All language subtitles for Slightly.French.1949.1080p.WEB-DL.AAC1.0.x264-KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,996 --> 00:02:33,374 Cut! Cut! Cut it! 2 00:02:33,374 --> 00:02:34,457 Here you are, Mr. Gayle. 3 00:02:34,457 --> 00:02:37,085 It's worth all those takes. That one was terrific. 4 00:02:37,085 --> 00:02:40,088 That makes an even one of us who thinks so. 5 00:02:40,088 --> 00:02:41,047 Ms. La Tour. 6 00:02:41,047 --> 00:02:42,465 Yes, Mr. Gayle? 7 00:02:42,465 --> 00:02:46,970 Can you tell me why they call you the French Fireball? 8 00:02:46,970 --> 00:02:49,681 John, I droop like the cabbage. 9 00:02:49,681 --> 00:02:50,890 How can I be the ball of fire 10 00:02:50,890 --> 00:02:52,809 when I amfatiguee to exhaustment? 11 00:02:52,809 --> 00:02:55,103 Oh, it seems to me you extinguish easily. 12 00:02:55,103 --> 00:02:57,897 But then, when an actress reaches your age... 13 00:02:57,897 --> 00:03:00,149 My age? Oh, ça ç'est trop! 14 00:03:00,149 --> 00:03:02,485 I have danced this dance 20 times! 15 00:03:02,485 --> 00:03:03,611 Do you saymercionce? 16 00:03:03,611 --> 00:03:07,366 No! You say,"Encore! Encore!Again! Again!" 17 00:03:07,366 --> 00:03:09,368 And now, I am the old bag! 18 00:03:09,368 --> 00:03:10,827 Well, I say no, no, no and no! 19 00:03:10,827 --> 00:03:12,036 That's it! That's what I want! 20 00:03:12,036 --> 00:03:13,455 Start the playback! Pick it up there! 21 00:03:13,455 --> 00:03:16,417 When they tell to me you're directing picture, 22 00:03:16,417 --> 00:03:19,085 I said, "No! This man is a slave driver." 23 00:03:19,085 --> 00:03:20,128 Twenty-six takes! 24 00:03:20,128 --> 00:03:22,964 They insist. I listen! I am a fool! 25 00:03:22,964 --> 00:03:24,173 But now I have say no! 26 00:03:24,173 --> 00:03:26,050 No more! No more every day like this! 27 00:03:26,050 --> 00:03:29,346 This is finished, through! I dance no more! 28 00:03:29,346 --> 00:03:30,930 Jamais!Never! 29 00:03:30,930 --> 00:03:32,598 Playback! Never! 30 00:03:32,598 --> 00:03:35,560 Action! 31 00:04:03,713 --> 00:04:06,467 Cut it! Cut it! 32 00:04:07,133 --> 00:04:09,093 Brother, wait till Hyde hears about this. 33 00:04:09,093 --> 00:04:12,264 Yeah. And I'm just the guy that can tell him. 34 00:04:12,264 --> 00:04:13,307 But, Doug, there's a limit. 35 00:04:13,307 --> 00:04:15,392 Gayle's got every department on this lot in a tizzy! 36 00:04:15,392 --> 00:04:18,437 He had a set torn down because one window was out of place! 37 00:04:18,437 --> 00:04:21,939 He told the production manager to keep off the stage! 38 00:04:21,939 --> 00:04:22,815 All right, all right! 39 00:04:22,815 --> 00:04:25,402 They know his reputation. They're looking for trouble. 40 00:04:25,402 --> 00:04:26,903 They don't have to look, brother! 41 00:04:26,903 --> 00:04:29,072 Now, Doug, I know you're old classmates. 42 00:04:29,072 --> 00:04:30,491 I know how fond you are of him. 43 00:04:30,491 --> 00:04:33,117 But being kept out of pictures for two years 44 00:04:33,117 --> 00:04:33,993 hasn't taught him a thing! 45 00:04:33,993 --> 00:04:37,163 He's still the same self-opinionated, egotistical-- 46 00:04:37,163 --> 00:04:38,122 John's a perfectionist! 47 00:04:38,122 --> 00:04:39,916 He knows what he wants, he won't compromise! 48 00:04:39,916 --> 00:04:42,794 He's turning out a great piece, that's what counts. 49 00:04:42,794 --> 00:04:44,254 Wait till they see the picture. 50 00:04:44,254 --> 00:04:46,756 Everybody'll go flat on their faces! 51 00:04:46,756 --> 00:04:48,383 Mr. Hyde? Yes? 52 00:04:48,383 --> 00:04:49,592 Stage 9 just called. 53 00:04:49,592 --> 00:04:52,970 Ms. La Tour just went flat on her face. 54 00:04:52,970 --> 00:04:54,806 What? 55 00:04:55,265 --> 00:04:56,433 All right. Let's wrap it up. 56 00:04:56,433 --> 00:05:00,270 Nine in the morning, same scene from the beginning, playback. 57 00:05:00,270 --> 00:05:01,230 Where's Yvonne? 58 00:05:01,230 --> 00:05:03,482 I sent her home. A little dizzy spell. 59 00:05:03,482 --> 00:05:04,732 Phone for my car, will you? 60 00:05:04,732 --> 00:05:06,025 Oh, wait a minute, Gayle! 61 00:05:06,025 --> 00:05:07,151 All right, wrap it up! 62 00:05:07,151 --> 00:05:10,113 Everybody on the set, 9:00, tomorrow morning! 63 00:05:10,113 --> 00:05:11,240 Dizzy spell, huh? 64 00:05:11,240 --> 00:05:12,740 The dizzy one around here is the guy 65 00:05:12,740 --> 00:05:16,411 who talked J.B. into letting Gayle on this lot! 66 00:05:24,794 --> 00:05:28,089 Leaving for the day, Mr. Gayle? 67 00:05:28,423 --> 00:05:30,633 Mr. Gayle, sir. Where's Andrews? 68 00:05:30,633 --> 00:05:31,717 I sent him on an errand. 69 00:05:31,717 --> 00:05:33,554 How do I know you'd want the car so early? 70 00:05:33,554 --> 00:05:36,973 La Tour needs the afternoon to get her nerves restrung. 71 00:05:36,973 --> 00:05:39,434 Oh! Here we go again. 72 00:05:43,020 --> 00:05:45,232 Are you implying I'm hard to get along with? 73 00:05:45,232 --> 00:05:47,401 For the people who work with you, yes. 74 00:05:47,401 --> 00:05:49,403 That was the general insinuendo. 75 00:05:49,403 --> 00:05:51,112 Insinuation or innuendo. 76 00:05:51,112 --> 00:05:53,656 You go to your church, and I'll go to mine. 77 00:05:53,656 --> 00:05:54,991 Why can't you tat antimacassars? 78 00:05:54,991 --> 00:05:57,578 Embroider cummerbunds or raise aspidistras. 79 00:05:57,578 --> 00:06:00,289 Any hobby except that silly business? 80 00:06:00,289 --> 00:06:02,207 That business is what I love. 81 00:06:02,207 --> 00:06:04,167 It's all I wanna do. It's in my blood. 82 00:06:04,167 --> 00:06:06,211 Can't you understand that, Louisa? 83 00:06:06,211 --> 00:06:07,504 It's my food and drink. 84 00:06:07,504 --> 00:06:08,380 That I understand. 85 00:06:08,380 --> 00:06:10,047 Food and drink. 86 00:06:10,047 --> 00:06:12,634 And I know a place near here where we can get some. 87 00:06:43,122 --> 00:06:43,582 There? 88 00:06:43,582 --> 00:06:45,833 Why not? A little gaiety must snap you out of it. 89 00:06:45,833 --> 00:06:48,629 Anyway, it positively smells of food. 90 00:06:48,629 --> 00:06:50,380 It positively smells, period. 91 00:06:50,380 --> 00:06:52,257 168, right on the nose! 92 00:06:52,257 --> 00:06:53,217 Sorry, lady. Who's next? 93 00:06:53,217 --> 00:06:54,343 Let me guess your weight, sir. 94 00:06:54,343 --> 00:06:57,262 If I fail to guess your weight within three pounds, 95 00:06:57,262 --> 00:06:58,930 you win a beautiful prize. 96 00:06:58,930 --> 00:07:03,268 Step right up, folks, to see the beauties of Brazil. 97 00:07:03,268 --> 00:07:04,894 The heat waves, 98 00:07:04,894 --> 00:07:07,188 here to break your thermometer. 99 00:07:07,188 --> 00:07:10,149 Step right up, folks, and don't stop. 100 00:07:10,149 --> 00:07:14,195 For the small sum of a dime. Thank you. 101 00:07:15,738 --> 00:07:17,658 While I dola rumba, 102 00:07:17,658 --> 00:07:19,660 I shakemis maracas. 103 00:07:19,660 --> 00:07:22,329 Buy these tickets, step inside. 104 00:07:22,329 --> 00:07:24,914 You'd like to see me, no? 105 00:07:24,914 --> 00:07:29,126 That was Lolita, ladies and gentlemen! 106 00:07:29,503 --> 00:07:30,169 She's not bad. 107 00:07:30,169 --> 00:07:32,422 That's where La Tour belongs, in a carnival. 108 00:07:32,422 --> 00:07:34,341 Why don't you unlax? Forget the picture. 109 00:07:34,341 --> 00:07:36,677 I didn't mention it. But you're thinking about it. 110 00:07:36,677 --> 00:07:40,264 I say, maybe you'll be pleasant if you ate something. 111 00:07:40,264 --> 00:07:40,930 I'm not hungry. 112 00:07:40,930 --> 00:07:43,558 Oh, come on then. Listen to me. 113 00:07:46,811 --> 00:07:50,022 Coney Island hotdogs! 114 00:07:51,608 --> 00:07:52,526 Coney Island hotdogs! 115 00:07:52,526 --> 00:07:54,944 Say, a loaf of bread, a pound of meat, 116 00:07:54,944 --> 00:07:58,823 and all the mustard you can eat. 117 00:08:06,956 --> 00:08:08,583 Step right up, governor. Here you are. 118 00:08:08,583 --> 00:08:12,379 Let the lady see what the old Limehouse looks like. 119 00:08:12,379 --> 00:08:13,505 What you've heard is true. 120 00:08:13,505 --> 00:08:15,716 What you've guessed ain't half of it. 121 00:08:15,716 --> 00:08:17,759 Now, come on the inside and see it all. 122 00:08:17,759 --> 00:08:20,345 My name is Chelly Flowel. 123 00:08:20,345 --> 00:08:23,180 She means Cherry Flower, folks. 124 00:08:23,180 --> 00:08:25,309 You know the Chinese have a great difficulty 125 00:08:25,309 --> 00:08:29,313 in pronouncing the English R. Go ahead, dearie. 126 00:08:29,313 --> 00:08:30,439 When I 14-year-old, 127 00:08:30,439 --> 00:08:32,399 my cruel father had too much Inka-pa. 128 00:08:32,399 --> 00:08:36,110 Inka-pa, folks, is the Chinese equivalent 129 00:08:36,110 --> 00:08:37,612 to bourbon or Scotch. 130 00:08:37,612 --> 00:08:42,199 My wicked father make life very sad for me. 131 00:08:42,199 --> 00:08:44,160 So Chelly Flower run away 132 00:08:44,160 --> 00:08:48,790 and come here to old Limehouse. Thank you. 133 00:08:48,790 --> 00:08:51,042 Step right this way, folks, and see 134 00:08:51,042 --> 00:08:53,545 the evil faces in the London fog! 135 00:08:53,545 --> 00:08:57,466 The waterfront dimes like old Harry himself! 136 00:08:57,466 --> 00:08:58,675 The dens of Chinatown! 137 00:08:58,675 --> 00:09:01,093 Our guide will see you through, folks, 138 00:09:01,093 --> 00:09:01,844 so don't be afraid! 139 00:09:01,844 --> 00:09:04,473 Come on, governor, hurry up here, you're all set. 140 00:09:04,473 --> 00:09:06,849 Isn't that the girl from the Brazil show? 141 00:09:06,849 --> 00:09:07,933 The Chinese girl? Sure. 142 00:09:07,933 --> 00:09:10,437 A wig, a different accent. It's perfectly possible. 143 00:09:10,437 --> 00:09:14,065 It could be. You know women better than I do. 144 00:09:14,816 --> 00:09:16,318 Take a powder from the Pampas? 145 00:09:16,318 --> 00:09:18,110 You buy ticket, you see me. 146 00:09:18,110 --> 00:09:19,862 You no buy ticket, you no see me. 147 00:09:19,862 --> 00:09:21,656 But you are Lolita, aren't you? 148 00:09:21,656 --> 00:09:23,283 No. Me Chelly Flower. 149 00:09:23,283 --> 00:09:25,868 Excuse me. I rush inside. 150 00:09:28,037 --> 00:09:29,872 What happened to the Gayle charm? 151 00:09:29,872 --> 00:09:32,917 My interest was purely technical. 152 00:09:32,917 --> 00:09:35,253 Oh, look, cotton candy. 153 00:09:35,253 --> 00:09:36,338 Buy me another. 154 00:09:36,338 --> 00:09:39,090 Oh, that's disgusting. How can you eat so much? 155 00:09:39,090 --> 00:09:41,635 Mmm. Health, youth, good, clean thoughts, 156 00:09:41,635 --> 00:09:43,553 and a glass of hot water every morning. 157 00:09:43,553 --> 00:09:45,930 Yes, folks, this show is just starting! 158 00:09:45,930 --> 00:09:46,848 It's just commencing. 159 00:09:46,848 --> 00:09:48,392 See theStreets of Paris! 160 00:09:48,392 --> 00:09:49,476 See those luscious lovelies 161 00:09:49,476 --> 00:09:52,646 that were brought over here from Paris, France. 162 00:09:52,646 --> 00:09:55,898 Yes, sir, those dollies are the follies! 163 00:09:55,898 --> 00:09:58,235 Look! Look at that girl! 164 00:09:58,235 --> 00:09:59,569 Mmm. Standard equipment. 165 00:09:59,569 --> 00:10:01,530 I'm talking about her face. 166 00:10:01,530 --> 00:10:04,282 Yeah, looks vaguely familiar. 167 00:10:04,282 --> 00:10:06,410 Why, sure she is! 168 00:10:06,410 --> 00:10:07,828 That's the same girl. 169 00:10:07,828 --> 00:10:09,830 What? With a new look. 170 00:10:09,830 --> 00:10:12,915 Just here, ladies and gentlemen, 171 00:10:12,915 --> 00:10:14,501 is Mademoiselle Fifi! 172 00:10:14,501 --> 00:10:15,460 A tasty little tidbit, 173 00:10:15,460 --> 00:10:18,672 but only a sample of what you'll see on the inside! 174 00:10:18,672 --> 00:10:19,256 Yes, sir! 175 00:10:19,256 --> 00:10:21,466 Say, you get around, don't you? 176 00:10:21,466 --> 00:10:22,342 Oh,mais oui. 177 00:10:22,342 --> 00:10:25,804 I travel all the way from my dearest France. 178 00:10:29,391 --> 00:10:31,058 Satisfied? Perfectly. Poor kid. 179 00:10:31,058 --> 00:10:32,686 She certainly works hard, doesn't she? 180 00:10:32,686 --> 00:10:35,187 Is that bad? At least she has a job. 181 00:10:35,187 --> 00:10:37,691 Yeah. Let's get out of here. I got an early call. 182 00:10:37,691 --> 00:10:40,151 Ladies and gentlemen, the show's just starting! 183 00:10:40,151 --> 00:10:42,863 It's just commencing! Our beautiful galaxy... 184 00:10:42,863 --> 00:10:44,947 Thank you very much, sir. 185 00:10:45,574 --> 00:10:48,075 Nine o'clock. The whole company on the set 186 00:10:48,075 --> 00:10:49,118 and not a sign of La Tour. 187 00:10:49,118 --> 00:10:51,663 Know what J.B. will say if she's seriously ill? 188 00:10:51,663 --> 00:10:54,165 You're wasting a lot of good worry, Marty. 189 00:10:54,165 --> 00:10:55,709 It can't be much! It can't... 190 00:10:55,709 --> 00:10:58,795 I'll go over to the set with you. 191 00:11:02,424 --> 00:11:05,343 Uh-oh. Go on. 192 00:11:07,846 --> 00:11:08,555 Yes, J.B.? 193 00:11:08,555 --> 00:11:10,474 Yvonne's doctor just called, Doug. 194 00:11:10,474 --> 00:11:13,393 What is it, J.B., a touch of indigestion? 195 00:11:13,393 --> 00:11:15,228 He says it's nervous exhaustion. 196 00:11:15,228 --> 00:11:18,607 She'll have to rest six or eight months. 197 00:11:18,607 --> 00:11:20,065 Six or... 198 00:11:20,065 --> 00:11:20,734 Oh, no! 199 00:11:20,734 --> 00:11:22,319 I've had Gayle sent over to your office. 200 00:11:22,319 --> 00:11:25,906 I don't have to tell you what to do about him, do I? 201 00:11:25,906 --> 00:11:26,656 That you don't, J.B. 202 00:11:26,656 --> 00:11:28,199 When I get finished with him-- 203 00:11:28,199 --> 00:11:30,660 Good. I'll call you back. 204 00:11:30,660 --> 00:11:32,829 Yes, sir. 205 00:11:38,793 --> 00:11:40,629 Well... 206 00:11:40,837 --> 00:11:43,298 Have you heard about La Tour? 207 00:11:43,298 --> 00:11:44,341 Just now. 208 00:11:44,341 --> 00:11:45,800 And you've got to fire me, 209 00:11:45,800 --> 00:11:48,345 so don't beat around the bush. 210 00:11:48,345 --> 00:11:48,887 John. 211 00:11:48,887 --> 00:11:51,138 You're the greatest guy in the world 212 00:11:51,138 --> 00:11:51,973 off a picture set. 213 00:11:51,973 --> 00:11:53,266 Thanks for making it so easy for me. 214 00:11:53,266 --> 00:11:55,310 I'm not. And I'm not going to be fired. What? 215 00:11:55,310 --> 00:11:58,062 I couldn't give you the argument until you said I was. 216 00:11:58,062 --> 00:12:00,857 But you know I have to or I won't be working here! 217 00:12:00,857 --> 00:12:02,484 That's what I'm thinking of, Doug. 218 00:12:02,484 --> 00:12:04,361 Your career. Mine doesn't matter. 219 00:12:04,361 --> 00:12:07,405 'Cause I've put my life's blood into this picture. 220 00:12:07,405 --> 00:12:08,365 It was my idea, my story. 221 00:12:08,365 --> 00:12:10,242 You're the one who stuck his neck out. 222 00:12:10,242 --> 00:12:11,701 I fail, it's a blot on your career. 223 00:12:11,701 --> 00:12:14,036 I can't let you down! I can't let you fire me! 224 00:12:14,036 --> 00:12:16,038 Well, I have to. If you had heard the old man-- 225 00:12:16,038 --> 00:12:19,543 That's it. J.B. has poured a lot of money into this picture. 226 00:12:19,543 --> 00:12:21,085 If he has to shelve it, naturally, 227 00:12:21,085 --> 00:12:23,713 he'll take it as hard as a Wisconsin winter. 228 00:12:23,713 --> 00:12:24,589 But if we can keep going-- 229 00:12:24,589 --> 00:12:26,675 How? You know La Tour can't be replaced. 230 00:12:26,675 --> 00:12:28,218 When she refused to do the picture, 231 00:12:28,218 --> 00:12:30,512 we tested every possibility in the business. 232 00:12:30,512 --> 00:12:32,472 She's absolutely unique in her field! 233 00:12:32,472 --> 00:12:34,516 Granted. There isn't another French girl. 234 00:12:34,516 --> 00:12:36,183 So we change the characterization! 235 00:12:36,183 --> 00:12:37,602 She's an American living in Paris! 236 00:12:37,602 --> 00:12:40,187 John, John, you're wasting my time and your own. 237 00:12:40,187 --> 00:12:43,692 Even if I consider it, the old man wouldn't. 238 00:12:43,692 --> 00:12:44,693 Will you ask him? 239 00:12:44,693 --> 00:12:46,778 No! I'm out on a limb now. 240 00:12:46,778 --> 00:12:49,948 It's better than being out on your ear. Ask him. 241 00:12:49,948 --> 00:12:51,616 No, no, no, no, and that's final! 242 00:12:51,616 --> 00:12:53,243 You're right. I beat around the bush. 243 00:12:53,243 --> 00:12:56,161 I won't this time. I'm tired of going to bat for you. 244 00:12:56,161 --> 00:12:58,582 I'm gonna tell J.B. exactly what-- 245 00:13:01,585 --> 00:13:03,837 Hi, I was just gonna call you, J.B., I-- 246 00:13:03,837 --> 00:13:06,881 What have you done with Gayle? 247 00:13:07,257 --> 00:13:10,677 Well, I was just firing him, J.B., when I-- 248 00:13:10,677 --> 00:13:11,970 When I got a terrific idea. 249 00:13:11,970 --> 00:13:14,431 If we just make a slight change in the story, 250 00:13:14,431 --> 00:13:16,474 we can still fulfill our commitment. 251 00:13:16,474 --> 00:13:17,601 The girl isn't French, see? 252 00:13:17,601 --> 00:13:19,853 She's an American girl, living in Paris. 253 00:13:19,853 --> 00:13:20,979 Then we can use any of the stars 254 00:13:20,979 --> 00:13:23,398 we have on the lot-- If the girl isn't French, 255 00:13:23,398 --> 00:13:25,734 the picture isn't worth a nickel. 256 00:13:25,734 --> 00:13:29,279 Yes, I know, but we could-- 257 00:13:30,112 --> 00:13:33,450 Yes, but we could salvage more than half the stuff we shot, 258 00:13:33,450 --> 00:13:35,827 and besides, Gayle has won a few awards for us. 259 00:13:35,827 --> 00:13:40,957 No. Get that menace offthis lot, and that's an order. 260 00:13:40,957 --> 00:13:42,709 Yes, sir. 261 00:13:44,794 --> 00:13:45,629 Thanks for trying, baby. 262 00:13:45,629 --> 00:13:49,466 If you die first, I'll send you some flowers. 263 00:13:49,633 --> 00:13:51,718 All right, friends and neighbors, 264 00:13:51,718 --> 00:13:54,095 this show here is just starting! 265 00:13:54,095 --> 00:13:55,680 It's just commencing! 266 00:13:55,680 --> 00:13:57,181 Don't fear to step inside... 267 00:13:57,181 --> 00:13:58,475 How many, sir? Thank you, sir. 268 00:13:58,475 --> 00:14:01,102 See theStreets of Paris, ladies and gentlemen! 269 00:14:01,102 --> 00:14:02,646 Thank you. I hope you like the show. 270 00:14:02,646 --> 00:14:04,856 If you don't, when you come out, get your money back. 271 00:14:04,856 --> 00:14:08,568 Try and get it. Right, folks, see these luscious lovelies 272 00:14:08,568 --> 00:14:11,446 that we've imported over here! 273 00:14:49,067 --> 00:14:50,527 ♪ I'm Fifi ♪ 274 00:14:50,527 --> 00:14:52,904 ♪ From the Folies Bergere ♪ 275 00:14:52,904 --> 00:14:56,116 ♪ Fifi and I'm devil-may-care ♪ 276 00:14:56,116 --> 00:15:00,370 ♪ Would you buy A midnight snack for me? ♪ 277 00:15:00,370 --> 00:15:01,413 ♪ Take me home ♪ 278 00:15:01,413 --> 00:15:03,748 ♪ And scratch my back for me ♪ 279 00:15:03,748 --> 00:15:05,083 ♪ I'm Fifi ♪ 280 00:15:05,083 --> 00:15:07,419 ♪ And no one in Paris ♪ 281 00:15:07,419 --> 00:15:10,630 ♪ Can cancan like me ♪ 282 00:15:10,630 --> 00:15:14,092 ♪ If you want to take A little promenade ♪ 283 00:15:14,092 --> 00:15:18,012 ♪ On the boule, boule Boule, boulevard ♪ 284 00:15:18,012 --> 00:15:19,389 ♪ Call Fifi ♪ 285 00:15:19,389 --> 00:15:21,474 ♪ From the Folies Bergere ♪ 286 00:15:21,474 --> 00:15:24,686 ♪ And I'll be there ♪ 287 00:15:24,686 --> 00:15:26,521 ♪ Fi, Fifi ♪ 288 00:15:26,521 --> 00:15:28,189 ♪ From the Folies Bergere ♪ 289 00:15:28,189 --> 00:15:30,066 ♪ Fi, Fifi ♪ 290 00:15:30,066 --> 00:15:32,569 ♪ And I'm devil-may-care ♪ 291 00:15:32,569 --> 00:15:33,486 ♪ Marry me ♪ 292 00:15:33,486 --> 00:15:35,739 ♪ I make you crepes suzettes ♪ 293 00:15:35,739 --> 00:15:39,075 ♪ Fill half a dozen bassinets ♪ 294 00:15:39,075 --> 00:15:40,618 ♪ I'm Fifi ♪ 295 00:15:40,618 --> 00:15:42,787 ♪ And no one in Paris ♪ 296 00:15:42,787 --> 00:15:45,665 ♪ Can cancan like me ♪ 297 00:15:45,665 --> 00:15:49,377 ♪ Would you like someone To sing your praise for you ♪ 298 00:15:49,377 --> 00:15:53,256 ♪ Call upon your boss And get a raise for you ♪ 299 00:15:53,256 --> 00:15:54,424 ♪ Call Fifi ♪ 300 00:15:54,424 --> 00:15:56,509 ♪ From the Folies Bergere ♪ 301 00:15:56,509 --> 00:16:00,638 ♪ And I'll be there ♪ 302 00:16:03,349 --> 00:16:07,729 ♪ And I'll be there ♪ 303 00:16:22,118 --> 00:16:24,120 It's the second dressing room down there. 304 00:16:24,120 --> 00:16:26,998 See the one with the sign "Private" on it? 305 00:16:26,998 --> 00:16:29,210 Hmm. Oh, thanks. 306 00:16:36,674 --> 00:16:39,677 Yeah? 307 00:16:39,677 --> 00:16:41,721 Can I talk to you for a minute? 308 00:16:41,721 --> 00:16:42,472 What do you want? 309 00:16:42,472 --> 00:16:44,933 What do you do now, tame lions? 310 00:16:44,933 --> 00:16:47,101 Ha! Funny, huh? 311 00:16:47,644 --> 00:16:50,188 They're already tame. They let anybody pet 'em, 312 00:16:50,188 --> 00:16:51,606 but I can't say the same for me, see. 313 00:16:51,606 --> 00:16:54,567 Clearly. I came to compliment you on your versatility. 314 00:16:54,567 --> 00:16:56,611 Look, just 'cause I work in a creep show 315 00:16:56,611 --> 00:16:58,446 don't give you a right to insult me. 316 00:16:58,446 --> 00:17:00,156 Oh, I'm not. I'm complimenting you. 317 00:17:00,156 --> 00:17:02,492 Well, I wish I could say the same for you. 318 00:17:02,492 --> 00:17:03,743 Look, I think you have talent. 319 00:17:03,743 --> 00:17:06,247 Sure. I ought to be in pictures. That's right-- 320 00:17:06,247 --> 00:17:07,789 Listen, chum, you smell of money. 321 00:17:07,789 --> 00:17:09,874 Can't you afford to buy a new line? 322 00:17:09,874 --> 00:17:11,376 But I'm sincere. 323 00:17:11,376 --> 00:17:13,086 I am John Gayle. So what? 324 00:17:13,086 --> 00:17:16,172 Well, doesn't the name John Gayle mean anything to you? 325 00:17:16,172 --> 00:17:19,218 I guess it ought to. I read the funnies. 326 00:17:19,384 --> 00:17:21,678 Don't you ever see pictures? 327 00:17:21,678 --> 00:17:22,304 Oh, sure. 328 00:17:22,304 --> 00:17:24,556 Between the Brazil show and theStreets of Paris, 329 00:17:24,556 --> 00:17:26,975 I got almost an hour to do anything I want. 330 00:17:26,975 --> 00:17:28,227 Does that answer your question? 331 00:17:28,227 --> 00:17:30,854 Listen, I'm a motion picture director. 332 00:17:30,854 --> 00:17:32,438 Oh, so that's the caper, huh? 333 00:17:32,438 --> 00:17:35,608 You're gonna make a big motion picture star out of me! 334 00:17:35,608 --> 00:17:37,485 Why not? I think you have the ability. 335 00:17:37,485 --> 00:17:38,945 Have you ever heard of Yvonne La Tour? 336 00:17:38,945 --> 00:17:41,531 It's her stuff I copy for theStreetsroutine. 337 00:17:41,531 --> 00:17:44,285 She collapsed on the set. Read it in the newspapers. 338 00:17:44,285 --> 00:17:46,411 I'm directing the picture. I've got to finish. 339 00:17:46,411 --> 00:17:48,955 That's why I came to see you. Well, maybe later. 340 00:17:48,955 --> 00:17:51,541 You said you had an hour. I got to eat! 341 00:17:51,541 --> 00:17:55,003 Well, that's a great-- Great idea! 342 00:17:55,545 --> 00:17:57,046 Brother, you stick like glue. 343 00:17:57,046 --> 00:18:00,425 Do you think you can stand the tariff in this joint? 344 00:18:00,425 --> 00:18:02,468 I think so. Let's go. 345 00:18:02,760 --> 00:18:04,971 Honest, you're on the level? Mm-hmm. Yeah. 346 00:18:04,971 --> 00:18:06,223 You're not just buttering me? 347 00:18:06,223 --> 00:18:08,057 Cross my heart and hope to make a picture. 348 00:18:08,057 --> 00:18:11,102 But I can't speak French. With your knack for accents, 349 00:18:11,102 --> 00:18:12,770 you'll learn it in nothing flat. 350 00:18:12,770 --> 00:18:14,147 What about the dances? Why-- 351 00:18:14,147 --> 00:18:16,317 The one I do I put together myself. 352 00:18:16,317 --> 00:18:17,984 I'll get you a teacher. 353 00:18:17,984 --> 00:18:18,526 My voice? 354 00:18:18,526 --> 00:18:20,778 It's pleasant, and it has quality. 355 00:18:20,778 --> 00:18:22,822 Yeah, but she acts too. 356 00:18:22,822 --> 00:18:24,198 That is my department. 357 00:18:24,198 --> 00:18:26,117 You certainly sound sure. 358 00:18:26,117 --> 00:18:27,911 I am. I know you can do it. 359 00:18:27,911 --> 00:18:29,954 You have aptitude, spirit and intelligence. 360 00:18:29,954 --> 00:18:32,040 You're not afraid of hard work. It'll be tough. 361 00:18:32,040 --> 00:18:35,418 Tougher than what you're doing now. But it'll be worth it. 362 00:18:35,418 --> 00:18:37,212 Fame, fortune, your name in lights. 363 00:18:37,212 --> 00:18:38,880 Rochelle-- What's your last name? 364 00:18:38,880 --> 00:18:40,840 O'Leary. Mary O'Leary. O'Leary. 365 00:18:40,840 --> 00:18:43,927 My mother was Irish. My father was a plumber. 366 00:18:43,927 --> 00:18:44,677 O'Leary. 367 00:18:44,677 --> 00:18:48,014 Olivia. Rochelle Olivia. How would that 368 00:18:48,014 --> 00:18:49,599 look on a marquee? Gee, great, but-- 369 00:18:49,599 --> 00:18:52,018 Can't you see your name in front of theaters, 370 00:18:52,018 --> 00:18:54,103 your picture on the cover of magazines, 371 00:18:54,103 --> 00:18:55,772 your name in the gossip columns? 372 00:18:55,772 --> 00:18:56,814 Yeah, but-- Think of it. 373 00:18:56,814 --> 00:18:58,149 People staring in the streets. 374 00:18:58,149 --> 00:19:00,319 Whispering in the theater as you walk down. 375 00:19:00,319 --> 00:19:02,528 Nightclub MCs introducing you as a guest. 376 00:19:02,528 --> 00:19:04,113 The public copying your clothes. 377 00:19:04,113 --> 00:19:05,823 Women envying your furs and jewels. 378 00:19:05,823 --> 00:19:07,659 All the money you can ever use. 379 00:19:07,659 --> 00:19:09,244 How does that sound, Mary? 380 00:19:09,244 --> 00:19:10,287 So wonderful. 381 00:19:10,287 --> 00:19:11,663 It's a shame I can't do it. 382 00:19:11,663 --> 00:19:13,831 But you can. You will do it! 383 00:19:13,831 --> 00:19:14,707 Oh, no, I won't. 384 00:19:14,707 --> 00:19:15,959 I'd never get away with it. 385 00:19:15,959 --> 00:19:17,752 All of a sudden, somebody would come 386 00:19:17,752 --> 00:19:19,213 and tap me on the shoulder and say: 387 00:19:19,213 --> 00:19:22,090 "Hey, Ms. Olivia, your O'Leary is showing." 388 00:19:22,090 --> 00:19:24,968 Mary, you have to do it. 389 00:19:24,968 --> 00:19:25,843 You have to do it for me. 390 00:19:25,843 --> 00:19:28,222 I have poured my life's blood into this picture. 391 00:19:28,222 --> 00:19:30,307 I've thought of nothing else day and night. 392 00:19:30,307 --> 00:19:32,684 Now it looks as if it's slipping away from me. 393 00:19:32,684 --> 00:19:35,561 I wanna finish it. It means everything to me. 394 00:19:35,561 --> 00:19:38,189 And only you can give me the chance. 395 00:19:38,189 --> 00:19:40,024 Will you help me? 396 00:19:40,024 --> 00:19:40,817 I guess I can try. 397 00:19:40,817 --> 00:19:43,653 Thanks. Now, how long will it take you to pack? 398 00:19:43,653 --> 00:19:45,196 Pack? I'll take you home 399 00:19:45,196 --> 00:19:46,407 with me tonight. Home with--? 400 00:19:46,407 --> 00:19:48,574 I can't let you be seen until you're ready. 401 00:19:48,574 --> 00:19:50,576 With the instruction you're gonna have, 402 00:19:50,576 --> 00:19:52,413 you won't have a chance to be alone. 403 00:19:52,413 --> 00:19:54,872 Now, how long will it take? Well... 404 00:19:54,872 --> 00:19:57,292 Vi can take my place. She did when I was sick. 405 00:19:57,292 --> 00:19:59,919 Then I gotta go tell the boss I'm quitting. 406 00:19:59,919 --> 00:20:01,671 Then I'll get packed and... 407 00:20:01,671 --> 00:20:04,090 Can you meet me here in 10 minutes? 408 00:20:04,090 --> 00:20:05,883 Good girl. 409 00:20:05,883 --> 00:20:06,676 Maybe I'm smart, 410 00:20:06,676 --> 00:20:08,052 maybe I got a head full of feathers, 411 00:20:08,052 --> 00:20:11,556 but, brother, you sure make with the influence. 412 00:20:11,973 --> 00:20:13,516 Pa didn't know what "procrastinating" meant, 413 00:20:13,516 --> 00:20:17,396 so he told the teacher that if she'd swear I was doing it, 414 00:20:17,396 --> 00:20:18,187 that he'd beat me up. 415 00:20:18,187 --> 00:20:20,606 And I told him that if he did, I'd run away. 416 00:20:20,606 --> 00:20:23,444 So she did, and he did, and I did, 417 00:20:23,444 --> 00:20:25,153 and that's all. 418 00:20:25,153 --> 00:20:28,407 Hey, what goes with the hotel? 419 00:20:28,407 --> 00:20:30,825 That's my house. 420 00:20:45,631 --> 00:20:47,717 Good evening, madam. Hello. 421 00:20:47,717 --> 00:20:48,510 Good evening, sir. 422 00:20:48,510 --> 00:20:50,762 Evening, put that in the north room. 423 00:20:50,762 --> 00:20:51,388 Indeed, sir. 424 00:20:51,388 --> 00:20:52,473 You're a game trouper, Mary. 425 00:20:52,473 --> 00:20:55,641 I want more than ever to make this venture a success for you. 426 00:20:55,641 --> 00:20:57,769 Gee, thanks, Mr. Gayle. John. 427 00:20:57,769 --> 00:20:59,271 John. I'm sorry I was such a blister. 428 00:20:59,271 --> 00:21:02,357 I mean about trying to give you the brush-off and all. 429 00:21:02,357 --> 00:21:04,942 You were scared. Let's face it. Could be. 430 00:21:04,942 --> 00:21:05,693 You're not anymore. 431 00:21:05,693 --> 00:21:07,237 Nothing in this house to be afraid of. 432 00:21:07,237 --> 00:21:10,948 I never want you upset or startled or-- 433 00:21:12,326 --> 00:21:14,369 Hey, what are you--? 434 00:21:14,369 --> 00:21:16,788 The one man in the world who mustn't see you. 435 00:21:16,788 --> 00:21:18,290 But-- But-- I'm sorry I missed John. 436 00:21:18,290 --> 00:21:21,543 Hiya, Doug, Louisa, lovely evening, isn't it? 437 00:21:21,543 --> 00:21:22,377 What are you doing? 438 00:21:22,377 --> 00:21:24,546 I? Doing? What should I be doing? 439 00:21:24,546 --> 00:21:26,589 Hanging up my hat, of course. 440 00:21:26,589 --> 00:21:27,216 In there? 441 00:21:27,216 --> 00:21:30,009 Why not? That's where Wilson always puts them, isn't it? 442 00:21:30,009 --> 00:21:31,177 Not that I knew of. Well, Doug-- 443 00:21:31,177 --> 00:21:33,846 Douglas dropped by to see how you were feeling. 444 00:21:33,846 --> 00:21:35,516 Thought you might be kind of low after-- 445 00:21:35,516 --> 00:21:38,059 Low! Far from it. I feel great, really great. 446 00:21:38,059 --> 00:21:39,311 Louisa's right, I'm bun-headed 447 00:21:39,311 --> 00:21:41,187 fooling around with this picture racket. 448 00:21:41,187 --> 00:21:43,022 You're not going to direct anymore? 449 00:21:43,022 --> 00:21:46,109 Realized I'm not temperamentally fitted for it. 450 00:21:46,109 --> 00:21:47,860 I'm gonna forget the whole business. 451 00:21:47,860 --> 00:21:49,612 Well, I'm certainly relieved, John. 452 00:21:49,612 --> 00:21:51,155 I thought you'd like to hear that. 453 00:21:51,155 --> 00:21:53,157 Yeah, well-- I'm glad you dropped by, fellow. 454 00:21:53,157 --> 00:21:55,785 Sorry you're leaving. Thanks for your thoughtfulness. 455 00:21:55,785 --> 00:21:58,455 Yeah, I've got to get back. J.B.'s running stuff, 456 00:21:58,455 --> 00:22:00,207 and I always have to-- Where you going? 457 00:22:00,207 --> 00:22:03,042 To get my hat. You said Wilson put it in there. 458 00:22:03,042 --> 00:22:04,503 Uh, no! No, no, don't. Um... 459 00:22:04,503 --> 00:22:05,711 I mean, don't bother. 460 00:22:05,711 --> 00:22:08,131 You didn't have to scare me to death, did you? 461 00:22:08,131 --> 00:22:10,091 You'd think you had something hidden in here. 462 00:22:10,091 --> 00:22:13,052 Everybody's got a skeleton in their closet. 463 00:22:14,388 --> 00:22:15,638 Good night, and thanks again. 464 00:22:15,638 --> 00:22:17,807 I'm glad everything's on the up-and-up. 465 00:22:17,807 --> 00:22:19,434 Good night. Good night, Louisa. 466 00:22:19,434 --> 00:22:20,893 See you, Doug. 467 00:22:20,893 --> 00:22:23,438 You could've fooled me. 468 00:22:23,938 --> 00:22:26,107 Ah! Skeleton, huh? 469 00:22:26,107 --> 00:22:26,899 Pretty well-padded. 470 00:22:26,899 --> 00:22:28,360 I couldn't have Doug see her, could I? 471 00:22:28,360 --> 00:22:31,779 Not until I have her ready to step into La Tour's shoes. 472 00:22:31,779 --> 00:22:33,114 Why not? I'm fool enough to ask. 473 00:22:33,114 --> 00:22:34,491 You know what an insecure guy he is. 474 00:22:34,491 --> 00:22:38,077 He'd never have faith unless he thought she was authentic. 475 00:22:38,077 --> 00:22:40,121 All he'll see is Rochelle Olivia. 476 00:22:40,121 --> 00:22:41,498 Cousin of a friend of yours. 477 00:22:41,498 --> 00:22:42,748 From France. French cousin. 478 00:22:42,748 --> 00:22:45,042 Wait a minute. You didn't mean what you said 479 00:22:45,042 --> 00:22:47,044 about not making pictures? Of course not. 480 00:22:47,044 --> 00:22:50,382 Louisa, this is Mary O'Leary. She's going to stay with us. 481 00:22:50,382 --> 00:22:52,384 I gathered that. How do you do, Mary? 482 00:22:52,384 --> 00:22:54,595 Hello. I'm sure you'll be as happy here 483 00:22:54,595 --> 00:22:56,971 as you would be in any asylum. 484 00:22:56,971 --> 00:22:59,098 Good night. 485 00:22:59,098 --> 00:22:59,724 Oh, John. 486 00:22:59,724 --> 00:23:03,978 Come in when you get upstairs, will you? 487 00:23:04,354 --> 00:23:05,522 You don't like her, hmm? 488 00:23:05,522 --> 00:23:08,358 Well, she's not exactly my type either. 489 00:23:08,358 --> 00:23:11,236 You forgot to tell me you were married. 490 00:23:11,236 --> 00:23:11,819 I'm not. 491 00:23:11,819 --> 00:23:15,865 Oh, oh, Louisa! Oh. She's my sister. 492 00:23:15,865 --> 00:23:18,452 Oh. I do like her. 493 00:23:18,452 --> 00:23:20,412 I think she's beautiful. 494 00:23:20,412 --> 00:23:24,081 Yeah. It runs in the family. 495 00:23:25,584 --> 00:23:26,709 John? 496 00:23:26,709 --> 00:23:28,169 Yeah? 497 00:23:31,047 --> 00:23:31,797 How'd you like her? 498 00:23:31,797 --> 00:23:35,427 John, I'm not going to hold still for it. 499 00:23:35,427 --> 00:23:36,261 Well, what do you mean? 500 00:23:36,261 --> 00:23:40,056 If I can produce a star to take Yvonne's place, I'm in again. 501 00:23:40,056 --> 00:23:42,267 It's all right with me when you're out. 502 00:23:42,267 --> 00:23:45,019 Listen, dreamboat, I'm a great director! 503 00:23:45,019 --> 00:23:46,521 Surely I'm entitled to my due! 504 00:23:46,521 --> 00:23:47,689 Not by trickery, you're not. 505 00:23:47,689 --> 00:23:50,191 I'm not going to let you get away with it! 506 00:23:50,191 --> 00:23:51,443 Louisa-- And don't act! 507 00:23:51,443 --> 00:23:52,444 I know all your tricks. 508 00:23:52,444 --> 00:23:54,571 "You must know how much this means to me. 509 00:23:54,571 --> 00:23:56,448 I've poured my life's blood into it. 510 00:23:56,448 --> 00:23:59,243 I've lived it 24 hours a day. 511 00:23:59,243 --> 00:24:00,743 And all night too." 512 00:24:00,743 --> 00:24:03,829 I wasn't gonna say anything like that. 513 00:24:03,829 --> 00:24:07,584 I'm not thinking of myself at all right now. 514 00:24:07,959 --> 00:24:09,168 Doug's on the spot. 515 00:24:09,168 --> 00:24:11,213 And I've just got to help him out. 516 00:24:11,213 --> 00:24:13,047 After all the years we've been friends, 517 00:24:13,047 --> 00:24:15,342 I should think you'd wanna help him out too! 518 00:24:15,342 --> 00:24:17,885 I do! That's why I won't let you fool him. 519 00:24:17,885 --> 00:24:19,596 Look, when I get through with this girl, 520 00:24:19,596 --> 00:24:21,806 she'll be great. Doug'll be crazy about her. 521 00:24:21,806 --> 00:24:24,309 She'll save the picture. The answer's still no. 522 00:24:24,309 --> 00:24:27,271 I haven't asked you anything! 523 00:24:27,479 --> 00:24:31,148 You won't tell him because I told you in confidence. 524 00:24:31,148 --> 00:24:32,276 Won't I? 525 00:24:32,276 --> 00:24:34,193 Of course not. 526 00:24:34,193 --> 00:24:37,489 Will you? Oh, you can't. 527 00:24:38,490 --> 00:24:40,032 Good old Doug. 528 00:24:40,032 --> 00:24:41,909 This will mean so much to him. 529 00:24:41,909 --> 00:24:44,538 After the way he stuck his neck out for me, 530 00:24:44,538 --> 00:24:47,790 I've just got to come through for him. 531 00:24:47,790 --> 00:24:49,959 I owe it to him, Louisa. 532 00:24:49,959 --> 00:24:51,043 You can see that. 533 00:24:51,043 --> 00:24:52,795 You do understand, don't you? 534 00:24:52,795 --> 00:24:54,423 Oh! Perfectly, glamor boy. 535 00:24:54,423 --> 00:24:57,426 And the first time you think of anybody but yourself, 536 00:24:57,426 --> 00:24:59,636 it'll still be the first time! 537 00:24:59,636 --> 00:25:02,054 Oh, all right! 538 00:25:02,597 --> 00:25:07,227 But just tell me whoever does think of anybody but himself. 539 00:25:43,597 --> 00:25:44,681 The mail, madam. 540 00:25:44,681 --> 00:25:46,391 Good morning. Good morning, Mary. 541 00:25:46,391 --> 00:25:48,518 Sleep well? Oh, gosh, yes. 542 00:25:48,518 --> 00:25:49,728 And as long as I wanted to. 543 00:25:49,728 --> 00:25:51,103 I couldn't a slept another minute. 544 00:25:51,103 --> 00:25:53,856 I couldn'thaveslept another minute. 545 00:25:53,856 --> 00:25:54,524 You too? 546 00:25:54,524 --> 00:25:57,819 No, you. You couldn't haveslept another minute. 547 00:25:57,819 --> 00:26:00,447 That's what I said. 548 00:26:00,614 --> 00:26:02,324 Mary, he's a purist. 549 00:26:02,324 --> 00:26:04,075 I thought she was going to speak French. 550 00:26:04,075 --> 00:26:08,120 She'll think in English. It has to be correct to translate. 551 00:26:08,120 --> 00:26:09,498 Poor kid. 552 00:26:09,498 --> 00:26:10,290 Oh, I don't mind. 553 00:26:10,290 --> 00:26:12,417 I'd like to be able to talk good. 554 00:26:14,378 --> 00:26:17,088 Coffee sure smells wonderful, don't it? 555 00:26:17,088 --> 00:26:19,006 Doesn'tit. 556 00:26:19,006 --> 00:26:21,050 Aha. 557 00:26:22,511 --> 00:26:23,470 Uh, you wear size 12, Mary? 558 00:26:23,470 --> 00:26:25,389 That's right, if you don't mean my shoes. 559 00:26:25,389 --> 00:26:28,015 I thought I'd pick up a few things for you. 560 00:26:28,015 --> 00:26:28,974 If you could go with me-- 561 00:26:28,974 --> 00:26:31,853 Impossible. Nicolette will be here any minute. 562 00:26:31,853 --> 00:26:32,521 She's late now. 563 00:26:32,521 --> 00:26:33,730 She has a school in Paris. She'll-- 564 00:26:33,730 --> 00:26:36,190 She'll teach you singing, dancing, and language. 565 00:26:36,190 --> 00:26:39,277 Gallic manners, customs, history, and geography. 566 00:26:39,277 --> 00:26:40,069 What? No algebra? 567 00:26:40,069 --> 00:26:42,071 If she comes from France, she has to know her background. 568 00:26:42,071 --> 00:26:43,490 You'll have to know where you were born, 569 00:26:43,490 --> 00:26:44,949 what your house, school and city looked like. 570 00:26:44,949 --> 00:26:47,244 Your mother's maiden name, you father's-- 571 00:26:47,244 --> 00:26:48,911 Uh, yes, Wilson? Pardon, sir. 572 00:26:48,911 --> 00:26:49,871 Got a match, bub? 573 00:26:49,871 --> 00:26:51,206 Madam Nicolette is here, sir. 574 00:26:51,206 --> 00:26:53,625 That's fine. Show her in. Very well, sir. 575 00:26:53,625 --> 00:26:54,668 He's not gonna be much fun. 576 00:26:54,668 --> 00:26:56,919 One usually doesn't joke with the servants. 577 00:26:56,919 --> 00:26:59,464 Okay. Remind me he's not people. 578 00:27:06,971 --> 00:27:08,139 Oh, John, mon cher ami. 579 00:27:08,139 --> 00:27:10,182 How wonderful you look! 580 00:27:10,182 --> 00:27:11,476 Glad to see you. And Ms. Gayle! 581 00:27:11,476 --> 00:27:13,854 How nice to meet all again! Hello. 582 00:27:13,854 --> 00:27:14,438 And this is? 583 00:27:14,438 --> 00:27:17,441 This is Mary O'Leary. The girl I talked to you about. 584 00:27:19,276 --> 00:27:21,820 So this is my pupil? 585 00:27:21,820 --> 00:27:22,945 No, your cousin. 586 00:27:22,945 --> 00:27:23,946 Cousine. Cousine. 587 00:27:23,946 --> 00:27:26,991 You think you could make a French girl out of me? 588 00:27:26,991 --> 00:27:27,826 I don't think. I know. 589 00:27:27,826 --> 00:27:30,953 I gave my word I will make a real mademoiselle out of you, 590 00:27:30,953 --> 00:27:33,038 even if I have to beat the French into you. 591 00:27:33,038 --> 00:27:36,167 Oh, thanks, but don't forget you're mycousine, 592 00:27:36,167 --> 00:27:38,462 not my stepmother! 593 00:27:38,462 --> 00:27:40,087 A... 594 00:27:40,672 --> 00:27:42,632 E... 595 00:27:42,632 --> 00:27:44,885 O... No, no, no, no, no, no. 596 00:27:46,969 --> 00:27:49,598 You have to move your lips. 597 00:27:50,599 --> 00:27:53,685 I. Smile. O. I. O. 598 00:27:55,186 --> 00:27:56,646 O. U. O. 599 00:27:56,646 --> 00:27:58,607 Now, like a whistle. U. 600 00:27:59,733 --> 00:28:00,692 U. Ooh. 601 00:28:00,692 --> 00:28:03,320 Allons,Mary? Mary? 602 00:28:12,746 --> 00:28:14,789 Come on. Now, let's come here. 603 00:28:14,789 --> 00:28:17,834 And you do the exercise for the glamor of your legs, 604 00:28:17,834 --> 00:28:19,628 to have lovely, lovely legs. 605 00:28:19,628 --> 00:28:20,712 And to be able to-- Yeah. 606 00:28:20,712 --> 00:28:22,839 You must, like, talk with your legs. 607 00:28:22,839 --> 00:28:24,341 Your legs... Look. Oh, God! 608 00:28:27,176 --> 00:28:29,679 That's what we want, de la grace. 609 00:28:29,679 --> 00:28:31,431 Now, you do. Now, it's your turn now. 610 00:28:31,431 --> 00:28:33,308 De la grace? Give me your legs. 611 00:28:33,308 --> 00:28:34,434 Yeah? That's fine. 612 00:28:34,434 --> 00:28:35,477 Now, you put your... 613 00:28:43,485 --> 00:28:45,403 What's happened to you? Have you slip? 614 00:28:45,403 --> 00:28:48,490 No, I always sit down to rest this way. 615 00:28:48,490 --> 00:28:50,575 No time for rest. 616 00:28:54,788 --> 00:29:01,378 ♪ Night sings A lonely serenade ♪ 617 00:29:01,836 --> 00:29:04,923 ♪ As I walk along ♪ 618 00:29:04,923 --> 00:29:08,885 ♪ With my kisses on parade ♪ 619 00:29:08,885 --> 00:29:10,135 No, no, no, no, no. 620 00:29:11,429 --> 00:29:13,348 More feeling! 621 00:29:13,348 --> 00:29:15,182 If you mean I'm numb, you're not kidding. 622 00:29:15,182 --> 00:29:17,435 You have been working her pretty hard, Nicolette. 623 00:29:17,435 --> 00:29:22,064 Why don't you sit down, Mary, and relax for a minute, hmm? 624 00:29:22,064 --> 00:29:24,943 What's the matter? You look as if your face hurts. 625 00:29:24,943 --> 00:29:26,110 It's not my face that hurts. 626 00:29:26,110 --> 00:29:27,904 Very, very good, Nicolette. Merci, monsieur. 627 00:29:27,904 --> 00:29:31,449 Now, I want you to start with theLearn About Lovenumber. 628 00:29:31,449 --> 00:29:34,118 The one from the picture. 629 00:29:34,118 --> 00:29:34,578 What? 630 00:29:34,578 --> 00:29:37,038 How would you like it, homogenized? 631 00:29:38,873 --> 00:29:41,209 All right, come on. Let's start, let's start. 632 00:29:41,209 --> 00:29:43,628 With emotion. Think how you are feeling! 633 00:29:43,628 --> 00:29:45,922 I know how I'm feeling, 634 00:29:45,922 --> 00:29:49,259 and it won't sound like music. 635 00:29:53,930 --> 00:29:54,806 Now, those are your marks. 636 00:29:54,806 --> 00:29:57,017 You come up to them when Bill comes in. 637 00:29:57,017 --> 00:29:59,227 Keep your left profile to the camera, 638 00:29:59,227 --> 00:30:00,645 which is right here. 639 00:30:00,645 --> 00:30:01,688 Okay. 640 00:30:01,688 --> 00:30:02,480 And this is the door. 641 00:30:02,480 --> 00:30:06,276 All right. Go back to the piano. Okay. 642 00:30:09,404 --> 00:30:10,112 Action. 643 00:30:10,112 --> 00:30:16,703 ♪ I want to learn About love from you ♪ 644 00:30:16,703 --> 00:30:18,246 Knock, knock. 645 00:30:18,246 --> 00:30:19,414 Entrez. 646 00:30:19,414 --> 00:30:20,540 He's opening the door. 647 00:30:20,540 --> 00:30:22,959 Oh,MonsieurBill. That is such-- 648 00:30:22,959 --> 00:30:26,128 Watch the marks on the floor. No, don't look at them. 649 00:30:26,128 --> 00:30:27,255 To the right. Little bit... 650 00:30:27,255 --> 00:30:28,882 Watch the marks-- Don't look at them! 651 00:30:28,882 --> 00:30:31,133 Well, how can I watch 'em without looking at 'em? 652 00:30:31,133 --> 00:30:34,721 It's impossible! The whole silly business is impossible! 653 00:30:34,721 --> 00:30:36,765 You expect the impossible! 654 00:30:36,765 --> 00:30:38,558 I can't do it, and I don't wanna do it. 655 00:30:38,558 --> 00:30:43,605 I'm going back to the carnival where I can get some rest. 656 00:30:48,068 --> 00:30:51,112 You're pretty tired, aren't you? 657 00:30:51,279 --> 00:30:54,824 Everything that don't hurt itches. 658 00:30:55,950 --> 00:30:58,703 All right, Mary. We'll quit... 659 00:30:58,703 --> 00:31:01,790 ...as soon as we run through the entrance scene. 660 00:31:01,790 --> 00:31:05,293 Come on. Over to the piano. 661 00:31:08,046 --> 00:31:10,382 Now, I knock, and you come to meet me. 662 00:31:10,382 --> 00:31:14,135 And don't forget you're in love with me. In love. 663 00:31:14,135 --> 00:31:16,262 Yes, John. 664 00:31:19,808 --> 00:31:22,102 All right. Action. 665 00:31:22,268 --> 00:31:29,484 ♪ I want to learn About love from you ♪ 666 00:31:31,152 --> 00:31:33,238 Entrez. 667 00:31:34,155 --> 00:31:35,907 Oh,MonsieurBill. 668 00:31:35,907 --> 00:31:37,283 Mademoiselle. 669 00:31:37,283 --> 00:31:40,036 That is such surprise. 670 00:31:46,626 --> 00:31:48,628 John... 671 00:31:58,012 --> 00:32:00,682 That's good. That's very good. 672 00:32:00,849 --> 00:32:02,308 But your arm was covering your face. 673 00:32:02,308 --> 00:32:06,229 This time, raise the arm away from the camera. So-- 674 00:32:06,438 --> 00:32:08,356 Well, what--? No. 675 00:32:09,566 --> 00:32:11,818 The lesson almost-- 676 00:32:12,652 --> 00:32:13,194 John. 677 00:32:13,194 --> 00:32:16,364 Didn't I warn you I was not going to let you browbeat her? 678 00:32:16,364 --> 00:32:19,075 Have I? I've been as gentle as a butterfly's burp. 679 00:32:19,075 --> 00:32:21,077 You've watched me for weeks. That's right. 680 00:32:21,077 --> 00:32:22,912 I was beginning to think you'd gone human, 681 00:32:22,912 --> 00:32:25,081 but you can't say she seems to be having fun. 682 00:32:25,081 --> 00:32:28,376 May I remind you I'm not working my brain to the bone 683 00:32:28,376 --> 00:32:29,335 for that girl to have fun! 684 00:32:29,335 --> 00:32:33,298 That's right. It was all done for Doug. 685 00:32:33,298 --> 00:32:35,425 To save his face with J.B. Durham, 686 00:32:35,425 --> 00:32:37,260 pay him back for the break he gave you. 687 00:32:37,260 --> 00:32:39,179 Well, regardless of your motives, ducky, 688 00:32:39,179 --> 00:32:41,223 the results will still be the same for Doug. 689 00:32:41,223 --> 00:32:44,642 That's the only reason I finally agreed to your plan. 690 00:32:44,642 --> 00:32:45,602 What's the matter, baby? 691 00:32:45,602 --> 00:32:47,729 Oh, I told her she did a fine piece of acting, 692 00:32:47,729 --> 00:32:52,734 and she clouds up to dampen the whole atmosphere. 693 00:32:54,277 --> 00:32:58,281 There, there. Have a good cry and enjoy yourself. 694 00:32:58,281 --> 00:33:01,117 I hate him. I hate him! 695 00:33:01,117 --> 00:33:03,077 Of course you do. 696 00:33:03,077 --> 00:33:06,456 He's so mean and hard, 697 00:33:06,456 --> 00:33:09,125 and selfish... 698 00:33:09,125 --> 00:33:11,294 and I love him. 699 00:33:11,294 --> 00:33:15,423 Oh, Mary, you can't love him. 700 00:33:15,423 --> 00:33:16,758 You mustn't. 701 00:33:16,758 --> 00:33:18,510 I know. 702 00:33:18,510 --> 00:33:20,553 I didn't mean to. 703 00:33:20,553 --> 00:33:22,639 I didn't want to. 704 00:33:22,639 --> 00:33:25,308 I didn't know it at first. 705 00:33:25,308 --> 00:33:27,101 And then I got to wondering 706 00:33:27,101 --> 00:33:30,772 why I was taking such a pushing around. 707 00:33:30,772 --> 00:33:32,732 And then I knew. 708 00:33:32,732 --> 00:33:35,443 And now it's too late. 709 00:33:35,443 --> 00:33:37,904 And I hate him. 710 00:33:40,907 --> 00:33:43,910 You think I'm a bubblehead, don't you? 711 00:33:43,910 --> 00:33:44,536 Naturally. 712 00:33:44,536 --> 00:33:46,120 Falling in love with John is like 713 00:33:46,120 --> 00:33:48,207 falling in love with a refrigerator, 714 00:33:48,207 --> 00:33:49,749 or an adding machine, or... 715 00:33:49,749 --> 00:33:52,794 Mary, it'll be hard for you to understand 716 00:33:52,794 --> 00:33:54,170 people like John and me. 717 00:33:54,170 --> 00:33:56,339 We're so completely self-centered 718 00:33:56,339 --> 00:33:57,924 that we're incapable of love. 719 00:33:57,924 --> 00:34:01,177 That's why neither one of us has ever married. 720 00:34:01,177 --> 00:34:03,096 I don't believe that. 721 00:34:03,096 --> 00:34:05,682 You just think so because neither one of you 722 00:34:05,682 --> 00:34:08,351 have met the right one. Have it your way. 723 00:34:08,351 --> 00:34:10,395 Just trying to let you down easily. 724 00:34:10,395 --> 00:34:13,523 All you've told me is that... 725 00:34:13,523 --> 00:34:15,276 That I have no rival. 726 00:34:15,276 --> 00:34:17,236 Oh, but you have. 727 00:34:17,236 --> 00:34:18,444 That insane desire of John's, 728 00:34:18,444 --> 00:34:22,907 that driving ambition to be the world's greatest director. 729 00:34:22,907 --> 00:34:24,367 That's right. 730 00:34:24,367 --> 00:34:27,579 Then, that's the way I'll get him. 731 00:34:27,579 --> 00:34:30,748 I'll be such a good actress that-- 732 00:34:30,748 --> 00:34:32,334 That he'll need me, 733 00:34:32,334 --> 00:34:35,795 he'll admire me first and then... 734 00:34:35,795 --> 00:34:36,880 Oh, John... 735 00:34:39,883 --> 00:34:40,342 John. 736 00:34:40,342 --> 00:34:41,968 I'm so glad you came back, John, I'm-- 737 00:34:41,968 --> 00:34:45,471 I'm all rested now, and we can go on with the lesson. 738 00:34:45,471 --> 00:34:46,890 Well, that's good. 739 00:34:46,890 --> 00:34:50,143 'Cause up till now, I've been so proud of you. 740 00:34:50,143 --> 00:34:51,144 You have? 741 00:34:51,144 --> 00:34:54,522 Perhaps I should have told you how much I admire you. 742 00:34:54,522 --> 00:34:57,276 What a game little thing you've been. 743 00:34:57,276 --> 00:35:00,069 How clever I think you are. 744 00:35:00,069 --> 00:35:01,363 And... 745 00:35:01,363 --> 00:35:02,739 And what, John? 746 00:35:02,739 --> 00:35:07,785 Well, this may come as something of a shock. 747 00:35:08,536 --> 00:35:10,121 Yes. 748 00:35:10,121 --> 00:35:11,706 You're ready. 749 00:35:11,706 --> 00:35:13,334 You're ready to 750 00:35:13,334 --> 00:35:14,459 spring on the studio. 751 00:35:14,459 --> 00:35:17,379 You didn't expect me to say that, did you? 752 00:35:17,379 --> 00:35:18,838 You're so right. 753 00:35:18,838 --> 00:35:23,509 And I'm gonna say something that you didn't expect. 754 00:35:23,509 --> 00:35:24,177 Yes. 755 00:35:24,177 --> 00:35:26,179 Go jump in the pool! What? 756 00:35:26,179 --> 00:35:31,059 No, on second thought, don't. 'Cause I'm going to! 757 00:35:55,124 --> 00:35:56,167 Hello. Hi. 758 00:35:56,167 --> 00:35:58,586 You swim as though you were raised in a pool. 759 00:35:58,586 --> 00:35:59,712 One of these dinky things? 760 00:35:59,712 --> 00:36:02,465 We kids had the whole East River at the end of our block. 761 00:36:02,465 --> 00:36:05,718 I never even saw one of these until I came to California. 762 00:36:05,718 --> 00:36:07,595 Been here long? Uh-uh. But often. 763 00:36:07,595 --> 00:36:10,307 We get to the coast about every year this time. 764 00:36:10,307 --> 00:36:11,683 Your father travels? Pa? Ha, ha. 765 00:36:11,683 --> 00:36:14,018 The only place he ever traveled was down to the bar. 766 00:36:14,018 --> 00:36:17,522 He couldn't even travel back, they used to have to bring him. 767 00:36:17,522 --> 00:36:19,607 That's some people's idea of a good time. 768 00:36:19,607 --> 00:36:21,985 Sure was his. He'd rather have a beer 769 00:36:21,985 --> 00:36:24,279 than a license to steal. 770 00:36:24,279 --> 00:36:25,655 My name's Mary. What's yours? My-- 771 00:36:25,655 --> 00:36:28,491 Well, well, well, if it isn't Doug. 772 00:36:28,491 --> 00:36:29,368 Hello, Louisa. Hello. 773 00:36:29,368 --> 00:36:30,952 I was asking him what his name was. 774 00:36:30,952 --> 00:36:32,704 She was telling me about her Pa. 775 00:36:32,704 --> 00:36:34,539 Sure, Douglas. Douglas Hyde. 776 00:36:34,539 --> 00:36:35,707 Hide. 777 00:36:35,707 --> 00:36:36,833 These mosquitoes here. 778 00:36:36,833 --> 00:36:38,377 I was just telling him about Pa. 779 00:36:38,377 --> 00:36:40,421 You found your robe, didn't you? 780 00:36:40,421 --> 00:36:42,839 Of course, we should have sent it back to you, 781 00:36:42,839 --> 00:36:44,716 but we have been so unbelievably busy. 782 00:36:44,716 --> 00:36:46,050 Uh, here... Here's your robe. 783 00:36:46,050 --> 00:36:47,635 I'll take it and wrap it up for you. 784 00:36:47,635 --> 00:36:50,930 You don't have to bother. I'll just put it in the car. 785 00:36:50,930 --> 00:36:52,474 I was talking to Miss-- 786 00:36:52,474 --> 00:36:54,559 Well, where is she? Who? 787 00:36:54,559 --> 00:36:55,310 That girl. Uh, Mary. 788 00:36:55,310 --> 00:36:57,687 She's gone home, I guess. She always does. 789 00:36:57,687 --> 00:36:58,938 I guess she's gone home. 790 00:36:58,938 --> 00:37:00,064 She didn't even say goodbye. 791 00:37:00,064 --> 00:37:01,983 Probably in a hurry. You know how it is. 792 00:37:01,983 --> 00:37:04,027 Wouldn't you like something with ice? 793 00:37:04,027 --> 00:37:05,362 It's hot today. You look hot. 794 00:37:05,362 --> 00:37:06,696 That's what I said. It's hot. 795 00:37:06,696 --> 00:37:09,198 Hotter than most days. Come up to the house. 796 00:37:09,198 --> 00:37:10,199 Where does she live? Who? 797 00:37:10,199 --> 00:37:11,410 That girl! She's staying over, 798 00:37:11,410 --> 00:37:13,953 visiting some people. She's nice. We let her swim. 799 00:37:13,953 --> 00:37:15,872 How are things at the studio? How is J.B.? 800 00:37:15,872 --> 00:37:16,789 What's her name? Mary's? 801 00:37:16,789 --> 00:37:18,875 Mary, I guess. I mean-- Uh, John, what is it? 802 00:37:18,875 --> 00:37:21,211 It used to be-- I don't know her married name. 803 00:37:21,211 --> 00:37:23,087 She's married? Sure, ever since her wedding. 804 00:37:23,087 --> 00:37:26,049 I'll take a rain check on that drink. I haven't got time-- 805 00:37:26,049 --> 00:37:29,093 Oh, you haven't. Next time then, huh? Your car's over here. 806 00:37:29,093 --> 00:37:31,929 Yeah. You needn't trouble to see me to it. Thanks. 807 00:37:31,929 --> 00:37:35,767 Oh, it's no trouble. It's a pleasure. 808 00:37:42,857 --> 00:37:46,361 I'm sorry. I guess I spoiled everything. 809 00:37:46,361 --> 00:37:47,653 It's not your fault, Mary. 810 00:37:47,653 --> 00:37:48,780 How could you know it was Doug? 811 00:37:48,780 --> 00:37:51,157 No, no! He might have been selling magazines 812 00:37:51,157 --> 00:37:53,201 to put his grandfather through college. 813 00:37:53,201 --> 00:37:54,786 Sharp as a pillow, aren't you? 814 00:37:54,786 --> 00:37:56,579 Oh, behave. Both of you. But I-- 815 00:37:56,579 --> 00:37:58,998 There still might be a way out. 816 00:37:58,998 --> 00:38:00,334 Name one. 817 00:38:00,334 --> 00:38:02,919 Well, I was thinking-- Thinking. 818 00:38:02,919 --> 00:38:06,130 Some of my best friends are men, and, uh... 819 00:38:06,130 --> 00:38:10,927 Well, Mary was wearing a bathing suit. 820 00:38:11,135 --> 00:38:13,305 Bathing suit. 821 00:38:13,679 --> 00:38:14,223 Say... 822 00:38:14,223 --> 00:38:17,309 I wonder if he would know what her face looks like. 823 00:38:17,309 --> 00:38:20,728 Then there's still a chance? 824 00:38:29,070 --> 00:38:30,863 In an evening gown. 825 00:38:30,863 --> 00:38:32,865 Mmm, yes. 826 00:38:34,451 --> 00:38:36,744 Her hair piled up. Yes. 827 00:38:36,744 --> 00:38:38,663 After all, what have we got to lose? 828 00:38:38,663 --> 00:38:41,416 Night. In a different background. 829 00:38:41,416 --> 00:38:43,544 That's it. Let's have a party. Mmm. Not now. 830 00:38:43,544 --> 00:38:46,129 I was thinking-- Of course! A party for Nicolette. 831 00:38:46,129 --> 00:38:48,423 And her cousin. Sure. Straight from Paris. 832 00:38:48,423 --> 00:38:49,799 Get her a gown and everything. 833 00:38:49,799 --> 00:38:51,926 Pile up her hair. Lend her some jewelry. 834 00:38:51,926 --> 00:38:53,761 Get out invitations, order a buffet, 835 00:38:53,761 --> 00:38:55,389 hire music, arrange for flowers-- 836 00:38:55,389 --> 00:38:57,224 May I ask, what are you going to do? 837 00:38:57,224 --> 00:38:58,350 I'll see that Doug gets here. 838 00:38:58,350 --> 00:39:03,104 And I will be as French as French fries. 839 00:40:06,125 --> 00:40:07,586 This is too bad for me to be late. 840 00:40:07,586 --> 00:40:09,588 Oui,I hope I have not derangeyou. 841 00:40:09,588 --> 00:40:10,922 Oh, nonsense. You needed your rest. 842 00:40:10,922 --> 00:40:14,091 Oh, may I present Mr. Douglas Hyde, Miss Rochelle Olivia. 843 00:40:14,091 --> 00:40:16,428 How do you do? I do very well,merci. 844 00:40:16,428 --> 00:40:18,555 And how do you? Oh, I do... 845 00:40:18,555 --> 00:40:21,766 I mean, I'm fine, thanks, but... 846 00:40:22,392 --> 00:40:24,311 Haven't we met somewhere? 847 00:40:24,311 --> 00:40:25,562 Oh,impossible! 848 00:40:25,562 --> 00:40:27,606 I have never been somewhere. 849 00:40:27,606 --> 00:40:30,942 I mean, if I had metmonsieur, 850 00:40:30,942 --> 00:40:32,444 I should not have forget. 851 00:40:32,444 --> 00:40:34,028 Uh, Rochelle is Nicolette's cousin, 852 00:40:34,028 --> 00:40:36,822 straight from Paris. With all the latest songs. 853 00:40:36,822 --> 00:40:38,074 You will sing for us, won't you? 854 00:40:38,074 --> 00:40:40,826 Mais oui.IfMonsieurDoug would like to hear it. 855 00:40:40,826 --> 00:40:42,496 Of course he would, everybody would. 856 00:40:42,496 --> 00:40:46,165 Avec plaisir. Then I will sing. 857 00:40:48,335 --> 00:40:49,419 Lovely girl, isn't she? 858 00:40:49,419 --> 00:40:50,629 I'm sure I've seen her before. 859 00:40:50,629 --> 00:40:54,006 Must have been in Paris. She's never been out of the place. 860 00:40:54,006 --> 00:40:55,217 Well, I've never been in it. 861 00:40:55,217 --> 00:40:56,343 Ladies and gentlemen, 862 00:40:56,343 --> 00:40:59,887 I'd now like to present our charming guest from Paris, 863 00:40:59,887 --> 00:41:01,055 Miss Rochelle Olivia, 864 00:41:01,055 --> 00:41:04,100 who will now sing her newest song. 865 00:41:13,109 --> 00:41:18,490 ♪ I want to learn About love from you ♪ 866 00:41:18,490 --> 00:41:23,953 ♪ I do, I do, I do ♪ 867 00:41:24,538 --> 00:41:29,376 ♪ I want to learn What a kiss can do ♪ 868 00:41:29,376 --> 00:41:35,047 ♪ From you, from you From you ♪ 869 00:41:36,258 --> 00:41:41,053 ♪ Take me, teach me ♪ 870 00:41:41,053 --> 00:41:46,393 ♪ How a heart should feel ♪ 871 00:41:46,393 --> 00:41:51,273 ♪ When to know it's real ♪ 872 00:41:51,273 --> 00:41:57,237 ♪ I yearn to learn ♪ 873 00:41:57,738 --> 00:42:00,324 So familiar. 874 00:42:00,324 --> 00:42:01,533 A resemblance perhaps. 875 00:42:01,533 --> 00:42:04,076 Everybody looks like somebody. 876 00:42:05,995 --> 00:42:07,581 I'll think of it. 877 00:42:07,581 --> 00:42:12,168 ♪ How would I go About making you ♪ 878 00:42:12,168 --> 00:42:18,216 ♪ My own, my own, my own? ♪ 879 00:42:18,216 --> 00:42:23,929 ♪ What are the things I'm missing? ♪ 880 00:42:23,929 --> 00:42:28,727 ♪ I think it's time I knew ♪ 881 00:42:28,727 --> 00:42:34,065 ♪ I want to learn About love, love, love ♪ 882 00:42:34,065 --> 00:42:39,488 ♪ From you, you, you ♪ 883 00:42:40,781 --> 00:42:42,366 Her face... 884 00:42:42,532 --> 00:42:46,411 Her cousin. She looks an awful lot like Nicolette. 885 00:42:46,578 --> 00:42:50,332 You mean-- Don't be silly. 886 00:42:51,208 --> 00:42:53,335 Uh, some actress? 887 00:42:53,335 --> 00:43:00,966 ♪ Making you my own My own, my own ♪ 888 00:43:01,259 --> 00:43:07,014 ♪ What are the things I'm missing? ♪ 889 00:43:07,014 --> 00:43:12,687 ♪ I think it's time I knew ♪ 890 00:43:12,687 --> 00:43:19,193 ♪ I want to learn About love, love, love ♪ 891 00:43:19,193 --> 00:43:26,368 ♪ From you, you, you ♪ 892 00:43:34,459 --> 00:43:35,335 That did it! 893 00:43:35,335 --> 00:43:37,671 You mean you've got her placed? Of course. 894 00:43:37,671 --> 00:43:41,966 Her mannerisms are like La Tour's. 895 00:43:42,133 --> 00:43:44,886 Why, of course. Why didn't I-- 896 00:43:44,886 --> 00:43:46,805 Say, that gives me an idea. Yeah? 897 00:43:46,805 --> 00:43:48,432 That's the girl for your picture. 898 00:43:48,432 --> 00:43:50,057 No. That's over and done with. 899 00:43:50,057 --> 00:43:51,560 Forgotten, finished and through. 900 00:43:51,560 --> 00:43:53,270 All right, don't fog your glasses. 901 00:43:53,270 --> 00:43:54,479 Besides, she'd never do it. Why? 902 00:43:54,479 --> 00:43:57,774 She doesn't like pictures. Her family would never let her. 903 00:43:57,774 --> 00:43:59,734 Never, never. What, with all that talent? 904 00:43:59,734 --> 00:44:03,112 She just uses it to entertain her friends like us. 905 00:44:03,112 --> 00:44:04,196 Too bad too. 906 00:44:04,196 --> 00:44:06,366 Think where that'll put you with J.B. 907 00:44:06,366 --> 00:44:08,785 if you could salvage the picture. 908 00:44:08,785 --> 00:44:12,121 Yeah...yeah, well, uh... 909 00:44:12,121 --> 00:44:15,625 Let's go over and talk to her. Okay. 910 00:44:15,625 --> 00:44:17,210 But remember... Yeah? 911 00:44:17,210 --> 00:44:18,420 Don't mention pictures. 912 00:44:18,420 --> 00:44:19,546 Don't tell me what to do. 913 00:44:19,546 --> 00:44:22,131 You've been getting me into trouble since we were kids. 914 00:44:22,131 --> 00:44:24,342 From now on, I'm gonna do things my way! 915 00:44:24,342 --> 00:44:25,927 Your high blood pressure. Yeah. 916 00:44:25,927 --> 00:44:29,306 I haven't got high blood pressure. 917 00:44:29,681 --> 00:44:32,601 I enjoyed your singing very much, Miss Olivia. 918 00:44:32,601 --> 00:44:34,143 Rochelle. Rochelle. 919 00:44:34,143 --> 00:44:37,397 And I enjoy singing so much for such a, 920 00:44:37,397 --> 00:44:39,316 how you say, hunk of man? 921 00:44:39,316 --> 00:44:43,068 Ahem. Shall we have a drink? Yeah. 922 00:44:43,068 --> 00:44:44,571 Oh, no, this is out of the question. 923 00:44:44,571 --> 00:44:47,114 Even thinking of it gives me the goose pimples. 924 00:44:47,114 --> 00:44:49,326 Yeah, but Rochelle, Doug is talking about a test. 925 00:44:49,326 --> 00:44:52,537 Wouldn't you like to see what you look like in pictures? 926 00:44:52,537 --> 00:44:53,246 Hmm.Oui. 927 00:44:53,246 --> 00:44:55,499 That'll be nice to send home to your family. 928 00:44:55,499 --> 00:44:56,999 Ah,oui.That is most interesting. 929 00:44:56,999 --> 00:45:00,253 This I would like. Splendid, how about tomorrow? 930 00:45:00,253 --> 00:45:01,003 Tomorrow? Uh... 931 00:45:01,003 --> 00:45:04,299 Is that a good time for you to make this teasing? 932 00:45:04,299 --> 00:45:05,592 Testing. Testing. 933 00:45:05,592 --> 00:45:07,511 Oh, John won't make it. I, uh... 934 00:45:07,511 --> 00:45:09,094 I have another director who-- 935 00:45:09,094 --> 00:45:10,347 Oh, no, that is impossible. 936 00:45:10,347 --> 00:45:13,140 It wouldn't make any difference, Rochelle. 937 00:45:13,140 --> 00:45:13,808 You want to bet? 938 00:45:13,808 --> 00:45:15,435 With someone else, I would be so scared 939 00:45:15,435 --> 00:45:17,229 that my hair would stand on their ends! 940 00:45:17,229 --> 00:45:20,147 No, no, no, no, no-- Wouldn't you do it for Doug? 941 00:45:20,147 --> 00:45:22,149 Ah, forMonsieurDoug.Oui. 942 00:45:22,149 --> 00:45:26,321 Withplaisir. But only if you make the test. 943 00:45:27,196 --> 00:45:28,698 N'est-ce pas? 944 00:45:31,910 --> 00:45:33,745 Mr. Gayle. Is Miss O'Leary here? 945 00:45:33,745 --> 00:45:36,331 In the drawing room, sir. 946 00:45:42,879 --> 00:45:44,839 "The house." 947 00:45:47,551 --> 00:45:50,220 "The little house." 948 00:45:50,428 --> 00:45:54,474 Bonjour.Hello. 949 00:45:55,182 --> 00:45:58,937 Bonjour, monsieur. 950 00:45:59,396 --> 00:46:00,981 Hello, mister. Hello. 951 00:46:00,981 --> 00:46:02,399 Blossom test was great, great! 952 00:46:02,399 --> 00:46:04,526 I knew it would be okay if you made it. 953 00:46:04,526 --> 00:46:06,361 Doug wants to sign you right away. 954 00:46:06,361 --> 00:46:07,487 But I refuse, huh? Definitely. 955 00:46:07,487 --> 00:46:09,531 This isimpossible. 956 00:46:09,531 --> 00:46:10,907 At first. Oh,mais oui. 957 00:46:10,907 --> 00:46:13,075 Gradually, you weaken. But only because you like him. 958 00:46:13,075 --> 00:46:14,661 Finally, you'll do it. If you direct. 959 00:46:14,661 --> 00:46:16,913 What if Doug won't go for that? 960 00:46:16,913 --> 00:46:18,122 Oh, he will, stop worrying. 961 00:46:18,122 --> 00:46:19,874 You sound like a grandmother. 962 00:46:19,874 --> 00:46:20,750 Feel as though I were. 963 00:46:20,750 --> 00:46:23,211 Suppose he won't bother-- Pardon, sir. 964 00:46:23,211 --> 00:46:24,588 For Miss O'Leary. 965 00:46:24,588 --> 00:46:26,006 Miss Olivia, sir. 966 00:46:26,006 --> 00:46:26,756 Thanks, Wilson. 967 00:46:26,756 --> 00:46:28,842 Must have sent it by carrier pigeon. 968 00:46:28,842 --> 00:46:33,178 "Will you do with the honor of dining with me tomorrow night?" 969 00:46:33,178 --> 00:46:33,763 I will, huh? 970 00:46:33,763 --> 00:46:35,640 Certainly, you're anxious to see him. 971 00:46:35,640 --> 00:46:37,309 Remember, you like him. I do. 972 00:46:37,309 --> 00:46:38,183 Well, that doesn't matter. 973 00:46:38,183 --> 00:46:41,271 The important thing is he thinks you do. Let's call him. 974 00:46:41,271 --> 00:46:42,981 Well, you like him, don't you? 975 00:46:42,981 --> 00:46:45,609 Of course I do. He's my best friend. 976 00:46:45,609 --> 00:46:47,569 I ought to take a look at my flowers, 977 00:46:47,569 --> 00:46:49,571 so I'd know what to thank him for. 978 00:46:49,571 --> 00:46:51,113 They're roses, of course. 979 00:46:51,113 --> 00:46:53,867 Doug has no imagination. 980 00:47:01,916 --> 00:47:03,167 Oh,mais oui. 981 00:47:03,167 --> 00:47:07,129 Thank you so much for your beautiful bouquet. 982 00:47:07,129 --> 00:47:12,260 And your beautiful package with the message. 983 00:47:16,931 --> 00:47:18,975 Thank you. 984 00:47:28,526 --> 00:47:29,277 Good morning, Hilda! 985 00:47:29,277 --> 00:47:31,488 Good morning, sir. Lovely Sunday, isn't it? 986 00:47:31,488 --> 00:47:33,323 Yes, sir. Miss Olivia having breakfast? 987 00:47:33,323 --> 00:47:35,909 No, sir. She left early this morning. 988 00:47:35,909 --> 00:47:36,534 For Arrowhead. 989 00:47:36,534 --> 00:47:38,828 It must be a lovely day there. Yeah. 990 00:47:38,828 --> 00:47:43,124 And with that nice Mr. Hyde. 991 00:48:00,558 --> 00:48:02,519 Is that you, Mary? 992 00:48:02,519 --> 00:48:03,520 No, it's not. 993 00:48:03,520 --> 00:48:06,898 These came for Mary and I want to put them in water. 994 00:48:06,898 --> 00:48:07,899 Aren't they beautiful? 995 00:48:07,899 --> 00:48:11,569 Just peachy. Her room must look like a mausoleum. 996 00:48:11,569 --> 00:48:12,696 What's eating you? 997 00:48:12,696 --> 00:48:15,699 Your plan's going like a Swiss clock, isn't it? 998 00:48:15,699 --> 00:48:16,700 Or a Swiss cheese. 999 00:48:16,700 --> 00:48:18,910 It's full of holes. What do you think 1000 00:48:18,910 --> 00:48:21,371 she's gonna look like when the picture starts? 1001 00:48:21,371 --> 00:48:22,872 Up until all hours, every night. 1002 00:48:22,872 --> 00:48:25,166 Why don't you tell her to sign the contract? 1003 00:48:25,166 --> 00:48:26,876 Tell her? I can't even catch her! 1004 00:48:26,876 --> 00:48:29,379 Ciro's with Doug. Tennis with Doug. 1005 00:48:29,379 --> 00:48:30,213 The Bowl with Doug! 1006 00:48:30,213 --> 00:48:32,006 But when I kept her up teaching her something 1007 00:48:32,006 --> 00:48:35,093 for her own good, kept falling asleep like a dormouse. 1008 00:48:35,093 --> 00:48:37,929 Maybe she likes Doug. Well, sure she does. 1009 00:48:37,929 --> 00:48:39,764 What are you looking so smug about? 1010 00:48:39,764 --> 00:48:41,015 You kinda like him yourself. 1011 00:48:41,015 --> 00:48:43,643 I always thought that, one day, you and he would-- 1012 00:48:43,643 --> 00:48:47,814 John, you have an abundance of imagination. 1013 00:48:47,814 --> 00:48:49,482 Maybe. I'm sorry. 1014 00:48:49,482 --> 00:48:52,694 What for? Mary couldn't happen to a nicer guy. 1015 00:48:52,694 --> 00:48:55,905 I wish them all kinds of luck. 1016 00:48:57,574 --> 00:48:58,742 Oh, and John? 1017 00:48:58,742 --> 00:49:02,120 Don't look now, but your jealousy's showing. 1018 00:49:24,601 --> 00:49:25,935 Well! 1019 00:49:25,935 --> 00:49:27,687 Well, Jean! 1020 00:49:28,480 --> 00:49:31,566 I am so glad that you are still awake. 1021 00:49:31,566 --> 00:49:33,276 Drop that phony accent! 1022 00:49:33,276 --> 00:49:35,153 And stop that. 1023 00:49:35,153 --> 00:49:36,029 Champagne. 1024 00:49:36,029 --> 00:49:37,405 Champagne, that is. 1025 00:49:37,405 --> 00:49:41,367 Well, I finally agreed to sign the contract. 1026 00:49:41,367 --> 00:49:42,410 Finally is the word for it. 1027 00:49:42,410 --> 00:49:44,954 But I did everything just like you told me to do. 1028 00:49:44,954 --> 00:49:46,915 I had to be talked into it, and I was. 1029 00:49:46,915 --> 00:49:51,253 But only if you direct the picture! 1030 00:49:51,253 --> 00:49:52,170 What did he say to that? 1031 00:49:52,170 --> 00:49:54,964 He's gone back to the studio to talk to J.B. 1032 00:49:54,964 --> 00:49:56,382 Does he live there? Practically. 1033 00:49:56,382 --> 00:49:58,843 Everything's going as you planned, isn't it? 1034 00:49:58,843 --> 00:50:01,429 Aren't you happy? Yeah. Gay as May. 1035 00:50:01,429 --> 00:50:03,265 Maybe you'll be able to get to bed. 1036 00:50:03,265 --> 00:50:04,641 By the time the picture starts, 1037 00:50:04,641 --> 00:50:06,601 you'll look like a fugitive from a dark belfry. 1038 00:50:06,601 --> 00:50:10,563 Yeah. Doug did ask me to go to a dinner dance tomorrow. 1039 00:50:10,563 --> 00:50:11,606 After you'd agreed to sign? 1040 00:50:11,606 --> 00:50:14,943 You know, I don't think it's all campaign with him. 1041 00:50:14,943 --> 00:50:17,070 I think he really likes me. 1042 00:50:17,070 --> 00:50:19,781 You or Rochelle Olivia? 1043 00:50:19,781 --> 00:50:20,323 Yeah. 1044 00:50:20,323 --> 00:50:23,910 He's so handsome. And such a nice guy. 1045 00:50:23,910 --> 00:50:26,162 I feel like a crumb fooling him. 1046 00:50:26,162 --> 00:50:27,163 You're not fooling him! 1047 00:50:27,163 --> 00:50:30,416 You're acting the part to convince him that you can do it. 1048 00:50:30,416 --> 00:50:31,334 And if you come through, 1049 00:50:31,334 --> 00:50:33,044 it will put him on top of the heap. 1050 00:50:33,044 --> 00:50:35,713 You know, I keep telling myself that. 1051 00:50:35,713 --> 00:50:39,467 That I'm doing it just for his own good. 1052 00:50:39,467 --> 00:50:41,094 Oh, you do. 1053 00:50:41,094 --> 00:50:42,679 Well, what about me? 1054 00:50:42,679 --> 00:50:43,388 You? 1055 00:50:43,388 --> 00:50:45,890 Why, John, I owe you everything. 1056 00:50:45,890 --> 00:50:47,934 My first duty is to you. 1057 00:50:47,934 --> 00:50:49,769 Duty? Hm. 1058 00:50:49,936 --> 00:50:51,896 Well, what else do I owe you? 1059 00:50:51,896 --> 00:50:53,315 Oh, nothing. 1060 00:50:53,315 --> 00:50:54,983 Nothing at all. 1061 00:50:54,983 --> 00:50:56,277 Certainly not your interest. 1062 00:50:56,277 --> 00:50:58,736 Definitely not your time. That's for Doug. 1063 00:50:58,736 --> 00:51:01,155 Dear old Doug, for his own good. 1064 00:51:01,155 --> 00:51:03,074 But I who found you, educated you, 1065 00:51:03,074 --> 00:51:05,118 who worked myself to the point of exhaustion 1066 00:51:05,118 --> 00:51:08,496 to make you a star-- Just a minute, schmo! 1067 00:51:08,496 --> 00:51:10,164 Let's don't get this thing tangled. 1068 00:51:10,164 --> 00:51:11,666 Making me a star wasn't the pitch. 1069 00:51:11,666 --> 00:51:14,419 This whole clambake was to get you back in pictures. 1070 00:51:14,419 --> 00:51:17,088 Now that you're almost there, do I get any thanks? 1071 00:51:17,088 --> 00:51:19,841 No! Do I get a pat on the back? Mm-mm. 1072 00:51:19,841 --> 00:51:22,176 Just the usual stingin', that's all. 1073 00:51:22,176 --> 00:51:25,555 You got a nice, even disposition. 1074 00:51:25,555 --> 00:51:26,265 Always mad. 1075 00:51:26,265 --> 00:51:27,891 Just because I wanna be with Doug, 1076 00:51:27,891 --> 00:51:30,101 who's a nice, kind, considerate guy 1077 00:51:30,101 --> 00:51:31,228 like you wouldn't know from, 1078 00:51:31,228 --> 00:51:36,275 you make a noise like a jealous husband, I never-- 1079 00:51:37,859 --> 00:51:41,195 Oh, John, you're not-- You're not j-- 1080 00:51:44,824 --> 00:51:47,328 Point killer. 1081 00:51:47,702 --> 00:51:49,120 Hello,oui. 1082 00:51:49,120 --> 00:51:52,582 I think of you all the time, Doug. 1083 00:51:52,582 --> 00:51:57,503 Have you talked to, uh,MonsieurJ.B., no? 1084 00:51:59,172 --> 00:52:00,632 This is most unlucky. 1085 00:52:00,632 --> 00:52:03,426 Then I cannot do this contract. 1086 00:52:04,886 --> 00:52:09,974 You'll be talking with MonsieurJ.B. again, no? 1087 00:52:11,726 --> 00:52:14,313 Then that make me very happy. 1088 00:52:14,313 --> 00:52:15,021 I will wait. 1089 00:52:15,021 --> 00:52:17,607 I don't think it'll do much good, Rochelle, 1090 00:52:17,607 --> 00:52:20,443 but if you say so, I'll try. 1091 00:52:20,443 --> 00:52:21,152 All right. 1092 00:52:21,152 --> 00:52:24,530 Anything you want, darling, and-- 1093 00:52:24,864 --> 00:52:27,200 Will you dream of me? 1094 00:52:27,368 --> 00:52:28,993 You will? 1095 00:52:30,119 --> 00:52:32,414 Good night, darling. 1096 00:52:39,587 --> 00:52:40,422 Now what? 1097 00:52:40,422 --> 00:52:42,341 I, uh, just talked to Rochelle, J.B. 1098 00:52:42,341 --> 00:52:44,050 And she said she just won't sign 1099 00:52:44,050 --> 00:52:45,551 unless John Gayle does the picture. 1100 00:52:45,551 --> 00:52:49,931 You know what I toldyou before, don't you? 1101 00:52:50,181 --> 00:52:52,183 Yes, sir. 1102 00:52:58,606 --> 00:52:59,274 But, look, J.B., 1103 00:52:59,274 --> 00:53:01,276 John Gayle doesn't wanna direct anymore, 1104 00:53:01,276 --> 00:53:03,194 but he says he'll do it as a favor for us. 1105 00:53:03,194 --> 00:53:05,239 The only favorhe can do for me 1106 00:53:05,239 --> 00:53:08,325 is take a long walk on a short pier. 1107 00:53:09,033 --> 00:53:10,201 Yes, sir. 1108 00:53:10,201 --> 00:53:11,953 Rochelle is absolutely adamant, J.B. 1109 00:53:11,953 --> 00:53:15,039 But Gayle promises to play ball with us this time, if only-- 1110 00:53:15,039 --> 00:53:18,543 After all, he did win a few Oscars for us, didn't he? 1111 00:53:18,543 --> 00:53:20,878 The answer is no, sir. 1112 00:53:20,878 --> 00:53:21,963 Yes, sir. 1113 00:53:21,963 --> 00:53:24,590 Rochelle is going back to France, J.B. She says-- 1114 00:53:24,590 --> 00:53:29,554 I don't care what she says, I say no! 1115 00:53:29,846 --> 00:53:30,888 Yes, sir. 1116 00:53:30,888 --> 00:53:32,307 Listen, J.B., 1117 00:53:32,307 --> 00:53:34,435 Rochelle is packing. 1118 00:53:34,435 --> 00:53:36,060 Packing? 1119 00:53:36,060 --> 00:53:38,730 Guess I'll have to handle this. 1120 00:53:38,730 --> 00:53:40,773 Yes, sir. 1121 00:53:41,607 --> 00:53:43,735 Sign this. 1122 00:53:45,987 --> 00:53:47,989 Hold it! 1123 00:53:48,156 --> 00:53:50,533 Thank you! Just one more, folks. 1124 00:53:50,533 --> 00:53:53,953 Oh, Mr. Gayle, you're-- Oh, I'm sorry. 1125 00:53:54,120 --> 00:53:56,789 Ah, that's it. Now, hold it! 1126 00:53:56,789 --> 00:53:57,416 Thank you. 1127 00:53:57,416 --> 00:54:00,001 I hope you'll be very happy here, Miss Olivia. 1128 00:54:00,001 --> 00:54:01,002 I am hoping so too. 1129 00:54:01,002 --> 00:54:03,921 But if I should miss my own country too much, 1130 00:54:03,921 --> 00:54:06,258 I have here my dear friends, 1131 00:54:06,258 --> 00:54:07,342 Doug and John. 1132 00:54:07,342 --> 00:54:10,136 We are... How do you say... 1133 00:54:10,136 --> 00:54:11,054 Insufferable? 1134 00:54:11,054 --> 00:54:12,431 No, inseparable, Rochelle. 1135 00:54:12,431 --> 00:54:13,848 But, that is what I say, no? 1136 00:54:13,848 --> 00:54:16,684 Well, we better get you started at wardrobe. 1137 00:54:16,684 --> 00:54:18,228 Oui. Au revoir. 1138 00:54:18,228 --> 00:54:21,315 May I have one more picture, Mr. Gayle, please? 1139 00:54:21,315 --> 00:54:22,940 Right there, hold it! 1140 00:54:22,940 --> 00:54:23,691 Thanks a lot. 1141 00:54:23,691 --> 00:54:26,778 Oh, uh, Doug, set the picture up for me at 3, will you, fellow? 1142 00:54:26,778 --> 00:54:30,532 And send Stark to my office with those sketches. 1143 00:54:30,948 --> 00:54:31,783 How did you wangle it? 1144 00:54:31,783 --> 00:54:33,034 Getting Gayle on the lot again? 1145 00:54:33,034 --> 00:54:36,413 Well, I just told J.B. that John was the only director 1146 00:54:36,413 --> 00:54:37,206 for this picture. 1147 00:54:37,206 --> 00:54:40,041 That is, unless he did it, I wouldn't touch the thing. 1148 00:54:40,041 --> 00:54:42,211 What could he do? 1149 00:55:18,871 --> 00:55:22,209 ♪ Night ♪ 1150 00:55:22,209 --> 00:55:28,507 ♪ Sings a lonely serenade ♪ 1151 00:55:28,673 --> 00:55:33,512 ♪ As I walk alone ♪ 1152 00:55:33,512 --> 00:55:39,934 ♪ With my kisses on parade ♪ 1153 00:55:40,101 --> 00:55:46,732 ♪ My lips are uninspired ♪ 1154 00:55:46,899 --> 00:55:52,071 ♪ My arms are tired ♪ 1155 00:55:52,071 --> 00:55:56,451 ♪ Of love's ♪ 1156 00:55:56,451 --> 00:56:02,624 ♪ Masquerade ♪ 1157 00:56:03,500 --> 00:56:06,628 ♪ Night ♪ 1158 00:56:06,628 --> 00:56:12,509 ♪ Knows the way I really feel ♪ 1159 00:56:12,509 --> 00:56:17,556 ♪ And the song will change ♪ 1160 00:56:17,556 --> 00:56:23,437 ♪ When I meet with my ideal ♪ 1161 00:56:23,604 --> 00:56:28,983 ♪ Until that happy day ♪ 1162 00:56:28,983 --> 00:56:33,196 ♪ He holds me tight ♪ 1163 00:56:33,196 --> 00:56:37,116 ♪ The night ♪ 1164 00:56:37,116 --> 00:56:39,827 ♪ Sings a lonely ♪ 1165 00:56:39,827 --> 00:56:47,126 ♪ Serenade ♪ 1166 00:59:52,729 --> 00:59:57,859 ♪ Until that happy day ♪ 1167 00:59:57,859 --> 01:00:02,905 ♪ He holds me tight ♪ 1168 01:00:02,905 --> 01:00:06,951 ♪ The night ♪ 1169 01:00:06,951 --> 01:00:10,121 ♪ Sings a lonely ♪ 1170 01:00:10,121 --> 01:00:15,836 ♪ Serenade ♪ 1171 01:00:21,216 --> 01:00:22,467 I think J.B. will like that. 1172 01:00:22,467 --> 01:00:24,428 If the rest of scenes in the picture 1173 01:00:24,428 --> 01:00:26,513 are as good as that, mmm! 1174 01:00:26,513 --> 01:00:28,432 Save it, Mac. 1175 01:00:28,598 --> 01:00:30,057 John, I'm so glad-- 1176 01:00:30,057 --> 01:00:33,562 Oh, Jean, I am so happy that you are pleased 1177 01:00:33,562 --> 01:00:35,856 and everything has come out just as you want. 1178 01:00:35,856 --> 01:00:37,982 It sure has, baby. Now you get over to publicity. 1179 01:00:37,982 --> 01:00:40,902 They're putting on a campaign that'll put you in every home... 1180 01:00:40,902 --> 01:00:42,404 like a breakfast food. Oui. 1181 01:00:42,404 --> 01:00:43,280 But tonight? Tonight? 1182 01:00:43,280 --> 01:00:46,031 You know, the first day of the picture celebration-- 1183 01:00:46,031 --> 01:00:48,368 Better tell Louisa I won't be home for dinner. 1184 01:00:48,368 --> 01:00:50,620 - I got hours of work. - But, you-- 1185 01:00:50,620 --> 01:00:51,996 You and I-- 1186 01:00:51,996 --> 01:00:54,374 You and I'll be together on the whole picture. 1187 01:00:54,374 --> 01:00:57,960 Now, be a good girl, don't hold up production. 1188 01:01:03,675 --> 01:01:04,091 Hi. 1189 01:01:04,091 --> 01:01:08,388 How does it feel to be all signed, sealed and delivered? 1190 01:01:08,555 --> 01:01:10,891 Great, I guess. 1191 01:01:11,182 --> 01:01:12,851 From Doug. 1192 01:01:13,351 --> 01:01:14,728 Lovely. 1193 01:01:14,895 --> 01:01:16,563 You were right about John, Louisa. 1194 01:01:16,563 --> 01:01:18,231 My brain must be all thumbs to think 1195 01:01:18,231 --> 01:01:20,484 that I could ever mean anything to him. 1196 01:01:20,484 --> 01:01:21,610 Don't tell me. 1197 01:01:21,610 --> 01:01:24,529 He's won his point, now he's giving you the quick brush-off. 1198 01:01:24,529 --> 01:01:26,490 And I was so sure I was getting somewhere. 1199 01:01:26,490 --> 01:01:29,200 The other night, I thought he was jealous of me. 1200 01:01:29,200 --> 01:01:30,619 But I guess he was temperamental. 1201 01:01:30,619 --> 01:01:33,622 Take my advice, baby, it's free and worth it. 1202 01:01:33,622 --> 01:01:34,289 Forget John. 1203 01:01:34,289 --> 01:01:37,792 Doug's such a sweet human guy who's crazy about you. 1204 01:01:37,792 --> 01:01:39,961 He doesn't even know Mary O'Leary. 1205 01:01:39,961 --> 01:01:41,963 When the time comes to tell him, 1206 01:01:41,963 --> 01:01:43,005 he'll probably hate her. 1207 01:01:43,005 --> 01:01:45,467 Besides, he won his point too, you know? 1208 01:01:45,467 --> 01:01:49,596 Probably won't be calling like-- 1209 01:01:51,223 --> 01:01:53,600 You answer it. 1210 01:01:55,017 --> 01:01:57,979 Hello. How are you, Doug? 1211 01:01:57,979 --> 01:02:00,147 Yes, she's here, pretty tired. 1212 01:02:00,147 --> 01:02:03,025 Oh, not too tired for that. 1213 01:02:03,025 --> 01:02:05,403 She'd love to. 1214 01:02:05,403 --> 01:02:07,781 Sure. See you. 1215 01:02:07,948 --> 01:02:09,950 You're having dinner with your producer, cherub. 1216 01:02:09,950 --> 01:02:13,787 That guy's something you could count on beside your fingers. 1217 01:02:13,787 --> 01:02:16,248 Yeah, he is swell. 1218 01:02:16,248 --> 01:02:17,791 That's an understatement. 1219 01:02:17,791 --> 01:02:21,168 He's sincere, loyal, kind, considerate, 1220 01:02:21,168 --> 01:02:22,921 everything a woman could want. 1221 01:02:22,921 --> 01:02:26,048 Then, uh, why don't you want him? 1222 01:02:26,048 --> 01:02:26,800 I? Oh, I told you, 1223 01:02:26,800 --> 01:02:29,469 the only way I'd be happy in marriage is as a widow. 1224 01:02:29,469 --> 01:02:31,805 Probably. Go on now, put your things away, 1225 01:02:31,805 --> 01:02:36,141 get in the hot tub and wash off that dreary expression. 1226 01:02:36,141 --> 01:02:37,852 Yeah. 1227 01:02:38,102 --> 01:02:41,565 I'll turn on the other drips. 1228 01:02:49,196 --> 01:02:50,615 Evening, Wilson. Good evening, sir. 1229 01:02:50,615 --> 01:02:54,327 Is Miss Olivia... Miss Olivia left you a note. 1230 01:02:54,327 --> 01:02:56,288 She left a-- 1231 01:03:17,684 --> 01:03:19,894 I'm delivering flowers. 1232 01:03:19,894 --> 01:03:20,520 Really? 1233 01:03:20,520 --> 01:03:23,440 I thought you'd come to trick or treat. 1234 01:03:23,440 --> 01:03:25,358 Take those upstairs. 1235 01:03:25,358 --> 01:03:27,611 Good night. 1236 01:03:43,335 --> 01:03:45,169 Oh, Mr. Gayle, I presume. 1237 01:03:45,169 --> 01:03:49,424 What a domestic item. Fire, robe and the funnies. 1238 01:03:49,424 --> 01:03:50,300 Fancy finding you at home 1239 01:03:50,300 --> 01:03:53,303 of an evening when you're shooting a picture. 1240 01:03:53,303 --> 01:03:53,887 I was tired. 1241 01:03:53,887 --> 01:03:55,305 Thought I'd get to bed for a change. 1242 01:03:55,305 --> 01:03:59,059 Something on your mind? You should pardon the expression. 1243 01:03:59,059 --> 01:04:01,645 No. No, I, uh... 1244 01:04:01,645 --> 01:04:02,562 I was just... 1245 01:04:02,562 --> 01:04:05,440 Mary upstairs? Uh-uh, she's out. 1246 01:04:05,440 --> 01:04:06,816 With Doug, I suppose? 1247 01:04:06,816 --> 01:04:08,026 Why not? Why not? 1248 01:04:08,026 --> 01:04:09,069 Why do you suppose why not? 1249 01:04:09,069 --> 01:04:11,488 She's working. She's in the middle of a picture. 1250 01:04:11,488 --> 01:04:13,907 Hasn't she been good? Magnificent. Great. 1251 01:04:13,907 --> 01:04:14,908 She can't keep up like this. 1252 01:04:14,908 --> 01:04:17,285 No actress can burn the candle at both ends. 1253 01:04:17,285 --> 01:04:19,329 Nobody can burn 'em in the middle. 1254 01:04:19,329 --> 01:04:20,830 What a comic. 1255 01:04:20,830 --> 01:04:22,499 While I'm devoting every waking hour 1256 01:04:22,499 --> 01:04:24,459 to making this picture for her and Doug. 1257 01:04:24,459 --> 01:04:27,295 Couldn't you see to it she keeps her looks? 1258 01:04:27,295 --> 01:04:28,046 Oh, she looks fine. 1259 01:04:28,046 --> 01:04:32,133 She only went to that big press party at the Sultan Club. 1260 01:04:32,133 --> 01:04:32,926 Strictly business. 1261 01:04:32,926 --> 01:04:34,761 Oh, why'd Doug have to take her? 1262 01:04:34,761 --> 01:04:36,971 Why don't you go and find out? 1263 01:04:36,971 --> 01:04:39,307 Me? Rot! 1264 01:04:39,724 --> 01:04:42,769 Where are you going? To bed. 1265 01:05:32,819 --> 01:05:34,320 Oh, uh, Rochelle, may I present 1266 01:05:34,320 --> 01:05:35,447 Mr. Starr, Broadway's most famous-- 1267 01:05:35,447 --> 01:05:38,241 Oh,monsieurStarr. I have heard this name before, no? 1268 01:05:38,241 --> 01:05:41,119 You are the famous, uh, how do you say? Plagiarist. 1269 01:05:41,119 --> 01:05:44,206 I say something wrong? 1270 01:05:44,206 --> 01:05:46,040 You did not write these plays? 1271 01:05:46,040 --> 01:05:47,417 You mean playwright, Rochelle. 1272 01:05:47,417 --> 01:05:49,836 A plagiarist steals ideas. Steals? 1273 01:05:49,836 --> 01:05:51,796 This is terrible. 1274 01:05:51,796 --> 01:05:53,047 I hope you will forgive. 1275 01:05:53,047 --> 01:05:55,091 Certainly, provided you do a song for us. 1276 01:05:55,091 --> 01:05:58,970 This I will do. You are most kind to forgive. 1277 01:06:00,513 --> 01:06:01,055 Oh, John. 1278 01:06:01,055 --> 01:06:03,850 This is a surprise to see you at this party. 1279 01:06:03,850 --> 01:06:05,518 Rochelle-- Now I know, 1280 01:06:05,518 --> 01:06:07,187 you are here so these nice people 1281 01:06:07,187 --> 01:06:10,774 can write you down in the newspapers for publicity. 1282 01:06:10,774 --> 01:06:12,484 Ladies and gentlemen of the press, 1283 01:06:12,484 --> 01:06:13,985 may I present Miss Rochelle Olivia, 1284 01:06:13,985 --> 01:06:17,572 who will sing a song for us, "Let's Fall in Love." 1285 01:06:33,129 --> 01:06:36,841 ♪ Let's fall in love ♪ 1286 01:06:36,841 --> 01:06:41,429 ♪ Why shouldn't We fall in love? ♪ 1287 01:06:41,429 --> 01:06:47,435 ♪ Our hearts are made of it Let's take a chance ♪ 1288 01:06:47,435 --> 01:06:52,857 ♪ Why be afraid of it? ♪ 1289 01:06:53,900 --> 01:06:57,362 ♪ Let's close our eyes ♪ 1290 01:06:57,362 --> 01:07:02,450 ♪ And make our own paradise ♪ 1291 01:07:02,450 --> 01:07:08,039 ♪ Little we know of it Still we can try ♪ 1292 01:07:08,039 --> 01:07:12,502 ♪ To make a go of it ♪ 1293 01:07:14,546 --> 01:07:22,762 ♪ We might have been Meant for each other ♪ 1294 01:07:23,054 --> 01:07:27,684 ♪ To be or not to be ♪ 1295 01:07:27,684 --> 01:07:34,107 ♪ Let our hearts discover ♪ 1296 01:07:34,107 --> 01:07:37,110 ♪ Let's fall in love ♪ 1297 01:07:37,110 --> 01:07:41,656 ♪ Why shouldn't We fall in love? ♪ 1298 01:07:41,656 --> 01:07:47,288 ♪ Now is the time for it While we are young ♪ 1299 01:07:47,288 --> 01:07:53,042 ♪ Let's fall in love ♪ 1300 01:07:54,253 --> 01:07:59,549 ♪Cherie,let's fall ♪ 1301 01:07:59,549 --> 01:08:05,430 ♪ In love ♪ 1302 01:08:13,438 --> 01:08:16,482 Well, that was wonderful, Rochelle, wonderful. 1303 01:08:16,482 --> 01:08:17,817 Yes, wonderful. 1304 01:08:17,817 --> 01:08:19,694 I want to talk to you. 1305 01:08:19,694 --> 01:08:22,364 Excuse me,monsieur. 1306 01:08:25,199 --> 01:08:27,577 What do you want me to do? 1307 01:08:27,577 --> 01:08:29,996 What do you mean "do"? 1308 01:08:32,832 --> 01:08:36,085 Stop looking at me as if I'd set fire to my grandmother, 1309 01:08:36,085 --> 01:08:37,170 I just want to talk to you. 1310 01:08:37,170 --> 01:08:39,923 Who are you kidding? Since you started work on the picture, 1311 01:08:39,923 --> 01:08:42,467 you haven't had time for a word that wasn't direction. 1312 01:08:42,467 --> 01:08:43,801 Maybe because out of the studio, 1313 01:08:43,801 --> 01:08:46,179 you haven't time to listen to anyone except Doug. 1314 01:08:46,179 --> 01:08:48,349 I was supposed to make him think I liked him. 1315 01:08:48,349 --> 01:08:49,933 Yes. "It's unimportant whether you do, 1316 01:08:49,933 --> 01:08:53,811 make him think you do." That's what you said, isn't it? 1317 01:08:53,811 --> 01:08:54,396 That I did. 1318 01:08:54,396 --> 01:08:57,190 You're running it into the ground like a-- Like a subway. 1319 01:08:57,190 --> 01:08:59,943 You've got the contract, we're doing the picture, 1320 01:08:59,943 --> 01:09:01,194 you don't go on stringing him. 1321 01:09:01,194 --> 01:09:03,029 Just like that? Now you got what you want, 1322 01:09:03,029 --> 01:09:06,824 I'm to tell Doug to step in the front of a steamroller. 1323 01:09:06,824 --> 01:09:07,533 Listen, Mary... 1324 01:09:07,533 --> 01:09:11,330 Well, I got news for you, brother, I'm not stringing him. 1325 01:09:11,330 --> 01:09:12,206 I like his liking me. 1326 01:09:12,206 --> 01:09:14,707 And now that I've made him think I like him, I do. 1327 01:09:14,707 --> 01:09:17,043 You're making Hollywood think you're in love. 1328 01:09:17,043 --> 01:09:18,544 Well, maybe I am. Why, are you silly? 1329 01:09:18,544 --> 01:09:22,299 You're giving yourself romantic notions you haven't time for. 1330 01:09:22,299 --> 01:09:24,592 What do you know about love? 1331 01:09:24,592 --> 01:09:27,221 Ah, get him. 1332 01:09:27,221 --> 01:09:29,348 I'll tell you what I know about love. 1333 01:09:29,348 --> 01:09:32,976 I was in love once, head over heels in love, 1334 01:09:32,976 --> 01:09:35,312 for the first time in my life. 1335 01:09:35,312 --> 01:09:37,314 And guess who with? 1336 01:09:37,314 --> 01:09:38,773 You. 1337 01:09:38,773 --> 01:09:39,899 Yeah, you. 1338 01:09:39,899 --> 01:09:41,192 That's a laugh, isn't it? 1339 01:09:41,192 --> 01:09:44,779 The most selfish, cold-blooded, egotistical 1340 01:09:44,779 --> 01:09:46,823 stuffed shirt that ever put himself 1341 01:09:46,823 --> 01:09:48,533 6 feet above contradiction. 1342 01:09:48,533 --> 01:09:50,034 Why, Mary, I had no idea-- 1343 01:09:50,034 --> 01:09:53,496 You never had an idea in your life that concerned anybody 1344 01:09:53,496 --> 01:09:55,623 but the great John Gayle. 1345 01:09:55,623 --> 01:09:56,958 And there are a few other things 1346 01:09:56,958 --> 01:09:59,085 that ought to be brought to your attention. 1347 01:09:59,085 --> 01:10:01,338 You might have picked me up in a carnival, chum, 1348 01:10:01,338 --> 01:10:05,591 but for my dough, you couldn't get a job there if a fix was in. 1349 01:10:05,591 --> 01:10:07,510 Why, you're lower than the midgets 1350 01:10:07,510 --> 01:10:08,720 and colder than the snake pit. 1351 01:10:08,720 --> 01:10:12,515 Your head is so big you couldn't get it in a lion's mouth! 1352 01:10:12,515 --> 01:10:16,478 Why, you couldn't be a real guy if-if you did imitations. 1353 01:10:16,478 --> 01:10:18,938 I'd be back there doing exactly what I was doing 1354 01:10:18,938 --> 01:10:20,982 if I thought there was a chump's chance 1355 01:10:20,982 --> 01:10:22,900 of ever getting to be like you. 1356 01:10:22,900 --> 01:10:23,735 Mary, listen to me. 1357 01:10:23,735 --> 01:10:24,902 But I'm gonna stay me, you see. 1358 01:10:24,902 --> 01:10:28,156 If I have to be Rochelle Olivia for the rest of my life, 1359 01:10:28,156 --> 01:10:31,326 just don't forget that Mary O'Leary is underneath. 1360 01:10:31,326 --> 01:10:34,120 Yeah, Mary O'Leary from the black top show 1361 01:10:34,120 --> 01:10:35,079 of a rag trick, remember? 1362 01:10:35,079 --> 01:10:37,207 That's who I am and that's who I'm gonna be. 1363 01:10:37,207 --> 01:10:39,792 And if I live to be as old as an elephant, 1364 01:10:39,792 --> 01:10:42,045 I'll never be anyone else. 1365 01:10:50,678 --> 01:10:53,056 What a scoop! Where are the telephones? 1366 01:10:53,056 --> 01:10:55,016 Over here, come on. Follow me. 1367 01:10:55,016 --> 01:10:56,976 What a score! 1368 01:11:44,649 --> 01:11:45,108 Yeah? 1369 01:11:45,108 --> 01:11:48,152 Just heard what happened at the press party. 1370 01:11:48,152 --> 01:11:50,613 I'm writing my resignation now, J.B. 1371 01:11:50,613 --> 01:11:51,614 Okay. 1372 01:11:51,614 --> 01:11:55,201 When you get it finished, file it under "Experience." 1373 01:11:55,201 --> 01:11:57,120 - Don't you want it? - What for? 1374 01:11:57,120 --> 01:11:58,413 You've got a picture to finish. 1375 01:11:58,413 --> 01:12:01,375 Then you haven't heard. Rochelle isn't French, she's just-- 1376 01:12:01,375 --> 01:12:05,337 Got somebody better for the picture? 1377 01:12:05,337 --> 01:12:06,003 Well, no, but... 1378 01:12:06,003 --> 01:12:08,507 It'll be all over the papers tomorrow, J.B. 1379 01:12:08,507 --> 01:12:10,800 Thousands of dollars' worth of publicity 1380 01:12:10,800 --> 01:12:13,177 that we don't have to pay for. 1381 01:12:13,177 --> 01:12:14,304 Yeah. 1382 01:12:14,304 --> 01:12:15,597 Yeah, you're right, J.B. 1383 01:12:15,597 --> 01:12:17,056 Break Gayle's contract on fraud. 1384 01:12:17,056 --> 01:12:19,684 Hold her to hers, and tell her we expect her 1385 01:12:19,684 --> 01:12:21,562 on the set in the morning. 1386 01:12:21,562 --> 01:12:22,687 Yes, sir. 1387 01:13:23,373 --> 01:13:25,626 Where are you going? 1388 01:13:25,791 --> 01:13:28,002 Back to the carnival. 1389 01:13:29,003 --> 01:13:30,547 I was just writing Louisa. 1390 01:13:30,547 --> 01:13:32,507 Oh, Doug, you just got to forgive me. 1391 01:13:32,507 --> 01:13:35,092 I wouldn't hurt you for anything in the world. 1392 01:13:35,092 --> 01:13:37,304 I don't believe you would, Mary. 1393 01:13:37,304 --> 01:13:40,515 And I-I haven't really been hurt, I guess. 1394 01:13:40,515 --> 01:13:42,434 J.B. refused to accept my resignation. 1395 01:13:42,434 --> 01:13:45,186 He expects you on the set first thing in the morning. 1396 01:13:45,186 --> 01:13:47,606 You mean they want me to go on with the picture? 1397 01:13:47,606 --> 01:13:51,401 You're a great actress, Mary, and a great gal. 1398 01:13:51,817 --> 01:13:53,528 You don't even know me. 1399 01:13:53,528 --> 01:13:54,238 I don't-- Heh. 1400 01:13:54,238 --> 01:13:56,531 I know that you weren't raised in a swimming pool, 1401 01:13:56,531 --> 01:14:00,410 and that your old man was taken drunk now and then. 1402 01:14:01,286 --> 01:14:03,413 You knew? 1403 01:14:03,788 --> 01:14:04,706 Why didn't you tell me? 1404 01:14:04,706 --> 01:14:07,875 Well, I... I figured you'd have more confidence this way. 1405 01:14:07,875 --> 01:14:09,670 That's why I clipped John tonight, 1406 01:14:09,670 --> 01:14:12,171 for making you tip your hat. 1407 01:14:12,171 --> 01:14:14,383 Oh, Doug. 1408 01:14:16,426 --> 01:14:17,594 Well. 1409 01:14:17,594 --> 01:14:19,638 Clinch and fade out, hmm? 1410 01:14:19,638 --> 01:14:22,807 Yeah. Mary's fading out. 1411 01:14:23,392 --> 01:14:25,227 Mary? 1412 01:14:27,895 --> 01:14:29,731 Mary. 1413 01:14:31,441 --> 01:14:32,526 Goodbye, John. 1414 01:14:32,526 --> 01:14:34,860 It's been weird knowing you. 1415 01:15:14,443 --> 01:15:16,653 You don't have to tell me she can do it, Doug. 1416 01:15:16,653 --> 01:15:19,531 I don't understand it. I know she can do better. 1417 01:15:19,531 --> 01:15:20,865 I've seen the stuff Gayle shot. 1418 01:15:20,865 --> 01:15:23,785 Ever since I have started directing that girl, 1419 01:15:23,785 --> 01:15:25,412 she's so listless. So apathetic. 1420 01:15:25,412 --> 01:15:27,289 She needs adrenaline. Maybe the kid's sick. 1421 01:15:27,289 --> 01:15:30,166 Nonsense. The studio doctor gave her a thorough examination. 1422 01:15:30,166 --> 01:15:31,293 Is she getting enough sleep? 1423 01:15:31,293 --> 01:15:32,835 Those circles under her eyes... 1424 01:15:32,835 --> 01:15:34,086 Maybe she needs more vitamins. 1425 01:15:34,086 --> 01:15:36,256 Maybe it's psychological. I don't know. I wish I did. 1426 01:15:36,256 --> 01:15:38,383 I thought you guys might have some ideas. 1427 01:15:38,383 --> 01:15:39,551 Ha, I wish I did. 1428 01:15:39,551 --> 01:15:41,093 Well, we'd better break it up. 1429 01:15:41,093 --> 01:15:42,220 All right, let's get back to work. 1430 01:15:42,220 --> 01:15:47,183 Look, Doug, I'm sorry, but it's getting to be quite a problem. 1431 01:15:56,735 --> 01:15:57,402 Yes, J.B.? 1432 01:15:57,402 --> 01:16:00,530 Just saw that last stuff shot by Whittaker, Doug. 1433 01:16:00,530 --> 01:16:02,699 Maybe Olivia should be in a carnival. 1434 01:16:02,699 --> 01:16:04,284 But she's trying, J.B. I know she is. 1435 01:16:04,284 --> 01:16:06,370 I just can't put my finger on what's the matter. 1436 01:16:06,370 --> 01:16:10,457 Well, you'd better or the finger's on you. 1437 01:16:10,457 --> 01:16:12,542 Yes, sir. 1438 01:16:25,012 --> 01:16:26,390 Doug. 1439 01:16:27,181 --> 01:16:28,517 Louisa. 1440 01:16:28,517 --> 01:16:30,101 Gee, it's good to see you. 1441 01:16:30,101 --> 01:16:31,143 How have you been? Worried. 1442 01:16:31,143 --> 01:16:32,771 I'm sorry to bother you when you're busy, 1443 01:16:32,771 --> 01:16:35,981 but you're the only person besides me who understood John. 1444 01:16:35,981 --> 01:16:38,192 Well, I have to talk to you. He's not ill? 1445 01:16:38,192 --> 01:16:40,194 No, he hasn't slept well or eaten very much 1446 01:16:40,194 --> 01:16:42,781 in the past weeks, but I wouldn't say he was ill. 1447 01:16:42,781 --> 01:16:44,282 He's drinking? No more than usual. 1448 01:16:44,282 --> 01:16:46,827 Oh, then why couldn't-- Well, for one thing... 1449 01:16:46,827 --> 01:16:49,912 He's sorry about the trick he played on you. 1450 01:16:49,912 --> 01:16:50,955 Oh, Louisa. Heh. 1451 01:16:50,955 --> 01:16:53,417 He told you that and you believe him? 1452 01:16:53,417 --> 01:16:54,209 Well, that's just it. 1453 01:16:54,209 --> 01:16:56,586 He isn't just saying it, he means it. 1454 01:16:56,586 --> 01:16:57,462 He's sincerely sorry. 1455 01:16:57,462 --> 01:17:01,466 Did you ever hear of John being either sincere or sorry? 1456 01:17:01,466 --> 01:17:02,426 No. 1457 01:17:02,426 --> 01:17:03,593 I know it's hard to believe, 1458 01:17:03,593 --> 01:17:06,680 but he's actually charitable and humble. 1459 01:17:06,680 --> 01:17:08,265 Even affectionate. 1460 01:17:08,265 --> 01:17:09,891 Has me worried to death. 1461 01:17:09,891 --> 01:17:10,767 I can understand that. 1462 01:17:10,767 --> 01:17:13,854 Sounds like sort of a mental disintegration. 1463 01:17:13,854 --> 01:17:15,522 Yes, or... 1464 01:17:15,772 --> 01:17:19,024 Or love. Love? John? 1465 01:17:20,694 --> 01:17:22,237 You mean... 1466 01:17:22,237 --> 01:17:23,112 Mary? 1467 01:17:23,112 --> 01:17:25,532 Yes. I believe that John's in love with her. 1468 01:17:25,532 --> 01:17:28,452 And unless I'm very much mistaken, Doug... 1469 01:17:28,452 --> 01:17:30,287 Mary's in love with him. 1470 01:17:30,287 --> 01:17:33,665 Mary. Mary. 1471 01:17:35,876 --> 01:17:36,668 Well... 1472 01:17:36,668 --> 01:17:39,212 No, you're not mistaken, Louisa. 1473 01:17:39,212 --> 01:17:42,173 Not at all. I... I'm sorry, Doug. 1474 01:17:42,173 --> 01:17:46,219 There's nothing tougher than doing a solo in a romance. 1475 01:17:46,219 --> 01:17:47,512 Yeah. 1476 01:17:47,512 --> 01:17:49,473 I know. 1477 01:17:50,055 --> 01:17:51,766 You, Louisa? 1478 01:17:52,225 --> 01:17:54,977 Well, I have to be running along, Doug. 1479 01:17:54,977 --> 01:17:56,438 See you. 1480 01:17:56,438 --> 01:17:58,565 Louisa. 1481 01:17:58,565 --> 01:18:00,650 Yes, Doug? 1482 01:18:02,944 --> 01:18:03,986 What are you doing tonight? 1483 01:18:03,986 --> 01:18:08,575 What I've been doing for a long time, waiting for you. 1484 01:18:11,536 --> 01:18:13,078 Yes. What is it, Doug? 1485 01:18:13,078 --> 01:18:16,208 I think the picture's going to be all right, J.B. 1486 01:18:16,208 --> 01:18:19,252 In fact, I think everything is. 1487 01:18:19,878 --> 01:18:22,255 - Morning, Mr. Gayle. - Morning, Mr. Gayle. 1488 01:18:22,255 --> 01:18:23,757 All set? Yes, sir. 1489 01:18:23,757 --> 01:18:25,425 Camera ready? All set, John. 1490 01:18:25,425 --> 01:18:26,801 Miss Olivia here? Yes, Mr. Gayle. 1491 01:18:26,801 --> 01:18:30,472 She's coming down. I haven't told her yet. 1492 01:18:31,389 --> 01:18:33,057 We're ready for rehearsal. 1493 01:18:33,057 --> 01:18:33,850 Watch your step there. 1494 01:18:33,850 --> 01:18:35,727 This is the "Learn About Love" number. 1495 01:18:35,727 --> 01:18:37,646 Watch the cable here. Watch your dress. 1496 01:18:37,646 --> 01:18:39,940 All right, let's hold the gun, everybody. 1497 01:18:39,940 --> 01:18:41,190 All right, settle down! 1498 01:18:41,190 --> 01:18:42,651 All right, settle down. Quiet! 1499 01:18:42,651 --> 01:18:45,027 Await rehearsal. Stand by with playback. 1500 01:18:45,027 --> 01:18:46,321 You fellows be quiet, will you? 1501 01:18:46,321 --> 01:18:48,448 Come on, kids. Ready? All right, come on. 1502 01:18:48,448 --> 01:18:50,951 All right, hit the playback. 1503 01:18:55,120 --> 01:18:59,626 ♪ I want to learn About love from you ♪ 1504 01:18:59,626 --> 01:19:04,214 ♪ I do, I do, I do ♪ 1505 01:19:04,714 --> 01:19:08,175 ♪ I want to learn What a kiss can do ♪ 1506 01:19:08,175 --> 01:19:13,138 ♪ From you, from you From you ♪ 1507 01:19:13,138 --> 01:19:15,392 You really think this is the answer, Doug? 1508 01:19:15,392 --> 01:19:17,519 I don't know, but at any rate, 1509 01:19:17,519 --> 01:19:20,313 John's the man for the picture. Yeah. 1510 01:19:20,313 --> 01:19:21,898 If he doesn't cause trouble again. 1511 01:19:21,898 --> 01:19:25,109 He won't. He's a changed man. I've talked to him. 1512 01:19:25,109 --> 01:19:29,030 ♪ Love, love, love From you ♪ 1513 01:19:29,030 --> 01:19:32,199 ♪ You, you ♪ 1514 01:19:32,701 --> 01:19:34,536 Entrez. 1515 01:19:35,160 --> 01:19:38,373 Mademoiselle. Oh, MonsieurBill. 1516 01:19:38,373 --> 01:19:41,668 That is such a surprise. 1517 01:19:43,127 --> 01:19:44,921 Cut, cut! Cut it! 1518 01:19:44,921 --> 01:19:46,339 Cut it! Cut it! Cut it! 1519 01:19:46,339 --> 01:19:47,966 Stop it! Stop it! 1520 01:19:47,966 --> 01:19:49,426 Stop it! 1521 01:19:49,634 --> 01:19:51,261 Are you paralyzed? 1522 01:19:51,261 --> 01:19:52,637 And you're not much better. 1523 01:19:52,637 --> 01:19:54,806 I saw the stuff they shot of you last week, 1524 01:19:54,806 --> 01:19:57,517 and there is nothing wrong with your acting... 1525 01:19:57,517 --> 01:19:59,853 that a miracle wouldn't cure. 1526 01:19:59,853 --> 01:20:01,396 There's your changed man. 1527 01:20:01,396 --> 01:20:02,981 This part calls for some emotionalism, 1528 01:20:02,981 --> 01:20:07,192 so will you please try to act as if you're still alive? 1529 01:20:07,192 --> 01:20:08,278 Now I'll be Bill. 1530 01:20:08,278 --> 01:20:09,863 And if it's not too much effort, 1531 01:20:09,863 --> 01:20:11,948 remember, you're in love with me. 1532 01:20:11,948 --> 01:20:13,742 In love. 1533 01:20:13,742 --> 01:20:15,910 Now go on back. 1534 01:20:19,331 --> 01:20:20,164 Mademoiselle. 1535 01:20:20,164 --> 01:20:21,791 Ah,MonsieurBill. 1536 01:20:21,791 --> 01:20:24,210 That is such a surprise. 1537 01:20:36,431 --> 01:20:37,599 Mary. 1538 01:20:37,599 --> 01:20:39,351 John.112364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.