All language subtitles for Solar Flare - Full Movie Great Disaster Movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,510 --> 00:00:32,350
The major donors are in the main car,
Senator.
2
00:00:33,470 --> 00:00:34,470
You just about ready?
3
00:00:34,990 --> 00:00:36,270
Just checking the facts.
4
00:00:36,570 --> 00:00:38,070
Excellent, sir. Right this way.
5
00:00:51,670 --> 00:00:54,950
Western One, tracks are clear all the
way to L .A. You should have smooth
6
00:00:54,950 --> 00:00:55,950
sailing.
7
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Copy that.
8
00:01:10,670 --> 00:01:13,330
Gentlemen, good to see you. How are you?
How are you? Don't get up. Don't get
9
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
up.
10
00:01:16,110 --> 00:01:19,910
Gentlemen, I'd like to introduce you to
Senator Simon Melchert.
11
00:01:22,450 --> 00:01:23,450
Thank you, Brett.
12
00:01:24,190 --> 00:01:27,730
I'd just like to say what a pleasure it
is to be here today, riding these steel
13
00:01:27,730 --> 00:01:30,490
rails that form the backbone of this
great nation.
14
00:01:33,000 --> 00:01:35,780
Gentlemen, I'm sure you're aware of the
vastness of the American railroad
15
00:01:35,780 --> 00:01:40,100
system, but did you know that there are
no fewer than 550 separate railroad
16
00:01:40,100 --> 00:01:46,700
companies hauling a fleet of 1 .5
million freight cars over a network of
17
00:01:46,700 --> 00:01:51,000
,000 miles? One freight train alone can
carry the load of up to 500 trucks.
18
00:01:51,220 --> 00:01:53,740
The savings and fuel costs are
astronomical.
19
00:01:54,200 --> 00:01:59,220
But unlike other continents, the vast
majority of railroad companies in
20
00:01:59,220 --> 00:02:02,740
are... Profit -making, tax -paying, and
privately owned, and I mean to keep it
21
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
that way.
22
00:02:06,160 --> 00:02:08,780
Brains are good for the ecology, and I'm
not just saying that because you want
23
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
to hear it.
24
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
What the hell?
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,520
Western One, this is Dispatch Five.
26
00:02:30,000 --> 00:02:31,880
I got you, Dispatch 5. What's the
problem?
27
00:02:32,160 --> 00:02:35,340
You changed tracks a few minutes ago.
That's not possible. We're set on
28
00:02:35,340 --> 00:02:37,140
automatic. Well, you're on the wrong
track.
29
00:02:37,820 --> 00:02:38,679
Hang on.
30
00:02:38,680 --> 00:02:41,820
There's something wrong with the
controls here. I can't get anything to
31
00:02:41,820 --> 00:02:45,360
properly. What track are we on? You're
headed for Union Station, and you're
32
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
going way too fast.
33
00:02:46,560 --> 00:02:48,560
I'm going to shut her down. How long do
I have?
34
00:02:49,080 --> 00:02:52,900
Union Station's coming right up. At your
speed, you better hit the brakes right
35
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
now.
36
00:02:58,940 --> 00:03:02,960
Trains transport seven out of every ten
cars sold in this country. And as your
37
00:03:02,960 --> 00:03:07,640
senator, I feel that we need, we must
protect the interests of our valued
38
00:03:07,640 --> 00:03:11,340
industry. Senator, gentlemen, please
take your seats immediately.
39
00:03:11,820 --> 00:03:13,980
Repeat, please take your seats
immediately.
40
00:03:15,140 --> 00:03:17,620
Gentlemen, we're going to have to delay
this meeting.
41
00:03:17,880 --> 00:03:20,360
We'll pick it up when we come to a
complete stop.
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,820
What kind of an emergency did I say it
was?
43
00:03:26,460 --> 00:03:28,440
They wouldn't give me details, but it
doesn't sound good.
44
00:03:42,500 --> 00:03:43,399
What's going on?
45
00:03:43,400 --> 00:03:46,800
The communication system's gone haywire.
The track's switched on its own, and
46
00:03:46,800 --> 00:03:47,940
they can't slow down fast enough.
47
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
In a nutshell?
48
00:03:49,400 --> 00:03:50,700
They're going to ram Union Station.
49
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Jesus Christ.
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Thank you.
51
00:05:09,520 --> 00:05:13,540
and eight others when it crashed into
Union Station yesterday morning.
52
00:05:14,020 --> 00:05:18,480
Some theorize that it may have been due
to unusually strong solar wind shock
53
00:05:18,480 --> 00:05:22,340
waves that might have caused a peak in
the power grid, but we'll have more on
54
00:05:22,340 --> 00:05:24,600
that later. First, let's hear some more
music.
55
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Oh!
56
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Something wrong?
57
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
The music.
58
00:05:32,280 --> 00:05:33,820
Change it to something you like.
59
00:05:39,310 --> 00:05:40,330
Are you writing a love letter?
60
00:05:41,070 --> 00:05:42,370
Oh, a grocery list.
61
00:05:42,850 --> 00:05:44,770
You can cross out X, Y, and Z variables.
62
00:05:44,970 --> 00:05:46,090
I got some last night.
63
00:05:47,570 --> 00:05:51,870
Thank God. You're left on my doorstep by
gypsies.
64
00:05:52,110 --> 00:05:53,850
Mom, I'm trying to work.
65
00:05:54,110 --> 00:05:55,530
Well, try to interact with your mom.
66
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
Fine.
67
00:05:57,610 --> 00:05:58,670
What would you like to talk about?
68
00:05:59,230 --> 00:06:02,250
There's a midnight movie in the campus
theater tonight. Sounds like a lot of
69
00:06:02,250 --> 00:06:03,990
fun. And you want to go?
70
00:06:04,310 --> 00:06:05,810
No, Riley. I want to take you.
71
00:06:06,210 --> 00:06:07,169
I have to study.
72
00:06:07,170 --> 00:06:08,750
Well, you can take a break for one
night.
73
00:06:09,120 --> 00:06:11,160
My classes require applied studying.
74
00:06:12,540 --> 00:06:14,840
And even if I could take a break.
75
00:06:15,380 --> 00:06:18,020
I don't see the point in watching
movies.
76
00:06:18,380 --> 00:06:20,640
Oh, God. The point is to have fun.
77
00:06:21,760 --> 00:06:25,580
Schoolwork is fun. Oh, yeah. That's why
people bring algebra exams to parties.
78
00:06:25,820 --> 00:06:28,080
Mom, I'm only 15 years old.
79
00:06:28,440 --> 00:06:32,880
Oh, jeez. Here we go. I am the youngest
person ever accepted into the Empire
80
00:06:32,880 --> 00:06:33,799
Science Program.
81
00:06:33,800 --> 00:06:34,539
I know.
82
00:06:34,540 --> 00:06:36,900
And I have to try twice as hard to prove
myself.
83
00:06:37,530 --> 00:06:41,250
Lady, you're a genius. We have the test
scores to prove it. But you could teach
84
00:06:41,250 --> 00:06:42,630
most of the classes you're taking.
85
00:06:42,990 --> 00:06:44,390
Mom, please.
86
00:06:44,810 --> 00:06:48,890
Why can't you take Trixie or Barbie or
whatever her name is to the movie? And
87
00:06:48,890 --> 00:06:50,470
candy. I broke it off.
88
00:06:50,830 --> 00:06:51,910
What's with you today?
89
00:06:52,390 --> 00:06:55,870
And I won't be a kid genius for much
longer. You can't rely on that.
90
00:06:56,090 --> 00:06:59,490
That's not what I meant. College is the
pace for the rest of my life.
91
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
Riley, you misunderstand.
92
00:07:01,290 --> 00:07:04,570
My scholarship and acceptance into
Empire is my only hope for bettering my
93
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
situation.
94
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Your situation.
95
00:07:08,380 --> 00:07:09,840
Ouch. What?
96
00:07:18,240 --> 00:07:19,340
Nothing. You're right.
97
00:07:20,620 --> 00:07:22,360
You can do better in life than I could.
98
00:07:22,940 --> 00:07:24,480
I'm grateful for that, you know?
99
00:07:26,580 --> 00:07:29,960
I may not have gone to college, but I do
have experience as a mom.
100
00:07:30,180 --> 00:07:33,440
And whether or not you excel in school,
I have to make sure you're happy.
101
00:07:34,640 --> 00:07:36,180
You're more than just a brain, Riley.
102
00:07:42,580 --> 00:07:43,860
So why'd you dump Candy?
103
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
It's complicated.
104
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
What, she wasn't smart enough for you?
105
00:07:48,940 --> 00:07:50,020
Oh, is that? No.
106
00:07:50,300 --> 00:07:52,140
You're giving me advice on women now.
107
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Somebody has to.
108
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Riley.
109
00:08:14,090 --> 00:08:16,930
I want you to have a great day. And
think about what I said.
110
00:08:18,290 --> 00:08:19,490
Oh, geez. What's wrong?
111
00:08:19,730 --> 00:08:20,730
Am I in trouble?
112
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
No.
113
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
I am.
114
00:08:26,390 --> 00:08:27,389
What's this?
115
00:08:27,390 --> 00:08:30,330
It's a permission slip for me to have a
private physical education tutor.
116
00:08:30,690 --> 00:08:32,250
They're forcing you to take gym?
117
00:08:32,510 --> 00:08:34,770
Yeah. Because I'm a minor. It's the law.
118
00:08:34,970 --> 00:08:36,270
It's a ridiculous law.
119
00:08:37,010 --> 00:08:40,650
Can I get out of it? I don't want you to
get out of it. This is exactly what I'm
120
00:08:40,650 --> 00:08:42,549
talking about. You need to get outside.
121
00:08:43,520 --> 00:08:45,420
Take a break from the books. Get some
fresh air.
122
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
I'm not an invalid.
123
00:08:47,760 --> 00:08:49,220
Stop acting like one, Grandpa.
124
00:08:50,040 --> 00:08:51,040
Ha ha.
125
00:08:51,760 --> 00:08:53,120
What am I going to do with you?
126
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
I want you to reconsider going to the
movies tonight.
127
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
Grow up.
128
00:09:02,420 --> 00:09:03,420
Excuse me?
129
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Sorry.
130
00:09:10,060 --> 00:09:12,260
I'm sorry, Mom, but I'm not like you.
131
00:09:12,730 --> 00:09:14,930
You know, there's certain things I want
to accomplish with my life.
132
00:09:15,490 --> 00:09:18,630
Maybe if you would have focused a little
more on school and less on... What?
133
00:09:18,790 --> 00:09:19,790
Having you?
134
00:09:20,070 --> 00:09:22,270
Because I never got to be a teenager,
you know?
135
00:09:22,470 --> 00:09:25,830
I was too busy giving birth, changing
diapers, looking for work.
136
00:09:26,050 --> 00:09:26,709
I know.
137
00:09:26,710 --> 00:09:30,090
And I'm sorry if my wanting you to enjoy
life is annoying you.
138
00:09:30,530 --> 00:09:33,870
I said I'm sorry. It's not like I'm
asking you to get featured on the latest
139
00:09:33,870 --> 00:09:35,670
edition of Kid Genius Has Gone Wild.
140
00:09:36,150 --> 00:09:38,530
I just want you to enjoy all that life
has to offer.
141
00:09:38,850 --> 00:09:39,850
Mom.
142
00:09:40,770 --> 00:09:44,460
What? You're a fit, loving parent and a
healthy role model. I appreciate
143
00:09:44,460 --> 00:09:45,580
everything you've done for me.
144
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Hey.
145
00:09:50,700 --> 00:09:53,300
Why can't we have a normal fight?
146
00:10:52,330 --> 00:10:53,890
Can I get a cup of coffee? Of course.
147
00:10:57,490 --> 00:10:59,070
Hey, beautiful, you look lonely.
148
00:11:00,950 --> 00:11:02,010
No, I look annoyed.
149
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Put your hand up.
150
00:11:04,790 --> 00:11:06,270
What are you, a lesbian or something?
151
00:11:06,550 --> 00:11:09,170
As a matter of fact, I am. The
entertainment's that way, pal.
152
00:11:09,390 --> 00:11:10,670
The entertainment's right here.
153
00:11:11,730 --> 00:11:13,210
Why do you want to be such a tease?
154
00:11:13,430 --> 00:11:15,710
Why don't you get on stage and do your
little dance for me?
155
00:11:18,710 --> 00:11:19,770
I'm not a dancer.
156
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
I'm a dancer.
157
00:11:26,360 --> 00:11:28,640
Corbin, would you go sit and milk in
that for me? I'm going to take out the
158
00:11:28,640 --> 00:11:29,940
trash. Sure, darling. No problem.
159
00:11:30,160 --> 00:11:31,720
No, I'm fast. Yes, ma 'am.
160
00:11:36,840 --> 00:11:38,460
Lady, I thought you were a stripper.
161
00:11:38,880 --> 00:11:41,600
Yeah, well, those dancers aren't
animals, and this isn't a petting zoo.
162
00:11:42,220 --> 00:11:45,780
So you, uh... Wait, here, I'll call you
a cab since you've been drinking.
163
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
Say thank you.
164
00:11:49,220 --> 00:11:50,220
Thank you.
165
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
You're welcome.
166
00:12:09,420 --> 00:12:14,000
into what caused the severe
malfunctioning of the train and whether
167
00:12:14,000 --> 00:12:17,660
can be linked to the solar flares that
erupted minutes before the tragedy.
168
00:12:20,420 --> 00:12:22,460
Hey, boss.
169
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
You aren't about to give me a raise, are
you?
170
00:12:33,040 --> 00:12:35,980
Our planet's atmosphere has always been
enough to protect us.
171
00:12:36,350 --> 00:12:39,110
from the radiation of solar flares and
the disruption of electronics.
172
00:12:39,630 --> 00:12:45,090
While it's been inconvenient and costly,
it has rarely been life -threatening.
173
00:12:45,310 --> 00:12:50,050
However, what we're seeing now is that
as our environment is being compromised
174
00:12:50,050 --> 00:12:54,770
by pollution, so too is our atmosphere's
ability to protect us.
175
00:12:55,150 --> 00:12:59,490
My research lab is studying these
flares, hoping to discover a better way
176
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
predict them.
177
00:13:00,690 --> 00:13:05,330
Given enough warning, the dangers of
even the greatest solar flares could be
178
00:13:05,330 --> 00:13:11,100
averted. But unfortunately, no
technology as of yet can accurately
179
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
solar flare beyond a few hours.
180
00:13:12,980 --> 00:13:16,060
They can only tell us when one has
already occurred.
181
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Questions?
182
00:13:20,840 --> 00:13:26,720
Yeah, if we were subjected to a solar
flare magnitude of X206, what would the
183
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
damage be?
184
00:13:28,400 --> 00:13:31,920
Well, you could certainly cancel any
plans you have to fly to the moon.
185
00:13:35,440 --> 00:13:38,560
Satellites would corrode, most certainly
cease to function, which would mean our
186
00:13:38,560 --> 00:13:41,680
military surveillance systems would be
compromised.
187
00:13:42,320 --> 00:13:44,720
Airplanes or any aircraft would
malfunction.
188
00:13:45,540 --> 00:13:51,020
Pipelines used to distribute oil and gas
would malfunction, cutting off global
189
00:13:51,020 --> 00:13:53,300
fuel supplies indefinitely.
190
00:13:53,560 --> 00:13:58,820
There would also be massive power
surges, blackouts, in short, global
191
00:13:59,660 --> 00:14:04,220
But this could be avoided if people had
time to prepare, like shut things down
192
00:14:04,220 --> 00:14:05,760
properly before the flare hit.
193
00:14:06,700 --> 00:14:10,340
Well, yes. I mean, most of these
catastrophes could be avoided with
194
00:14:10,340 --> 00:14:16,020
warning time. But unfortunately, as I
said, we can't adequately predict these
195
00:14:16,020 --> 00:14:17,020
flares.
196
00:14:17,420 --> 00:14:20,240
But my hope is maybe someday.
197
00:14:21,360 --> 00:14:22,640
But not by tomorrow.
198
00:14:23,100 --> 00:14:27,140
No, no. We are years away from that kind
of technology.
199
00:14:29,420 --> 00:14:31,000
Thank you for your time, everyone. We're
done.
200
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Dr.
201
00:14:44,380 --> 00:14:45,239
Clark?
202
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
Thanks for the lecture.
203
00:14:47,460 --> 00:14:48,319
You're welcome.
204
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
I read your book last week.
205
00:14:50,760 --> 00:14:52,140
The entire book in a week?
206
00:14:52,560 --> 00:14:54,020
No, one day a week ago.
207
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
Uh -huh.
208
00:14:56,180 --> 00:14:57,260
It was pretty good.
209
00:14:59,210 --> 00:14:59,829
Thank you?
210
00:14:59,830 --> 00:15:03,690
I took a look at the statistical
relationship between sigmoids and solar
211
00:15:03,690 --> 00:15:08,390
as far back as I could obtain data and
observed magnetic fields around
212
00:15:08,970 --> 00:15:10,410
The rest is in my report.
213
00:15:10,610 --> 00:15:13,450
I mean, but... These calculations are
all in longhand.
214
00:15:14,490 --> 00:15:19,030
Well, yeah. Like you said, there's no
technology to do this sort of work.
215
00:15:20,090 --> 00:15:21,530
So I just had to do it myself.
216
00:15:23,530 --> 00:15:25,750
This is... What is your name?
217
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Riley Katana.
218
00:15:28,070 --> 00:15:29,070
Riley.
219
00:15:29,770 --> 00:15:31,490
This is really advanced work.
220
00:15:32,290 --> 00:15:34,250
Can I take it and study it?
221
00:15:34,730 --> 00:15:36,270
Yeah, I made it for you anyhow.
222
00:15:37,370 --> 00:15:38,730
Who taught you how to do this?
223
00:15:39,890 --> 00:15:41,470
I've always seen things.
224
00:15:41,790 --> 00:15:45,210
Like I can see patterns in nature, in
the stock market.
225
00:15:45,530 --> 00:15:46,590
And sun activity.
226
00:15:47,130 --> 00:15:48,130
Yeah.
227
00:15:48,290 --> 00:15:51,450
Mathematics just gives me a language to
express what I see.
228
00:15:52,750 --> 00:15:56,210
Then is this why you were asking about
gigantic solar flares?
229
00:15:56,570 --> 00:15:59,350
Well, my calculations led me to conclude
that.
230
00:15:59,630 --> 00:16:01,090
Something is going to happen.
231
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
A solar flare?
232
00:16:03,710 --> 00:16:06,830
Of gigantic proportions like you
mentioned?
233
00:16:07,610 --> 00:16:08,870
There's no way to be certain.
234
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Right.
235
00:16:10,350 --> 00:16:11,370
Maybe bigger.
236
00:16:12,850 --> 00:16:17,630
Um, I gotta go. I gotta go play games or
something, but here is my phone number,
237
00:16:17,690 --> 00:16:20,370
email, and address if you want to talk
about my report.
238
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
Thanks again.
239
00:16:23,210 --> 00:16:26,830
But, you know, I'm probably wrong about
this, but... Anyway, thanks.
240
00:16:27,500 --> 00:16:31,140
Oh, and sorry about the purple spots on
page eight. I was eating a juice pop.
241
00:16:42,660 --> 00:16:43,700
Still no taxi.
242
00:16:44,900 --> 00:16:47,300
Well, I didn't get a chance to call when
I was busy.
243
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
Getting fired.
244
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Because of me?
245
00:16:52,680 --> 00:16:56,260
Lady, I'm sorry. Really, I'm so... I'm
so... Yeah, sorry.
246
00:16:56,460 --> 00:16:57,339
I got it.
247
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
Thanks.
248
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Where do you live?
249
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Hancock Park.
250
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Nice neighborhood.
251
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
I'll give you a ride.
252
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Really?
253
00:17:11,400 --> 00:17:13,160
Yeah, I got a lot of free time.
254
00:17:13,480 --> 00:17:15,720
But you're paying for gas, and if you
touch me, I'll cut you.
255
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
Okay.
256
00:17:19,819 --> 00:17:22,319
Fired. Again. Hey, you're so consistent.
257
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Coach Wells?
258
00:17:35,950 --> 00:17:36,909
Call me Corey.
259
00:17:36,910 --> 00:17:37,990
You ready to have some fun?
260
00:17:39,010 --> 00:17:42,810
Yeah, if I follow through with the
physical effort necessary to constitute
261
00:17:42,810 --> 00:17:46,970
adequate involvement, but don't have any
fun, will my grade be the same?
262
00:17:47,410 --> 00:17:49,210
Wow, they weren't kidding about you.
263
00:17:50,430 --> 00:17:51,430
Come on, let's go.
264
00:17:52,370 --> 00:17:53,370
Come on.
265
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
Give me ten more.
266
00:18:10,800 --> 00:18:11,980
That is really sad.
267
00:18:13,260 --> 00:18:15,160
You know, keep going until I tell you to
stop.
268
00:18:23,080 --> 00:18:26,460
Even with this additional wing, we're
literally bursting at the seams.
269
00:18:26,700 --> 00:18:29,200
We never knew donating money would
require so much walking.
270
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
Dr. Clark.
271
00:18:31,950 --> 00:18:35,650
I thought you'd be long gone by now. I
was just heading out. I got caught up in
272
00:18:35,650 --> 00:18:36,650
a student's report.
273
00:18:36,710 --> 00:18:39,690
Actually, I'm glad you're here, Mr.
Pryor. I'd like to introduce you to Dr.
274
00:18:39,810 --> 00:18:43,730
Joanna Clark, who has generously gifted
us with a guest lecture today.
275
00:18:44,010 --> 00:18:46,490
Dr. Clark runs the Visser Clark Research
Lab.
276
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Visser Clark.
277
00:18:47,970 --> 00:18:53,830
Founded by Jerome Clark and David Visser
in the 60s to investigate modern man's
278
00:18:53,830 --> 00:18:54,930
impact on the environment.
279
00:18:55,590 --> 00:18:56,590
Yes.
280
00:18:56,750 --> 00:19:00,330
So you must be Jerome Clark's very
beautiful daughter. It's a pleasure to
281
00:19:00,330 --> 00:19:01,750
you. I'm Marshall Pryor.
282
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
Pryor Industries?
283
00:19:04,330 --> 00:19:05,249
That would be me.
284
00:19:05,250 --> 00:19:09,230
Mr. Pryor's on a goodwill mission. His
company is looking to contribute to
285
00:19:09,230 --> 00:19:12,770
society by funding organizations that
are out to improve our world.
286
00:19:12,990 --> 00:19:15,090
You sound like you've memorized our
press packet.
287
00:19:15,330 --> 00:19:17,430
I'm really no more than an errand boy
for my father.
288
00:19:17,810 --> 00:19:21,430
Ah, an errand boy for one of the largest
privately held companies in the world.
289
00:19:21,690 --> 00:19:23,650
Well, that depends on which month you're
talking about.
290
00:19:24,830 --> 00:19:28,510
No wonder you were so familiar with my
lab. You helped have its funding cut.
291
00:19:29,290 --> 00:19:33,430
Just after we published our report on
how your oil and gas pipelines impact
292
00:19:33,430 --> 00:19:34,430
natural habitats.
293
00:19:34,650 --> 00:19:40,830
More specifically, we funded an
independent scientific investigation
294
00:19:40,830 --> 00:19:44,050
That not only negated the research of
reputable scientists, but made it seem
295
00:19:44,050 --> 00:19:47,110
like our efforts to protect the
environment were somehow un -American.
296
00:19:48,170 --> 00:19:49,170
I agree.
297
00:19:49,270 --> 00:19:54,050
It was an absolute travesty. Which is
why most of the people that handled that
298
00:19:54,050 --> 00:19:55,810
report are no longer working for my
company.
299
00:19:56,480 --> 00:19:59,180
Clark, I'm not sure this is the time or
place I'm... No, Dr. Clark has every
300
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
right to be angry.
301
00:20:00,900 --> 00:20:02,640
I can stand here and blame a lot of
people.
302
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
But you're right.
303
00:20:04,400 --> 00:20:06,660
The ultimate responsibility lies with my
family.
304
00:20:07,680 --> 00:20:09,520
You and I inherited our father's work.
305
00:20:10,660 --> 00:20:13,660
When somebody threatens that, we take it
personally.
306
00:20:14,560 --> 00:20:16,900
That's very magnanimous of you, Marshal.
307
00:20:17,740 --> 00:20:21,800
Mr. Pryor's company is making an
extremely generous donation to Empire.
308
00:20:22,200 --> 00:20:23,560
I just wish it could be a lot more.
309
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Me too.
310
00:20:25,560 --> 00:20:26,479
Dr. Clark?
311
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
I'm sorry, Roger. I have to go.
312
00:20:31,460 --> 00:20:35,320
Please accept my apology, Marshal. Dr.
Clark is a guest lecturer. She's not on
313
00:20:35,320 --> 00:20:38,980
our staff, so obviously her opinion is
not that of the... Let me explain
314
00:20:38,980 --> 00:20:39,980
something to you.
315
00:20:40,260 --> 00:20:42,840
I donate money here because I believe in
what you do.
316
00:20:43,860 --> 00:20:45,400
Don't ever patronize me again.
317
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Of course.
318
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
I'm sorry.
319
00:20:52,040 --> 00:20:55,830
Actually... Dr. Clark has alerted me to
a wrong that I must try to right.
320
00:21:08,590 --> 00:21:11,350
Don't think about it. Just watch the
ball and go for it.
321
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
I don't understand.
322
00:21:18,470 --> 00:21:20,450
It's not something you work out in your
head, Riley.
323
00:21:20,910 --> 00:21:23,230
It's something your body responds to.
We're practicing.
324
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
Talk to me.
325
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
This is embarrassing.
326
00:21:37,390 --> 00:21:41,670
I'm 15 years old, and you're playing
catch with me like I'm a kid. I'm 30,
327
00:21:41,670 --> 00:21:42,870
still play catch with my dad.
328
00:21:43,170 --> 00:21:45,930
And I'm going to keep playing with him
until his hip goes out.
329
00:21:46,190 --> 00:21:47,190
Or mine does.
330
00:21:47,950 --> 00:21:50,190
But I can't even do it. It's
embarrassing.
331
00:21:50,830 --> 00:21:53,010
Hey, everyone has to suck at something.
332
00:21:53,850 --> 00:21:56,770
It's like natural law. I suck at math.
333
00:21:57,890 --> 00:22:01,530
Everyone else can dribble and catch.
334
00:22:02,570 --> 00:22:04,910
I'm just a freak. No way.
335
00:22:06,070 --> 00:22:07,710
You've got a brilliant mind.
336
00:22:08,310 --> 00:22:09,650
Everyone is an art.
337
00:22:10,170 --> 00:22:11,890
They call me the robot.
338
00:22:12,310 --> 00:22:14,350
Yeah? They call me Coach Smell.
339
00:22:16,590 --> 00:22:17,610
I'll tell you what.
340
00:22:18,080 --> 00:22:21,580
Forget that the goal is to catch the
ball. Just try touching it as soon as
341
00:22:21,580 --> 00:22:22,780
possible. All right?
342
00:22:28,020 --> 00:22:32,480
And you're getting exercise, so even if
you miss it, you're still succeeding.
343
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
Whatever.
344
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
You ready?
345
00:22:36,540 --> 00:22:38,340
Now remember, just try touching it.
346
00:22:52,659 --> 00:22:53,659
Hey,
347
00:23:07,300 --> 00:23:08,420
Clark. Hey, Clyde.
348
00:23:09,540 --> 00:23:10,960
I've got some really great news.
349
00:23:11,760 --> 00:23:12,920
That's good. Congratulations.
350
00:23:14,360 --> 00:23:16,240
So you're not listening to me at all,
are you?
351
00:23:17,540 --> 00:23:18,740
Sorry. I'm sorry.
352
00:23:20,780 --> 00:23:22,600
So what happens when that hits zero?
353
00:23:23,220 --> 00:23:24,400
I hope nothing.
354
00:23:24,940 --> 00:23:26,000
So what's your good news?
355
00:23:26,440 --> 00:23:31,540
Well, I've just secured us our funding.
356
00:23:33,360 --> 00:23:35,400
What? The whole budget?
357
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
Over budget.
358
00:23:37,020 --> 00:23:38,060
That is amazing.
359
00:23:38,540 --> 00:23:39,800
From what sources?
360
00:23:40,960 --> 00:23:43,180
Just one. Just one organization?
361
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
Yeah. Well, who?
362
00:23:44,780 --> 00:23:46,680
Just when we were going to have to close
this place down.
363
00:23:47,380 --> 00:23:48,440
Who's funding us?
364
00:23:48,670 --> 00:23:51,310
I mean, I swear, I don't think we would
have lasted another month. Fine.
365
00:23:52,230 --> 00:23:53,230
Who funded us?
366
00:23:58,230 --> 00:23:59,230
Pryor Industries.
367
00:23:59,330 --> 00:24:03,490
Now, we're lucky. We're very, very
lucky. Marshall Pryor called me himself.
368
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
He called me.
369
00:24:05,010 --> 00:24:08,690
I don't believe this. I just met him
today.
370
00:24:09,150 --> 00:24:13,850
I mean, it can't be some... Listen, come
on, come on, come on. Finish your
371
00:24:13,850 --> 00:24:15,090
sentences so I know what you're talking
about.
372
00:24:17,360 --> 00:24:20,020
I met Marshall Pryor today after the
lecture at Empire.
373
00:24:20,260 --> 00:24:22,860
He's getting the royal treatment for
throwing around a few checks at Dean
374
00:24:22,860 --> 00:24:26,880
Hawthorne. Yeah, Santa has come to town.
This is our Christmas bonus.
375
00:24:28,320 --> 00:24:29,720
We can't take the money, Klein.
376
00:24:32,700 --> 00:24:35,560
Wait, wait, wait, wait. No, no, no.
Yeah. Yes, we can.
377
00:24:35,760 --> 00:24:38,260
Yes. Yes, we can. And we must.
378
00:24:38,680 --> 00:24:41,760
Because we really are on the verge of
shutting down.
379
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
We'll be doing our research from
cardboard boxes in the street.
380
00:24:45,400 --> 00:24:48,320
Pryor industry companies are notorious
for environmental pollution.
381
00:24:48,960 --> 00:24:52,960
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. John Pryor
actively lobbies against pro
382
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
-environment legislation.
383
00:24:54,620 --> 00:24:58,860
Who's John Pryor? The CEO, the big
daddy, Marshall, the one who swept you
384
00:24:58,860 --> 00:25:01,240
your feet. He's just one of his many
sons.
385
00:25:02,060 --> 00:25:05,760
They run their company like some sort of
cross between Al -Qaeda and the
386
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Partridge family.
387
00:25:06,800 --> 00:25:11,080
But we can use their wealth for our good
cause. Think of it as recycling.
388
00:25:11,690 --> 00:25:14,330
Has it ever occurred to you how quickly
we're going to become dependent upon
389
00:25:14,330 --> 00:25:18,150
their funding? I mean, what if they
decide to pull the plug because we
390
00:25:18,150 --> 00:25:19,610
report that they don't like?
391
00:25:19,830 --> 00:25:20,830
Well, I'll tell you.
392
00:25:21,090 --> 00:25:25,010
If we sit around waiting for funding
from a source that's completely guilt
393
00:25:25,010 --> 00:25:27,210
-free, it's not going to happen.
394
00:25:27,750 --> 00:25:31,250
I mean, like it or not, nobody ever got
rich for making sure no one got hurt.
395
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
Listen to yourself.
396
00:25:32,590 --> 00:25:37,510
Now it's about getting rich? No, no, no.
It's about making this laboratory the
397
00:25:37,510 --> 00:25:40,530
best. I mean, don't you want to upgrade
this equipment? Don't you?
398
00:25:41,070 --> 00:25:43,790
And would it be so bad to have an
espresso machine in the break room?
399
00:25:46,030 --> 00:25:47,470
All right.
400
00:25:54,370 --> 00:25:59,350
So, what's about to hopefully not
happen?
401
00:25:59,610 --> 00:26:01,770
A solar flare, class B8.
402
00:26:03,230 --> 00:26:06,390
What? How did you find... Here it comes.
403
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
It happened?
404
00:26:16,840 --> 00:26:18,680
A solar flare, class B9.
405
00:26:19,460 --> 00:26:21,260
A nearly perfect prediction.
406
00:26:22,100 --> 00:26:24,740
All right, all right, all right. Just
start explaining.
407
00:26:26,720 --> 00:26:30,860
I met this student today who gave me
this report in which he predicts a
408
00:26:30,860 --> 00:26:35,760
of solar flares and CMEs. In his
predictions, he gives magnitudes and
409
00:26:35,820 --> 00:26:37,020
some of which have already occurred.
410
00:26:37,320 --> 00:26:38,380
And you think this is valid?
411
00:26:38,940 --> 00:26:40,580
Well, you just saw it in action for
yourself.
412
00:26:41,740 --> 00:26:44,060
Well, then why did you hope it wouldn't
happen? I mean, this is great.
413
00:26:44,860 --> 00:26:48,160
We found someone that could predict
flares, and maybe he can help us do it
414
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
ourselves.
415
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
True.
416
00:26:51,340 --> 00:26:52,340
So?
417
00:26:53,680 --> 00:26:56,840
So, student Riley is predicting a solar
flare.
418
00:26:57,280 --> 00:26:59,340
Class X -206.
419
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
No.
420
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Whoa.
421
00:27:04,380 --> 00:27:06,520
A 206? That's impossible.
422
00:27:07,180 --> 00:27:09,620
No, not impossible. Just terrifying.
423
00:27:10,940 --> 00:27:12,720
When did he say this was going to
happen?
424
00:27:14,200 --> 00:27:15,460
In less than 18 hours.
425
00:27:16,560 --> 00:27:18,100
Which is why I've got to call the NSF.
426
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Now.
427
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
Everything's going to be okay.
428
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
I'll get another job.
429
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
Again.
430
00:27:45,380 --> 00:27:46,380
Everything will be okay.
431
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Help.
432
00:27:51,280 --> 00:27:52,980
Dad, everything's fine.
433
00:27:54,160 --> 00:27:55,880
No, I know how to run a company.
434
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
Right.
435
00:28:00,720 --> 00:28:05,480
No, sir, I'm just trying to make you
want... No disrespect at all, sir. I'm
436
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
just... Right. No, no, I understand.
437
00:28:08,540 --> 00:28:09,700
My love to Mom.
438
00:28:11,080 --> 00:28:13,140
I'll do anything to make that happen,
sir.
439
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
Wow.
440
00:28:26,040 --> 00:28:27,520
It's been some kind of day.
441
00:28:47,920 --> 00:28:51,180
I really appreciate this. I've just
never had an opportunity to go to this
442
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
of the campus before.
443
00:28:52,900 --> 00:28:55,820
Well, the athletic field is right over
there. Oh, great.
444
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
Thank you.
445
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Woo -hoo! Nice!
446
00:29:03,300 --> 00:29:07,500
This is my mom. Mom, this is my coach,
Corey.
447
00:29:07,760 --> 00:29:10,060
Miss Cassano, nice to meet you. Corey
Wells.
448
00:29:10,460 --> 00:29:14,000
Mr. Wells, I can't believe you actually
taught my son how to run with a
449
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
football.
450
00:29:15,140 --> 00:29:16,520
I'm a bit of a genius, too.
451
00:29:17,719 --> 00:29:19,000
So why are you here so early?
452
00:29:19,320 --> 00:29:20,620
I'll explain it to you later.
453
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Trying to quit your job?
454
00:29:21,900 --> 00:29:23,860
I'll explain it to you later, as in not
now.
455
00:29:25,740 --> 00:29:28,020
Hey, can Corey come to dinner with us
tonight?
456
00:29:28,760 --> 00:29:31,020
Oh, does he want to come to dinner with
us? Corey?
457
00:29:31,360 --> 00:29:33,800
I actually would like to talk with you
about Riley.
458
00:29:34,680 --> 00:29:39,600
See? You guys can have serious talks
about my development, and then after we
459
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
shoot some basketball.
460
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Shoot hoops.
461
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
Whatever, yeah.
462
00:29:43,620 --> 00:29:45,220
Except you don't have a basketball.
463
00:29:46,000 --> 00:29:47,160
We'll borrow one from the school.
464
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Or a hoop.
465
00:29:49,100 --> 00:29:50,100
Oh, yeah.
466
00:29:52,600 --> 00:29:55,960
I've never seen my son be so comfortable
with someone other than myself.
467
00:29:56,360 --> 00:29:59,060
Is that all right with you? All right.
It's an answer to my prayers.
468
00:30:00,980 --> 00:30:01,980
So what do we have?
469
00:30:02,940 --> 00:30:05,980
How about celery and eggplants?
470
00:30:06,280 --> 00:30:07,760
Raw. Okay.
471
00:30:08,060 --> 00:30:09,180
Raw eggs and kidneys.
472
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
She doesn't have to be kind. Got it.
473
00:30:11,740 --> 00:30:13,240
Wilted lettuce and mayonnaise.
474
00:30:13,600 --> 00:30:15,020
Pizza. Oh, pizza.
475
00:30:15,220 --> 00:30:16,740
Sounds weird, but okay.
476
00:30:17,160 --> 00:30:20,140
Pizza. I can do pizza. You can do pizza.
477
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
Let me get this straight.
478
00:30:22,640 --> 00:30:25,620
You're telling me the governor won't
speak to me unless I have an
479
00:30:25,760 --> 00:30:28,880
but I can't get an appointment unless
the governor wants to speak to me.
480
00:30:30,240 --> 00:30:32,680
This is of the utmost urgency.
481
00:30:33,660 --> 00:30:35,600
Surely you have protocol for that.
482
00:30:37,120 --> 00:30:39,900
Email. No, you don't under... Hello?
483
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Hello?
484
00:30:45,100 --> 00:30:46,100
I don't believe this.
485
00:30:46,360 --> 00:30:50,440
What? She said I'm the third person to
call in today saying the world's about
486
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
end. Other scientists?
487
00:30:52,920 --> 00:30:58,380
No. One said that UFOs were going to be
invading, and the other said that God
488
00:30:58,380 --> 00:30:59,780
was going to rain down fire.
489
00:31:00,300 --> 00:31:01,900
Well, that's not far from the truth.
490
00:31:02,280 --> 00:31:07,600
All right. I've tried the NSF, my
government contacts, the local news, and
491
00:31:07,600 --> 00:31:11,220
nobody wants to listen to me unless I
have other scientists corroborate my
492
00:31:11,820 --> 00:31:14,460
They don't even want to look at Riley's
report.
493
00:31:15,040 --> 00:31:16,040
What did you find out?
494
00:31:17,440 --> 00:31:22,140
Well, in studying current solar
activity, the kids' predictions are dead
495
00:31:23,120 --> 00:31:26,460
Some pretty sizable flares have already
happened. We should start seeing effects
496
00:31:26,460 --> 00:31:30,140
from geomagnetic storms in a matter of
minutes.
497
00:31:31,140 --> 00:31:33,100
And in 17 hours, the big one.
498
00:31:34,060 --> 00:31:36,600
Eventually, the SOHO satellite will
detect it, right?
499
00:31:37,100 --> 00:31:39,920
Yeah, but just before it happens. By
then, it'll be too late.
500
00:31:41,630 --> 00:31:46,050
We need government officials to alert
people to take cover. They need to shut
501
00:31:46,050 --> 00:31:47,550
down the power plants and the pipelines.
502
00:31:48,150 --> 00:31:50,330
They need to alert the National Guard.
503
00:31:50,590 --> 00:31:51,590
I have a suggestion.
504
00:31:51,790 --> 00:31:54,730
This kind of catastrophe could be
avoided if only the bureaucrats would
505
00:31:55,010 --> 00:31:56,230
Call Marshall Pryor.
506
00:31:56,610 --> 00:31:58,410
Why? He's big money.
507
00:31:58,930 --> 00:32:02,310
His family owns half the pipelines in
the country. If anybody can get the
508
00:32:02,310 --> 00:32:03,810
government's attention, he can.
509
00:32:06,050 --> 00:32:08,130
Now, here.
510
00:32:10,320 --> 00:32:14,660
I know you hate his politics, but he
might be the only chance we have.
511
00:32:34,940 --> 00:32:38,240
When Riley was a baby, he and his dad
were in an accident.
512
00:32:39,790 --> 00:32:40,970
His dad didn't survive.
513
00:32:41,890 --> 00:32:42,890
I'm sorry.
514
00:32:43,710 --> 00:32:44,890
It hasn't been easy.
515
00:32:45,430 --> 00:32:49,370
I was barely an adult when I had him. I
never got the education he's getting.
516
00:32:50,210 --> 00:32:54,370
And working full time, I'm just not
around as much as I'd like to be.
517
00:32:55,110 --> 00:32:56,290
He's lucky to have you.
518
00:32:57,610 --> 00:32:59,670
I wish he felt that way.
519
00:33:00,330 --> 00:33:01,330
I'm sure he does.
520
00:33:02,070 --> 00:33:04,290
He has this amazing gift.
521
00:33:05,710 --> 00:33:08,830
I sometimes wonder where he could be if
I could have afforded private schools
522
00:33:08,830 --> 00:33:09,830
for him.
523
00:33:10,010 --> 00:33:11,750
His scholarship got him into Empire.
524
00:33:14,030 --> 00:33:17,350
Anyway, I really appreciate you stepping
in.
525
00:33:18,050 --> 00:33:19,410
I'm just doing my job.
526
00:33:20,290 --> 00:33:21,290
You having a kid?
527
00:33:22,090 --> 00:33:24,650
You mean besides the 300 I take care of
daily?
528
00:33:26,890 --> 00:33:27,890
Mom.
529
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
Yeah?
530
00:33:29,290 --> 00:33:30,650
There's something I need to tell you.
531
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Sounds serious.
532
00:33:32,700 --> 00:33:34,900
Okay. Yeah, I was just waiting to make
sure.
533
00:33:35,220 --> 00:33:40,580
But now... Now I'm pretty sure.
534
00:33:47,240 --> 00:33:48,500
Riley, what's going on?
535
00:33:56,580 --> 00:33:59,300
I can't believe I let you convince me to
call this man.
536
00:34:00,060 --> 00:34:01,940
Shows you how desperate I am.
537
00:34:02,430 --> 00:34:05,570
Just keep an open mind, Clark. You're
too suspicious of people.
538
00:34:06,090 --> 00:34:07,090
No, not suspicious.
539
00:34:07,310 --> 00:34:09,330
Just discerning. Oh, fine.
540
00:34:09,530 --> 00:34:13,630
Just discerning. Just remember, our
future is with this man.
541
00:34:13,969 --> 00:34:17,310
So no matter what your personal feelings
are, we need him.
542
00:34:25,030 --> 00:34:26,030
Good luck.
543
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
Thank you for your time.
544
00:34:57,960 --> 00:35:01,260
This is an urgent business, so I hope
you don't mind if we get right to it.
545
00:35:01,480 --> 00:35:02,359
Of course.
546
00:35:02,360 --> 00:35:05,780
To reiterate what we talked about on the
phone, we've received data, very
547
00:35:05,780 --> 00:35:11,020
reliable data, that a solar flare of
tremendous proportions is due to occur
548
00:35:11,020 --> 00:35:12,440
less than 17 hours.
549
00:35:13,460 --> 00:35:14,980
Precursors are already hitting the
Earth.
550
00:35:15,320 --> 00:35:18,120
We can expect that anything electrical
will start to malfunction.
551
00:35:19,000 --> 00:35:21,840
I took the liberty of doing some
research after you called me.
552
00:35:22,400 --> 00:35:26,040
It seems that your lab is the only lab
in the whole world that has this
553
00:35:26,040 --> 00:35:27,760
information. How is that possible?
554
00:35:28,280 --> 00:35:30,960
Well, that's because it didn't come from
our lab.
555
00:35:32,180 --> 00:35:34,020
It comes from a college student.
556
00:35:35,820 --> 00:35:37,540
A college student? Really?
557
00:35:37,780 --> 00:35:42,340
He has been virtually dead on in every
one of his predictions down to time and
558
00:35:42,340 --> 00:35:43,740
magnitude. Interesting.
559
00:35:43,980 --> 00:35:46,600
What matters now is we need to get this
information to the government.
560
00:35:46,900 --> 00:35:48,540
You said this was going to affect
pipelines?
561
00:35:49,100 --> 00:35:52,860
Yes. Any pipeline that isn't safety
locked will be affected.
562
00:35:53,720 --> 00:35:55,480
Worst case scenario, they could ignite.
563
00:35:56,880 --> 00:36:01,300
Forgive me for being a little too
personal, but this afternoon you treated
564
00:36:01,300 --> 00:36:03,060
like the enemy. Why are you bringing me
this information?
565
00:36:03,680 --> 00:36:07,620
Well, without other scientists
corroborating this data, nobody will
566
00:36:07,620 --> 00:36:09,980
seriously. And there simply isn't time
for that.
567
00:36:10,200 --> 00:36:11,920
Well, what you're saying is pretty
unprecedented.
568
00:36:13,380 --> 00:36:14,380
Yes.
569
00:36:15,340 --> 00:36:17,120
You can't blame people for being
suspicious.
570
00:36:20,520 --> 00:36:21,620
I'm not making this up.
571
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
I believe you.
572
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Good.
573
00:36:26,120 --> 00:36:27,160
Alert all of our people.
574
00:36:27,500 --> 00:36:29,280
Every pipeline should have a safety
lock.
575
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
Yes, sir.
576
00:36:30,540 --> 00:36:34,340
I also need you to get this information
to the head of state. I mean, ideally
577
00:36:34,340 --> 00:36:35,720
the president, if you can.
578
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
I can do it.
579
00:36:38,460 --> 00:36:42,780
Good. I'd like to meet the student who
managed to do what no computer or
580
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
satellite could.
581
00:36:44,040 --> 00:36:46,520
He sounds like the kind of man I'd like
on my team.
582
00:36:46,800 --> 00:36:48,220
No, I'm afraid that's not possible.
583
00:36:49,140 --> 00:36:53,160
Why? He's a minor, and I haven't even
spoken to his parents. I mean, the only
584
00:36:53,160 --> 00:36:55,380
reason I came to you is because of the
urgency of... But don't you think his
585
00:36:55,380 --> 00:36:56,380
parents should make that decision?
586
00:36:58,520 --> 00:37:01,620
I can't, in all good conscience.
587
00:37:01,880 --> 00:37:03,440
You can't, in all good conscience, what?
588
00:37:04,840 --> 00:37:08,660
Introduce him to the evil, big power,
prior industries? Is that what you
589
00:37:08,680 --> 00:37:09,680
in all good conscience, do?
590
00:37:11,100 --> 00:37:12,380
I fund his school.
591
00:37:13,160 --> 00:37:14,440
I'm funding your lab.
592
00:37:15,080 --> 00:37:18,320
I never agreed. You need my contacts and
government relations.
593
00:37:19,180 --> 00:37:20,980
You're treating me like a renewable
resource.
594
00:37:22,460 --> 00:37:24,560
All I want is an introduction to the
kid.
595
00:37:25,140 --> 00:37:26,180
Maybe an address.
596
00:37:33,060 --> 00:37:34,720
I'm sorry, I can't.
597
00:37:35,380 --> 00:37:37,880
Well, if you can't, you can't.
598
00:37:40,000 --> 00:37:44,440
I think finding an underage college kid
shouldn't be too difficult.
599
00:37:45,220 --> 00:37:46,280
Please don't.
600
00:37:46,990 --> 00:37:48,690
From this point on, you answer to me.
601
00:37:49,910 --> 00:37:52,750
I'm sure that I can trust in your
complete secrecy.
602
00:37:54,490 --> 00:37:55,490
Secrecy?
603
00:37:56,510 --> 00:38:01,150
No, the whole idea that everybody knows.
That's the whole point. No, that's your
604
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
point, Dr. Clark.
605
00:38:03,130 --> 00:38:06,730
Like I said, I'm sure that I can trust
in your discretion.
606
00:38:11,590 --> 00:38:13,290
You have no intention of going public.
607
00:38:15,530 --> 00:38:17,910
You're going to protect your pipeline
and your power plant?
608
00:38:19,310 --> 00:38:21,370
And you're going to let the rest go to
hell?
609
00:38:22,310 --> 00:38:25,270
So you can swoop in and have your
monopoly on power?
610
00:38:25,590 --> 00:38:27,010
Would that really be so bad?
611
00:38:27,350 --> 00:38:29,330
I mean, if your lab is part of that
monopoly?
612
00:38:32,150 --> 00:38:33,150
I'm getting out.
613
00:38:36,190 --> 00:38:37,190
Let me out.
614
00:38:44,070 --> 00:38:45,070
Ma 'am?
615
00:38:54,670 --> 00:38:55,790
I'm going to tell you something, Doctor.
616
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
I like you.
617
00:38:59,210 --> 00:39:00,790
And I appreciate where you stand.
618
00:39:02,250 --> 00:39:06,730
But you are a nearly broke, single woman
who has nothing to lose.
619
00:39:09,390 --> 00:39:12,550
I'm a businessman who answers to
millions of people.
620
00:39:13,850 --> 00:39:17,390
I am very sorry that we couldn't come to
some sort of an agreement here.
621
00:39:18,410 --> 00:39:19,630
But this is bigger than me.
622
00:39:20,410 --> 00:39:21,430
It's bigger than you.
623
00:39:22,110 --> 00:39:23,610
It's bigger than all of our differences.
624
00:39:29,640 --> 00:39:32,640
So if you'll excuse me, I have a child
prodigy to find.
625
00:39:34,680 --> 00:39:36,560
I am not going to let you get away with
this.
626
00:39:41,340 --> 00:39:44,000
I want you to treat the doctor like
she's our special guest.
627
00:39:46,180 --> 00:39:52,560
If she tries to escape, or does anything
stupid, make sure that you don't ruin
628
00:39:52,560 --> 00:39:53,459
the upholstery.
629
00:39:53,460 --> 00:39:54,460
Yes, sir.
630
00:40:15,799 --> 00:40:16,799
Detective Padgett.
631
00:40:17,360 --> 00:40:18,380
It's Marshall Pryor.
632
00:40:19,680 --> 00:40:20,880
I'm very good, sir.
633
00:40:21,760 --> 00:40:23,080
I have a favor to ask you.
634
00:40:23,680 --> 00:40:25,840
I'm looking to find a very special young
man.
635
00:40:27,160 --> 00:40:28,260
He's a student at Empire.
636
00:41:10,299 --> 00:41:14,080
Listen, I know that Pryor is your boss,
but if I don't get help soon, you and
637
00:41:14,080 --> 00:41:16,020
everyone you care about is going to die.
638
00:41:38,990 --> 00:41:40,210
What the hell's going on up there?
639
00:41:40,510 --> 00:41:42,210
I don't know. Everything's going crazy.
640
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
I don't fight, man.
641
00:42:13,980 --> 00:42:14,980
I just drive.
642
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Oh!
643
00:43:16,560 --> 00:43:19,140
Can you take me this address, please?
107 R .L. Way?
644
00:43:19,760 --> 00:43:21,100
Of course. No problem.
645
00:43:22,200 --> 00:43:23,380
Sorry about the blood.
646
00:43:23,840 --> 00:43:25,060
Are you sure you're okay?
647
00:43:29,580 --> 00:43:34,240
We have breaking news about some
mysterious power glitches that may be
648
00:43:34,240 --> 00:43:35,240
solar flares.
649
00:43:35,460 --> 00:43:40,240
First and foremost, reports confirm that
there is no immediate danger and that
650
00:43:40,240 --> 00:43:43,900
the flares, while more dramatic than
normal, are likely to pass.
651
00:43:44,460 --> 00:43:45,560
People are encouraged.
652
00:43:51,240 --> 00:43:52,240
Oh, no.
653
00:43:53,060 --> 00:43:56,780
Firefighters and local authorities are
optimistic tonight as things seem to be
654
00:43:56,780 --> 00:44:01,460
returning to normal. Okay, Riley, what
should we do? Board up some windows?
655
00:44:02,300 --> 00:44:03,940
I'll run to the door and get some water.
656
00:44:04,220 --> 00:44:05,220
Good idea.
657
00:44:08,780 --> 00:44:11,060
Oh, my God. I don't know, but it's not
safe outside.
658
00:44:11,460 --> 00:44:14,720
Okay, Riley, you're right. We have lots
of water here. Let's just stay together.
659
00:44:14,860 --> 00:44:15,860
I'm going to call Grandma.
660
00:44:20,490 --> 00:44:22,230
I get it. Why isn't the government doing
anything?
661
00:44:22,510 --> 00:44:23,810
They don't realize what's coming.
662
00:44:24,050 --> 00:44:26,870
But things are happening now. Why aren't
they doing something now?
663
00:44:27,270 --> 00:44:33,930
Because so far, all it is is just...
664
00:44:33,930 --> 00:44:35,690
Ow!
665
00:44:37,910 --> 00:44:39,110
Mom! Jamie!
666
00:44:39,330 --> 00:44:40,330
Are you okay?
667
00:44:40,850 --> 00:44:41,970
Yeah, I'm okay.
668
00:44:42,470 --> 00:44:45,170
I won't be helpless. I will not be
helpless.
669
00:44:45,470 --> 00:44:46,470
Mom.
670
00:44:48,270 --> 00:44:50,290
I know you're scared, but everything's
going to be okay, all right?
671
00:44:50,770 --> 00:44:53,930
Look, all we have to do is find a
basement somewhere and just wait for a
672
00:44:53,930 --> 00:44:55,050
days. What about everyone else?
673
00:44:55,450 --> 00:44:57,870
This is not the club. You cannot protect
everyone.
674
00:44:58,230 --> 00:44:59,230
But... Mom.
675
00:45:03,050 --> 00:45:04,150
Okay, I'm fine.
676
00:45:04,790 --> 00:45:05,790
I'm fine.
677
00:45:05,830 --> 00:45:06,970
We've been through worse, right?
678
00:45:08,130 --> 00:45:09,630
Technically, no, but I understand what
you mean.
679
00:45:19,560 --> 00:45:20,660
Who the hell is that?
680
00:45:31,360 --> 00:45:32,360
Dr. Clark!
681
00:45:52,620 --> 00:45:53,620
Who are you?
682
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
My name's Jamie.
683
00:45:56,460 --> 00:45:57,560
You're very pretty.
684
00:46:02,540 --> 00:46:04,800
Hey, the phone's ringing again. Should I
call an ambulance?
685
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
No, no.
686
00:46:08,380 --> 00:46:09,840
How long have I been out?
687
00:46:10,080 --> 00:46:11,080
Not long.
688
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
Thank you.
689
00:46:15,360 --> 00:46:17,780
You can thank Corey here. He's your
doctor.
690
00:46:18,040 --> 00:46:19,620
I was an Eagle Scout for three years.
691
00:46:22,730 --> 00:46:23,930
Who did this to you, anyway?
692
00:46:24,950 --> 00:46:26,410
That's what I want to talk to you about.
693
00:46:26,930 --> 00:46:28,110
My reports are right, huh?
694
00:46:29,230 --> 00:46:30,230
I'm afraid so.
695
00:46:31,590 --> 00:46:33,730
Riley's been giving us a crash course in
solar flares.
696
00:46:34,930 --> 00:46:35,930
He's in danger.
697
00:46:36,410 --> 00:46:37,410
What?
698
00:46:38,050 --> 00:46:40,150
We have to find a way to alert people.
699
00:46:40,710 --> 00:46:41,910
Riley, I lost your report.
700
00:46:42,110 --> 00:46:43,110
Do you have another copy?
701
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
No.
702
00:46:45,290 --> 00:46:46,690
But I have all the data memorized.
703
00:46:47,610 --> 00:46:48,610
Good man.
704
00:46:49,010 --> 00:46:50,850
Wait, what are you planning on doing?
705
00:46:51,310 --> 00:46:53,500
Yeah. I'm lost. What's going on?
706
00:46:53,780 --> 00:46:57,840
All right, we just have to get out of
here. We have to find a way to get Riley
707
00:46:57,840 --> 00:46:58,840
to somebody with authority.
708
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
Let's go.
709
00:47:00,560 --> 00:47:01,560
Hold on a second.
710
00:47:01,820 --> 00:47:03,660
I'm not letting my kid out there. It's
dangerous.
711
00:47:03,980 --> 00:47:07,000
The most dangerous place for Riley right
now is this house.
712
00:47:07,560 --> 00:47:10,180
I'll explain to you later, but we have
to get out of here immediately.
713
00:47:11,820 --> 00:47:13,860
Mom, it's okay. We can trust her.
714
00:47:14,340 --> 00:47:15,340
Riley?
715
00:47:16,420 --> 00:47:19,040
Please, before it's too late.
716
00:47:32,970 --> 00:47:33,990
Officer Smith, ma 'am.
717
00:47:34,390 --> 00:47:35,390
LAPD.
718
00:47:38,050 --> 00:47:39,050
Please, Rambo.
719
00:47:42,250 --> 00:47:44,390
Good evening, ma 'am. Is everyone okay
here?
720
00:47:44,810 --> 00:47:47,850
So far, so good. Just a little rattled.
721
00:47:49,030 --> 00:47:50,030
Oh, no.
722
00:47:51,750 --> 00:47:52,850
How can I help you?
723
00:47:53,270 --> 00:47:56,730
Oh, please, don't be alarmed. The
officer's just here to make sure
724
00:47:56,730 --> 00:47:58,810
safe. Great. My tax dollar's at work.
725
00:47:59,430 --> 00:48:01,570
So, uh, really, what's going on?
726
00:48:02,220 --> 00:48:03,700
He wants to take your son.
727
00:48:05,700 --> 00:48:08,340
Has she threatened your son or you in
any way?
728
00:48:09,140 --> 00:48:10,500
No, but she just got here.
729
00:48:11,780 --> 00:48:12,780
Forgive me.
730
00:48:13,260 --> 00:48:14,280
I'm Marshal Pryor.
731
00:48:15,580 --> 00:48:16,580
Jamie Cassano.
732
00:48:16,720 --> 00:48:20,900
I apologize for the ominous entrance,
but these are extraordinary
733
00:48:21,660 --> 00:48:22,660
Okay.
734
00:48:22,840 --> 00:48:25,260
Has she told you that Riley's report is
going to save the world?
735
00:48:26,900 --> 00:48:30,200
Well... Well, no doubt she told you of
the urgency of getting Riley an
736
00:48:30,200 --> 00:48:31,300
appointment with those in charge.
737
00:48:33,720 --> 00:48:34,820
Yeah? That's why I'm here.
738
00:48:35,420 --> 00:48:38,600
Don't listen to him. He only wants
Riley's report for his own company.
739
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
No, no, no. She's absolutely right.
740
00:48:41,560 --> 00:48:44,100
Riley's skills are an enormous value to
me.
741
00:48:44,600 --> 00:48:47,840
I would pay just to have him help with
this crisis.
742
00:48:48,980 --> 00:48:50,160
I want him on my staff.
743
00:48:50,760 --> 00:48:54,280
He'd be working for one of the most
dynamic and successful companies in the
744
00:48:54,280 --> 00:48:55,280
entire world.
745
00:48:55,520 --> 00:48:57,840
Well, I guess it beats working in an ice
cream parlor.
746
00:49:02,090 --> 00:49:08,870
In addition, I would like to offer Riley
a scholarship to any school you desire.
747
00:49:09,150 --> 00:49:14,390
Bottom line, I want him happy, healthy,
and working for me. You are wasting
748
00:49:14,390 --> 00:49:15,390
precious time.
749
00:49:15,610 --> 00:49:18,570
I am ready to have them meet Simon
Jansen right now.
750
00:49:18,970 --> 00:49:20,990
Who? From PCAST?
751
00:49:22,450 --> 00:49:26,610
What's PCAST? The President's Council of
Advisors on Science and Technology.
752
00:49:27,330 --> 00:49:29,150
Wow. Simon Jansen.
753
00:49:29,630 --> 00:49:31,610
Impressive. That's absolutely right.
754
00:49:31,960 --> 00:49:33,260
He's in town and he owes me a favor.
755
00:49:33,780 --> 00:49:35,280
He's in town right now.
756
00:49:35,800 --> 00:49:37,340
What an amazing coincidence.
757
00:49:38,060 --> 00:49:39,060
No coincidence.
758
00:49:39,620 --> 00:49:40,820
I asked him to come.
759
00:49:42,420 --> 00:49:43,840
I'd really like for you to meet him.
760
00:49:44,180 --> 00:49:45,420
What was your plan, Doctor?
761
00:49:46,440 --> 00:49:50,540
Were you going to drag Riley through the
streets of L .A.? Maybe smuggle him
762
00:49:50,540 --> 00:49:52,060
into City Hall? He is lying.
763
00:49:52,340 --> 00:49:54,440
He has no intention of going public.
764
00:49:54,700 --> 00:49:55,700
Time is of the essence.
765
00:49:56,160 --> 00:49:58,100
I hope you don't think I'm being tacky.
766
00:49:59,280 --> 00:50:00,840
This is just to show you that...
767
00:50:01,210 --> 00:50:02,210
My offer is legitimate.
768
00:50:03,470 --> 00:50:04,950
But we really do need to hurry.
769
00:50:08,410 --> 00:50:09,410
Whoa.
770
00:50:10,090 --> 00:50:11,910
You really want us to come with you?
771
00:50:12,910 --> 00:50:14,650
I would do anything to make that happen.
772
00:50:20,250 --> 00:50:21,690
Riley? Yeah?
773
00:50:22,070 --> 00:50:24,970
Go upstairs and pack your backpack with
some overnight stuff.
774
00:50:27,990 --> 00:50:29,290
Really? Yeah.
775
00:50:30,030 --> 00:50:31,650
Just wait for me until I come get you.
776
00:50:31,870 --> 00:50:32,870
Understand?
777
00:50:38,710 --> 00:50:40,110
I don't believe this.
778
00:50:42,370 --> 00:50:44,070
I just want to give him a chance to
speak.
779
00:50:44,850 --> 00:50:45,850
Thank you.
780
00:50:46,230 --> 00:50:49,850
You know, officer, I don't think we need
you anymore. But thank you very much
781
00:50:49,850 --> 00:50:50,850
for coming.
782
00:50:57,530 --> 00:50:59,210
Why don't you make yourself comfortable?
783
00:50:59,800 --> 00:51:00,800
Do you like a drink?
784
00:51:01,160 --> 00:51:04,060
Scotch? I would love a scotch.
785
00:51:10,340 --> 00:51:11,340
I'll help you.
786
00:51:33,360 --> 00:51:34,360
Check up there.
787
00:51:50,960 --> 00:51:52,340
Excuse me, what are you doing?
788
00:51:58,080 --> 00:51:59,200
Look, you cannot...
789
00:51:59,400 --> 00:52:03,960
I know that I seem half -crazed and he
seems trustworthy, but he almost had me
790
00:52:03,960 --> 00:52:06,460
killed this afternoon just for trying to
go public with Riley's report.
791
00:52:34,730 --> 00:52:37,830
And I know that the money is tempting,
but I think Riley should be protected
792
00:52:37,830 --> 00:52:38,830
not exploited.
793
00:52:43,630 --> 00:52:45,470
I don't know your first name.
794
00:52:47,090 --> 00:52:48,090
Joanna.
795
00:52:49,030 --> 00:52:50,030
Joanna.
796
00:52:51,630 --> 00:52:52,630
Listen carefully.
797
00:52:54,050 --> 00:52:55,910
You and I are going to have a fight.
798
00:52:57,710 --> 00:52:59,330
I'm not trying to help Riley.
799
00:52:59,730 --> 00:53:00,750
Not with each other.
800
00:53:11,120 --> 00:53:14,260
It's going to be you and me against
those two men.
801
00:53:15,520 --> 00:53:18,320
I can do most of the work, but I need
you to protect yourself.
802
00:53:20,820 --> 00:53:23,880
See this kettle full of scalding hot
water? That's for you.
803
00:53:24,260 --> 00:53:25,420
You're in charge of tea.
804
00:53:27,460 --> 00:53:28,460
Got it.
805
00:53:28,520 --> 00:53:31,560
Now that we understand each other, I'm
going to finish making these drinks.
806
00:53:58,890 --> 00:54:00,610
They're gone. They've escaped through
the window.
807
00:54:00,930 --> 00:54:04,190
What? They grow up so quickly, and
before you know it, they're gone.
808
00:54:04,590 --> 00:54:05,650
You're going to regret this.
809
00:54:05,930 --> 00:54:07,190
Yeah, I know.
810
00:55:08,110 --> 00:55:10,630
There's a job opening for a bouncer down
at the club I hooked up.
811
00:55:10,890 --> 00:55:12,590
The scientist gig doesn't work out.
812
00:55:12,990 --> 00:55:13,990
I'll consider it.
813
00:55:16,110 --> 00:55:17,110
Call Sergeant Bradley.
814
00:55:18,010 --> 00:55:20,410
I want every cop in the city looking for
that kid.
815
00:55:20,930 --> 00:55:21,930
Get me to Dr.
816
00:55:22,130 --> 00:55:23,089
Greensfield or now.
817
00:55:23,090 --> 00:55:25,150
Yes, sir. Maybe we should split up and
look for them.
818
00:55:25,370 --> 00:55:27,130
Do you have any idea where they might
be? Yeah.
819
00:55:28,670 --> 00:55:29,870
Head and feet's over, guys.
820
00:55:40,520 --> 00:55:44,160
longer being allowed to take off.
However, there are still hundreds of
821
00:55:44,160 --> 00:55:46,600
and other aircraft currently in flight.
822
00:55:46,860 --> 00:55:50,920
A hotline has been set up to deal with
the flood of concerned calls, and
823
00:55:50,920 --> 00:55:53,440
authorities are requesting that you
avoid calling.
824
00:55:54,620 --> 00:55:57,000
Hello. Klein, thank God.
825
00:55:58,080 --> 00:56:00,440
Well, where are you? What happened?
826
00:56:00,740 --> 00:56:02,080
Prior is what happened.
827
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
What?
828
00:56:04,840 --> 00:56:07,460
I'm fine. Riley's fine. Everyone is
fine.
829
00:56:07,860 --> 00:56:08,860
Riley's with you.
830
00:56:10,240 --> 00:56:13,280
Yes. The police are looking for him.
It's all over the radio.
831
00:56:13,660 --> 00:56:16,320
Damn it, we're not going to be able to
get him anywhere. I only had his report.
832
00:56:17,840 --> 00:56:18,940
Well, I have his report.
833
00:56:19,960 --> 00:56:22,500
What? No, I have it in my hand right
now.
834
00:56:23,580 --> 00:56:24,580
How?
835
00:56:25,500 --> 00:56:27,720
Pryor gave it to me. He said you gave
full approval.
836
00:56:28,600 --> 00:56:33,260
No. Yeah, well, he's got me prepping for
a meeting with Simon Jansen of PCAST.
837
00:56:34,080 --> 00:56:37,300
What? I don't... Yeah, yeah, he's on his
way to our lab right now.
838
00:56:37,520 --> 00:56:38,520
Our lab?
839
00:56:38,890 --> 00:56:41,270
I don't understand why would Pryor give
away that information?
840
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
He's not.
841
00:56:44,670 --> 00:56:45,670
I don't get it.
842
00:56:45,910 --> 00:56:48,570
Clark, he's going to sell it to him.
843
00:56:49,730 --> 00:56:50,730
What?
844
00:56:51,350 --> 00:56:52,750
He's selling the report.
845
00:56:53,290 --> 00:56:54,390
What's to stop him?
846
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
What's going on?
847
00:56:58,650 --> 00:57:01,650
Pryor's going to sell Riley's report to
Simon Jansen.
848
00:57:02,550 --> 00:57:04,110
What if they don't meet his price?
849
00:57:05,670 --> 00:57:06,670
We're stopping him.
850
00:57:07,090 --> 00:57:08,090
How?
851
00:57:08,780 --> 00:57:11,580
I mean, he's got the report, he's got
the appointment, he's got everything.
852
00:57:12,340 --> 00:57:14,060
No, he doesn't have Riley.
853
00:57:15,380 --> 00:57:16,380
What are you saying?
854
00:57:16,600 --> 00:57:20,000
The four of us are going to stop Pryor.
Jansen doesn't have to buy that
855
00:57:20,000 --> 00:57:23,660
information. Riley will give it to him.
Are you sure? I mean, that is really
856
00:57:23,660 --> 00:57:25,960
dangerous. It's our last chance to make
a difference.
857
00:57:26,640 --> 00:57:27,760
We're going to that meeting.
858
00:57:28,580 --> 00:57:29,580
Sweet.
859
00:57:30,020 --> 00:57:31,020
Finish your cereal.
860
00:57:36,440 --> 00:57:37,760
Klein? Huh?
861
00:57:38,110 --> 00:57:39,110
What?
862
00:57:39,150 --> 00:57:40,150
Shred the report.
863
00:57:42,510 --> 00:57:43,510
What?
864
00:57:44,430 --> 00:57:45,430
Shred it.
865
00:57:45,930 --> 00:57:47,030
We're coming with Riley.
866
00:57:48,370 --> 00:57:49,370
Okay.
867
00:57:55,270 --> 00:57:58,670
We're doing everything we can to provide
relief effort.
868
00:57:59,510 --> 00:58:04,070
Scientists around the globe are
monitoring the sun's activity, which
869
00:58:04,070 --> 00:58:06,350
to die down before any major harm is
done.
870
00:58:07,170 --> 00:58:10,470
Because of this, the president has not
declared a state of emergency.
871
00:58:12,510 --> 00:58:15,890
Mr. Mayor, what do you say to the
accusation that we've got another
872
00:58:15,890 --> 00:58:16,890
our hands?
873
00:58:16,930 --> 00:58:18,010
Hurricanes can be predicted.
874
00:58:19,010 --> 00:58:22,010
What we're dealing with here is more
mysterious.
875
00:58:22,430 --> 00:58:25,950
When you use the word mysterious, do you
mean as it pertains to the scientific
876
00:58:25,950 --> 00:58:27,870
community or to your particular office?
877
00:58:28,110 --> 00:58:31,850
We are not sure exactly what is going
on. We're waiting to get the latest
878
00:58:31,850 --> 00:58:33,430
reports from the scientific community.
879
00:58:39,150 --> 00:58:41,270
Watch out for cops. Pryor's got them
looking for Riley.
880
00:58:41,510 --> 00:58:42,890
They're going to have to catch us first.
881
00:58:49,290 --> 00:58:52,650
Everybody, buckle up. Mommy's got a leg
wound.
882
00:59:02,710 --> 00:59:07,810
Pryor's going to have the place guarded,
though. How many men?
883
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
He didn't know.
884
00:59:10,160 --> 00:59:12,820
Riley, I want you to stay close to me or
Corey.
885
00:59:13,140 --> 00:59:16,760
But if we end up having a fight, just
run away until it's safe, okay? Mom, I
886
00:59:16,760 --> 00:59:17,760
take care of myself.
887
00:59:17,860 --> 00:59:20,940
Okay, but if we have to, just remember
what I taught you.
888
00:59:21,260 --> 00:59:23,020
Hunt for the balls, go for the eyes.
889
00:59:23,620 --> 00:59:24,558
That's my boy.
890
00:59:24,560 --> 00:59:25,560
Yeah, yeah.
891
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
What was that?
892
00:59:31,520 --> 00:59:32,520
This isn't good.
893
01:00:24,260 --> 01:00:28,560
Leading scientists blame these
malfunctions on a geomagnetic storm that
894
01:00:28,560 --> 01:00:33,140
recently, the effects of which should
taper off in a matter of hours. Police
895
01:00:33,140 --> 01:00:38,480
government officials maintain there is
no reason to panic and... Oh my God.
896
01:00:38,860 --> 01:00:39,900
What the hell?
897
01:00:40,920 --> 01:00:44,120
Are we going to be up any time soon?
898
01:00:44,480 --> 01:00:45,800
Not likely, Carly.
899
01:00:46,700 --> 01:00:48,360
Goddamn solar flares.
900
01:00:51,880 --> 01:00:54,080
Does this count as credit towards my P
.E. requirement?
901
01:00:54,540 --> 01:00:55,940
Now look who's cracking jokes.
902
01:01:01,460 --> 01:01:02,660
What the hell was that?
903
01:01:03,240 --> 01:01:04,460
That's an airplane, I think.
904
01:01:05,300 --> 01:01:06,620
Probably the first of many.
905
01:01:07,020 --> 01:01:08,020
We better go.
906
01:01:08,200 --> 01:01:09,200
All right, come on.
907
01:01:11,300 --> 01:01:13,880
Catastrophic. It's just the beginning if
we can't tell people what's coming.
908
01:01:31,280 --> 01:01:32,280
Are those Pryor's men?
909
01:01:32,720 --> 01:01:35,020
Yes. But they don't have any official
power.
910
01:01:35,280 --> 01:01:36,640
That's a good thing. True.
911
01:01:37,160 --> 01:01:40,920
But if they only take orders from Pryor,
they might not have a problem killing
912
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
the whole site.
913
01:01:42,860 --> 01:01:43,860
Also true.
914
01:01:43,940 --> 01:01:45,460
I like my outlook better.
915
01:01:46,200 --> 01:01:49,980
Look, Pryor might have a lot of pull in
this country, but he doesn't own
916
01:01:49,980 --> 01:01:51,220
everyone in Washington.
917
01:01:51,820 --> 01:01:54,900
Pryor must be sweating well up there. He
had a meeting with a presidential
918
01:01:54,900 --> 01:01:56,560
advisor and no report to show him.
919
01:01:56,880 --> 01:01:58,600
I just hope Dr. Klein is okay.
920
01:01:59,780 --> 01:02:00,780
We should go.
921
01:02:27,880 --> 01:02:29,580
We have a security breach at position
number one.
922
01:02:30,320 --> 01:02:31,320
I think we have the kid.
923
01:02:32,280 --> 01:02:34,660
Piece of crap.
924
01:02:35,860 --> 01:02:36,860
Kid, come here.
925
01:02:36,900 --> 01:02:38,200
No, Riley, no.
926
01:02:39,600 --> 01:02:40,840
Give me the gun. Handle first.
927
01:02:42,980 --> 01:02:43,980
Slowly.
928
01:03:31,950 --> 01:03:33,970
Is that that kid? We just want to see
Mr.
929
01:03:34,190 --> 01:03:35,190
Jansen.
930
01:03:38,810 --> 01:03:39,810
Don't move.
931
01:03:44,110 --> 01:03:46,550
Get off my maw!
932
01:04:04,110 --> 01:04:05,110
You okay?
933
01:04:05,270 --> 01:04:06,750
Yeah, that was awesome.
934
01:04:07,070 --> 01:04:08,930
This stuff you taught me actually works.
935
01:04:09,870 --> 01:04:11,990
Yep. It added a punch to the job.
936
01:04:12,530 --> 01:04:13,530
I saw that.
937
01:04:14,910 --> 01:04:15,930
What do we do with him?
938
01:04:16,350 --> 01:04:17,350
I know.
939
01:04:19,850 --> 01:04:20,850
Bring him this way.
940
01:04:28,010 --> 01:04:29,050
Let's lock him in here.
941
01:04:33,770 --> 01:04:34,810
You think he's going to wake up?
942
01:04:35,090 --> 01:04:36,090
I don't know, maybe.
943
01:04:38,250 --> 01:04:40,030
You've got to teach me more of that.
Okay.
944
01:04:40,570 --> 01:04:42,170
Let's save the world first, okay?
945
01:04:43,150 --> 01:04:44,630
All right. We've got to go.
946
01:04:49,130 --> 01:04:50,870
Wait. This isn't usually here.
947
01:04:51,730 --> 01:04:52,870
Piece of pie.
948
01:04:54,610 --> 01:04:55,930
Clyde must want to go this way.
949
01:05:55,310 --> 01:05:59,350
If you behave, I'll make sure we don't
forget to come back and set you free.
950
01:06:29,470 --> 01:06:30,690
McSweeney, I got the kid.
951
01:06:31,170 --> 01:06:32,170
That's the kid?
952
01:06:34,450 --> 01:06:35,530
I wasn't informed.
953
01:06:36,130 --> 01:06:37,870
You try using one of these things
lately?
954
01:06:38,090 --> 01:06:39,090
Nothing but static.
955
01:06:40,150 --> 01:06:41,890
Is it true you're smarter than a
computer?
956
01:06:43,090 --> 01:06:45,550
Computers aren't alive and therefore
don't qualify as intelligent.
957
01:06:46,310 --> 01:06:47,310
Shut up.
958
01:06:47,890 --> 01:06:50,050
Are we going to stand around and chat
all day or what?
959
01:06:50,430 --> 01:06:52,970
Well, McSweeney, you've got your orders.
960
01:06:53,170 --> 01:06:54,670
You know what to do, right?
961
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
Come on, kid.
962
01:07:01,680 --> 01:07:02,680
Get right there!
963
01:07:03,780 --> 01:07:05,540
Parker, I need backup.
964
01:07:06,820 --> 01:07:07,820
Parker!
965
01:07:08,680 --> 01:07:10,140
You're making a big mistake.
966
01:07:11,500 --> 01:07:12,500
Nobody's perfect.
967
01:07:12,960 --> 01:07:13,960
Run, Riley.
968
01:07:18,760 --> 01:07:19,760
Freeze!
969
01:07:25,040 --> 01:07:28,120
I'll give you five seconds to give my
mom your gun.
970
01:07:28,980 --> 01:07:31,200
One... Two...
971
01:07:40,260 --> 01:07:41,880
That was amazing.
972
01:07:42,480 --> 01:07:43,480
Thanks.
973
01:07:50,100 --> 01:07:51,940
Sorry. You okay?
974
01:07:52,260 --> 01:07:54,040
Yeah. How you feeling?
975
01:07:54,380 --> 01:07:56,960
Like I got the coolest mom in the world.
976
01:08:09,680 --> 01:08:11,300
I'm sorry for being shot. I'm just
great.
977
01:08:12,680 --> 01:08:13,980
But enough about me.
978
01:08:14,520 --> 01:08:17,899
Let's get this thing over with so we can
get to a hospital and drugs.
979
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Clyde?
980
01:08:27,260 --> 01:08:28,260
Clyde!
981
01:08:28,560 --> 01:08:29,560
Clark.
982
01:08:32,080 --> 01:08:36,899
How did you make it this far?
983
01:08:37,240 --> 01:08:38,840
I'll tell you when I have the time to
remember.
984
01:08:39,470 --> 01:08:40,670
Is the president's man here?
985
01:08:40,910 --> 01:08:43,490
He's in the meeting room. Right, and you
destroyed Riley's report.
986
01:08:44,270 --> 01:08:48,770
Yeah, that's why I'm being kept prisoner
here. Pryor's upstairs trying to string
987
01:08:48,770 --> 01:08:51,290
Jansen along, hoping that the police
show up with Riley.
988
01:08:52,250 --> 01:08:53,250
Is that him?
989
01:08:53,630 --> 01:08:54,630
That's him.
990
01:08:57,569 --> 01:09:02,890
You know, you are very gifted, and I
hope you'll consider coming to work with
991
01:09:02,890 --> 01:09:03,890
us.
992
01:09:04,430 --> 01:09:05,450
We'll think about it.
993
01:09:15,689 --> 01:09:18,130
Well, then let's get him upstairs and
end this thing.
994
01:09:18,550 --> 01:09:20,649
Wait, I'm coming with you. Of course.
995
01:09:21,470 --> 01:09:22,470
You going to be okay?
996
01:09:23,930 --> 01:09:24,930
Here.
997
01:09:27,729 --> 01:09:30,069
Yeah, it's happily ever after time.
998
01:09:36,590 --> 01:09:37,590
Here we go.
999
01:09:38,370 --> 01:09:39,370
Good luck, everyone.
1000
01:09:44,490 --> 01:09:47,010
Mr. Jansen, thank you so much for
meeting with us.
1001
01:09:57,610 --> 01:09:59,250
Klein! Sorry.
1002
01:09:59,770 --> 01:10:01,390
But he's our only hope.
1003
01:10:02,430 --> 01:10:03,430
What?
1004
01:10:05,970 --> 01:10:06,970
Shady.
1005
01:10:27,500 --> 01:10:28,438
It's a trap.
1006
01:10:28,440 --> 01:10:29,580
Jansen was never here.
1007
01:10:38,200 --> 01:10:44,920
Excellent work,
1008
01:10:45,060 --> 01:10:45,959
Dr. Klein.
1009
01:10:45,960 --> 01:10:48,760
You have proven yourself to be quite the
little mastermind.
1010
01:10:49,220 --> 01:10:50,540
I'm just doing my job.
1011
01:10:50,760 --> 01:10:51,760
Your job?
1012
01:10:51,920 --> 01:10:54,980
Clark, you're wrong to fight him.
1013
01:10:55,630 --> 01:11:00,310
He can help us. I mean, if you would
just stop being so stubborn and
1014
01:11:00,310 --> 01:11:01,710
and if you'd listen for once.
1015
01:11:02,170 --> 01:11:04,290
You're pointing a gun at me.
1016
01:11:04,530 --> 01:11:09,070
Sorry. I mean, just can you back, just
back off?
1017
01:11:09,450 --> 01:11:11,790
I don't believe this. What has he done
to you?
1018
01:11:12,070 --> 01:11:13,610
I'm trying to save the lab.
1019
01:11:14,570 --> 01:11:16,450
By threatening its chairman?
1020
01:11:17,130 --> 01:11:20,110
The lab you're trying to save is mine.
1021
01:11:21,150 --> 01:11:22,410
Not if you don't survive.
1022
01:11:27,319 --> 01:11:31,220
Well, I guess we find ourselves right
back where we started.
1023
01:11:31,920 --> 01:11:34,800
You'll hurt my son over my dead body.
1024
01:11:35,180 --> 01:11:40,140
What you consistently fail to realize is
that I have Riley's best interest at
1025
01:11:40,140 --> 01:11:41,139
heart.
1026
01:11:41,140 --> 01:11:45,320
His safety and his well -being are
vitally important to me. Yeah, so you
1027
01:11:45,320 --> 01:11:47,100
your own private forecaster.
1028
01:11:48,560 --> 01:11:49,720
What is your problem?
1029
01:11:50,420 --> 01:11:53,560
I'm going to be paying this kid millions
of dollars for what he does.
1030
01:11:54,170 --> 01:11:57,450
Since when did being a businessman
become synonymous with being a villain?
1031
01:11:57,990 --> 01:12:01,030
When you started pulling guns on people
who disagreed with you.
1032
01:12:03,050 --> 01:12:04,050
I like you.
1033
01:12:08,670 --> 01:12:09,990
Okay, cut the crap.
1034
01:12:10,810 --> 01:12:12,770
What is it exactly you want from us?
1035
01:12:14,450 --> 01:12:19,010
I would like for you and Riley to come
with me to my retreat so we can wait out
1036
01:12:19,010 --> 01:12:21,330
this solar flare nonsense in safety and
luxury.
1037
01:12:24,520 --> 01:12:26,720
Stop me from reporting you once this is
all over.
1038
01:12:27,640 --> 01:12:28,640
What are you going to report?
1039
01:12:29,500 --> 01:12:33,520
That you coerced us into working with
you. That you suppressed Riley's report.
1040
01:12:34,320 --> 01:12:35,320
What report?
1041
01:12:36,160 --> 01:12:37,960
I'm just offering you a business
proposal.
1042
01:12:38,400 --> 01:12:40,980
Now, I believe that we're starting to
cut it close.
1043
01:12:41,180 --> 01:12:42,320
We need to get to safety.
1044
01:12:44,060 --> 01:12:45,060
Agreed?
1045
01:12:45,980 --> 01:12:46,980
Agreed.
1046
01:12:47,580 --> 01:12:50,680
Riley? Mom, he's got the upper hand.
1047
01:12:50,980 --> 01:12:52,400
And I want to see you safe.
1048
01:12:52,940 --> 01:12:54,480
Out of the mouths of babes.
1049
01:12:55,180 --> 01:13:01,520
Yeah, but just for the record, you're a
very misled, narcissistic ass.
1050
01:13:04,140 --> 01:13:08,060
Look, I can't leave Joanna alone with
him.
1051
01:13:09,280 --> 01:13:10,320
And what about Corey?
1052
01:13:10,780 --> 01:13:11,780
No, no.
1053
01:13:12,020 --> 01:13:13,980
You go ahead. You do what you have to
do.
1054
01:13:15,880 --> 01:13:16,880
We'll be fine.
1055
01:13:17,680 --> 01:13:19,060
We can take shelter in the basement.
1056
01:13:19,560 --> 01:13:20,560
So?
1057
01:13:21,260 --> 01:13:22,260
Let's go.
1058
01:13:24,020 --> 01:13:25,020
Let's go.
1059
01:13:53,669 --> 01:13:54,870
Klein. Huh?
1060
01:13:56,350 --> 01:13:57,350
What now?
1061
01:13:58,830 --> 01:13:59,830
He's left you.
1062
01:14:00,450 --> 01:14:03,550
If you shoot me, no one's going to
connect him to it.
1063
01:14:04,310 --> 01:14:07,050
He needs me.
1064
01:14:08,130 --> 01:14:09,130
For what?
1065
01:14:09,390 --> 01:14:13,210
Well, for... Face it, Klein.
1066
01:14:13,910 --> 01:14:15,170
He needed you.
1067
01:14:15,510 --> 01:14:17,130
And he got what he wanted.
1068
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
I'm going to the basement.
1069
01:15:31,580 --> 01:15:32,580
Get in.
1070
01:15:40,980 --> 01:15:43,020
You know, I really hope we can learn to
be friends.
1071
01:15:44,300 --> 01:15:46,340
I believe in what we can do as a team.
1072
01:15:46,700 --> 01:15:47,700
As a team?
1073
01:15:47,800 --> 01:15:49,160
With that gun pointed at us?
1074
01:15:49,580 --> 01:15:51,660
What do you want your concept of
teamwork, Afghanistan?
1075
01:15:54,740 --> 01:15:55,740
Someday, huh?
1076
01:15:57,940 --> 01:15:58,980
Hey, what's that sound?
1077
01:16:01,700 --> 01:16:02,700
Your chauffeur.
1078
01:16:13,080 --> 01:16:14,540
Okay, now you don't have to do that.
1079
01:16:15,460 --> 01:16:16,960
We can come to some sort of an
agreement.
1080
01:16:17,580 --> 01:16:18,820
Yeah? How about this?
1081
01:16:19,220 --> 01:16:23,020
You agree to do what I say, and I agree
not to donate your body to my son's
1082
01:16:23,020 --> 01:16:24,020
science lab.
1083
01:16:25,300 --> 01:16:26,800
Been waiting to use that line forever.
1084
01:16:27,960 --> 01:16:30,360
Riley? Yeah? Go get Dr. Clark.
1085
01:16:32,180 --> 01:16:33,180
Mom? Yeah?
1086
01:16:33,860 --> 01:16:34,860
You're awesome.
1087
01:16:48,420 --> 01:16:51,460
So who's the most powerful person you
can get us to in under an hour?
1088
01:16:53,440 --> 01:16:54,440
Maybe the mayor.
1089
01:16:54,600 --> 01:16:55,600
The mayor?
1090
01:16:55,880 --> 01:16:57,140
That's the best you can do?
1091
01:16:57,760 --> 01:17:00,680
And he'll have a direct line to the
governor who can contact the president?
1092
01:17:01,870 --> 01:17:02,870
He should.
1093
01:17:03,610 --> 01:17:04,610
Okay.
1094
01:17:04,890 --> 01:17:05,890
Well, that's a start.
1095
01:17:11,530 --> 01:17:12,650
Dr. Clark, come on.
1096
01:17:29,610 --> 01:17:32,130
That's the problem when you're the boss
and you double -cross all your workers.
1097
01:17:32,370 --> 01:17:33,610
You don't have any friends left.
1098
01:17:34,870 --> 01:17:36,470
Your father must be really proud.
1099
01:18:01,320 --> 01:18:02,320
kind of nervous.
1100
01:18:02,540 --> 01:18:04,060
Don't be. You're amazing.
1101
01:18:06,040 --> 01:18:07,400
You like Italian food.
1102
01:18:08,420 --> 01:18:09,420
I love it.
1103
01:18:09,820 --> 01:18:10,820
Good to know.
1104
01:18:13,140 --> 01:18:14,200
Knock them dead, guys.
1105
01:18:17,540 --> 01:18:19,540
Mom, you're totally into her.
1106
01:18:19,800 --> 01:18:21,580
Well, how many people are on this right
now?
1107
01:18:22,600 --> 01:18:25,580
No, we need all our teams working on
this matter.
1108
01:18:26,760 --> 01:18:27,760
I'll call you back.
1109
01:18:29,720 --> 01:18:30,720
Hi.
1110
01:18:30,940 --> 01:18:31,940
You must be Riley.
1111
01:18:32,440 --> 01:18:34,960
Hi. I understand you have something for
me.
1112
01:18:35,980 --> 01:18:37,120
Great. Have a seat, please.
1113
01:18:40,440 --> 01:18:42,120
Now, you're going to have to walk me
through this.
1114
01:18:42,380 --> 01:18:45,740
I understand we don't have much time.
It's worse than that, Mr. Mayor. We need
1115
01:18:45,740 --> 01:18:47,080
to go right to the top now.
1116
01:19:07,720 --> 01:19:08,920
Thank you. Thank you, Mr. President.
1117
01:19:20,260 --> 01:19:21,800
I hope you get life.
1118
01:19:24,260 --> 01:19:26,540
You're just as dishonest and crooked as
your father.
1119
01:19:30,400 --> 01:19:31,400
Can you give me a minute?
1120
01:19:32,060 --> 01:19:33,060
Sure.
1121
01:19:44,940 --> 01:19:45,940
You know my father?
1122
01:19:46,560 --> 01:19:47,660
I read the papers.
1123
01:19:48,680 --> 01:19:53,180
I know that you and your whole family
got where you are by bribing, cheating,
1124
01:19:53,320 --> 01:19:54,360
and taking advantage.
1125
01:19:55,140 --> 01:19:57,280
What do you make, like $30 ,000, $40
,000?
1126
01:19:57,840 --> 01:19:59,340
I spend that on scotch.
1127
01:19:59,880 --> 01:20:03,240
Little people like you have no idea what
it takes to make things work.
1128
01:20:04,220 --> 01:20:07,420
Little people like me know that there's
no scotch in prison.
1129
01:20:07,840 --> 01:20:08,880
I think you're smart.
1130
01:20:09,600 --> 01:20:12,460
I'll be out of these cuffs faster than
it takes me to write a check.
1131
01:20:13,090 --> 01:20:15,170
Money makes the world move, little man.
1132
01:20:15,790 --> 01:20:19,570
Oh, you can stand there and say,
Marshall Pryor is such a bad man.
1133
01:20:20,210 --> 01:20:21,470
Let me tell you something.
1134
01:20:22,050 --> 01:20:24,570
Marshall Pryor makes things happen.
1135
01:20:26,230 --> 01:20:28,050
Your mother must be so proud.
1136
01:20:31,350 --> 01:20:32,350
I'm ready to go.
1137
01:20:37,730 --> 01:20:38,750
That's a salt prior.
1138
01:20:39,130 --> 01:20:40,130
I didn't see anything.
1139
01:20:40,330 --> 01:20:41,330
Did you see anything?
1140
01:20:41,570 --> 01:20:42,570
No, I didn't see anything.
1141
01:20:53,200 --> 01:20:56,580
The environmental impact of the flares
is an issue that will be debated for
1142
01:20:56,580 --> 01:21:00,320
time. Citizens are advised to seek
shelter if you can.
1143
01:21:00,620 --> 01:21:03,300
If nothing else, do not leave your home.
1144
01:21:03,900 --> 01:21:08,580
Power plants and pipelines are being
shut down across the nation by
1145
01:21:08,580 --> 01:21:09,580
order.
1146
01:21:15,660 --> 01:21:17,260
Is Bart still serving?
1147
01:21:17,480 --> 01:21:19,820
Hey. How's it going out there?
1148
01:21:20,260 --> 01:21:21,620
My boy's a hero.
1149
01:21:22,240 --> 01:21:23,240
Mom, please.
1150
01:21:23,780 --> 01:21:28,440
Shut up. I'm bragging about how great
you are. A mom has rights.
1151
01:21:28,820 --> 01:21:29,960
Everything's on schedule.
1152
01:21:30,560 --> 01:21:32,740
People all over the world are taking
shelter.
1153
01:21:33,120 --> 01:21:35,000
Perfect time to go Christmas shopping.
1154
01:21:36,020 --> 01:21:37,640
Oh, goodness.
1155
01:21:39,780 --> 01:21:41,160
It's like summer camp.
1156
01:21:42,400 --> 01:21:45,060
Yeah, except for the part about the
exploding sun.
1157
01:21:47,620 --> 01:21:48,620
Hey.
1158
01:21:50,700 --> 01:21:51,700
I smoke cookies.
1159
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Morphine.
1160
01:21:57,160 --> 01:21:58,600
Okay, I'm bored.
1161
01:22:07,300 --> 01:22:08,300
Big back.
1162
01:22:08,440 --> 01:22:09,580
Not bored anymore.
1163
01:22:09,860 --> 01:22:11,140
Now wishing I was bored.
1164
01:22:11,440 --> 01:22:12,440
Fine, fine.
1165
01:22:12,660 --> 01:22:14,100
Promise? Yeah.
1166
01:22:14,640 --> 01:22:19,020
You know, I just want you to be happy
and enjoy all the fun that life has to
1167
01:22:19,020 --> 01:22:19,898
offer you.
1168
01:22:19,900 --> 01:22:21,840
Okay, Riley, no one likes a white ass.
1169
01:22:22,060 --> 01:22:23,019
Ha ha.
1170
01:22:23,020 --> 01:22:24,560
I messed up my hair.
1171
01:22:25,480 --> 01:22:26,880
Hey, flashlight.
1172
01:22:27,520 --> 01:22:28,520
Yeah.
1173
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
The sun is shining.
1174
01:22:57,960 --> 01:23:00,960
And when we think about just a few weeks
ago when we thought we were headed
1175
01:23:00,960 --> 01:23:03,960
towards doomsday, it felt like we'd
never see the sunshine again.
1176
01:23:04,240 --> 01:23:06,820
So let's sit back and enjoy some
terrific music.
1177
01:23:14,420 --> 01:23:16,620
All right, throw it a little harder.
1178
01:23:19,440 --> 01:23:20,720
Oh! Oh.
1179
01:23:24,100 --> 01:23:25,400
Sorry, Mom. Still learning.
1180
01:23:42,339 --> 01:23:44,940
Sweetheart. Moments like these are just
too precious.
1181
01:23:49,480 --> 01:23:51,120
One bite of these will change that.
1182
01:23:53,540 --> 01:23:56,280
Oh. Oh, I think I forgot something.
1183
01:23:56,820 --> 01:23:57,900
Like sugar.
1184
01:23:58,160 --> 01:23:59,160
And salt.
1185
01:23:59,360 --> 01:24:01,840
And butter. And eggs. And flour.
1186
01:24:02,880 --> 01:24:03,880
Okay.
1187
01:24:06,880 --> 01:24:08,440
Okay, you have a choice.
1188
01:24:08,890 --> 01:24:11,530
between a new car and a karate chop, so
pick wisely.
1189
01:24:12,310 --> 01:24:15,050
Mom, I love you.
1190
01:24:15,570 --> 01:24:18,070
You're my hero. I hope you know that.
Thank you, Riley.
1191
01:24:18,390 --> 01:24:20,010
I also hope. Mm -hmm.
1192
01:24:21,590 --> 01:24:23,330
Never try and bake cookies again.
85618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.