:07,430 --> 01:07:09,580
- I ain't taking them to old Tedder,
1310
01:07:09,580 --> 01:07:12,120
to be told that we steal 'em.
1311
01:07:12,120 --> 01:07:14,760
No, I'll tell my father
about them tonight,
1312
01:07:14,760 --> 01:07:17,560
then first thing tomorrow
Dick can photograph them.
1313
01:07:17,560 --> 01:07:19,210
- At least we got his fingerprints.
1314
01:07:19,210 --> 01:07:20,520
That's evidence.
1315
01:07:20,520 --> 01:07:21,880
- You're right, Pete.
1316
01:07:21,880 --> 01:07:23,607
I reckon we can come out of hiding now.
1317
01:07:23,607 --> 01:07:25,307
Don't need to immigrate no longer.
1318
01:07:26,200 --> 01:07:27,460
- I'm afraid it won't do.
1319
01:07:28,564 --> 01:07:32,110
You've been very ingenious,
but if you'll forgive me
1320
01:07:32,110 --> 01:07:36,180
all this evidence could have
been manufactured by you.
1321
01:07:36,180 --> 01:07:37,020
- Come on, dad.
1322
01:07:37,020 --> 01:07:38,110
What about the fingerprints?
1323
01:07:38,110 --> 01:07:39,510
- They could be anyone's.
1324
01:07:40,860 --> 01:07:42,750
I'm trying to see this objectively.
1325
01:07:42,750 --> 01:07:44,180
The way the law sees it.
1326
01:07:45,630 --> 01:07:46,890
Now, look.
1327
01:07:46,890 --> 01:07:48,410
I'm sure Mr. Farland will examine
1328
01:07:48,410 --> 01:07:51,029
any evidence you can come up with.
1329
01:07:51,029 --> 01:07:53,490
But you better be quick about it.
1330
01:07:53,490 --> 01:07:55,130
I happen to know that Mr. Tedder is about
1331
01:07:55,130 --> 01:07:57,680
to take out summonses
against Joe, Peter, and Bill.
1332
01:08:00,670 --> 01:08:03,400
Now, say good night to your
mother and get along to bed.
1333
01:08:03,400 --> 01:08:04,454
All of you.
1334
01:08:04,454 --> 01:08:06,537
- Good night, sir.
- Good night, dad.
1335
01:08:06,537 --> 01:08:07,537
- Good night
1336
01:08:22,465 --> 01:08:23,300
- Hey, look.
1337
01:08:23,300 --> 01:08:25,170
There's the Cachalot.
1338
01:08:25,170 --> 01:08:26,600
The fisherman can tell Tedder
1339
01:08:26,600 --> 01:08:29,060
that we were telling the
truth about the pike.
1340
01:08:29,060 --> 01:08:30,910
- Yeah, you're right, Pete.
1341
01:08:35,970 --> 01:08:38,190
- Watch out, here comes trouble.
1342
01:08:38,190 --> 01:08:40,390
It's George Owdon and that Ralph Strakey.
1343
01:08:41,890 --> 01:08:43,940
- Come out of hiding then, have ya?
1344
01:08:43,940 --> 01:08:45,700
- There ain't no point, as half the world
1345
01:08:45,700 --> 01:08:47,640
know where we was.
1346
01:08:47,640 --> 01:08:50,109
Anyway, we don't need to now.
1347
01:08:50,109 --> 01:08:50,942
- No, why?
1348
01:08:51,820 --> 01:08:53,509
- Never you mind.
1349
01:08:53,509 --> 01:08:55,170
Where's the owner of that there boat?
1350
01:08:55,170 --> 01:08:56,800
- He's gone up to Norwich.
1351
01:08:56,800 --> 01:08:59,160
But don't go getting any funny ideas,
1352
01:08:59,160 --> 01:09:01,510
cause we promised to keep
an eye on it for him.
1353
01:09:21,906 --> 01:09:24,600
- This is the one chance
we've been waiting for.
1354
01:09:24,600 --> 01:09:26,737
How close to the Cachalot are you moored?
1355
01:09:26,737 --> 01:09:29,320
- About 100 yards, further up the bank.
1356
01:09:29,320 --> 01:09:31,520
- I bet the villain knows that by now.
1357
01:09:31,520 --> 01:09:33,670
- That means he'll try
casting her off tonight.
1358
01:09:33,670 --> 01:09:35,530
- So we've got to identify him.
1359
01:09:35,530 --> 01:09:37,000
- How do we do that?
1360
01:09:37,000 --> 01:09:38,470
Our word won't be good enough.
1361
01:09:38,470 --> 01:09:39,760
- Photograph.
1362
01:09:39,760 --> 01:09:40,720
By flash light.
1363
01:09:43,070 --> 01:09:44,810
One of us hides in the
bush with the camera
1364
01:09:44,810 --> 01:09:46,080
close by the Cachalot,
1365
01:09:46,080 --> 01:09:47,980
while another hides in the long grass.
1366
01:09:48,840 --> 01:09:50,650
- But you ain't got a
flash light, have you?
1367
01:09:50,650 --> 01:09:52,920
- No, but I found a lot of powder,
1368
01:09:52,920 --> 01:09:55,340
and I've been reading about
taking photographs at night
1369
01:09:55,340 --> 01:09:57,200
in the instruction book.
1370
01:09:57,200 --> 01:09:59,900
What I really need to make
is a thing called a flashpan.
1371
01:09:59,900 --> 01:10:01,281
- My mom's got a pan.
1372
01:10:01,281 --> 01:10:02,260
(laughs)
1373
01:10:02,260 --> 01:10:03,650
- No, it's a kind of shield, really.
1374
01:10:03,650 --> 01:10:05,770
- Why do you need a shield?
1375
01:10:05,770 --> 01:10:08,290
- So that the flash
won't shine in the lens.
1376
01:10:08,290 --> 01:10:09,440
- I see.
1377
01:10:09,440 --> 01:10:12,060
So when the fellow is
casting off the Cachalot,
1378
01:10:12,060 --> 01:10:14,210
the flash goes off and
the picture is taken.
1379
01:10:14,210 --> 01:10:15,950
- Well, he ain't gonna stand for that.
1380
01:10:15,950 --> 01:10:17,790
- I know, but look.
1381
01:10:17,790 --> 01:10:20,870
If the flash is here,
and the camera is here
1382
01:10:20,870 --> 01:10:23,140
then the villain will chase
the one with the flash.
1383
01:10:23,140 --> 01:10:25,040
while he's doing that,
the one with the camera
1384
01:10:25,040 --> 01:10:26,780
will nip off with the evidence.
1385
01:10:26,780 --> 01:10:28,550
- [Bill] Yeah, good idea.
1386
01:10:30,433 --> 01:10:32,040
- How are you gonna make this flashpan?
1387
01:10:32,040 --> 01:10:33,040
- I thought of that.
1388
01:10:35,920 --> 01:10:36,800
I'll use this.
1389
01:10:37,670 --> 01:10:39,540
- I'll give you a hand.
1390
01:10:39,540 --> 01:10:40,920
- That's settled then.
1391
01:10:40,920 --> 01:10:43,200
I think we shall need two hour watches.
1392
01:10:43,200 --> 01:10:44,400
Dick can take the first,
1393
01:10:44,400 --> 01:10:45,233
cause it's his camera.
1394
01:10:45,233 --> 01:10:46,170
- And I'll take the flash,
1395
01:10:46,170 --> 01:10:47,810
cause I'm the fastest runner.
1396
01:10:47,810 --> 01:10:49,330
- Who comes next?
1397
01:10:49,330 --> 01:10:50,370
- Pete and Bill?
1398
01:10:50,370 --> 01:10:51,850
- And Dot and me.
1399
01:10:51,850 --> 01:10:53,490
- We'll have to let off
an awful lot of powder
1400
01:10:53,490 --> 01:10:55,090
for the flash.
1401
01:10:55,090 --> 01:10:57,740
I hope we don't burn somebody's hair off.
1402
01:10:57,740 --> 01:10:59,890
It will be a pretty big explosion.
1403
01:10:59,890 --> 01:11:00,723
- Gee, wiz.
1404
01:11:08,247 --> 01:11:10,070
- Is it alright, Dick?
1405
01:11:10,070 --> 01:11:11,360
- Yes, sssh.
1406
01:11:13,010 --> 01:11:15,500
- [Dot] As Tom and Dick's
watch drew to an end,
1407
01:11:15,500 --> 01:11:17,570
Dot and the blood hound waited patiently
1408
01:11:17,570 --> 01:11:20,180
for them to report back to Scotland Yard,
1409
01:11:21,293 --> 01:11:22,730
and at the Death and Glory boat,
1410
01:11:22,730 --> 01:11:24,680
Pete and Bill prepared for their vigil.
1411
01:11:27,262 --> 01:11:29,320
- Come on then, Bill.
1412
01:11:29,320 --> 01:11:31,800
Time for us to take
over from Dick and Tom.
1413
01:11:31,800 --> 01:11:33,330
- Yeah, you better get going.
1414
01:11:40,990 --> 01:11:41,823
Coots forever.
1415
01:11:41,823 --> 01:11:42,656
- (whisper) And ever.
1416
01:11:47,303 --> 01:11:48,136
(squeaks)
1417
01:11:48,136 --> 01:11:49,370
- Ratty, come you here.
1418
01:12:02,620 --> 01:12:04,870
- Pretty close now,
better give the password.
1419
01:12:06,900 --> 01:12:09,233
(bird call)
1420
01:12:12,272 --> 01:12:15,439
(answering bird call)
1421
01:12:22,719 --> 01:12:25,680
- [Bill] (whisper) Over here.
1422
01:12:25,680 --> 01:12:26,513
- Bill?
1423
01:12:26,513 --> 01:12:27,480
- You come down here.
1424
01:12:30,963 --> 01:12:34,090
Here's the flashpan,
and here's the string.
1425
01:12:34,090 --> 01:12:34,923
Got it?
1426
01:12:34,923 --> 01:12:35,940
- I've got it.
1427
01:12:35,940 --> 01:12:38,410
- Whatever you do, don't upset the camera.
1428
01:12:40,245 --> 01:12:41,655
There's the release.
1429
01:12:41,655 --> 01:12:43,790
Press the button to open it.
1430
01:12:43,790 --> 01:12:46,170
Open it when you hear someone at the boat.
1431
01:12:46,170 --> 01:12:47,300
Press again to close it,
1432
01:12:47,300 --> 01:12:49,420
when the flash dies down.
1433
01:12:49,420 --> 01:12:50,550
- Come on, Dick.
1434
01:12:50,550 --> 01:12:52,870
We don't want to put the villain off.
1435
01:12:52,870 --> 01:12:55,273
Dot and Joe will take over at 12.
1436
01:12:55,273 --> 01:12:57,000
Good luck.
1437
01:12:57,000 --> 01:12:58,127
- Coots forever.
1438
01:12:58,127 --> 01:12:59,044
- And ever.
1439
01:13:15,560 --> 01:13:16,393
- Come on Ratty.
1440
01:13:16,393 --> 01:13:17,420
Time for bed.
1441
01:13:41,270 --> 01:13:42,103
- Hurry up,
1442
01:13:42,103 --> 01:13:43,440
doesn't take half an hour
to get a pair of boots off.
1443
01:13:47,880 --> 01:13:49,990
Pete, you ought to be asleep by now.
1444
01:14:01,220 --> 01:14:02,690
- (whispering) Bill.
1445
01:14:02,690 --> 01:14:04,243
- (whispering) What's up?
1446
01:14:04,243 --> 01:14:07,022
- (whispering) Just checking
that you hadn't dozed off.
1447
01:14:07,022 --> 01:14:08,391
- [Bill] (whispering) Are you alright?
1448
01:14:08,391 --> 01:14:09,810
- (whispering) yes.
1449
01:14:09,810 --> 01:14:11,520
- (whispering) and remember,
keep the shutter open
1450
01:14:11,520 --> 01:14:13,516
till the flash dies down.
1451
01:14:13,516 --> 01:14:15,933
(twig snaps)
1452
01:14:17,723 --> 01:14:19,130
- (whisper) Bill.
1453
01:14:19,130 --> 01:14:20,130
- (whisper) Shut up.
1454
01:14:30,134 --> 01:14:30,967
- [Man] This way.
1455
01:14:33,586 --> 01:14:34,419
Over here.
1456
01:14:50,876 --> 01:14:54,106
- (whisper) Come on, Bill.
1457
01:14:54,106 --> 01:14:56,990
(flash explodes)
1458
01:14:56,990 --> 01:14:57,940
- After him, quick.
1459
01:14:59,605 --> 01:15:01,522
Don't let him get away.
1460
01:15:03,534 --> 01:15:05,951
(fast music)
1461
01:15:25,362 --> 01:15:27,190
- Open up, Joe. It's me.
1462
01:15:27,190 --> 01:15:28,420
They're after me.
1463
01:15:34,524 --> 01:15:36,400
- What about Pete?
1464
01:15:36,400 --> 01:15:38,560
- He's not allowed til they've gone.
1465
01:15:38,560 --> 01:15:40,667
Two of them, come after me.
1466
01:15:40,667 --> 01:15:41,784
- But who are they?
1467
01:15:41,784 --> 01:15:42,650
Did you see 'em?
1468
01:15:42,650 --> 01:15:43,483
- No.
1469
01:15:43,483 --> 01:15:44,820
The flare blinded me.
1470
01:15:44,820 --> 01:15:46,313
But it was two of 'em.
1471
01:15:46,313 --> 01:15:48,550
And they did cast off the Cachalot.
1472
01:15:52,902 --> 01:15:53,735
(banging on door)
1473
01:15:53,735 --> 01:15:54,874
- [Man] Come out of there.
1474
01:15:54,874 --> 01:15:57,193
- That sounds like George Owdon.
1475
01:15:57,193 --> 01:15:58,026
(gasping)
1476
01:15:58,026 --> 01:15:58,920
Who's there?
1477
01:15:58,920 --> 01:16:00,577
- [George] River watches.
1478
01:16:00,577 --> 01:16:01,700
- All's well here.
1479
01:16:01,700 --> 01:16:03,211
- We'll give you all's well.
1480
01:16:03,211 --> 01:16:05,960
(banging the door)
1481
01:16:05,960 --> 01:16:07,062
- You clear off, will ya,
1482
01:16:07,062 --> 01:16:08,499
and leave us alone.
1483
01:16:08,499 --> 01:16:09,790
We wanna get to sleep.
1484
01:16:09,790 --> 01:16:11,640
- They got the door locked.
1485
01:16:11,640 --> 01:16:12,473
Will you come out?
1486
01:16:12,473 --> 01:16:15,960
- They'll have that door down in a minute.
1487
01:16:18,210 --> 01:16:19,964
- You stop that.
1488
01:16:19,964 --> 01:16:21,928
- We've got to get hold of that camera.
1489
01:16:21,928 --> 01:16:23,300
- (whispers) camera?
1490
01:16:23,300 --> 01:16:24,320
- (whispers) keep 'em talking.
1491
01:16:24,320 --> 01:16:26,756
Give Pete time to get clear.
1492
01:16:26,756 --> 01:16:27,920
- Who are you?
1493
01:16:27,920 --> 01:16:29,070
- You'll know soon enough.
1494
01:16:29,070 --> 01:16:31,242
- Are you gonna open this door?
1495
01:16:31,242 --> 01:16:33,450
- Why? We ain't invited nobody.
1496
01:16:33,450 --> 01:16:35,677
- We'll break it in then.
1497
01:16:35,677 --> 01:16:38,091
(banging on door)
1498
01:16:38,091 --> 01:16:41,341
- We've got to destroy that photograph.
1499
01:16:45,427 --> 01:16:48,688
(whispering) water down the chimney
1500
01:16:48,688 --> 01:16:50,473
that would really flush them out
1501
01:16:50,473 --> 01:16:54,306
- (whisper) Yeah, great idea.
1502
01:17:27,509 --> 01:17:29,465
- What those rotten devils?
1503
01:17:29,465 --> 01:17:30,801
- We'll have to open the door, Bill.
1504
01:17:30,801 --> 01:17:32,090
Otherwise we'll choke.
1505
01:17:32,090 --> 01:17:34,340
(coughing)
1506
01:17:40,631 --> 01:17:41,464
- Three of you, ain't there?
1507
01:17:41,464 --> 01:17:42,370
Where's the third?
1508
01:17:42,370 --> 01:17:44,911
- As you can see, he ain't here.
1509
01:17:44,911 --> 01:17:46,510
- You ain't got no right
to mess up our boat.
1510
01:17:46,510 --> 01:17:47,560
- Shut up.
1511
01:17:47,560 --> 01:17:48,393
(slap)
- ow!
1512
01:17:48,393 --> 01:17:49,226
And find your hurting.
1513
01:17:49,226 --> 01:17:51,300
- If there's any more
cheek, you'll get some more.
1514
01:17:51,300 --> 01:17:52,133
Go on, George.
1515
01:17:55,152 --> 01:17:56,660
- You can set our ship afire.
1516
01:17:56,660 --> 01:17:57,550
- Ship?
1517
01:17:57,550 --> 01:18:00,250
Fat lot you care, with all
them ships you cast adrift.
1518
01:18:01,646 --> 01:18:02,479
- Ow
1519
01:18:06,340 --> 01:18:07,220
- What's he doing?
1520
01:18:07,220 --> 01:18:08,053
- Shut up.
1521
01:18:19,029 --> 01:18:21,279
- [Bill] You put them back.
1522
01:18:24,371 --> 01:18:25,371
- Now, then.
1523
01:18:27,210 --> 01:18:28,360
- Don't you touch that.
1524
01:18:29,360 --> 01:18:30,193
- Ow
1525
01:18:30,193 --> 01:18:31,250
I'll kill that rat.
1526
01:18:31,250 --> 01:18:33,011
- [Bill] No, you won't.
1527
01:18:33,011 --> 01:18:35,640
- You've had it, you have.
1528
01:18:35,640 --> 01:18:36,790
Now where is it?
1529
01:18:36,790 --> 01:18:38,240
- What are you talking about?
1530
01:18:39,380 --> 01:18:41,205
- Well, come on George, if it's not here,
1531
01:18:41,205 --> 01:18:42,583
it couldn't have been them.
1532
01:18:42,583 --> 01:18:43,916
Let's get going.
1533
01:18:44,880 --> 01:18:46,250
You wait until morning.
1534
01:18:46,250 --> 01:18:48,160
I'll tell Mr Tedder what
you done to our boat.
1535
01:18:48,160 --> 01:18:49,710
- What about Mr. Tedder?
1536
01:18:49,710 --> 01:18:51,870
We was watching for you by the Cachelot,
1537
01:18:51,870 --> 01:18:54,060
and we see you start to cast her off,
1538
01:18:54,060 --> 01:18:55,460
that's all Tedder was waiting for.
1539
01:18:55,460 --> 01:18:56,790
Someone to catch you at it.
1540
01:18:56,790 --> 01:18:57,860
- Liar.
1541
01:18:57,860 --> 01:18:59,520
- We'll tell him first.
1542
01:18:59,520 --> 01:19:00,810
- We'll tell him now.
1543
01:19:00,810 --> 01:19:01,820
Come on, Ralph.
1544
01:19:06,536 --> 01:19:08,230
- Are those rat bites poisonous?
1545
01:19:08,230 --> 01:19:09,410
- I hope that one is.
1546
01:19:10,611 --> 01:19:12,361
- Blast, what a mess.
1547
01:19:14,170 --> 01:19:17,080
It will take us hours
to clear this lot up.
1548
01:19:17,080 --> 01:19:18,290
- Something worse.
1549
01:19:18,290 --> 01:19:20,620
If Pete didn't take that photo properly,
1550
01:19:20,620 --> 01:19:23,910
old Tedder is bound to believe
George Owdon and not us.
1551
01:19:31,997 --> 01:19:33,511
- There's something here.
1552
01:19:33,511 --> 01:19:35,090
You certainly got something, Pete.
1553
01:19:35,090 --> 01:19:35,923
- Cor.
1554
01:19:36,900 --> 01:19:39,720
- We'll have to wash it
and put it in the fixer.
1555
01:19:39,720 --> 01:19:42,160
After that it will be safe
to have a proper look.
1556
01:19:44,060 --> 01:19:45,560
- And if we ain't got nothing?
1557
01:19:47,230 --> 01:19:49,150
- Then Dot's case will look pretty thin.
1558
01:19:50,750 --> 01:19:54,917
- You've argued that all this
evidence ties George Owdon in
1559
01:19:56,050 --> 01:20:00,060
but Miss Callum, this is--
1560
01:20:00,060 --> 01:20:01,610
Circumstantial.
1561
01:20:01,610 --> 01:20:03,716
No positive proof at all.
1562
01:20:03,716 --> 01:20:06,930
And you've admitted that
you don't like George Owdon
1563
01:20:06,930 --> 01:20:08,980
and that he doesn't like you.
1564
01:20:08,980 --> 01:20:10,686
That doesn't prove anything.
1565
01:20:10,686 --> 01:20:11,519
(door bell)
1566
01:20:11,519 --> 01:20:13,330
- There was green paint on the shackles,
1567
01:20:13,330 --> 01:20:16,440
and green paint on George Owdon's bicycle.
1568
01:20:16,440 --> 01:20:17,560
And it doesn't have a pump
1569
01:20:17,560 --> 01:20:19,360
because I saw his bike this morning.
1570
01:20:21,065 --> 01:20:22,600
And those fingerprints on the chimney
1571
01:20:22,600 --> 01:20:24,050
are too big for any of ours.
1572
01:20:25,990 --> 01:20:27,720
(knock on door)
1573
01:20:27,720 --> 01:20:28,553
- Come in.
1574
01:20:31,060 --> 01:20:32,120
- Thank you, Violet.
1575
01:20:32,120 --> 01:20:32,980
Morning, sir.
1576
01:20:32,980 --> 01:20:34,030
- Morning, Constable.
1577
01:20:39,910 --> 01:20:42,960
- We have brought two
material witnesses, sir.
1578
01:20:42,960 --> 01:20:45,875
This here is George Owdon,
and this one is Ralph--
1579
01:20:45,875 --> 01:20:47,430
- Strakey.
1580
01:20:47,430 --> 01:20:48,270
- Strakey, sir.
1581
01:20:49,440 --> 01:20:52,175
- And the purpose of their visit?
1582
01:20:52,175 --> 01:20:54,650
- An important statement to make.
1583
01:20:54,650 --> 01:20:55,483
- Very well.
1584
01:20:56,490 --> 01:20:59,469
But first, I want Owdon to fit his hand
1585
01:20:59,469 --> 01:21:01,680
to the marks on this chimney.
1586
01:21:03,470 --> 01:21:04,303
- No need for that.
1587
01:21:04,303 --> 01:21:05,640
I made it, alright.
1588
01:21:09,010 --> 01:21:10,010
- How?
1589
01:21:10,010 --> 01:21:12,580
- Ralph and me was
pretty set in these lads
1590
01:21:12,580 --> 01:21:14,710
that's been doing all the unmooring,
1591
01:21:14,710 --> 01:21:17,350
and the other evening, we
thought they'd be up to mischief,
1592
01:21:17,350 --> 01:21:18,860
so we went along to their boat to see
1593
01:21:18,860 --> 01:21:20,330
if they was in or out,
1594
01:21:20,330 --> 01:21:22,758
and I felt the chimney
to see if it was hot.
1595
01:21:22,758 --> 01:21:24,086
(door bell)
1596
01:21:24,086 --> 01:21:25,200
- And were they aboard?
1597
01:21:25,200 --> 01:21:26,456
- [George] No.
1598
01:21:26,456 --> 01:21:27,580
The chimney was cold.
1599
01:21:27,580 --> 01:21:28,413
- I see.
1600
01:21:29,477 --> 01:21:30,490
(knock)
1601
01:21:30,490 --> 01:21:31,323
Come in.
1602
01:21:33,560 --> 01:21:35,060
Ah, come along in, boys.
1603
01:21:35,060 --> 01:21:35,893
Over here.
1604
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Over here, Dick.
1605
01:21:42,180 --> 01:21:43,020
Now then,
1606
01:21:43,910 --> 01:21:47,170
what is this important
statement you have to make?
1607
01:21:47,170 --> 01:21:50,380
- Last night Ralph and me was on patrol,
1608
01:21:50,380 --> 01:21:52,850
and we see these two lads
cast off the Cachalot
1609
01:21:52,850 --> 01:21:53,880
from her moorings.
1610
01:21:54,770 --> 01:21:56,240
- He's lying, sir.
1611
01:21:56,240 --> 01:21:58,830
We were there, alright, but it wasn't us.
1612
01:21:58,830 --> 01:22:00,630
These other two fellas did it.
1613
01:22:00,630 --> 01:22:02,884
- He would say that, wouldn't he?
1614
01:22:02,884 --> 01:22:04,730
- Now, you wait a minute young man.
1615
01:22:08,160 --> 01:22:09,780
If you wasn't doing no harm,
1616
01:22:09,780 --> 01:22:11,817
why did you run away?
1617
01:22:11,817 --> 01:22:13,560
- I was trying to draw him away from Pete.
1618
01:22:14,650 --> 01:22:15,930
- What is all this?
1619
01:22:15,930 --> 01:22:17,170
- Was you there as well?
1620
01:22:17,170 --> 01:22:18,003
- Yes.
1621
01:22:19,240 --> 01:22:21,420
- And how come you didn't see Pete
1622
01:22:21,420 --> 01:22:24,490
pushing off the boat with Bill and Joe.
1623
01:22:24,490 --> 01:22:25,440
- He weren't there.
1624
01:22:26,670 --> 01:22:27,924
- Were you there?
1625
01:22:27,924 --> 01:22:29,020
- Yes.
1626
01:22:30,288 --> 01:22:33,220
And did you do, when Bill ran away?
1627
01:22:33,220 --> 01:22:34,740
- Sit tight, like I'm told.
1628
01:22:35,956 --> 01:22:38,670
- Did you actually see
1629
01:22:38,670 --> 01:22:40,480
Owden and Strakey
1630
01:22:40,480 --> 01:22:42,230
pushing off the Cachalot?
1631
01:22:43,870 --> 01:22:46,110
- Well, not to know 'em.
1632
01:22:46,110 --> 01:22:47,810
But I did see two fellas doing it.
1633
01:22:51,090 --> 01:22:52,410
Dark night, wasn't it?
1634
01:22:54,040 --> 01:22:55,510
You had a torch, I suppose.
1635
01:22:55,510 --> 01:22:57,917
Otherwise, you couldn't have seen them.
1636
01:22:57,917 --> 01:22:59,340
- With that great flare they made,
1637
01:22:59,340 --> 01:23:00,870
We couldn't help seeing them.
1638
01:23:00,870 --> 01:23:01,910
- A flare?
1639
01:23:03,690 --> 01:23:06,570
They lit a flare when they
were pushing the boat off?
1640
01:23:06,570 --> 01:23:09,044
- Well, not exactly.
1641
01:23:09,044 --> 01:23:09,877
But then if Pete was there,
1642
01:23:09,877 --> 01:23:12,050
he must have been the one
that lit the flare off.
1643
01:23:12,050 --> 01:23:14,930
That's how we see Bill
pushing the boat out.
1644
01:23:14,930 --> 01:23:16,950
- What sort of flare was it?
1645
01:23:16,950 --> 01:23:19,850
- It was bright, like a photo flash light.
1646
01:23:19,850 --> 01:23:21,370
- Did you light a flare?
1647
01:23:21,370 --> 01:23:22,295
- No.
1648
01:23:22,295 --> 01:23:23,128
- I did.
1649
01:23:24,160 --> 01:23:25,900
- [Magistrate] But how
could you light a flare
1650
01:23:25,900 --> 01:23:27,870
when you were pushing off the Cachalot?
1651
01:23:27,870 --> 01:23:29,780
- I wasn't pushing her off.
1652
01:23:29,780 --> 01:23:31,130
- We saw you at it.
1653
01:23:33,650 --> 01:23:36,220
- Why did you light the flare?
1654
01:23:36,220 --> 01:23:37,760
- We were taking a photo.
1655
01:23:37,760 --> 01:23:40,600
Of whoever was pushing
the off the Cachalot.
1656
01:23:42,060 --> 01:23:43,410
- They hadn't got a camera.
1657
01:23:44,740 --> 01:23:46,010
- How do you know?
1658
01:23:48,990 --> 01:23:51,620
- I took the photo, then run off home.
1659
01:23:51,620 --> 01:23:53,940
This morning, I give the camera to Dick
1660
01:23:53,940 --> 01:23:55,860
and he develop and print the photo.
1661
01:23:55,860 --> 01:23:57,910
- Yes, I think it's just about ready now.
1662
01:24:09,940 --> 01:24:10,773
- Come on.
1663
01:24:10,773 --> 01:24:12,450
- [Tedder] Stay right where you are.
1664
01:24:21,150 --> 01:24:21,983
- Constable.
1665
01:24:25,520 --> 01:24:26,860
- Well, I'm jiggered.
1666
01:24:28,390 --> 01:24:30,440
That's Owdon and Strakey.
1667
01:24:34,150 --> 01:24:37,742
- You two have a very
great deal to answer for.
1668
01:24:37,742 --> 01:24:40,140
- And they're gonna start by
answering a few questions,
1669
01:24:40,140 --> 01:24:40,980
right away.
1670
01:24:47,296 --> 01:24:48,205
(laughs)
1671
01:24:48,205 --> 01:24:49,413
- [Landlord] Why, what do
you think of her, Mr. Tedder?
1672
01:24:49,413 --> 01:24:50,246
- [Tedder] I've never
seen anything like that.
1673
01:24:50,246 --> 01:24:52,943
- It's a marvelous thing, that is.
1674
01:24:52,943 --> 01:24:54,490
I reckon it'll come all over England
1675
01:24:54,490 --> 01:24:57,120
to the Roaring Donkey, just
to take a look at that there
1676
01:24:57,120 --> 01:24:58,160
old pike.
1677
01:24:58,160 --> 01:24:59,680
- In all my life, I've never seen
1678
01:24:59,680 --> 01:25:01,908
nor caught anything like it.
1679
01:25:01,908 --> 01:25:02,741
(laughs)
1680
01:25:02,741 --> 01:25:03,600
- Well, go on.
1681
01:25:03,600 --> 01:25:05,150
Go and read what's on the case.
1682
01:25:09,334 --> 01:25:11,240
- Go on, tell 'em Joe.
1683
01:25:12,160 --> 01:25:14,940
- [Joe] This pike, weighing
30 and a half pound,
1684
01:25:14,940 --> 01:25:16,840
were caught by Pete, Bill, and Joe,
1685
01:25:16,840 --> 01:25:18,966
the crew of the Death and Glory.
1686
01:25:18,966 --> 01:25:21,216
(applause)
1687
01:25:24,520 --> 01:25:26,870
- You didn't tell us anything about this.
1688
01:25:26,870 --> 01:25:28,078
- You could have told us.
1689
01:25:28,078 --> 01:25:29,550
- Why didn't you?
1690
01:25:29,550 --> 01:25:31,170
- Because they've been good lads.
1691
01:25:31,170 --> 01:25:32,610
They promised to tell no one
1692
01:25:32,610 --> 01:25:36,240
until that there pike was
stuffed and ready for showing.
1693
01:25:36,240 --> 01:25:38,634
- That's where we got
our pocket money from.
1694
01:25:38,634 --> 01:25:40,780
A shilling for every pound he weighed.
1695
01:25:40,780 --> 01:25:42,800
- (laugh) You had me fooled, alright.
1696
01:25:42,800 --> 01:25:45,239
- Poor lads, poor lads,
1697
01:25:45,239 --> 01:25:48,300
so young and with
nothing more to live for.
1698
01:25:49,226 --> 01:25:51,309
(laughs)
1699
01:25:53,680 --> 01:25:55,440
- Come on, Mr. Tedder and the boys.
1700
01:25:55,440 --> 01:25:57,256
I reckon this calls for a drink.
1701
01:25:57,256 --> 01:26:00,131
- Alright, that was looking
a bit low there, Ben.
1702
01:26:00,131 --> 01:26:03,214
(soft playful music)
1703
01:27:11,853 --> 01:27:14,436
(gentle music)
115405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.