Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,996 --> 00:02:33,374
Cut! Cut! Cut it!
2
00:02:33,374 --> 00:02:34,457
Here you are,
Mr. Gayle.
3
00:02:34,457 --> 00:02:37,085
It's worth all those takes.
That one was terrific.
4
00:02:37,085 --> 00:02:40,088
That makes an even
one of us who thinks so.
5
00:02:40,088 --> 00:02:41,047
Ms. La Tour.
6
00:02:41,047 --> 00:02:42,465
Yes, Mr. Gayle?
7
00:02:42,465 --> 00:02:46,970
Can you tell me why they call
you the French Fireball?
8
00:02:46,970 --> 00:02:49,681
John, I droop
like the cabbage.
9
00:02:49,681 --> 00:02:50,890
How can I be
the ball of fire
10
00:02:50,890 --> 00:02:52,809
when I amfatiguee
to exhaustment?
11
00:02:52,809 --> 00:02:55,103
Oh, it seems to me
you extinguish easily.
12
00:02:55,103 --> 00:02:57,897
But then, when an actress
reaches your age...
13
00:02:57,897 --> 00:03:00,149
My age? Oh,
ça ç'est trop!
14
00:03:00,149 --> 00:03:02,485
I have danced
this dance 20 times!
15
00:03:02,485 --> 00:03:03,611
Do you saymercionce?
16
00:03:03,611 --> 00:03:07,366
No! You say,"Encore!
Encore!Again! Again!"
17
00:03:07,366 --> 00:03:09,368
And now,
I am the old bag!
18
00:03:09,368 --> 00:03:10,827
Well, I say no,
no, no and no!
19
00:03:10,827 --> 00:03:12,036
That's it!
That's what I want!
20
00:03:12,036 --> 00:03:13,455
Start the playback!
Pick it up there!
21
00:03:13,455 --> 00:03:16,417
When they tell to me
you're directing picture,
22
00:03:16,417 --> 00:03:19,085
I said, "No! This man
is a slave driver."
23
00:03:19,085 --> 00:03:20,128
Twenty-six takes!
24
00:03:20,128 --> 00:03:22,964
They insist. I listen!
I am a fool!
25
00:03:22,964 --> 00:03:24,173
But now I have say no!
26
00:03:24,173 --> 00:03:26,050
No more! No more
every day like this!
27
00:03:26,050 --> 00:03:29,346
This is finished, through!
I dance no more!
28
00:03:29,346 --> 00:03:30,930
Jamais!Never!
29
00:03:30,930 --> 00:03:32,598
Playback!
Never!
30
00:03:32,598 --> 00:03:35,560
Action!
31
00:04:03,713 --> 00:04:06,467
Cut it! Cut it!
32
00:04:07,133 --> 00:04:09,093
Brother, wait till Hyde
hears about this.
33
00:04:09,093 --> 00:04:12,264
Yeah. And I'm just the guy
that can tell him.
34
00:04:12,264 --> 00:04:13,307
But, Doug,
there's a limit.
35
00:04:13,307 --> 00:04:15,392
Gayle's got every department
on this lot in a tizzy!
36
00:04:15,392 --> 00:04:18,437
He had a set torn down because
one window was out of place!
37
00:04:18,437 --> 00:04:21,939
He told the production manager
to keep off the stage!
38
00:04:21,939 --> 00:04:22,815
All right, all right!
39
00:04:22,815 --> 00:04:25,402
They know his reputation.
They're looking for trouble.
40
00:04:25,402 --> 00:04:26,903
They don't have
to look, brother!
41
00:04:26,903 --> 00:04:29,072
Now, Doug, I know
you're old classmates.
42
00:04:29,072 --> 00:04:30,491
I know how fond
you are of him.
43
00:04:30,491 --> 00:04:33,117
But being kept out
of pictures for two years
44
00:04:33,117 --> 00:04:33,993
hasn't taught him a thing!
45
00:04:33,993 --> 00:04:37,163
He's still the same
self-opinionated, egotistical--
46
00:04:37,163 --> 00:04:38,122
John's a perfectionist!
47
00:04:38,122 --> 00:04:39,916
He knows what he wants,
he won't compromise!
48
00:04:39,916 --> 00:04:42,794
He's turning out a great piece,
that's what counts.
49
00:04:42,794 --> 00:04:44,254
Wait till they see
the picture.
50
00:04:44,254 --> 00:04:46,756
Everybody'll go flat
on their faces!
51
00:04:46,756 --> 00:04:48,383
Mr. Hyde?
Yes?
52
00:04:48,383 --> 00:04:49,592
Stage 9 just called.
53
00:04:49,592 --> 00:04:52,970
Ms. La Tour just
went flat on her face.
54
00:04:52,970 --> 00:04:54,806
What?
55
00:04:55,265 --> 00:04:56,433
All right.
Let's wrap it up.
56
00:04:56,433 --> 00:05:00,270
Nine in the morning, same scene
from the beginning, playback.
57
00:05:00,270 --> 00:05:01,230
Where's Yvonne?
58
00:05:01,230 --> 00:05:03,482
I sent her home.
A little dizzy spell.
59
00:05:03,482 --> 00:05:04,732
Phone for my car,
will you?
60
00:05:04,732 --> 00:05:06,025
Oh, wait a minute,
Gayle!
61
00:05:06,025 --> 00:05:07,151
All right, wrap it up!
62
00:05:07,151 --> 00:05:10,113
Everybody on the set, 9:00,
tomorrow morning!
63
00:05:10,113 --> 00:05:11,240
Dizzy spell, huh?
64
00:05:11,240 --> 00:05:12,740
The dizzy one
around here is the guy
65
00:05:12,740 --> 00:05:16,411
who talked J.B. into
letting Gayle on this lot!
66
00:05:24,794 --> 00:05:28,089
Leaving for the day,
Mr. Gayle?
67
00:05:28,423 --> 00:05:30,633
Mr. Gayle, sir.
Where's Andrews?
68
00:05:30,633 --> 00:05:31,717
I sent him
on an errand.
69
00:05:31,717 --> 00:05:33,554
How do I know you'd
want the car so early?
70
00:05:33,554 --> 00:05:36,973
La Tour needs the afternoon
to get her nerves restrung.
71
00:05:36,973 --> 00:05:39,434
Oh! Here we go again.
72
00:05:43,020 --> 00:05:45,232
Are you implying
I'm hard to get along with?
73
00:05:45,232 --> 00:05:47,401
For the people
who work with you, yes.
74
00:05:47,401 --> 00:05:49,403
That was the general
insinuendo.
75
00:05:49,403 --> 00:05:51,112
Insinuation or innuendo.
76
00:05:51,112 --> 00:05:53,656
You go to your church,
and I'll go to mine.
77
00:05:53,656 --> 00:05:54,991
Why can't you
tat antimacassars?
78
00:05:54,991 --> 00:05:57,578
Embroider cummerbunds
or raise aspidistras.
79
00:05:57,578 --> 00:06:00,289
Any hobby except
that silly business?
80
00:06:00,289 --> 00:06:02,207
That business is
what I love.
81
00:06:02,207 --> 00:06:04,167
It's all I wanna do.
It's in my blood.
82
00:06:04,167 --> 00:06:06,211
Can't you understand
that, Louisa?
83
00:06:06,211 --> 00:06:07,504
It's my food and drink.
84
00:06:07,504 --> 00:06:08,380
That I understand.
85
00:06:08,380 --> 00:06:10,047
Food and drink.
86
00:06:10,047 --> 00:06:12,634
And I know a place near
here where we can get some.
87
00:06:43,122 --> 00:06:43,582
There?
88
00:06:43,582 --> 00:06:45,833
Why not? A little gaiety
must snap you out of it.
89
00:06:45,833 --> 00:06:48,629
Anyway, it positively
smells of food.
90
00:06:48,629 --> 00:06:50,380
It positively smells,
period.
91
00:06:50,380 --> 00:06:52,257
168, right on the nose!
92
00:06:52,257 --> 00:06:53,217
Sorry, lady. Who's next?
93
00:06:53,217 --> 00:06:54,343
Let me guess
your weight, sir.
94
00:06:54,343 --> 00:06:57,262
If I fail to guess your weight
within three pounds,
95
00:06:57,262 --> 00:06:58,930
you win
a beautiful prize.
96
00:06:58,930 --> 00:07:03,268
Step right up, folks,
to see the beauties of Brazil.
97
00:07:03,268 --> 00:07:04,894
The heat waves,
98
00:07:04,894 --> 00:07:07,188
here to break
your thermometer.
99
00:07:07,188 --> 00:07:10,149
Step right up, folks,
and don't stop.
100
00:07:10,149 --> 00:07:14,195
For the small sum of a dime.
Thank you.
101
00:07:15,738 --> 00:07:17,658
While I dola rumba,
102
00:07:17,658 --> 00:07:19,660
I shakemis maracas.
103
00:07:19,660 --> 00:07:22,329
Buy these tickets,
step inside.
104
00:07:22,329 --> 00:07:24,914
You'd like to see me, no?
105
00:07:24,914 --> 00:07:29,126
That was Lolita, ladies
and gentlemen!
106
00:07:29,503 --> 00:07:30,169
She's not bad.
107
00:07:30,169 --> 00:07:32,422
That's where La Tour belongs,
in a carnival.
108
00:07:32,422 --> 00:07:34,341
Why don't you unlax?
Forget the picture.
109
00:07:34,341 --> 00:07:36,677
I didn't mention it.
But you're thinking about it.
110
00:07:36,677 --> 00:07:40,264
I say, maybe you'll be pleasant
if you ate something.
111
00:07:40,264 --> 00:07:40,930
I'm not hungry.
112
00:07:40,930 --> 00:07:43,558
Oh, come on then.
Listen to me.
113
00:07:46,811 --> 00:07:50,022
Coney Island hotdogs!
114
00:07:51,608 --> 00:07:52,526
Coney Island hotdogs!
115
00:07:52,526 --> 00:07:54,944
Say, a loaf of bread,
a pound of meat,
116
00:07:54,944 --> 00:07:58,823
and all the mustard
you can eat.
117
00:08:06,956 --> 00:08:08,583
Step right up, governor.
Here you are.
118
00:08:08,583 --> 00:08:12,379
Let the lady see what
the old Limehouse looks like.
119
00:08:12,379 --> 00:08:13,505
What you've heard is true.
120
00:08:13,505 --> 00:08:15,716
What you've guessed
ain't half of it.
121
00:08:15,716 --> 00:08:17,759
Now, come on the inside
and see it all.
122
00:08:17,759 --> 00:08:20,345
My name is Chelly Flowel.
123
00:08:20,345 --> 00:08:23,180
She means
Cherry Flower, folks.
124
00:08:23,180 --> 00:08:25,309
You know the Chinese
have a great difficulty
125
00:08:25,309 --> 00:08:29,313
in pronouncing the English R.
Go ahead, dearie.
126
00:08:29,313 --> 00:08:30,439
When I 14-year-old,
127
00:08:30,439 --> 00:08:32,399
my cruel father
had too much Inka-pa.
128
00:08:32,399 --> 00:08:36,110
Inka-pa, folks,
is the Chinese equivalent
129
00:08:36,110 --> 00:08:37,612
to bourbon or Scotch.
130
00:08:37,612 --> 00:08:42,199
My wicked father make life
very sad for me.
131
00:08:42,199 --> 00:08:44,160
So Chelly Flower run away
132
00:08:44,160 --> 00:08:48,790
and come here to old Limehouse.
Thank you.
133
00:08:48,790 --> 00:08:51,042
Step right this way,
folks, and see
134
00:08:51,042 --> 00:08:53,545
the evil faces in
the London fog!
135
00:08:53,545 --> 00:08:57,466
The waterfront dimes
like old Harry himself!
136
00:08:57,466 --> 00:08:58,675
The dens of Chinatown!
137
00:08:58,675 --> 00:09:01,093
Our guide will
see you through, folks,
138
00:09:01,093 --> 00:09:01,844
so don't be afraid!
139
00:09:01,844 --> 00:09:04,473
Come on, governor,
hurry up here, you're all set.
140
00:09:04,473 --> 00:09:06,849
Isn't that the girl
from the Brazil show?
141
00:09:06,849 --> 00:09:07,933
The Chinese girl?
Sure.
142
00:09:07,933 --> 00:09:10,437
A wig, a different accent.
It's perfectly possible.
143
00:09:10,437 --> 00:09:14,065
It could be. You know
women better than I do.
144
00:09:14,816 --> 00:09:16,318
Take a powder
from the Pampas?
145
00:09:16,318 --> 00:09:18,110
You buy ticket, you see me.
146
00:09:18,110 --> 00:09:19,862
You no buy ticket,
you no see me.
147
00:09:19,862 --> 00:09:21,656
But you are Lolita,
aren't you?
148
00:09:21,656 --> 00:09:23,283
No. Me Chelly Flower.
149
00:09:23,283 --> 00:09:25,868
Excuse me.
I rush inside.
150
00:09:28,037 --> 00:09:29,872
What happened
to the Gayle charm?
151
00:09:29,872 --> 00:09:32,917
My interest
was purely technical.
152
00:09:32,917 --> 00:09:35,253
Oh, look, cotton candy.
153
00:09:35,253 --> 00:09:36,338
Buy me another.
154
00:09:36,338 --> 00:09:39,090
Oh, that's disgusting.
How can you eat so much?
155
00:09:39,090 --> 00:09:41,635
Mmm. Health, youth,
good, clean thoughts,
156
00:09:41,635 --> 00:09:43,553
and a glass of hot water
every morning.
157
00:09:43,553 --> 00:09:45,930
Yes, folks, this show
is just starting!
158
00:09:45,930 --> 00:09:46,848
It's just commencing.
159
00:09:46,848 --> 00:09:48,392
See theStreets of Paris!
160
00:09:48,392 --> 00:09:49,476
See those luscious lovelies
161
00:09:49,476 --> 00:09:52,646
that were brought over here
from Paris, France.
162
00:09:52,646 --> 00:09:55,898
Yes, sir, those dollies
are the follies!
163
00:09:55,898 --> 00:09:58,235
Look!
Look at that girl!
164
00:09:58,235 --> 00:09:59,569
Mmm. Standard equipment.
165
00:09:59,569 --> 00:10:01,530
I'm talking
about her face.
166
00:10:01,530 --> 00:10:04,282
Yeah, looks
vaguely familiar.
167
00:10:04,282 --> 00:10:06,410
Why, sure she is!
168
00:10:06,410 --> 00:10:07,828
That's the same girl.
169
00:10:07,828 --> 00:10:09,830
What?
With a new look.
170
00:10:09,830 --> 00:10:12,915
Just here,
ladies and gentlemen,
171
00:10:12,915 --> 00:10:14,501
is Mademoiselle Fifi!
172
00:10:14,501 --> 00:10:15,460
A tasty little tidbit,
173
00:10:15,460 --> 00:10:18,672
but only a sample of what
you'll see on the inside!
174
00:10:18,672 --> 00:10:19,256
Yes, sir!
175
00:10:19,256 --> 00:10:21,466
Say, you get around,
don't you?
176
00:10:21,466 --> 00:10:22,342
Oh,mais oui.
177
00:10:22,342 --> 00:10:25,804
I travel all the way
from my dearest France.
178
00:10:29,391 --> 00:10:31,058
Satisfied?
Perfectly. Poor kid.
179
00:10:31,058 --> 00:10:32,686
She certainly works hard,
doesn't she?
180
00:10:32,686 --> 00:10:35,187
Is that bad?
At least she has a job.
181
00:10:35,187 --> 00:10:37,691
Yeah. Let's get out of here.
I got an early call.
182
00:10:37,691 --> 00:10:40,151
Ladies and gentlemen,
the show's just starting!
183
00:10:40,151 --> 00:10:42,863
It's just commencing!
Our beautiful galaxy...
184
00:10:42,863 --> 00:10:44,947
Thank you very much, sir.
185
00:10:45,574 --> 00:10:48,075
Nine o'clock.
The whole company on the set
186
00:10:48,075 --> 00:10:49,118
and not a sign
of La Tour.
187
00:10:49,118 --> 00:10:51,663
Know what J.B. will say
if she's seriously ill?
188
00:10:51,663 --> 00:10:54,165
You're wasting
a lot of good worry, Marty.
189
00:10:54,165 --> 00:10:55,709
It can't be much! It can't...
190
00:10:55,709 --> 00:10:58,795
I'll go over to the set
with you.
191
00:11:02,424 --> 00:11:05,343
Uh-oh. Go on.
192
00:11:07,846 --> 00:11:08,555
Yes, J.B.?
193
00:11:08,555 --> 00:11:10,474
Yvonne's doctor
just called, Doug.
194
00:11:10,474 --> 00:11:13,393
What is it, J.B.,
a touch of indigestion?
195
00:11:13,393 --> 00:11:15,228
He says
it's nervous exhaustion.
196
00:11:15,228 --> 00:11:18,607
She'll have to rest
six or eight months.
197
00:11:18,607 --> 00:11:20,065
Six or...
198
00:11:20,065 --> 00:11:20,734
Oh, no!
199
00:11:20,734 --> 00:11:22,319
I've had Gayle
sent over to your office.
200
00:11:22,319 --> 00:11:25,906
I don't have to tell you
what to do about him, do I?
201
00:11:25,906 --> 00:11:26,656
That you don't, J.B.
202
00:11:26,656 --> 00:11:28,199
When I get finished
with him--
203
00:11:28,199 --> 00:11:30,660
Good. I'll call you back.
204
00:11:30,660 --> 00:11:32,829
Yes, sir.
205
00:11:38,793 --> 00:11:40,629
Well...
206
00:11:40,837 --> 00:11:43,298
Have you heard
about La Tour?
207
00:11:43,298 --> 00:11:44,341
Just now.
208
00:11:44,341 --> 00:11:45,800
And you've got
to fire me,
209
00:11:45,800 --> 00:11:48,345
so don't beat
around the bush.
210
00:11:48,345 --> 00:11:48,887
John.
211
00:11:48,887 --> 00:11:51,138
You're the greatest guy
in the world
212
00:11:51,138 --> 00:11:51,973
off a picture set.
213
00:11:51,973 --> 00:11:53,266
Thanks for making it
so easy for me.
214
00:11:53,266 --> 00:11:55,310
I'm not. And I'm not
going to be fired.
What?
215
00:11:55,310 --> 00:11:58,062
I couldn't give you the
argument until you said I was.
216
00:11:58,062 --> 00:12:00,857
But you know I have to
or I won't be working here!
217
00:12:00,857 --> 00:12:02,484
That's what I'm
thinking of, Doug.
218
00:12:02,484 --> 00:12:04,361
Your career.
Mine doesn't matter.
219
00:12:04,361 --> 00:12:07,405
'Cause I've put my life's blood
into this picture.
220
00:12:07,405 --> 00:12:08,365
It was my idea, my story.
221
00:12:08,365 --> 00:12:10,242
You're the one
who stuck his neck out.
222
00:12:10,242 --> 00:12:11,701
I fail, it's
a blot on your career.
223
00:12:11,701 --> 00:12:14,036
I can't let you down!
I can't let you fire me!
224
00:12:14,036 --> 00:12:16,038
Well, I have to.
If you had heard the old man--
225
00:12:16,038 --> 00:12:19,543
That's it. J.B. has poured a lot
of money into this picture.
226
00:12:19,543 --> 00:12:21,085
If he has to shelve it,
naturally,
227
00:12:21,085 --> 00:12:23,713
he'll take it as hard
as a Wisconsin winter.
228
00:12:23,713 --> 00:12:24,589
But if we can keep going--
229
00:12:24,589 --> 00:12:26,675
How? You know
La Tour can't be replaced.
230
00:12:26,675 --> 00:12:28,218
When she refused
to do the picture,
231
00:12:28,218 --> 00:12:30,512
we tested every possibility
in the business.
232
00:12:30,512 --> 00:12:32,472
She's absolutely unique
in her field!
233
00:12:32,472 --> 00:12:34,516
Granted. There isn't
another French girl.
234
00:12:34,516 --> 00:12:36,183
So we change
the characterization!
235
00:12:36,183 --> 00:12:37,602
She's an American
living in Paris!
236
00:12:37,602 --> 00:12:40,187
John, John, you're wasting
my time and your own.
237
00:12:40,187 --> 00:12:43,692
Even if I consider it,
the old man wouldn't.
238
00:12:43,692 --> 00:12:44,693
Will you ask him?
239
00:12:44,693 --> 00:12:46,778
No! I'm out
on a limb now.
240
00:12:46,778 --> 00:12:49,948
It's better than being out
on your ear. Ask him.
241
00:12:49,948 --> 00:12:51,616
No, no, no, no,
and that's final!
242
00:12:51,616 --> 00:12:53,243
You're right.
I beat around the bush.
243
00:12:53,243 --> 00:12:56,161
I won't this time. I'm tired
of going to bat for you.
244
00:12:56,161 --> 00:12:58,582
I'm gonna tell
J.B. exactly what--
245
00:13:01,585 --> 00:13:03,837
Hi, I was just
gonna call you, J.B., I--
246
00:13:03,837 --> 00:13:06,881
What have you done with Gayle?
247
00:13:07,257 --> 00:13:10,677
Well, I was just firing him,
J.B., when I--
248
00:13:10,677 --> 00:13:11,970
When I got a terrific idea.
249
00:13:11,970 --> 00:13:14,431
If we just make
a slight change in the story,
250
00:13:14,431 --> 00:13:16,474
we can still fulfill
our commitment.
251
00:13:16,474 --> 00:13:17,601
The girl isn't French,
see?
252
00:13:17,601 --> 00:13:19,853
She's an American girl,
living in Paris.
253
00:13:19,853 --> 00:13:20,979
Then we can use
any of the stars
254
00:13:20,979 --> 00:13:23,398
we have on the lot--
If the girl isn't French,
255
00:13:23,398 --> 00:13:25,734
the picture isn't
worth a nickel.
256
00:13:25,734 --> 00:13:29,279
Yes, I know,
but we could--
257
00:13:30,112 --> 00:13:33,450
Yes, but we could salvage more
than half the stuff we shot,
258
00:13:33,450 --> 00:13:35,827
and besides, Gayle has won
a few awards for us.
259
00:13:35,827 --> 00:13:40,957
No. Get that menace offthis lot, and that's an order.
260
00:13:40,957 --> 00:13:42,709
Yes, sir.
261
00:13:44,794 --> 00:13:45,629
Thanks for trying, baby.
262
00:13:45,629 --> 00:13:49,466
If you die first,
I'll send you some flowers.
263
00:13:49,633 --> 00:13:51,718
All right,
friends and neighbors,
264
00:13:51,718 --> 00:13:54,095
this show here
is just starting!
265
00:13:54,095 --> 00:13:55,680
It's just commencing!
266
00:13:55,680 --> 00:13:57,181
Don't fear to step inside...
267
00:13:57,181 --> 00:13:58,475
How many, sir?
Thank you, sir.
268
00:13:58,475 --> 00:14:01,102
See theStreets of Paris,
ladies and gentlemen!
269
00:14:01,102 --> 00:14:02,646
Thank you. I hope
you like the show.
270
00:14:02,646 --> 00:14:04,856
If you don't, when you come out,
get your money back.
271
00:14:04,856 --> 00:14:08,568
Try and get it. Right, folks,
see these luscious lovelies
272
00:14:08,568 --> 00:14:11,446
that we've imported over here!
273
00:14:49,067 --> 00:14:50,527
♪ I'm Fifi ♪
274
00:14:50,527 --> 00:14:52,904
♪ From the Folies Bergere ♪
275
00:14:52,904 --> 00:14:56,116
♪ Fifi and I'm devil-may-care ♪
276
00:14:56,116 --> 00:15:00,370
♪ Would you buy
A midnight snack for me? ♪
277
00:15:00,370 --> 00:15:01,413
♪ Take me home ♪
278
00:15:01,413 --> 00:15:03,748
♪ And scratch my back for me ♪
279
00:15:03,748 --> 00:15:05,083
♪ I'm Fifi ♪
280
00:15:05,083 --> 00:15:07,419
♪ And no one in Paris ♪
281
00:15:07,419 --> 00:15:10,630
♪ Can cancan like me ♪
282
00:15:10,630 --> 00:15:14,092
♪ If you want to take
A little promenade ♪
283
00:15:14,092 --> 00:15:18,012
♪ On the boule, boule
Boule, boulevard ♪
284
00:15:18,012 --> 00:15:19,389
♪ Call Fifi ♪
285
00:15:19,389 --> 00:15:21,474
♪ From the Folies Bergere ♪
286
00:15:21,474 --> 00:15:24,686
♪ And I'll be there ♪
287
00:15:24,686 --> 00:15:26,521
♪ Fi, Fifi ♪
288
00:15:26,521 --> 00:15:28,189
♪ From the Folies Bergere ♪
289
00:15:28,189 --> 00:15:30,066
♪ Fi, Fifi ♪
290
00:15:30,066 --> 00:15:32,569
♪ And I'm devil-may-care ♪
291
00:15:32,569 --> 00:15:33,486
♪ Marry me ♪
292
00:15:33,486 --> 00:15:35,739
♪ I make you crepes suzettes ♪
293
00:15:35,739 --> 00:15:39,075
♪ Fill half a dozen bassinets ♪
294
00:15:39,075 --> 00:15:40,618
♪ I'm Fifi ♪
295
00:15:40,618 --> 00:15:42,787
♪ And no one in Paris ♪
296
00:15:42,787 --> 00:15:45,665
♪ Can cancan like me ♪
297
00:15:45,665 --> 00:15:49,377
♪ Would you like someone
To sing your praise for you ♪
298
00:15:49,377 --> 00:15:53,256
♪ Call upon your boss
And get a raise for you ♪
299
00:15:53,256 --> 00:15:54,424
♪ Call Fifi ♪
300
00:15:54,424 --> 00:15:56,509
♪ From the Folies Bergere ♪
301
00:15:56,509 --> 00:16:00,638
♪ And I'll be there ♪
302
00:16:03,349 --> 00:16:07,729
♪ And I'll be there ♪
303
00:16:22,118 --> 00:16:24,120
It's the second dressing room
down there.
304
00:16:24,120 --> 00:16:26,998
See the one with the sign
"Private" on it?
305
00:16:26,998 --> 00:16:29,210
Hmm.
Oh, thanks.
306
00:16:36,674 --> 00:16:39,677
Yeah?
307
00:16:39,677 --> 00:16:41,721
Can I talk to you
for a minute?
308
00:16:41,721 --> 00:16:42,472
What do you want?
309
00:16:42,472 --> 00:16:44,933
What do you do now,
tame lions?
310
00:16:44,933 --> 00:16:47,101
Ha! Funny, huh?
311
00:16:47,644 --> 00:16:50,188
They're already tame.
They let anybody pet 'em,
312
00:16:50,188 --> 00:16:51,606
but I can't say
the same for me, see.
313
00:16:51,606 --> 00:16:54,567
Clearly. I came to compliment
you on your versatility.
314
00:16:54,567 --> 00:16:56,611
Look, just 'cause I work
in a creep show
315
00:16:56,611 --> 00:16:58,446
don't give you
a right to insult me.
316
00:16:58,446 --> 00:17:00,156
Oh, I'm not.
I'm complimenting you.
317
00:17:00,156 --> 00:17:02,492
Well, I wish I could say
the same for you.
318
00:17:02,492 --> 00:17:03,743
Look, I think
you have talent.
319
00:17:03,743 --> 00:17:06,247
Sure. I ought to be in pictures.
That's right--
320
00:17:06,247 --> 00:17:07,789
Listen, chum,
you smell of money.
321
00:17:07,789 --> 00:17:09,874
Can't you afford
to buy a new line?
322
00:17:09,874 --> 00:17:11,376
But I'm sincere.
323
00:17:11,376 --> 00:17:13,086
I am John Gayle.
So what?
324
00:17:13,086 --> 00:17:16,172
Well, doesn't the name
John Gayle mean anything to you?
325
00:17:16,172 --> 00:17:19,218
I guess it ought to.
I read the funnies.
326
00:17:19,384 --> 00:17:21,678
Don't you ever
see pictures?
327
00:17:21,678 --> 00:17:22,304
Oh, sure.
328
00:17:22,304 --> 00:17:24,556
Between the Brazil show
and theStreets of Paris,
329
00:17:24,556 --> 00:17:26,975
I got almost an hour
to do anything I want.
330
00:17:26,975 --> 00:17:28,227
Does that answer
your question?
331
00:17:28,227 --> 00:17:30,854
Listen, I'm a motion
picture director.
332
00:17:30,854 --> 00:17:32,438
Oh, so that's
the caper, huh?
333
00:17:32,438 --> 00:17:35,608
You're gonna make a big
motion picture star out of me!
334
00:17:35,608 --> 00:17:37,485
Why not? I think
you have the ability.
335
00:17:37,485 --> 00:17:38,945
Have you ever heard
of Yvonne La Tour?
336
00:17:38,945 --> 00:17:41,531
It's her stuff I copy
for theStreetsroutine.
337
00:17:41,531 --> 00:17:44,285
She collapsed on the set.
Read it in the newspapers.
338
00:17:44,285 --> 00:17:46,411
I'm directing the picture.
I've got to finish.
339
00:17:46,411 --> 00:17:48,955
That's why I came to see you.
Well, maybe later.
340
00:17:48,955 --> 00:17:51,541
You said you had an hour.
I got to eat!
341
00:17:51,541 --> 00:17:55,003
Well, that's a great--
Great idea!
342
00:17:55,545 --> 00:17:57,046
Brother, you stick like glue.
343
00:17:57,046 --> 00:18:00,425
Do you think you can stand
the tariff in this joint?
344
00:18:00,425 --> 00:18:02,468
I think so. Let's go.
345
00:18:02,760 --> 00:18:04,971
Honest, you're on the level?
Mm-hmm. Yeah.
346
00:18:04,971 --> 00:18:06,223
You're not just
buttering me?
347
00:18:06,223 --> 00:18:08,057
Cross my heart
and hope to make a picture.
348
00:18:08,057 --> 00:18:11,102
But I can't speak French.
With your knack for accents,
349
00:18:11,102 --> 00:18:12,770
you'll learn it
in nothing flat.
350
00:18:12,770 --> 00:18:14,147
What about the dances?
Why--
351
00:18:14,147 --> 00:18:16,317
The one I do
I put together myself.
352
00:18:16,317 --> 00:18:17,984
I'll get you a teacher.
353
00:18:17,984 --> 00:18:18,526
My voice?
354
00:18:18,526 --> 00:18:20,778
It's pleasant,
and it has quality.
355
00:18:20,778 --> 00:18:22,822
Yeah, but
she acts too.
356
00:18:22,822 --> 00:18:24,198
That is my department.
357
00:18:24,198 --> 00:18:26,117
You certainly
sound sure.
358
00:18:26,117 --> 00:18:27,911
I am.
I know you can do it.
359
00:18:27,911 --> 00:18:29,954
You have aptitude,
spirit and intelligence.
360
00:18:29,954 --> 00:18:32,040
You're not afraid of
hard work. It'll be tough.
361
00:18:32,040 --> 00:18:35,418
Tougher than what you're doing
now. But it'll be worth it.
362
00:18:35,418 --> 00:18:37,212
Fame, fortune,
your name in lights.
363
00:18:37,212 --> 00:18:38,880
Rochelle--
What's your last name?
364
00:18:38,880 --> 00:18:40,840
O'Leary. Mary O'Leary.
O'Leary.
365
00:18:40,840 --> 00:18:43,927
My mother was Irish.
My father was a plumber.
366
00:18:43,927 --> 00:18:44,677
O'Leary.
367
00:18:44,677 --> 00:18:48,014
Olivia. Rochelle Olivia.
How would that
368
00:18:48,014 --> 00:18:49,599
look on a marquee?
Gee, great, but--
369
00:18:49,599 --> 00:18:52,018
Can't you see your name
in front of theaters,
370
00:18:52,018 --> 00:18:54,103
your picture on
the cover of magazines,
371
00:18:54,103 --> 00:18:55,772
your name in
the gossip columns?
372
00:18:55,772 --> 00:18:56,814
Yeah, but--
Think of it.
373
00:18:56,814 --> 00:18:58,149
People staring
in the streets.
374
00:18:58,149 --> 00:19:00,319
Whispering in the theater
as you walk down.
375
00:19:00,319 --> 00:19:02,528
Nightclub MCs introducing you
as a guest.
376
00:19:02,528 --> 00:19:04,113
The public copying
your clothes.
377
00:19:04,113 --> 00:19:05,823
Women envying
your furs and jewels.
378
00:19:05,823 --> 00:19:07,659
All the money
you can ever use.
379
00:19:07,659 --> 00:19:09,244
How does that sound, Mary?
380
00:19:09,244 --> 00:19:10,287
So wonderful.
381
00:19:10,287 --> 00:19:11,663
It's a shame
I can't do it.
382
00:19:11,663 --> 00:19:13,831
But you can.
You will do it!
383
00:19:13,831 --> 00:19:14,707
Oh, no, I won't.
384
00:19:14,707 --> 00:19:15,959
I'd never
get away with it.
385
00:19:15,959 --> 00:19:17,752
All of a sudden,
somebody would come
386
00:19:17,752 --> 00:19:19,213
and tap me
on the shoulder and say:
387
00:19:19,213 --> 00:19:22,090
"Hey, Ms. Olivia,
your O'Leary is showing."
388
00:19:22,090 --> 00:19:24,968
Mary, you have to do it.
389
00:19:24,968 --> 00:19:25,843
You have to do it for me.
390
00:19:25,843 --> 00:19:28,222
I have poured my life's blood
into this picture.
391
00:19:28,222 --> 00:19:30,307
I've thought of nothing else
day and night.
392
00:19:30,307 --> 00:19:32,684
Now it looks as if
it's slipping away from me.
393
00:19:32,684 --> 00:19:35,561
I wanna finish it.
It means everything to me.
394
00:19:35,561 --> 00:19:38,189
And only you can
give me the chance.
395
00:19:38,189 --> 00:19:40,024
Will you help me?
396
00:19:40,024 --> 00:19:40,817
I guess I can try.
397
00:19:40,817 --> 00:19:43,653
Thanks. Now, how long
will it take you to pack?
398
00:19:43,653 --> 00:19:45,196
Pack?
I'll take you home
399
00:19:45,196 --> 00:19:46,407
with me tonight.
Home with--?
400
00:19:46,407 --> 00:19:48,574
I can't let you be seen
until you're ready.
401
00:19:48,574 --> 00:19:50,576
With the instruction
you're gonna have,
402
00:19:50,576 --> 00:19:52,413
you won't have
a chance to be alone.
403
00:19:52,413 --> 00:19:54,872
Now, how long will it take?
Well...
404
00:19:54,872 --> 00:19:57,292
Vi can take my place.
She did when I was sick.
405
00:19:57,292 --> 00:19:59,919
Then I gotta go tell
the boss I'm quitting.
406
00:19:59,919 --> 00:20:01,671
Then I'll get packed
and...
407
00:20:01,671 --> 00:20:04,090
Can you meet me here
in 10 minutes?
408
00:20:04,090 --> 00:20:05,883
Good girl.
409
00:20:05,883 --> 00:20:06,676
Maybe I'm smart,
410
00:20:06,676 --> 00:20:08,052
maybe I got a head
full of feathers,
411
00:20:08,052 --> 00:20:11,556
but, brother, you sure make
with the influence.
412
00:20:11,973 --> 00:20:13,516
Pa didn't know what
"procrastinating" meant,
413
00:20:13,516 --> 00:20:17,396
so he told the teacher that if
she'd swear I was doing it,
414
00:20:17,396 --> 00:20:18,187
that he'd beat me up.
415
00:20:18,187 --> 00:20:20,606
And I told him that
if he did, I'd run away.
416
00:20:20,606 --> 00:20:23,444
So she did, and he did,
and I did,
417
00:20:23,444 --> 00:20:25,153
and that's all.
418
00:20:25,153 --> 00:20:28,407
Hey, what goes
with the hotel?
419
00:20:28,407 --> 00:20:30,825
That's my house.
420
00:20:45,631 --> 00:20:47,717
Good evening, madam.
Hello.
421
00:20:47,717 --> 00:20:48,510
Good evening, sir.
422
00:20:48,510 --> 00:20:50,762
Evening, put that
in the north room.
423
00:20:50,762 --> 00:20:51,388
Indeed, sir.
424
00:20:51,388 --> 00:20:52,473
You're a game trouper,
Mary.
425
00:20:52,473 --> 00:20:55,641
I want more than ever to make
this venture a success for you.
426
00:20:55,641 --> 00:20:57,769
Gee, thanks, Mr. Gayle.
John.
427
00:20:57,769 --> 00:20:59,271
John. I'm sorry
I was such a blister.
428
00:20:59,271 --> 00:21:02,357
I mean about trying to give you
the brush-off and all.
429
00:21:02,357 --> 00:21:04,942
You were scared. Let's face it.
Could be.
430
00:21:04,942 --> 00:21:05,693
You're not anymore.
431
00:21:05,693 --> 00:21:07,237
Nothing in this house
to be afraid of.
432
00:21:07,237 --> 00:21:10,948
I never want you
upset or startled or--
433
00:21:12,326 --> 00:21:14,369
Hey, what are you--?
434
00:21:14,369 --> 00:21:16,788
The one man in the world
who mustn't see you.
435
00:21:16,788 --> 00:21:18,290
But-- But--
I'm sorry I missed John.
436
00:21:18,290 --> 00:21:21,543
Hiya, Doug, Louisa,
lovely evening, isn't it?
437
00:21:21,543 --> 00:21:22,377
What are you doing?
438
00:21:22,377 --> 00:21:24,546
I? Doing?
What should I be doing?
439
00:21:24,546 --> 00:21:26,589
Hanging up my hat,
of course.
440
00:21:26,589 --> 00:21:27,216
In there?
441
00:21:27,216 --> 00:21:30,009
Why not? That's where Wilson
always puts them, isn't it?
442
00:21:30,009 --> 00:21:31,177
Not that I knew of.
Well, Doug--
443
00:21:31,177 --> 00:21:33,846
Douglas dropped by to see
how you were feeling.
444
00:21:33,846 --> 00:21:35,516
Thought you might be
kind of low after--
445
00:21:35,516 --> 00:21:38,059
Low! Far from it.
I feel great, really great.
446
00:21:38,059 --> 00:21:39,311
Louisa's right,
I'm bun-headed
447
00:21:39,311 --> 00:21:41,187
fooling around
with this picture racket.
448
00:21:41,187 --> 00:21:43,022
You're not going to
direct anymore?
449
00:21:43,022 --> 00:21:46,109
Realized I'm not
temperamentally fitted for it.
450
00:21:46,109 --> 00:21:47,860
I'm gonna forget
the whole business.
451
00:21:47,860 --> 00:21:49,612
Well, I'm certainly
relieved, John.
452
00:21:49,612 --> 00:21:51,155
I thought you'd like
to hear that.
453
00:21:51,155 --> 00:21:53,157
Yeah, well--
I'm glad you dropped by, fellow.
454
00:21:53,157 --> 00:21:55,785
Sorry you're leaving.
Thanks for your thoughtfulness.
455
00:21:55,785 --> 00:21:58,455
Yeah, I've got to get back.
J.B.'s running stuff,
456
00:21:58,455 --> 00:22:00,207
and I always have to--
Where you going?
457
00:22:00,207 --> 00:22:03,042
To get my hat. You said
Wilson put it in there.
458
00:22:03,042 --> 00:22:04,503
Uh, no! No, no, don't. Um...
459
00:22:04,503 --> 00:22:05,711
I mean, don't bother.
460
00:22:05,711 --> 00:22:08,131
You didn't have to
scare me to death, did you?
461
00:22:08,131 --> 00:22:10,091
You'd think you had
something hidden in here.
462
00:22:10,091 --> 00:22:13,052
Everybody's got
a skeleton in their closet.
463
00:22:14,388 --> 00:22:15,638
Good night,
and thanks again.
464
00:22:15,638 --> 00:22:17,807
I'm glad everything's
on the up-and-up.
465
00:22:17,807 --> 00:22:19,434
Good night.
Good night, Louisa.
466
00:22:19,434 --> 00:22:20,893
See you, Doug.
467
00:22:20,893 --> 00:22:23,438
You could've fooled me.
468
00:22:23,938 --> 00:22:26,107
Ah! Skeleton, huh?
469
00:22:26,107 --> 00:22:26,899
Pretty well-padded.
470
00:22:26,899 --> 00:22:28,360
I couldn't have
Doug see her, could I?
471
00:22:28,360 --> 00:22:31,779
Not until I have her ready
to step into La Tour's shoes.
472
00:22:31,779 --> 00:22:33,114
Why not?
I'm fool enough to ask.
473
00:22:33,114 --> 00:22:34,491
You know what an insecure guy
he is.
474
00:22:34,491 --> 00:22:38,077
He'd never have faith unless
he thought she was authentic.
475
00:22:38,077 --> 00:22:40,121
All he'll see is
Rochelle Olivia.
476
00:22:40,121 --> 00:22:41,498
Cousin of a friend
of yours.
477
00:22:41,498 --> 00:22:42,748
From France. French cousin.
478
00:22:42,748 --> 00:22:45,042
Wait a minute.
You didn't mean what you said
479
00:22:45,042 --> 00:22:47,044
about not making pictures?
Of course not.
480
00:22:47,044 --> 00:22:50,382
Louisa, this is Mary O'Leary.
She's going to stay with us.
481
00:22:50,382 --> 00:22:52,384
I gathered that.
How do you do, Mary?
482
00:22:52,384 --> 00:22:54,595
Hello.
I'm sure you'll be as happy here
483
00:22:54,595 --> 00:22:56,971
as you would be
in any asylum.
484
00:22:56,971 --> 00:22:59,098
Good night.
485
00:22:59,098 --> 00:22:59,724
Oh, John.
486
00:22:59,724 --> 00:23:03,978
Come in when you
get upstairs, will you?
487
00:23:04,354 --> 00:23:05,522
You don't like her, hmm?
488
00:23:05,522 --> 00:23:08,358
Well, she's not exactly
my type either.
489
00:23:08,358 --> 00:23:11,236
You forgot to tell me
you were married.
490
00:23:11,236 --> 00:23:11,819
I'm not.
491
00:23:11,819 --> 00:23:15,865
Oh, oh, Louisa! Oh.
She's my sister.
492
00:23:15,865 --> 00:23:18,452
Oh. I do like her.
493
00:23:18,452 --> 00:23:20,412
I think
she's beautiful.
494
00:23:20,412 --> 00:23:24,081
Yeah.
It runs in the family.
495
00:23:25,584 --> 00:23:26,709
John?
496
00:23:26,709 --> 00:23:28,169
Yeah?
497
00:23:31,047 --> 00:23:31,797
How'd you like her?
498
00:23:31,797 --> 00:23:35,427
John, I'm not going
to hold still for it.
499
00:23:35,427 --> 00:23:36,261
Well, what do you mean?
500
00:23:36,261 --> 00:23:40,056
If I can produce a star to take
Yvonne's place, I'm in again.
501
00:23:40,056 --> 00:23:42,267
It's all right with me
when you're out.
502
00:23:42,267 --> 00:23:45,019
Listen, dreamboat,
I'm a great director!
503
00:23:45,019 --> 00:23:46,521
Surely I'm entitled
to my due!
504
00:23:46,521 --> 00:23:47,689
Not by trickery,
you're not.
505
00:23:47,689 --> 00:23:50,191
I'm not going to let you
get away with it!
506
00:23:50,191 --> 00:23:51,443
Louisa--
And don't act!
507
00:23:51,443 --> 00:23:52,444
I know all your tricks.
508
00:23:52,444 --> 00:23:54,571
"You must know how much
this means to me.
509
00:23:54,571 --> 00:23:56,448
I've poured my life's blood
into it.
510
00:23:56,448 --> 00:23:59,243
I've lived it
24 hours a day.
511
00:23:59,243 --> 00:24:00,743
And all night too."
512
00:24:00,743 --> 00:24:03,829
I wasn't gonna say
anything like that.
513
00:24:03,829 --> 00:24:07,584
I'm not thinking of myself
at all right now.
514
00:24:07,959 --> 00:24:09,168
Doug's on the spot.
515
00:24:09,168 --> 00:24:11,213
And I've just
got to help him out.
516
00:24:11,213 --> 00:24:13,047
After all the years
we've been friends,
517
00:24:13,047 --> 00:24:15,342
I should think you'd
wanna help him out too!
518
00:24:15,342 --> 00:24:17,885
I do! That's why
I won't let you fool him.
519
00:24:17,885 --> 00:24:19,596
Look, when I get through
with this girl,
520
00:24:19,596 --> 00:24:21,806
she'll be great.
Doug'll be crazy about her.
521
00:24:21,806 --> 00:24:24,309
She'll save the picture.
The answer's still no.
522
00:24:24,309 --> 00:24:27,271
I haven't asked you
anything!
523
00:24:27,479 --> 00:24:31,148
You won't tell him because
I told you in confidence.
524
00:24:31,148 --> 00:24:32,276
Won't I?
525
00:24:32,276 --> 00:24:34,193
Of course not.
526
00:24:34,193 --> 00:24:37,489
Will you?
Oh, you can't.
527
00:24:38,490 --> 00:24:40,032
Good old Doug.
528
00:24:40,032 --> 00:24:41,909
This will mean
so much to him.
529
00:24:41,909 --> 00:24:44,538
After the way he stuck
his neck out for me,
530
00:24:44,538 --> 00:24:47,790
I've just got to
come through for him.
531
00:24:47,790 --> 00:24:49,959
I owe it to him, Louisa.
532
00:24:49,959 --> 00:24:51,043
You can see that.
533
00:24:51,043 --> 00:24:52,795
You do understand,
don't you?
534
00:24:52,795 --> 00:24:54,423
Oh! Perfectly, glamor boy.
535
00:24:54,423 --> 00:24:57,426
And the first time you think
of anybody but yourself,
536
00:24:57,426 --> 00:24:59,636
it'll still be
the first time!
537
00:24:59,636 --> 00:25:02,054
Oh, all right!
538
00:25:02,597 --> 00:25:07,227
But just tell me whoever does
think of anybody but himself.
539
00:25:43,597 --> 00:25:44,681
The mail, madam.
540
00:25:44,681 --> 00:25:46,391
Good morning.
Good morning, Mary.
541
00:25:46,391 --> 00:25:48,518
Sleep well?
Oh, gosh, yes.
542
00:25:48,518 --> 00:25:49,728
And as long
as I wanted to.
543
00:25:49,728 --> 00:25:51,103
I couldn't a slept
another minute.
544
00:25:51,103 --> 00:25:53,856
I couldn'thaveslept
another minute.
545
00:25:53,856 --> 00:25:54,524
You too?
546
00:25:54,524 --> 00:25:57,819
No, you. You couldn't
haveslept another minute.
547
00:25:57,819 --> 00:26:00,447
That's what I said.
548
00:26:00,614 --> 00:26:02,324
Mary, he's a purist.
549
00:26:02,324 --> 00:26:04,075
I thought she was going
to speak French.
550
00:26:04,075 --> 00:26:08,120
She'll think in English. It has
to be correct to translate.
551
00:26:08,120 --> 00:26:09,498
Poor kid.
552
00:26:09,498 --> 00:26:10,290
Oh, I don't mind.
553
00:26:10,290 --> 00:26:12,417
I'd like to be able
to talk good.
554
00:26:14,378 --> 00:26:17,088
Coffee sure smells wonderful,
don't it?
555
00:26:17,088 --> 00:26:19,006
Doesn'tit.
556
00:26:19,006 --> 00:26:21,050
Aha.
557
00:26:22,511 --> 00:26:23,470
Uh, you wear size 12, Mary?
558
00:26:23,470 --> 00:26:25,389
That's right,
if you don't mean my shoes.
559
00:26:25,389 --> 00:26:28,015
I thought I'd pick up
a few things for you.
560
00:26:28,015 --> 00:26:28,974
If you could go with me--
561
00:26:28,974 --> 00:26:31,853
Impossible. Nicolette
will be here any minute.
562
00:26:31,853 --> 00:26:32,521
She's late now.
563
00:26:32,521 --> 00:26:33,730
She has a school in Paris.
She'll--
564
00:26:33,730 --> 00:26:36,190
She'll teach you singing,
dancing, and language.
565
00:26:36,190 --> 00:26:39,277
Gallic manners, customs,
history, and geography.
566
00:26:39,277 --> 00:26:40,069
What? No algebra?
567
00:26:40,069 --> 00:26:42,071
If she comes from France,
she has to know her background.
568
00:26:42,071 --> 00:26:43,490
You'll have to know
where you were born,
569
00:26:43,490 --> 00:26:44,949
what your house, school
and city looked like.
570
00:26:44,949 --> 00:26:47,244
Your mother's maiden name,
you father's--
571
00:26:47,244 --> 00:26:48,911
Uh, yes, Wilson?
Pardon, sir.
572
00:26:48,911 --> 00:26:49,871
Got a match, bub?
573
00:26:49,871 --> 00:26:51,206
Madam Nicolette
is here, sir.
574
00:26:51,206 --> 00:26:53,625
That's fine. Show her in.
Very well, sir.
575
00:26:53,625 --> 00:26:54,668
He's not gonna
be much fun.
576
00:26:54,668 --> 00:26:56,919
One usually doesn't joke
with the servants.
577
00:26:56,919 --> 00:26:59,464
Okay. Remind me
he's not people.
578
00:27:06,971 --> 00:27:08,139
Oh, John,
mon cher ami.
579
00:27:08,139 --> 00:27:10,182
How wonderful you look!
580
00:27:10,182 --> 00:27:11,476
Glad to see you.
And Ms. Gayle!
581
00:27:11,476 --> 00:27:13,854
How nice to meet all again!
Hello.
582
00:27:13,854 --> 00:27:14,438
And this is?
583
00:27:14,438 --> 00:27:17,441
This is Mary O'Leary. The girl
I talked to you about.
584
00:27:19,276 --> 00:27:21,820
So this is my pupil?
585
00:27:21,820 --> 00:27:22,945
No, your cousin.
586
00:27:22,945 --> 00:27:23,946
Cousine.
Cousine.
587
00:27:23,946 --> 00:27:26,991
You think you could make
a French girl out of me?
588
00:27:26,991 --> 00:27:27,826
I don't think. I know.
589
00:27:27,826 --> 00:27:30,953
I gave my word I will make
a real mademoiselle out of you,
590
00:27:30,953 --> 00:27:33,038
even if I have to beat
the French into you.
591
00:27:33,038 --> 00:27:36,167
Oh, thanks, but don't
forget you're mycousine,
592
00:27:36,167 --> 00:27:38,462
not my stepmother!
593
00:27:38,462 --> 00:27:40,087
A...
594
00:27:40,672 --> 00:27:42,632
E...
595
00:27:42,632 --> 00:27:44,885
O...
No, no, no, no, no, no.
596
00:27:46,969 --> 00:27:49,598
You have to move your lips.
597
00:27:50,599 --> 00:27:53,685
I. Smile. O.
I. O.
598
00:27:55,186 --> 00:27:56,646
O. U.
O.
599
00:27:56,646 --> 00:27:58,607
Now, like a whistle. U.
600
00:27:59,733 --> 00:28:00,692
U.
Ooh.
601
00:28:00,692 --> 00:28:03,320
Allons,Mary? Mary?
602
00:28:12,746 --> 00:28:14,789
Come on.
Now, let's come here.
603
00:28:14,789 --> 00:28:17,834
And you do the exercise
for the glamor of your legs,
604
00:28:17,834 --> 00:28:19,628
to have lovely, lovely legs.
605
00:28:19,628 --> 00:28:20,712
And to be able to--
Yeah.
606
00:28:20,712 --> 00:28:22,839
You must, like, talk
with your legs.
607
00:28:22,839 --> 00:28:24,341
Your legs... Look.
Oh, God!
608
00:28:27,176 --> 00:28:29,679
That's what we want,
de la grace.
609
00:28:29,679 --> 00:28:31,431
Now, you do.
Now, it's your turn now.
610
00:28:31,431 --> 00:28:33,308
De la grace?
Give me your legs.
611
00:28:33,308 --> 00:28:34,434
Yeah?
That's fine.
612
00:28:34,434 --> 00:28:35,477
Now, you put your...
613
00:28:43,485 --> 00:28:45,403
What's happened to you?
Have you slip?
614
00:28:45,403 --> 00:28:48,490
No, I always sit down
to rest this way.
615
00:28:48,490 --> 00:28:50,575
No time for rest.
616
00:28:54,788 --> 00:29:01,378
♪ Night sings
A lonely serenade ♪
617
00:29:01,836 --> 00:29:04,923
♪ As I walk along ♪
618
00:29:04,923 --> 00:29:08,885
♪ With my kisses on parade ♪
619
00:29:08,885 --> 00:29:10,135
No, no, no, no, no.
620
00:29:11,429 --> 00:29:13,348
More feeling!
621
00:29:13,348 --> 00:29:15,182
If you mean I'm numb,
you're not kidding.
622
00:29:15,182 --> 00:29:17,435
You have been working her
pretty hard, Nicolette.
623
00:29:17,435 --> 00:29:22,064
Why don't you sit down, Mary,
and relax for a minute, hmm?
624
00:29:22,064 --> 00:29:24,943
What's the matter?
You look as if your face hurts.
625
00:29:24,943 --> 00:29:26,110
It's not my face
that hurts.
626
00:29:26,110 --> 00:29:27,904
Very, very good, Nicolette.
Merci, monsieur.
627
00:29:27,904 --> 00:29:31,449
Now, I want you to start with
theLearn About Lovenumber.
628
00:29:31,449 --> 00:29:34,118
The one from the picture.
629
00:29:34,118 --> 00:29:34,578
What?
630
00:29:34,578 --> 00:29:37,038
How would you like it,
homogenized?
631
00:29:38,873 --> 00:29:41,209
All right, come on.
Let's start, let's start.
632
00:29:41,209 --> 00:29:43,628
With emotion.
Think how you are feeling!
633
00:29:43,628 --> 00:29:45,922
I know how I'm feeling,
634
00:29:45,922 --> 00:29:49,259
and it won't
sound like music.
635
00:29:53,930 --> 00:29:54,806
Now, those are your marks.
636
00:29:54,806 --> 00:29:57,017
You come up to them
when Bill comes in.
637
00:29:57,017 --> 00:29:59,227
Keep your left profile
to the camera,
638
00:29:59,227 --> 00:30:00,645
which is right here.
639
00:30:00,645 --> 00:30:01,688
Okay.
640
00:30:01,688 --> 00:30:02,480
And this is the door.
641
00:30:02,480 --> 00:30:06,276
All right. Go back to the piano.
Okay.
642
00:30:09,404 --> 00:30:10,112
Action.
643
00:30:10,112 --> 00:30:16,703
♪ I want to learn
About love from you ♪
644
00:30:16,703 --> 00:30:18,246
Knock, knock.
645
00:30:18,246 --> 00:30:19,414
Entrez.
646
00:30:19,414 --> 00:30:20,540
He's opening the door.
647
00:30:20,540 --> 00:30:22,959
Oh,MonsieurBill.
That is such--
648
00:30:22,959 --> 00:30:26,128
Watch the marks on the floor.
No, don't look at them.
649
00:30:26,128 --> 00:30:27,255
To the right.
Little bit...
650
00:30:27,255 --> 00:30:28,882
Watch the marks--
Don't look at them!
651
00:30:28,882 --> 00:30:31,133
Well, how can I watch 'em
without looking at 'em?
652
00:30:31,133 --> 00:30:34,721
It's impossible! The whole
silly business is impossible!
653
00:30:34,721 --> 00:30:36,765
You expect
the impossible!
654
00:30:36,765 --> 00:30:38,558
I can't do it,
and I don't wanna do it.
655
00:30:38,558 --> 00:30:43,605
I'm going back to the carnival
where I can get some rest.
656
00:30:48,068 --> 00:30:51,112
You're pretty tired,
aren't you?
657
00:30:51,279 --> 00:30:54,824
Everything that
don't hurt itches.
658
00:30:55,950 --> 00:30:58,703
All right, Mary.
We'll quit...
659
00:30:58,703 --> 00:31:01,790
...as soon as we run through
the entrance scene.
660
00:31:01,790 --> 00:31:05,293
Come on.
Over to the piano.
661
00:31:08,046 --> 00:31:10,382
Now, I knock,
and you come to meet me.
662
00:31:10,382 --> 00:31:14,135
And don't forget you're in love
with me. In love.
663
00:31:14,135 --> 00:31:16,262
Yes, John.
664
00:31:19,808 --> 00:31:22,102
All right. Action.
665
00:31:22,268 --> 00:31:29,484
♪ I want to learn
About love from you ♪
666
00:31:31,152 --> 00:31:33,238
Entrez.
667
00:31:34,155 --> 00:31:35,907
Oh,MonsieurBill.
668
00:31:35,907 --> 00:31:37,283
Mademoiselle.
669
00:31:37,283 --> 00:31:40,036
That is such surprise.
670
00:31:46,626 --> 00:31:48,628
John...
671
00:31:58,012 --> 00:32:00,682
That's good.
That's very good.
672
00:32:00,849 --> 00:32:02,308
But your arm was
covering your face.
673
00:32:02,308 --> 00:32:06,229
This time, raise the arm
away from the camera. So--
674
00:32:06,438 --> 00:32:08,356
Well, what--?
No.
675
00:32:09,566 --> 00:32:11,818
The lesson almost--
676
00:32:12,652 --> 00:32:13,194
John.
677
00:32:13,194 --> 00:32:16,364
Didn't I warn you I was not
going to let you browbeat her?
678
00:32:16,364 --> 00:32:19,075
Have I? I've been as gentle
as a butterfly's burp.
679
00:32:19,075 --> 00:32:21,077
You've watched me for weeks.
That's right.
680
00:32:21,077 --> 00:32:22,912
I was beginning to think
you'd gone human,
681
00:32:22,912 --> 00:32:25,081
but you can't say
she seems to be having fun.
682
00:32:25,081 --> 00:32:28,376
May I remind you I'm not
working my brain to the bone
683
00:32:28,376 --> 00:32:29,335
for that girl to have fun!
684
00:32:29,335 --> 00:32:33,298
That's right.
It was all done for Doug.
685
00:32:33,298 --> 00:32:35,425
To save his face
with J.B. Durham,
686
00:32:35,425 --> 00:32:37,260
pay him back
for the break he gave you.
687
00:32:37,260 --> 00:32:39,179
Well, regardless
of your motives, ducky,
688
00:32:39,179 --> 00:32:41,223
the results will still
be the same for Doug.
689
00:32:41,223 --> 00:32:44,642
That's the only reason
I finally agreed to your plan.
690
00:32:44,642 --> 00:32:45,602
What's the matter, baby?
691
00:32:45,602 --> 00:32:47,729
Oh, I told her she did
a fine piece of acting,
692
00:32:47,729 --> 00:32:52,734
and she clouds up to dampen
the whole atmosphere.
693
00:32:54,277 --> 00:32:58,281
There, there. Have a good cry
and enjoy yourself.
694
00:32:58,281 --> 00:33:01,117
I hate him.
I hate him!
695
00:33:01,117 --> 00:33:03,077
Of course you do.
696
00:33:03,077 --> 00:33:06,456
He's so mean and hard,
697
00:33:06,456 --> 00:33:09,125
and selfish...
698
00:33:09,125 --> 00:33:11,294
and I love him.
699
00:33:11,294 --> 00:33:15,423
Oh, Mary,
you can't love him.
700
00:33:15,423 --> 00:33:16,758
You mustn't.
701
00:33:16,758 --> 00:33:18,510
I know.
702
00:33:18,510 --> 00:33:20,553
I didn't mean to.
703
00:33:20,553 --> 00:33:22,639
I didn't want to.
704
00:33:22,639 --> 00:33:25,308
I didn't know it
at first.
705
00:33:25,308 --> 00:33:27,101
And then I got
to wondering
706
00:33:27,101 --> 00:33:30,772
why I was taking
such a pushing around.
707
00:33:30,772 --> 00:33:32,732
And then I knew.
708
00:33:32,732 --> 00:33:35,443
And now it's too late.
709
00:33:35,443 --> 00:33:37,904
And I hate him.
710
00:33:40,907 --> 00:33:43,910
You think I'm a bubblehead,
don't you?
711
00:33:43,910 --> 00:33:44,536
Naturally.
712
00:33:44,536 --> 00:33:46,120
Falling in love
with John is like
713
00:33:46,120 --> 00:33:48,207
falling in love
with a refrigerator,
714
00:33:48,207 --> 00:33:49,749
or an adding machine, or...
715
00:33:49,749 --> 00:33:52,794
Mary, it'll be hard for you
to understand
716
00:33:52,794 --> 00:33:54,170
people like John and me.
717
00:33:54,170 --> 00:33:56,339
We're so completely
self-centered
718
00:33:56,339 --> 00:33:57,924
that we're incapable
of love.
719
00:33:57,924 --> 00:34:01,177
That's why neither one of us
has ever married.
720
00:34:01,177 --> 00:34:03,096
I don't believe that.
721
00:34:03,096 --> 00:34:05,682
You just think so
because neither one of you
722
00:34:05,682 --> 00:34:08,351
have met the right one.
Have it your way.
723
00:34:08,351 --> 00:34:10,395
Just trying to
let you down easily.
724
00:34:10,395 --> 00:34:13,523
All you've told me
is that...
725
00:34:13,523 --> 00:34:15,276
That I have no rival.
726
00:34:15,276 --> 00:34:17,236
Oh, but you have.
727
00:34:17,236 --> 00:34:18,444
That insane desire of John's,
728
00:34:18,444 --> 00:34:22,907
that driving ambition to be
the world's greatest director.
729
00:34:22,907 --> 00:34:24,367
That's right.
730
00:34:24,367 --> 00:34:27,579
Then, that's the way
I'll get him.
731
00:34:27,579 --> 00:34:30,748
I'll be such
a good actress that--
732
00:34:30,748 --> 00:34:32,334
That he'll need me,
733
00:34:32,334 --> 00:34:35,795
he'll admire me
first and then...
734
00:34:35,795 --> 00:34:36,880
Oh, John...
735
00:34:39,883 --> 00:34:40,342
John.
736
00:34:40,342 --> 00:34:41,968
I'm so glad you came back,
John, I'm--
737
00:34:41,968 --> 00:34:45,471
I'm all rested now, and we can
go on with the lesson.
738
00:34:45,471 --> 00:34:46,890
Well, that's good.
739
00:34:46,890 --> 00:34:50,143
'Cause up till now,
I've been so proud of you.
740
00:34:50,143 --> 00:34:51,144
You have?
741
00:34:51,144 --> 00:34:54,522
Perhaps I should have told you
how much I admire you.
742
00:34:54,522 --> 00:34:57,276
What a game little thing
you've been.
743
00:34:57,276 --> 00:35:00,069
How clever
I think you are.
744
00:35:00,069 --> 00:35:01,363
And...
745
00:35:01,363 --> 00:35:02,739
And what, John?
746
00:35:02,739 --> 00:35:07,785
Well, this may come
as something of a shock.
747
00:35:08,536 --> 00:35:10,121
Yes.
748
00:35:10,121 --> 00:35:11,706
You're ready.
749
00:35:11,706 --> 00:35:13,334
You're ready to
750
00:35:13,334 --> 00:35:14,459
spring on the studio.
751
00:35:14,459 --> 00:35:17,379
You didn't expect me
to say that, did you?
752
00:35:17,379 --> 00:35:18,838
You're so right.
753
00:35:18,838 --> 00:35:23,509
And I'm gonna say something
that you didn't expect.
754
00:35:23,509 --> 00:35:24,177
Yes.
755
00:35:24,177 --> 00:35:26,179
Go jump in the pool!
What?
756
00:35:26,179 --> 00:35:31,059
No, on second thought, don't.
'Cause I'm going to!
757
00:35:55,124 --> 00:35:56,167
Hello.
Hi.
758
00:35:56,167 --> 00:35:58,586
You swim as though
you were raised in a pool.
759
00:35:58,586 --> 00:35:59,712
One of these
dinky things?
760
00:35:59,712 --> 00:36:02,465
We kids had the whole East River
at the end of our block.
761
00:36:02,465 --> 00:36:05,718
I never even saw one of these
until I came to California.
762
00:36:05,718 --> 00:36:07,595
Been here long?
Uh-uh. But often.
763
00:36:07,595 --> 00:36:10,307
We get to the coast
about every year this time.
764
00:36:10,307 --> 00:36:11,683
Your father travels?
Pa? Ha, ha.
765
00:36:11,683 --> 00:36:14,018
The only place he ever traveled
was down to the bar.
766
00:36:14,018 --> 00:36:17,522
He couldn't even travel back,
they used to have to bring him.
767
00:36:17,522 --> 00:36:19,607
That's some people's idea
of a good time.
768
00:36:19,607 --> 00:36:21,985
Sure was his.
He'd rather have a beer
769
00:36:21,985 --> 00:36:24,279
than a license to steal.
770
00:36:24,279 --> 00:36:25,655
My name's Mary. What's yours?
My--
771
00:36:25,655 --> 00:36:28,491
Well, well, well,
if it isn't Doug.
772
00:36:28,491 --> 00:36:29,368
Hello, Louisa.
Hello.
773
00:36:29,368 --> 00:36:30,952
I was asking him
what his name was.
774
00:36:30,952 --> 00:36:32,704
She was telling me
about her Pa.
775
00:36:32,704 --> 00:36:34,539
Sure, Douglas.
Douglas Hyde.
776
00:36:34,539 --> 00:36:35,707
Hide.
777
00:36:35,707 --> 00:36:36,833
These mosquitoes here.
778
00:36:36,833 --> 00:36:38,377
I was just telling him
about Pa.
779
00:36:38,377 --> 00:36:40,421
You found your robe,
didn't you?
780
00:36:40,421 --> 00:36:42,839
Of course, we should
have sent it back to you,
781
00:36:42,839 --> 00:36:44,716
but we have been
so unbelievably busy.
782
00:36:44,716 --> 00:36:46,050
Uh, here...
Here's your robe.
783
00:36:46,050 --> 00:36:47,635
I'll take it
and wrap it up for you.
784
00:36:47,635 --> 00:36:50,930
You don't have to bother.
I'll just put it in the car.
785
00:36:50,930 --> 00:36:52,474
I was talking to Miss--
786
00:36:52,474 --> 00:36:54,559
Well, where is she?
Who?
787
00:36:54,559 --> 00:36:55,310
That girl. Uh, Mary.
788
00:36:55,310 --> 00:36:57,687
She's gone home, I guess.
She always does.
789
00:36:57,687 --> 00:36:58,938
I guess
she's gone home.
790
00:36:58,938 --> 00:37:00,064
She didn't
even say goodbye.
791
00:37:00,064 --> 00:37:01,983
Probably in a hurry.
You know how it is.
792
00:37:01,983 --> 00:37:04,027
Wouldn't you like
something with ice?
793
00:37:04,027 --> 00:37:05,362
It's hot today.
You look hot.
794
00:37:05,362 --> 00:37:06,696
That's what I said.
It's hot.
795
00:37:06,696 --> 00:37:09,198
Hotter than most days.
Come up to the house.
796
00:37:09,198 --> 00:37:10,199
Where does she live?
Who?
797
00:37:10,199 --> 00:37:11,410
That girl!
She's staying over,
798
00:37:11,410 --> 00:37:13,953
visiting some people.
She's nice. We let her swim.
799
00:37:13,953 --> 00:37:15,872
How are things at the studio?
How is J.B.?
800
00:37:15,872 --> 00:37:16,789
What's her name?
Mary's?
801
00:37:16,789 --> 00:37:18,875
Mary, I guess. I mean--
Uh, John, what is it?
802
00:37:18,875 --> 00:37:21,211
It used to be--
I don't know her married name.
803
00:37:21,211 --> 00:37:23,087
She's married?
Sure, ever since her wedding.
804
00:37:23,087 --> 00:37:26,049
I'll take a rain check on that
drink. I haven't got time--
805
00:37:26,049 --> 00:37:29,093
Oh, you haven't. Next time then,
huh? Your car's over here.
806
00:37:29,093 --> 00:37:31,929
Yeah. You needn't trouble
to see me to it. Thanks.
807
00:37:31,929 --> 00:37:35,767
Oh, it's no trouble.
It's a pleasure.
808
00:37:42,857 --> 00:37:46,361
I'm sorry. I guess
I spoiled everything.
809
00:37:46,361 --> 00:37:47,653
It's not your fault,
Mary.
810
00:37:47,653 --> 00:37:48,780
How could you know
it was Doug?
811
00:37:48,780 --> 00:37:51,157
No, no! He might have been
selling magazines
812
00:37:51,157 --> 00:37:53,201
to put his grandfather
through college.
813
00:37:53,201 --> 00:37:54,786
Sharp as a pillow,
aren't you?
814
00:37:54,786 --> 00:37:56,579
Oh, behave. Both of you.
But I--
815
00:37:56,579 --> 00:37:58,998
There still might
be a way out.
816
00:37:58,998 --> 00:38:00,334
Name one.
817
00:38:00,334 --> 00:38:02,919
Well, I was thinking--
Thinking.
818
00:38:02,919 --> 00:38:06,130
Some of my best friends
are men, and, uh...
819
00:38:06,130 --> 00:38:10,927
Well, Mary was wearing
a bathing suit.
820
00:38:11,135 --> 00:38:13,305
Bathing suit.
821
00:38:13,679 --> 00:38:14,223
Say...
822
00:38:14,223 --> 00:38:17,309
I wonder if he would know
what her face looks like.
823
00:38:17,309 --> 00:38:20,728
Then there's
still a chance?
824
00:38:29,070 --> 00:38:30,863
In an evening gown.
825
00:38:30,863 --> 00:38:32,865
Mmm, yes.
826
00:38:34,451 --> 00:38:36,744
Her hair piled up.
Yes.
827
00:38:36,744 --> 00:38:38,663
After all, what have
we got to lose?
828
00:38:38,663 --> 00:38:41,416
Night.
In a different background.
829
00:38:41,416 --> 00:38:43,544
That's it. Let's have a party.
Mmm. Not now.
830
00:38:43,544 --> 00:38:46,129
I was thinking-- Of course!
A party for Nicolette.
831
00:38:46,129 --> 00:38:48,423
And her cousin. Sure.
Straight from Paris.
832
00:38:48,423 --> 00:38:49,799
Get her a gown
and everything.
833
00:38:49,799 --> 00:38:51,926
Pile up her hair.
Lend her some jewelry.
834
00:38:51,926 --> 00:38:53,761
Get out invitations,
order a buffet,
835
00:38:53,761 --> 00:38:55,389
hire music,
arrange for flowers--
836
00:38:55,389 --> 00:38:57,224
May I ask,
what are you going to do?
837
00:38:57,224 --> 00:38:58,350
I'll see that
Doug gets here.
838
00:38:58,350 --> 00:39:03,104
And I will be as French
as French fries.
839
00:40:06,125 --> 00:40:07,586
This is too bad
for me to be late.
840
00:40:07,586 --> 00:40:09,588
Oui,I hope I have not
derangeyou.
841
00:40:09,588 --> 00:40:10,922
Oh, nonsense.
You needed your rest.
842
00:40:10,922 --> 00:40:14,091
Oh, may I present Mr. Douglas
Hyde, Miss Rochelle Olivia.
843
00:40:14,091 --> 00:40:16,428
How do you do?
I do very well,merci.
844
00:40:16,428 --> 00:40:18,555
And how do you?
Oh, I do...
845
00:40:18,555 --> 00:40:21,766
I mean, I'm fine,
thanks, but...
846
00:40:22,392 --> 00:40:24,311
Haven't we met
somewhere?
847
00:40:24,311 --> 00:40:25,562
Oh,impossible!
848
00:40:25,562 --> 00:40:27,606
I have never
been somewhere.
849
00:40:27,606 --> 00:40:30,942
I mean, if I had
metmonsieur,
850
00:40:30,942 --> 00:40:32,444
I should not have forget.
851
00:40:32,444 --> 00:40:34,028
Uh, Rochelle is
Nicolette's cousin,
852
00:40:34,028 --> 00:40:36,822
straight from Paris.
With all the latest songs.
853
00:40:36,822 --> 00:40:38,074
You will sing
for us, won't you?
854
00:40:38,074 --> 00:40:40,826
Mais oui.IfMonsieurDoug
would like to hear it.
855
00:40:40,826 --> 00:40:42,496
Of course he would,
everybody would.
856
00:40:42,496 --> 00:40:46,165
Avec plaisir.
Then I will sing.
857
00:40:48,335 --> 00:40:49,419
Lovely girl, isn't she?
858
00:40:49,419 --> 00:40:50,629
I'm sure
I've seen her before.
859
00:40:50,629 --> 00:40:54,006
Must have been in Paris. She's
never been out of the place.
860
00:40:54,006 --> 00:40:55,217
Well, I've never been in it.
861
00:40:55,217 --> 00:40:56,343
Ladies and gentlemen,
862
00:40:56,343 --> 00:40:59,887
I'd now like to present
our charming guest from Paris,
863
00:40:59,887 --> 00:41:01,055
Miss Rochelle Olivia,
864
00:41:01,055 --> 00:41:04,100
who will now
sing her newest song.
865
00:41:13,109 --> 00:41:18,490
♪ I want to learn
About love from you ♪
866
00:41:18,490 --> 00:41:23,953
♪ I do, I do, I do ♪
867
00:41:24,538 --> 00:41:29,376
♪ I want to learn
What a kiss can do ♪
868
00:41:29,376 --> 00:41:35,047
♪ From you, from you
From you ♪
869
00:41:36,258 --> 00:41:41,053
♪ Take me, teach me ♪
870
00:41:41,053 --> 00:41:46,393
♪ How a heart should feel ♪
871
00:41:46,393 --> 00:41:51,273
♪ When to know it's real ♪
872
00:41:51,273 --> 00:41:57,237
♪ I yearn to learn ♪
873
00:41:57,738 --> 00:42:00,324
So familiar.
874
00:42:00,324 --> 00:42:01,533
A resemblance perhaps.
875
00:42:01,533 --> 00:42:04,076
Everybody looks
like somebody.
876
00:42:05,995 --> 00:42:07,581
I'll think of it.
877
00:42:07,581 --> 00:42:12,168
♪ How would I go
About making you ♪
878
00:42:12,168 --> 00:42:18,216
♪ My own, my own, my own? ♪
879
00:42:18,216 --> 00:42:23,929
♪ What are the things
I'm missing? ♪
880
00:42:23,929 --> 00:42:28,727
♪ I think it's time I knew ♪
881
00:42:28,727 --> 00:42:34,065
♪ I want to learn
About love, love, love ♪
882
00:42:34,065 --> 00:42:39,488
♪ From you, you, you ♪
883
00:42:40,781 --> 00:42:42,366
Her face...
884
00:42:42,532 --> 00:42:46,411
Her cousin. She looks
an awful lot like Nicolette.
885
00:42:46,578 --> 00:42:50,332
You mean--
Don't be silly.
886
00:42:51,208 --> 00:42:53,335
Uh, some actress?
887
00:42:53,335 --> 00:43:00,966
♪ Making you my own
My own, my own ♪
888
00:43:01,259 --> 00:43:07,014
♪ What are the things
I'm missing? ♪
889
00:43:07,014 --> 00:43:12,687
♪ I think it's time I knew ♪
890
00:43:12,687 --> 00:43:19,193
♪ I want to learn
About love, love, love ♪
891
00:43:19,193 --> 00:43:26,368
♪ From you, you, you ♪
892
00:43:34,459 --> 00:43:35,335
That did it!
893
00:43:35,335 --> 00:43:37,671
You mean you've got her placed?
Of course.
894
00:43:37,671 --> 00:43:41,966
Her mannerisms
are like La Tour's.
895
00:43:42,133 --> 00:43:44,886
Why, of course.
Why didn't I--
896
00:43:44,886 --> 00:43:46,805
Say, that gives me an idea.
Yeah?
897
00:43:46,805 --> 00:43:48,432
That's the girl
for your picture.
898
00:43:48,432 --> 00:43:50,057
No. That's over
and done with.
899
00:43:50,057 --> 00:43:51,560
Forgotten, finished
and through.
900
00:43:51,560 --> 00:43:53,270
All right, don't
fog your glasses.
901
00:43:53,270 --> 00:43:54,479
Besides, she'd never do it.
Why?
902
00:43:54,479 --> 00:43:57,774
She doesn't like pictures. Her
family would never let her.
903
00:43:57,774 --> 00:43:59,734
Never, never.
What, with all that talent?
904
00:43:59,734 --> 00:44:03,112
She just uses it to entertain
her friends like us.
905
00:44:03,112 --> 00:44:04,196
Too bad too.
906
00:44:04,196 --> 00:44:06,366
Think where that'll
put you with J.B.
907
00:44:06,366 --> 00:44:08,785
if you could salvage
the picture.
908
00:44:08,785 --> 00:44:12,121
Yeah...yeah, well, uh...
909
00:44:12,121 --> 00:44:15,625
Let's go over and talk to her.
Okay.
910
00:44:15,625 --> 00:44:17,210
But remember...
Yeah?
911
00:44:17,210 --> 00:44:18,420
Don't mention pictures.
912
00:44:18,420 --> 00:44:19,546
Don't tell me
what to do.
913
00:44:19,546 --> 00:44:22,131
You've been getting me
into trouble since we were kids.
914
00:44:22,131 --> 00:44:24,342
From now on, I'm gonna
do things my way!
915
00:44:24,342 --> 00:44:25,927
Your high blood pressure.
Yeah.
916
00:44:25,927 --> 00:44:29,306
I haven't got
high blood pressure.
917
00:44:29,681 --> 00:44:32,601
I enjoyed your singing
very much, Miss Olivia.
918
00:44:32,601 --> 00:44:34,143
Rochelle.
Rochelle.
919
00:44:34,143 --> 00:44:37,397
And I enjoy singing
so much for such a,
920
00:44:37,397 --> 00:44:39,316
how you say,
hunk of man?
921
00:44:39,316 --> 00:44:43,068
Ahem. Shall we have a drink?
Yeah.
922
00:44:43,068 --> 00:44:44,571
Oh, no, this is
out of the question.
923
00:44:44,571 --> 00:44:47,114
Even thinking of it
gives me the goose pimples.
924
00:44:47,114 --> 00:44:49,326
Yeah, but Rochelle,
Doug is talking about a test.
925
00:44:49,326 --> 00:44:52,537
Wouldn't you like to see
what you look like in pictures?
926
00:44:52,537 --> 00:44:53,246
Hmm.Oui.
927
00:44:53,246 --> 00:44:55,499
That'll be nice to send home
to your family.
928
00:44:55,499 --> 00:44:56,999
Ah,oui.That
is most interesting.
929
00:44:56,999 --> 00:45:00,253
This I would like.
Splendid, how about tomorrow?
930
00:45:00,253 --> 00:45:01,003
Tomorrow? Uh...
931
00:45:01,003 --> 00:45:04,299
Is that a good time for you
to make this teasing?
932
00:45:04,299 --> 00:45:05,592
Testing.
Testing.
933
00:45:05,592 --> 00:45:07,511
Oh, John won't
make it. I, uh...
934
00:45:07,511 --> 00:45:09,094
I have another
director who--
935
00:45:09,094 --> 00:45:10,347
Oh, no, that
is impossible.
936
00:45:10,347 --> 00:45:13,140
It wouldn't make
any difference, Rochelle.
937
00:45:13,140 --> 00:45:13,808
You want to bet?
938
00:45:13,808 --> 00:45:15,435
With someone else,
I would be so scared
939
00:45:15,435 --> 00:45:17,229
that my hair
would stand on their ends!
940
00:45:17,229 --> 00:45:20,147
No, no, no, no, no--
Wouldn't you do it for Doug?
941
00:45:20,147 --> 00:45:22,149
Ah, forMonsieurDoug.Oui.
942
00:45:22,149 --> 00:45:26,321
Withplaisir.
But only if you make the test.
943
00:45:27,196 --> 00:45:28,698
N'est-ce pas?
944
00:45:31,910 --> 00:45:33,745
Mr. Gayle.
Is Miss O'Leary here?
945
00:45:33,745 --> 00:45:36,331
In the drawing room, sir.
946
00:45:42,879 --> 00:45:44,839
"The house."
947
00:45:47,551 --> 00:45:50,220
"The little house."
948
00:45:50,428 --> 00:45:54,474
Bonjour.Hello.
949
00:45:55,182 --> 00:45:58,937
Bonjour, monsieur.
950
00:45:59,396 --> 00:46:00,981
Hello, mister.
Hello.
951
00:46:00,981 --> 00:46:02,399
Blossom test
was great, great!
952
00:46:02,399 --> 00:46:04,526
I knew it would be okay
if you made it.
953
00:46:04,526 --> 00:46:06,361
Doug wants to
sign you right away.
954
00:46:06,361 --> 00:46:07,487
But I refuse, huh?
Definitely.
955
00:46:07,487 --> 00:46:09,531
This isimpossible.
956
00:46:09,531 --> 00:46:10,907
At first.
Oh,mais oui.
957
00:46:10,907 --> 00:46:13,075
Gradually, you weaken.
But only because you like him.
958
00:46:13,075 --> 00:46:14,661
Finally, you'll do it.
If you direct.
959
00:46:14,661 --> 00:46:16,913
What if Doug won't go for that?
960
00:46:16,913 --> 00:46:18,122
Oh, he will,
stop worrying.
961
00:46:18,122 --> 00:46:19,874
You sound like
a grandmother.
962
00:46:19,874 --> 00:46:20,750
Feel as though I were.
963
00:46:20,750 --> 00:46:23,211
Suppose he won't bother--
Pardon, sir.
964
00:46:23,211 --> 00:46:24,588
For Miss O'Leary.
965
00:46:24,588 --> 00:46:26,006
Miss Olivia, sir.
966
00:46:26,006 --> 00:46:26,756
Thanks, Wilson.
967
00:46:26,756 --> 00:46:28,842
Must have sent it
by carrier pigeon.
968
00:46:28,842 --> 00:46:33,178
"Will you do with the honor of
dining with me tomorrow night?"
969
00:46:33,178 --> 00:46:33,763
I will, huh?
970
00:46:33,763 --> 00:46:35,640
Certainly,
you're anxious to see him.
971
00:46:35,640 --> 00:46:37,309
Remember, you like him.
I do.
972
00:46:37,309 --> 00:46:38,183
Well, that doesn't matter.
973
00:46:38,183 --> 00:46:41,271
The important thing is he
thinks you do. Let's call him.
974
00:46:41,271 --> 00:46:42,981
Well, you like him,
don't you?
975
00:46:42,981 --> 00:46:45,609
Of course I do.
He's my best friend.
976
00:46:45,609 --> 00:46:47,569
I ought to take a look
at my flowers,
977
00:46:47,569 --> 00:46:49,571
so I'd know what
to thank him for.
978
00:46:49,571 --> 00:46:51,113
They're roses, of course.
979
00:46:51,113 --> 00:46:53,867
Doug has no imagination.
980
00:47:01,916 --> 00:47:03,167
Oh,mais oui.
981
00:47:03,167 --> 00:47:07,129
Thank you so much for
your beautiful bouquet.
982
00:47:07,129 --> 00:47:12,260
And your beautiful package
with the message.
983
00:47:16,931 --> 00:47:18,975
Thank you.
984
00:47:28,526 --> 00:47:29,277
Good morning, Hilda!
985
00:47:29,277 --> 00:47:31,488
Good morning, sir.
Lovely Sunday, isn't it?
986
00:47:31,488 --> 00:47:33,323
Yes, sir.
Miss Olivia having breakfast?
987
00:47:33,323 --> 00:47:35,909
No, sir. She left
early this morning.
988
00:47:35,909 --> 00:47:36,534
For Arrowhead.
989
00:47:36,534 --> 00:47:38,828
It must be a lovely day there.
Yeah.
990
00:47:38,828 --> 00:47:43,124
And with that
nice Mr. Hyde.
991
00:48:00,558 --> 00:48:02,519
Is that you, Mary?
992
00:48:02,519 --> 00:48:03,520
No, it's not.
993
00:48:03,520 --> 00:48:06,898
These came for Mary and I want
to put them in water.
994
00:48:06,898 --> 00:48:07,899
Aren't they beautiful?
995
00:48:07,899 --> 00:48:11,569
Just peachy. Her room must
look like a mausoleum.
996
00:48:11,569 --> 00:48:12,696
What's eating you?
997
00:48:12,696 --> 00:48:15,699
Your plan's going like
a Swiss clock, isn't it?
998
00:48:15,699 --> 00:48:16,700
Or a Swiss cheese.
999
00:48:16,700 --> 00:48:18,910
It's full of holes.
What do you think
1000
00:48:18,910 --> 00:48:21,371
she's gonna look like
when the picture starts?
1001
00:48:21,371 --> 00:48:22,872
Up until all hours,
every night.
1002
00:48:22,872 --> 00:48:25,166
Why don't you tell her
to sign the contract?
1003
00:48:25,166 --> 00:48:26,876
Tell her?
I can't even catch her!
1004
00:48:26,876 --> 00:48:29,379
Ciro's with Doug.
Tennis with Doug.
1005
00:48:29,379 --> 00:48:30,213
The Bowl with Doug!
1006
00:48:30,213 --> 00:48:32,006
But when I kept her up
teaching her something
1007
00:48:32,006 --> 00:48:35,093
for her own good, kept
falling asleep like a dormouse.
1008
00:48:35,093 --> 00:48:37,929
Maybe she likes Doug.
Well, sure she does.
1009
00:48:37,929 --> 00:48:39,764
What are you looking
so smug about?
1010
00:48:39,764 --> 00:48:41,015
You kinda like him
yourself.
1011
00:48:41,015 --> 00:48:43,643
I always thought that,
one day, you and he would--
1012
00:48:43,643 --> 00:48:47,814
John, you have
an abundance of imagination.
1013
00:48:47,814 --> 00:48:49,482
Maybe. I'm sorry.
1014
00:48:49,482 --> 00:48:52,694
What for? Mary couldn't
happen to a nicer guy.
1015
00:48:52,694 --> 00:48:55,905
I wish them
all kinds of luck.
1016
00:48:57,574 --> 00:48:58,742
Oh, and John?
1017
00:48:58,742 --> 00:49:02,120
Don't look now,
but your jealousy's showing.
1018
00:49:24,601 --> 00:49:25,935
Well!
1019
00:49:25,935 --> 00:49:27,687
Well, Jean!
1020
00:49:28,480 --> 00:49:31,566
I am so glad that
you are still awake.
1021
00:49:31,566 --> 00:49:33,276
Drop that
phony accent!
1022
00:49:33,276 --> 00:49:35,153
And stop that.
1023
00:49:35,153 --> 00:49:36,029
Champagne.
1024
00:49:36,029 --> 00:49:37,405
Champagne, that is.
1025
00:49:37,405 --> 00:49:41,367
Well, I finally agreed
to sign the contract.
1026
00:49:41,367 --> 00:49:42,410
Finally is
the word for it.
1027
00:49:42,410 --> 00:49:44,954
But I did everything just like
you told me to do.
1028
00:49:44,954 --> 00:49:46,915
I had to be talked into it,
and I was.
1029
00:49:46,915 --> 00:49:51,253
But only if you direct
the picture!
1030
00:49:51,253 --> 00:49:52,170
What did
he say to that?
1031
00:49:52,170 --> 00:49:54,964
He's gone back to the studio
to talk to J.B.
1032
00:49:54,964 --> 00:49:56,382
Does he live there?
Practically.
1033
00:49:56,382 --> 00:49:58,843
Everything's going
as you planned, isn't it?
1034
00:49:58,843 --> 00:50:01,429
Aren't you happy?
Yeah. Gay as May.
1035
00:50:01,429 --> 00:50:03,265
Maybe you'll be able
to get to bed.
1036
00:50:03,265 --> 00:50:04,641
By the time
the picture starts,
1037
00:50:04,641 --> 00:50:06,601
you'll look like a fugitive
from a dark belfry.
1038
00:50:06,601 --> 00:50:10,563
Yeah. Doug did ask me to go
to a dinner dance tomorrow.
1039
00:50:10,563 --> 00:50:11,606
After you'd agreed
to sign?
1040
00:50:11,606 --> 00:50:14,943
You know, I don't think
it's all campaign with him.
1041
00:50:14,943 --> 00:50:17,070
I think
he really likes me.
1042
00:50:17,070 --> 00:50:19,781
You or Rochelle Olivia?
1043
00:50:19,781 --> 00:50:20,323
Yeah.
1044
00:50:20,323 --> 00:50:23,910
He's so handsome.
And such a nice guy.
1045
00:50:23,910 --> 00:50:26,162
I feel like a crumb
fooling him.
1046
00:50:26,162 --> 00:50:27,163
You're not fooling him!
1047
00:50:27,163 --> 00:50:30,416
You're acting the part to
convince him that you can do it.
1048
00:50:30,416 --> 00:50:31,334
And if you come through,
1049
00:50:31,334 --> 00:50:33,044
it will put him
on top of the heap.
1050
00:50:33,044 --> 00:50:35,713
You know, I keep
telling myself that.
1051
00:50:35,713 --> 00:50:39,467
That I'm doing it
just for his own good.
1052
00:50:39,467 --> 00:50:41,094
Oh, you do.
1053
00:50:41,094 --> 00:50:42,679
Well, what about me?
1054
00:50:42,679 --> 00:50:43,388
You?
1055
00:50:43,388 --> 00:50:45,890
Why, John,
I owe you everything.
1056
00:50:45,890 --> 00:50:47,934
My first duty
is to you.
1057
00:50:47,934 --> 00:50:49,769
Duty? Hm.
1058
00:50:49,936 --> 00:50:51,896
Well, what else
do I owe you?
1059
00:50:51,896 --> 00:50:53,315
Oh, nothing.
1060
00:50:53,315 --> 00:50:54,983
Nothing at all.
1061
00:50:54,983 --> 00:50:56,277
Certainly not
your interest.
1062
00:50:56,277 --> 00:50:58,736
Definitely not your time.
That's for Doug.
1063
00:50:58,736 --> 00:51:01,155
Dear old Doug,
for his own good.
1064
00:51:01,155 --> 00:51:03,074
But I who found you,
educated you,
1065
00:51:03,074 --> 00:51:05,118
who worked myself
to the point of exhaustion
1066
00:51:05,118 --> 00:51:08,496
to make you a star--
Just a minute, schmo!
1067
00:51:08,496 --> 00:51:10,164
Let's don't get
this thing tangled.
1068
00:51:10,164 --> 00:51:11,666
Making me a star
wasn't the pitch.
1069
00:51:11,666 --> 00:51:14,419
This whole clambake was to
get you back in pictures.
1070
00:51:14,419 --> 00:51:17,088
Now that you're almost there,
do I get any thanks?
1071
00:51:17,088 --> 00:51:19,841
No! Do I get a pat
on the back? Mm-mm.
1072
00:51:19,841 --> 00:51:22,176
Just the usual stingin',
that's all.
1073
00:51:22,176 --> 00:51:25,555
You got a nice,
even disposition.
1074
00:51:25,555 --> 00:51:26,265
Always mad.
1075
00:51:26,265 --> 00:51:27,891
Just because I
wanna be with Doug,
1076
00:51:27,891 --> 00:51:30,101
who's a nice, kind,
considerate guy
1077
00:51:30,101 --> 00:51:31,228
like you wouldn't
know from,
1078
00:51:31,228 --> 00:51:36,275
you make a noise like
a jealous husband, I never--
1079
00:51:37,859 --> 00:51:41,195
Oh, John, you're not--
You're not j--
1080
00:51:44,824 --> 00:51:47,328
Point killer.
1081
00:51:47,702 --> 00:51:49,120
Hello,oui.
1082
00:51:49,120 --> 00:51:52,582
I think of you
all the time, Doug.
1083
00:51:52,582 --> 00:51:57,503
Have you talked to,
uh,MonsieurJ.B., no?
1084
00:51:59,172 --> 00:52:00,632
This is most unlucky.
1085
00:52:00,632 --> 00:52:03,426
Then I cannot
do this contract.
1086
00:52:04,886 --> 00:52:09,974
You'll be talking with
MonsieurJ.B. again, no?
1087
00:52:11,726 --> 00:52:14,313
Then that make me
very happy.
1088
00:52:14,313 --> 00:52:15,021
I will wait.
1089
00:52:15,021 --> 00:52:17,607
I don't think it'll
do much good, Rochelle,
1090
00:52:17,607 --> 00:52:20,443
but if you say so,
I'll try.
1091
00:52:20,443 --> 00:52:21,152
All right.
1092
00:52:21,152 --> 00:52:24,530
Anything you want,
darling, and--
1093
00:52:24,864 --> 00:52:27,200
Will you dream of me?
1094
00:52:27,368 --> 00:52:28,993
You will?
1095
00:52:30,119 --> 00:52:32,414
Good night, darling.
1096
00:52:39,587 --> 00:52:40,422
Now what?
1097
00:52:40,422 --> 00:52:42,341
I, uh, just talked
to Rochelle, J.B.
1098
00:52:42,341 --> 00:52:44,050
And she said
she just won't sign
1099
00:52:44,050 --> 00:52:45,551
unless John Gayle
does the picture.
1100
00:52:45,551 --> 00:52:49,931
You know what I toldyou before, don't you?
1101
00:52:50,181 --> 00:52:52,183
Yes, sir.
1102
00:52:58,606 --> 00:52:59,274
But, look, J.B.,
1103
00:52:59,274 --> 00:53:01,276
John Gayle doesn't
wanna direct anymore,
1104
00:53:01,276 --> 00:53:03,194
but he says he'll do it
as a favor for us.
1105
00:53:03,194 --> 00:53:05,239
The only favorhe can do for me
1106
00:53:05,239 --> 00:53:08,325
is take a long walk
on a short pier.
1107
00:53:09,033 --> 00:53:10,201
Yes, sir.
1108
00:53:10,201 --> 00:53:11,953
Rochelle is absolutely adamant,
J.B.
1109
00:53:11,953 --> 00:53:15,039
But Gayle promises to play ball
with us this time, if only--
1110
00:53:15,039 --> 00:53:18,543
After all, he did win
a few Oscars for us, didn't he?
1111
00:53:18,543 --> 00:53:20,878
The answer is no, sir.
1112
00:53:20,878 --> 00:53:21,963
Yes, sir.
1113
00:53:21,963 --> 00:53:24,590
Rochelle is going back
to France, J.B. She says--
1114
00:53:24,590 --> 00:53:29,554
I don't care what she says,
I say no!
1115
00:53:29,846 --> 00:53:30,888
Yes, sir.
1116
00:53:30,888 --> 00:53:32,307
Listen, J.B.,
1117
00:53:32,307 --> 00:53:34,435
Rochelle is packing.
1118
00:53:34,435 --> 00:53:36,060
Packing?
1119
00:53:36,060 --> 00:53:38,730
Guess I'll have
to handle this.
1120
00:53:38,730 --> 00:53:40,773
Yes, sir.
1121
00:53:41,607 --> 00:53:43,735
Sign this.
1122
00:53:45,987 --> 00:53:47,989
Hold it!
1123
00:53:48,156 --> 00:53:50,533
Thank you!
Just one more, folks.
1124
00:53:50,533 --> 00:53:53,953
Oh, Mr. Gayle, you're--
Oh, I'm sorry.
1125
00:53:54,120 --> 00:53:56,789
Ah, that's it.
Now, hold it!
1126
00:53:56,789 --> 00:53:57,416
Thank you.
1127
00:53:57,416 --> 00:54:00,001
I hope you'll be very
happy here, Miss Olivia.
1128
00:54:00,001 --> 00:54:01,002
I am hoping so too.
1129
00:54:01,002 --> 00:54:03,921
But if I should miss
my own country too much,
1130
00:54:03,921 --> 00:54:06,258
I have here
my dear friends,
1131
00:54:06,258 --> 00:54:07,342
Doug and John.
1132
00:54:07,342 --> 00:54:10,136
We are...
How do you say...
1133
00:54:10,136 --> 00:54:11,054
Insufferable?
1134
00:54:11,054 --> 00:54:12,431
No, inseparable,
Rochelle.
1135
00:54:12,431 --> 00:54:13,848
But, that is what
I say, no?
1136
00:54:13,848 --> 00:54:16,684
Well, we better get you
started at wardrobe.
1137
00:54:16,684 --> 00:54:18,228
Oui. Au revoir.
1138
00:54:18,228 --> 00:54:21,315
May I have one more picture,
Mr. Gayle, please?
1139
00:54:21,315 --> 00:54:22,940
Right there, hold it!
1140
00:54:22,940 --> 00:54:23,691
Thanks a lot.
1141
00:54:23,691 --> 00:54:26,778
Oh, uh, Doug, set the picture up
for me at 3, will you, fellow?
1142
00:54:26,778 --> 00:54:30,532
And send Stark to my office
with those sketches.
1143
00:54:30,948 --> 00:54:31,783
How did you wangle it?
1144
00:54:31,783 --> 00:54:33,034
Getting Gayle
on the lot again?
1145
00:54:33,034 --> 00:54:36,413
Well, I just told J.B.
that John was the only director
1146
00:54:36,413 --> 00:54:37,206
for this picture.
1147
00:54:37,206 --> 00:54:40,041
That is, unless he did it,
I wouldn't touch the thing.
1148
00:54:40,041 --> 00:54:42,211
What could he do?
1149
00:55:18,871 --> 00:55:22,209
♪ Night ♪
1150
00:55:22,209 --> 00:55:28,507
♪ Sings a lonely serenade ♪
1151
00:55:28,673 --> 00:55:33,512
♪ As I walk alone ♪
1152
00:55:33,512 --> 00:55:39,934
♪ With my kisses on parade ♪
1153
00:55:40,101 --> 00:55:46,732
♪ My lips are uninspired ♪
1154
00:55:46,899 --> 00:55:52,071
♪ My arms are tired ♪
1155
00:55:52,071 --> 00:55:56,451
♪ Of love's ♪
1156
00:55:56,451 --> 00:56:02,624
♪ Masquerade ♪
1157
00:56:03,500 --> 00:56:06,628
♪ Night ♪
1158
00:56:06,628 --> 00:56:12,509
♪ Knows the way
I really feel ♪
1159
00:56:12,509 --> 00:56:17,556
♪ And the song will change ♪
1160
00:56:17,556 --> 00:56:23,437
♪ When I meet with my ideal ♪
1161
00:56:23,604 --> 00:56:28,983
♪ Until that happy day ♪
1162
00:56:28,983 --> 00:56:33,196
♪ He holds me tight ♪
1163
00:56:33,196 --> 00:56:37,116
♪ The night ♪
1164
00:56:37,116 --> 00:56:39,827
♪ Sings a lonely ♪
1165
00:56:39,827 --> 00:56:47,126
♪ Serenade ♪
1166
00:59:52,729 --> 00:59:57,859
♪ Until that happy day ♪
1167
00:59:57,859 --> 01:00:02,905
♪ He holds me tight ♪
1168
01:00:02,905 --> 01:00:06,951
♪ The night ♪
1169
01:00:06,951 --> 01:00:10,121
♪ Sings a lonely ♪
1170
01:00:10,121 --> 01:00:15,836
♪ Serenade ♪
1171
01:00:21,216 --> 01:00:22,467
I think J.B.
will like that.
1172
01:00:22,467 --> 01:00:24,428
If the rest of scenes
in the picture
1173
01:00:24,428 --> 01:00:26,513
are as good
as that, mmm!
1174
01:00:26,513 --> 01:00:28,432
Save it, Mac.
1175
01:00:28,598 --> 01:00:30,057
John, I'm so glad--
1176
01:00:30,057 --> 01:00:33,562
Oh, Jean, I am so happy that
you are pleased
1177
01:00:33,562 --> 01:00:35,856
and everything has come out
just as you want.
1178
01:00:35,856 --> 01:00:37,982
It sure has, baby.
Now you get over to publicity.
1179
01:00:37,982 --> 01:00:40,902
They're putting on a campaign
that'll put you in every home...
1180
01:00:40,902 --> 01:00:42,404
like a breakfast food.
Oui.
1181
01:00:42,404 --> 01:00:43,280
But tonight?
Tonight?
1182
01:00:43,280 --> 01:00:46,031
You know, the first day
of the picture celebration--
1183
01:00:46,031 --> 01:00:48,368
Better tell Louisa
I won't be home for dinner.
1184
01:00:48,368 --> 01:00:50,620
- I got hours of work.
- But, you--
1185
01:00:50,620 --> 01:00:51,996
You and I--
1186
01:00:51,996 --> 01:00:54,374
You and I'll be together
on the whole picture.
1187
01:00:54,374 --> 01:00:57,960
Now, be a good girl,
don't hold up production.
1188
01:01:03,675 --> 01:01:04,091
Hi.
1189
01:01:04,091 --> 01:01:08,388
How does it feel to be all
signed, sealed and delivered?
1190
01:01:08,555 --> 01:01:10,891
Great, I guess.
1191
01:01:11,182 --> 01:01:12,851
From Doug.
1192
01:01:13,351 --> 01:01:14,728
Lovely.
1193
01:01:14,895 --> 01:01:16,563
You were right about
John, Louisa.
1194
01:01:16,563 --> 01:01:18,231
My brain must be
all thumbs to think
1195
01:01:18,231 --> 01:01:20,484
that I could ever
mean anything to him.
1196
01:01:20,484 --> 01:01:21,610
Don't tell me.
1197
01:01:21,610 --> 01:01:24,529
He's won his point, now he's
giving you the quick brush-off.
1198
01:01:24,529 --> 01:01:26,490
And I was so sure
I was getting somewhere.
1199
01:01:26,490 --> 01:01:29,200
The other night,
I thought he was jealous of me.
1200
01:01:29,200 --> 01:01:30,619
But I guess
he was temperamental.
1201
01:01:30,619 --> 01:01:33,622
Take my advice, baby,
it's free and worth it.
1202
01:01:33,622 --> 01:01:34,289
Forget John.
1203
01:01:34,289 --> 01:01:37,792
Doug's such a sweet human guy
who's crazy about you.
1204
01:01:37,792 --> 01:01:39,961
He doesn't even know
Mary O'Leary.
1205
01:01:39,961 --> 01:01:41,963
When the time
comes to tell him,
1206
01:01:41,963 --> 01:01:43,005
he'll probably hate her.
1207
01:01:43,005 --> 01:01:45,467
Besides, he won his point
too, you know?
1208
01:01:45,467 --> 01:01:49,596
Probably won't be calling like--
1209
01:01:51,223 --> 01:01:53,600
You answer it.
1210
01:01:55,017 --> 01:01:57,979
Hello.
How are you, Doug?
1211
01:01:57,979 --> 01:02:00,147
Yes, she's here,
pretty tired.
1212
01:02:00,147 --> 01:02:03,025
Oh, not too
tired for that.
1213
01:02:03,025 --> 01:02:05,403
She'd love to.
1214
01:02:05,403 --> 01:02:07,781
Sure. See you.
1215
01:02:07,948 --> 01:02:09,950
You're having dinner with
your producer, cherub.
1216
01:02:09,950 --> 01:02:13,787
That guy's something you could
count on beside your fingers.
1217
01:02:13,787 --> 01:02:16,248
Yeah, he is swell.
1218
01:02:16,248 --> 01:02:17,791
That's an understatement.
1219
01:02:17,791 --> 01:02:21,168
He's sincere, loyal,
kind, considerate,
1220
01:02:21,168 --> 01:02:22,921
everything
a woman could want.
1221
01:02:22,921 --> 01:02:26,048
Then, uh, why don't
you want him?
1222
01:02:26,048 --> 01:02:26,800
I? Oh, I told you,
1223
01:02:26,800 --> 01:02:29,469
the only way I'd be happy
in marriage is as a widow.
1224
01:02:29,469 --> 01:02:31,805
Probably. Go on now,
put your things away,
1225
01:02:31,805 --> 01:02:36,141
get in the hot tub and wash off
that dreary expression.
1226
01:02:36,141 --> 01:02:37,852
Yeah.
1227
01:02:38,102 --> 01:02:41,565
I'll turn on
the other drips.
1228
01:02:49,196 --> 01:02:50,615
Evening, Wilson.
Good evening, sir.
1229
01:02:50,615 --> 01:02:54,327
Is Miss Olivia...
Miss Olivia left you a note.
1230
01:02:54,327 --> 01:02:56,288
She left a--
1231
01:03:17,684 --> 01:03:19,894
I'm delivering flowers.
1232
01:03:19,894 --> 01:03:20,520
Really?
1233
01:03:20,520 --> 01:03:23,440
I thought you'd come
to trick or treat.
1234
01:03:23,440 --> 01:03:25,358
Take those upstairs.
1235
01:03:25,358 --> 01:03:27,611
Good night.
1236
01:03:43,335 --> 01:03:45,169
Oh, Mr. Gayle,
I presume.
1237
01:03:45,169 --> 01:03:49,424
What a domestic item.
Fire, robe and the funnies.
1238
01:03:49,424 --> 01:03:50,300
Fancy finding you at home
1239
01:03:50,300 --> 01:03:53,303
of an evening when
you're shooting a picture.
1240
01:03:53,303 --> 01:03:53,887
I was tired.
1241
01:03:53,887 --> 01:03:55,305
Thought I'd get to bed
for a change.
1242
01:03:55,305 --> 01:03:59,059
Something on your mind? You
should pardon the expression.
1243
01:03:59,059 --> 01:04:01,645
No. No, I, uh...
1244
01:04:01,645 --> 01:04:02,562
I was just...
1245
01:04:02,562 --> 01:04:05,440
Mary upstairs?
Uh-uh, she's out.
1246
01:04:05,440 --> 01:04:06,816
With Doug, I suppose?
1247
01:04:06,816 --> 01:04:08,026
Why not?
Why not?
1248
01:04:08,026 --> 01:04:09,069
Why do you suppose
why not?
1249
01:04:09,069 --> 01:04:11,488
She's working. She's in
the middle of a picture.
1250
01:04:11,488 --> 01:04:13,907
Hasn't she been good?
Magnificent. Great.
1251
01:04:13,907 --> 01:04:14,908
She can't keep up
like this.
1252
01:04:14,908 --> 01:04:17,285
No actress can burn
the candle at both ends.
1253
01:04:17,285 --> 01:04:19,329
Nobody can burn 'em
in the middle.
1254
01:04:19,329 --> 01:04:20,830
What a comic.
1255
01:04:20,830 --> 01:04:22,499
While I'm devoting
every waking hour
1256
01:04:22,499 --> 01:04:24,459
to making this picture
for her and Doug.
1257
01:04:24,459 --> 01:04:27,295
Couldn't you see to it
she keeps her looks?
1258
01:04:27,295 --> 01:04:28,046
Oh, she looks fine.
1259
01:04:28,046 --> 01:04:32,133
She only went to that big
press party at the Sultan Club.
1260
01:04:32,133 --> 01:04:32,926
Strictly business.
1261
01:04:32,926 --> 01:04:34,761
Oh, why'd Doug
have to take her?
1262
01:04:34,761 --> 01:04:36,971
Why don't you go
and find out?
1263
01:04:36,971 --> 01:04:39,307
Me? Rot!
1264
01:04:39,724 --> 01:04:42,769
Where are you going?
To bed.
1265
01:05:32,819 --> 01:05:34,320
Oh, uh, Rochelle,
may I present
1266
01:05:34,320 --> 01:05:35,447
Mr. Starr,
Broadway's most famous--
1267
01:05:35,447 --> 01:05:38,241
Oh,monsieurStarr. I have
heard this name before, no?
1268
01:05:38,241 --> 01:05:41,119
You are the famous, uh,
how do you say? Plagiarist.
1269
01:05:41,119 --> 01:05:44,206
I say something wrong?
1270
01:05:44,206 --> 01:05:46,040
You did not write
these plays?
1271
01:05:46,040 --> 01:05:47,417
You mean playwright,
Rochelle.
1272
01:05:47,417 --> 01:05:49,836
A plagiarist steals ideas.
Steals?
1273
01:05:49,836 --> 01:05:51,796
This is terrible.
1274
01:05:51,796 --> 01:05:53,047
I hope you
will forgive.
1275
01:05:53,047 --> 01:05:55,091
Certainly, provided
you do a song for us.
1276
01:05:55,091 --> 01:05:58,970
This I will do.
You are most kind to forgive.
1277
01:06:00,513 --> 01:06:01,055
Oh, John.
1278
01:06:01,055 --> 01:06:03,850
This is a surprise to
see you at this party.
1279
01:06:03,850 --> 01:06:05,518
Rochelle--
Now I know,
1280
01:06:05,518 --> 01:06:07,187
you are here
so these nice people
1281
01:06:07,187 --> 01:06:10,774
can write you down
in the newspapers for publicity.
1282
01:06:10,774 --> 01:06:12,484
Ladies and gentlemen
of the press,
1283
01:06:12,484 --> 01:06:13,985
may I present
Miss Rochelle Olivia,
1284
01:06:13,985 --> 01:06:17,572
who will sing a song for us,
"Let's Fall in Love."
1285
01:06:33,129 --> 01:06:36,841
♪ Let's fall in love ♪
1286
01:06:36,841 --> 01:06:41,429
♪ Why shouldn't
We fall in love? ♪
1287
01:06:41,429 --> 01:06:47,435
♪ Our hearts are made of it
Let's take a chance ♪
1288
01:06:47,435 --> 01:06:52,857
♪ Why be afraid of it? ♪
1289
01:06:53,900 --> 01:06:57,362
♪ Let's close our eyes ♪
1290
01:06:57,362 --> 01:07:02,450
♪ And make our own paradise ♪
1291
01:07:02,450 --> 01:07:08,039
♪ Little we know of it
Still we can try ♪
1292
01:07:08,039 --> 01:07:12,502
♪ To make a go of it ♪
1293
01:07:14,546 --> 01:07:22,762
♪ We might have been
Meant for each other ♪
1294
01:07:23,054 --> 01:07:27,684
♪ To be or not to be ♪
1295
01:07:27,684 --> 01:07:34,107
♪ Let our hearts discover ♪
1296
01:07:34,107 --> 01:07:37,110
♪ Let's fall in love ♪
1297
01:07:37,110 --> 01:07:41,656
♪ Why shouldn't
We fall in love? ♪
1298
01:07:41,656 --> 01:07:47,288
♪ Now is the time for it
While we are young ♪
1299
01:07:47,288 --> 01:07:53,042
♪ Let's fall in love ♪
1300
01:07:54,253 --> 01:07:59,549
♪Cherie,let's fall ♪
1301
01:07:59,549 --> 01:08:05,430
♪ In love ♪
1302
01:08:13,438 --> 01:08:16,482
Well, that was wonderful,
Rochelle, wonderful.
1303
01:08:16,482 --> 01:08:17,817
Yes, wonderful.
1304
01:08:17,817 --> 01:08:19,694
I want to
talk to you.
1305
01:08:19,694 --> 01:08:22,364
Excuse me,monsieur.
1306
01:08:25,199 --> 01:08:27,577
What do you
want me to do?
1307
01:08:27,577 --> 01:08:29,996
What do you mean "do"?
1308
01:08:32,832 --> 01:08:36,085
Stop looking at me as if
I'd set fire to my grandmother,
1309
01:08:36,085 --> 01:08:37,170
I just want
to talk to you.
1310
01:08:37,170 --> 01:08:39,923
Who are you kidding? Since you
started work on the picture,
1311
01:08:39,923 --> 01:08:42,467
you haven't had time for a word
that wasn't direction.
1312
01:08:42,467 --> 01:08:43,801
Maybe because
out of the studio,
1313
01:08:43,801 --> 01:08:46,179
you haven't time to listen
to anyone except Doug.
1314
01:08:46,179 --> 01:08:48,349
I was supposed to make him
think I liked him.
1315
01:08:48,349 --> 01:08:49,933
Yes.
"It's unimportant
whether you do,
1316
01:08:49,933 --> 01:08:53,811
make him think you do."
That's what you said, isn't it?
1317
01:08:53,811 --> 01:08:54,396
That I did.
1318
01:08:54,396 --> 01:08:57,190
You're running it into the
ground like a-- Like a subway.
1319
01:08:57,190 --> 01:08:59,943
You've got the contract,
we're doing the picture,
1320
01:08:59,943 --> 01:09:01,194
you don't go on
stringing him.
1321
01:09:01,194 --> 01:09:03,029
Just like that?
Now you got what you want,
1322
01:09:03,029 --> 01:09:06,824
I'm to tell Doug to step
in the front of a steamroller.
1323
01:09:06,824 --> 01:09:07,533
Listen, Mary...
1324
01:09:07,533 --> 01:09:11,330
Well, I got news for you,
brother, I'm not stringing him.
1325
01:09:11,330 --> 01:09:12,206
I like his liking me.
1326
01:09:12,206 --> 01:09:14,707
And now that I've made him
think I like him, I do.
1327
01:09:14,707 --> 01:09:17,043
You're making Hollywood think
you're in love.
1328
01:09:17,043 --> 01:09:18,544
Well, maybe I am.
Why, are you silly?
1329
01:09:18,544 --> 01:09:22,299
You're giving yourself romantic
notions you haven't time for.
1330
01:09:22,299 --> 01:09:24,592
What do you know
about love?
1331
01:09:24,592 --> 01:09:27,221
Ah, get him.
1332
01:09:27,221 --> 01:09:29,348
I'll tell you what
I know about love.
1333
01:09:29,348 --> 01:09:32,976
I was in love once,
head over heels in love,
1334
01:09:32,976 --> 01:09:35,312
for the first time
in my life.
1335
01:09:35,312 --> 01:09:37,314
And guess who with?
1336
01:09:37,314 --> 01:09:38,773
You.
1337
01:09:38,773 --> 01:09:39,899
Yeah, you.
1338
01:09:39,899 --> 01:09:41,192
That's a laugh,
isn't it?
1339
01:09:41,192 --> 01:09:44,779
The most selfish,
cold-blooded, egotistical
1340
01:09:44,779 --> 01:09:46,823
stuffed shirt
that ever put himself
1341
01:09:46,823 --> 01:09:48,533
6 feet above
contradiction.
1342
01:09:48,533 --> 01:09:50,034
Why, Mary,
I had no idea--
1343
01:09:50,034 --> 01:09:53,496
You never had an idea in your
life that concerned anybody
1344
01:09:53,496 --> 01:09:55,623
but the great
John Gayle.
1345
01:09:55,623 --> 01:09:56,958
And there are
a few other things
1346
01:09:56,958 --> 01:09:59,085
that ought to be
brought to your attention.
1347
01:09:59,085 --> 01:10:01,338
You might have picked
me up in a carnival, chum,
1348
01:10:01,338 --> 01:10:05,591
but for my dough, you couldn't
get a job there if a fix was in.
1349
01:10:05,591 --> 01:10:07,510
Why, you're lower
than the midgets
1350
01:10:07,510 --> 01:10:08,720
and colder than
the snake pit.
1351
01:10:08,720 --> 01:10:12,515
Your head is so big you couldn't
get it in a lion's mouth!
1352
01:10:12,515 --> 01:10:16,478
Why, you couldn't be a real guy
if-if you did imitations.
1353
01:10:16,478 --> 01:10:18,938
I'd be back there doing
exactly what I was doing
1354
01:10:18,938 --> 01:10:20,982
if I thought there was
a chump's chance
1355
01:10:20,982 --> 01:10:22,900
of ever getting
to be like you.
1356
01:10:22,900 --> 01:10:23,735
Mary, listen to me.
1357
01:10:23,735 --> 01:10:24,902
But I'm gonna
stay me, you see.
1358
01:10:24,902 --> 01:10:28,156
If I have to be Rochelle Olivia
for the rest of my life,
1359
01:10:28,156 --> 01:10:31,326
just don't forget that
Mary O'Leary is underneath.
1360
01:10:31,326 --> 01:10:34,120
Yeah, Mary O'Leary
from the black top show
1361
01:10:34,120 --> 01:10:35,079
of a rag trick, remember?
1362
01:10:35,079 --> 01:10:37,207
That's who I am
and that's who I'm gonna be.
1363
01:10:37,207 --> 01:10:39,792
And if I live to be as old
as an elephant,
1364
01:10:39,792 --> 01:10:42,045
I'll never be anyone else.
1365
01:10:50,678 --> 01:10:53,056
What a scoop!
Where are the telephones?
1366
01:10:53,056 --> 01:10:55,016
Over here, come on.
Follow me.
1367
01:10:55,016 --> 01:10:56,976
What a score!
1368
01:11:44,649 --> 01:11:45,108
Yeah?
1369
01:11:45,108 --> 01:11:48,152
Just heard what happened
at the press party.
1370
01:11:48,152 --> 01:11:50,613
I'm writing
my resignation now, J.B.
1371
01:11:50,613 --> 01:11:51,614
Okay.
1372
01:11:51,614 --> 01:11:55,201
When you get it finished,
file it under "Experience."
1373
01:11:55,201 --> 01:11:57,120
- Don't you want it?
- What for?
1374
01:11:57,120 --> 01:11:58,413
You've got a picture
to finish.
1375
01:11:58,413 --> 01:12:01,375
Then you haven't heard. Rochelle
isn't French, she's just--
1376
01:12:01,375 --> 01:12:05,337
Got somebody better
for the picture?
1377
01:12:05,337 --> 01:12:06,003
Well, no, but...
1378
01:12:06,003 --> 01:12:08,507
It'll be all over
the papers tomorrow, J.B.
1379
01:12:08,507 --> 01:12:10,800
Thousands of dollars'
worth of publicity
1380
01:12:10,800 --> 01:12:13,177
that we don't
have to pay for.
1381
01:12:13,177 --> 01:12:14,304
Yeah.
1382
01:12:14,304 --> 01:12:15,597
Yeah, you're right, J.B.
1383
01:12:15,597 --> 01:12:17,056
Break Gayle's contract
on fraud.
1384
01:12:17,056 --> 01:12:19,684
Hold her to hers,
and tell her we expect her
1385
01:12:19,684 --> 01:12:21,562
on the set
in the morning.
1386
01:12:21,562 --> 01:12:22,687
Yes, sir.
1387
01:13:23,373 --> 01:13:25,626
Where are you going?
1388
01:13:25,791 --> 01:13:28,002
Back to the carnival.
1389
01:13:29,003 --> 01:13:30,547
I was just
writing Louisa.
1390
01:13:30,547 --> 01:13:32,507
Oh, Doug, you just
got to forgive me.
1391
01:13:32,507 --> 01:13:35,092
I wouldn't hurt you
for anything in the world.
1392
01:13:35,092 --> 01:13:37,304
I don't believe
you would, Mary.
1393
01:13:37,304 --> 01:13:40,515
And I-I haven't really
been hurt, I guess.
1394
01:13:40,515 --> 01:13:42,434
J.B. refused to accept
my resignation.
1395
01:13:42,434 --> 01:13:45,186
He expects you on the set
first thing in the morning.
1396
01:13:45,186 --> 01:13:47,606
You mean they want me
to go on with the picture?
1397
01:13:47,606 --> 01:13:51,401
You're a great actress, Mary,
and a great gal.
1398
01:13:51,817 --> 01:13:53,528
You don't even know me.
1399
01:13:53,528 --> 01:13:54,238
I don't-- Heh.
1400
01:13:54,238 --> 01:13:56,531
I know that you weren't
raised in a swimming pool,
1401
01:13:56,531 --> 01:14:00,410
and that your old man
was taken drunk now and then.
1402
01:14:01,286 --> 01:14:03,413
You knew?
1403
01:14:03,788 --> 01:14:04,706
Why didn't you tell me?
1404
01:14:04,706 --> 01:14:07,875
Well, I... I figured you'd have
more confidence this way.
1405
01:14:07,875 --> 01:14:09,670
That's why I clipped
John tonight,
1406
01:14:09,670 --> 01:14:12,171
for making
you tip your hat.
1407
01:14:12,171 --> 01:14:14,383
Oh, Doug.
1408
01:14:16,426 --> 01:14:17,594
Well.
1409
01:14:17,594 --> 01:14:19,638
Clinch and fade out, hmm?
1410
01:14:19,638 --> 01:14:22,807
Yeah. Mary's fading out.
1411
01:14:23,392 --> 01:14:25,227
Mary?
1412
01:14:27,895 --> 01:14:29,731
Mary.
1413
01:14:31,441 --> 01:14:32,526
Goodbye, John.
1414
01:14:32,526 --> 01:14:34,860
It's been weird
knowing you.
1415
01:15:14,443 --> 01:15:16,653
You don't have to tell me
she can do it, Doug.
1416
01:15:16,653 --> 01:15:19,531
I don't understand it.
I know she can do better.
1417
01:15:19,531 --> 01:15:20,865
I've seen the stuff
Gayle shot.
1418
01:15:20,865 --> 01:15:23,785
Ever since I have started
directing that girl,
1419
01:15:23,785 --> 01:15:25,412
she's so listless.
So apathetic.
1420
01:15:25,412 --> 01:15:27,289
She needs adrenaline.
Maybe the kid's sick.
1421
01:15:27,289 --> 01:15:30,166
Nonsense. The studio doctor
gave her a thorough examination.
1422
01:15:30,166 --> 01:15:31,293
Is she getting enough sleep?
1423
01:15:31,293 --> 01:15:32,835
Those circles
under her eyes...
1424
01:15:32,835 --> 01:15:34,086
Maybe she needs
more vitamins.
1425
01:15:34,086 --> 01:15:36,256
Maybe it's psychological.
I don't know. I wish I did.
1426
01:15:36,256 --> 01:15:38,383
I thought you guys
might have some ideas.
1427
01:15:38,383 --> 01:15:39,551
Ha, I wish I did.
1428
01:15:39,551 --> 01:15:41,093
Well, we'd better
break it up.
1429
01:15:41,093 --> 01:15:42,220
All right, let's get
back to work.
1430
01:15:42,220 --> 01:15:47,183
Look, Doug, I'm sorry, but it's
getting to be quite a problem.
1431
01:15:56,735 --> 01:15:57,402
Yes, J.B.?
1432
01:15:57,402 --> 01:16:00,530
Just saw that last stuff
shot by Whittaker, Doug.
1433
01:16:00,530 --> 01:16:02,699
Maybe Olivia should be
in a carnival.
1434
01:16:02,699 --> 01:16:04,284
But she's trying, J.B.
I know she is.
1435
01:16:04,284 --> 01:16:06,370
I just can't put my finger
on what's the matter.
1436
01:16:06,370 --> 01:16:10,457
Well, you'd better
or the finger's on you.
1437
01:16:10,457 --> 01:16:12,542
Yes, sir.
1438
01:16:25,012 --> 01:16:26,390
Doug.
1439
01:16:27,181 --> 01:16:28,517
Louisa.
1440
01:16:28,517 --> 01:16:30,101
Gee, it's good to see you.
1441
01:16:30,101 --> 01:16:31,143
How have you been?
Worried.
1442
01:16:31,143 --> 01:16:32,771
I'm sorry to bother you
when you're busy,
1443
01:16:32,771 --> 01:16:35,981
but you're the only person
besides me who understood John.
1444
01:16:35,981 --> 01:16:38,192
Well, I have to talk to you.
He's not ill?
1445
01:16:38,192 --> 01:16:40,194
No, he hasn't slept well
or eaten very much
1446
01:16:40,194 --> 01:16:42,781
in the past weeks,
but I wouldn't say he was ill.
1447
01:16:42,781 --> 01:16:44,282
He's drinking?
No more than usual.
1448
01:16:44,282 --> 01:16:46,827
Oh, then why couldn't--
Well, for one thing...
1449
01:16:46,827 --> 01:16:49,912
He's sorry about the trick
he played on you.
1450
01:16:49,912 --> 01:16:50,955
Oh, Louisa. Heh.
1451
01:16:50,955 --> 01:16:53,417
He told you that
and you believe him?
1452
01:16:53,417 --> 01:16:54,209
Well, that's just it.
1453
01:16:54,209 --> 01:16:56,586
He isn't just saying it,
he means it.
1454
01:16:56,586 --> 01:16:57,462
He's sincerely sorry.
1455
01:16:57,462 --> 01:17:01,466
Did you ever hear of John
being either sincere or sorry?
1456
01:17:01,466 --> 01:17:02,426
No.
1457
01:17:02,426 --> 01:17:03,593
I know it's hard to believe,
1458
01:17:03,593 --> 01:17:06,680
but he's actually
charitable and humble.
1459
01:17:06,680 --> 01:17:08,265
Even affectionate.
1460
01:17:08,265 --> 01:17:09,891
Has me worried to death.
1461
01:17:09,891 --> 01:17:10,767
I can understand that.
1462
01:17:10,767 --> 01:17:13,854
Sounds like sort of
a mental disintegration.
1463
01:17:13,854 --> 01:17:15,522
Yes, or...
1464
01:17:15,772 --> 01:17:19,024
Or love.
Love? John?
1465
01:17:20,694 --> 01:17:22,237
You mean...
1466
01:17:22,237 --> 01:17:23,112
Mary?
1467
01:17:23,112 --> 01:17:25,532
Yes. I believe that
John's in love with her.
1468
01:17:25,532 --> 01:17:28,452
And unless I'm very much
mistaken, Doug...
1469
01:17:28,452 --> 01:17:30,287
Mary's in love with him.
1470
01:17:30,287 --> 01:17:33,665
Mary. Mary.
1471
01:17:35,876 --> 01:17:36,668
Well...
1472
01:17:36,668 --> 01:17:39,212
No, you're not
mistaken, Louisa.
1473
01:17:39,212 --> 01:17:42,173
Not at all. I...
I'm sorry, Doug.
1474
01:17:42,173 --> 01:17:46,219
There's nothing tougher
than doing a solo in a romance.
1475
01:17:46,219 --> 01:17:47,512
Yeah.
1476
01:17:47,512 --> 01:17:49,473
I know.
1477
01:17:50,055 --> 01:17:51,766
You, Louisa?
1478
01:17:52,225 --> 01:17:54,977
Well, I have to be
running along, Doug.
1479
01:17:54,977 --> 01:17:56,438
See you.
1480
01:17:56,438 --> 01:17:58,565
Louisa.
1481
01:17:58,565 --> 01:18:00,650
Yes, Doug?
1482
01:18:02,944 --> 01:18:03,986
What are you doing tonight?
1483
01:18:03,986 --> 01:18:08,575
What I've been doing for
a long time, waiting for you.
1484
01:18:11,536 --> 01:18:13,078
Yes. What is it, Doug?
1485
01:18:13,078 --> 01:18:16,208
I think the picture's
going to be all right, J.B.
1486
01:18:16,208 --> 01:18:19,252
In fact, I think
everything is.
1487
01:18:19,878 --> 01:18:22,255
- Morning, Mr. Gayle.
- Morning, Mr. Gayle.
1488
01:18:22,255 --> 01:18:23,757
All set?
Yes, sir.
1489
01:18:23,757 --> 01:18:25,425
Camera ready?
All set, John.
1490
01:18:25,425 --> 01:18:26,801
Miss Olivia here?
Yes, Mr. Gayle.
1491
01:18:26,801 --> 01:18:30,472
She's coming down.
I haven't told her yet.
1492
01:18:31,389 --> 01:18:33,057
We're ready for rehearsal.
1493
01:18:33,057 --> 01:18:33,850
Watch your step there.
1494
01:18:33,850 --> 01:18:35,727
This is the
"Learn About Love" number.
1495
01:18:35,727 --> 01:18:37,646
Watch the cable here.
Watch your dress.
1496
01:18:37,646 --> 01:18:39,940
All right, let's hold
the gun, everybody.
1497
01:18:39,940 --> 01:18:41,190
All right, settle down!
1498
01:18:41,190 --> 01:18:42,651
All right, settle down.
Quiet!
1499
01:18:42,651 --> 01:18:45,027
Await rehearsal.
Stand by with playback.
1500
01:18:45,027 --> 01:18:46,321
You fellows be quiet, will you?
1501
01:18:46,321 --> 01:18:48,448
Come on, kids. Ready?
All right, come on.
1502
01:18:48,448 --> 01:18:50,951
All right,
hit the playback.
1503
01:18:55,120 --> 01:18:59,626
♪ I want to learn
About love from you ♪
1504
01:18:59,626 --> 01:19:04,214
♪ I do, I do, I do ♪
1505
01:19:04,714 --> 01:19:08,175
♪ I want to learn
What a kiss can do ♪
1506
01:19:08,175 --> 01:19:13,138
♪ From you, from you
From you ♪
1507
01:19:13,138 --> 01:19:15,392
You really think
this is the answer, Doug?
1508
01:19:15,392 --> 01:19:17,519
I don't know,
but at any rate,
1509
01:19:17,519 --> 01:19:20,313
John's the man for the picture.
Yeah.
1510
01:19:20,313 --> 01:19:21,898
If he doesn't
cause trouble again.
1511
01:19:21,898 --> 01:19:25,109
He won't. He's a changed man.
I've talked to him.
1512
01:19:25,109 --> 01:19:29,030
♪ Love, love, love
From you ♪
1513
01:19:29,030 --> 01:19:32,199
♪ You, you ♪
1514
01:19:32,701 --> 01:19:34,536
Entrez.
1515
01:19:35,160 --> 01:19:38,373
Mademoiselle.
Oh, MonsieurBill.
1516
01:19:38,373 --> 01:19:41,668
That is such
a surprise.
1517
01:19:43,127 --> 01:19:44,921
Cut, cut! Cut it!
1518
01:19:44,921 --> 01:19:46,339
Cut it! Cut it! Cut it!
1519
01:19:46,339 --> 01:19:47,966
Stop it! Stop it!
1520
01:19:47,966 --> 01:19:49,426
Stop it!
1521
01:19:49,634 --> 01:19:51,261
Are you paralyzed?
1522
01:19:51,261 --> 01:19:52,637
And you're not
much better.
1523
01:19:52,637 --> 01:19:54,806
I saw the stuff
they shot of you last week,
1524
01:19:54,806 --> 01:19:57,517
and there is nothing
wrong with your acting...
1525
01:19:57,517 --> 01:19:59,853
that a miracle
wouldn't cure.
1526
01:19:59,853 --> 01:20:01,396
There's your changed man.
1527
01:20:01,396 --> 01:20:02,981
This part calls
for some emotionalism,
1528
01:20:02,981 --> 01:20:07,192
so will you please try to act
as if you're still alive?
1529
01:20:07,192 --> 01:20:08,278
Now I'll be Bill.
1530
01:20:08,278 --> 01:20:09,863
And if it's not
too much effort,
1531
01:20:09,863 --> 01:20:11,948
remember, you're
in love with me.
1532
01:20:11,948 --> 01:20:13,742
In love.
1533
01:20:13,742 --> 01:20:15,910
Now go on back.
1534
01:20:19,331 --> 01:20:20,164
Mademoiselle.
1535
01:20:20,164 --> 01:20:21,791
Ah,MonsieurBill.
1536
01:20:21,791 --> 01:20:24,210
That is such
a surprise.
1537
01:20:36,431 --> 01:20:37,599
Mary.
1538
01:20:37,599 --> 01:20:39,351
John.112364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.