All language subtitles for Schulmadchen-Report 5 - Movie 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,450 --> 00:01:27,510 Schulmädchen, Schulmädchen, Schulmädchen. 2 00:01:27,930 --> 00:01:32,590 Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16 -Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18 3 00:01:32,590 --> 00:01:36,850 -Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt hinein, die voller Fragen, voller 4 00:01:36,850 --> 00:01:40,450 Probleme, voller neuer Ideen ist, die ihre Eltern nicht kannten. 5 00:01:40,950 --> 00:01:46,810 Die Jungen sehnen ihnen Sexualobjekte, hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten 6 00:01:46,810 --> 00:01:50,710 halten sie für vorlaute, schlechterzogene, ungebildete, zu groß 7 00:01:51,820 --> 00:01:54,980 Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film versuchen, die Wahrheit zu sagen. 8 00:01:55,280 --> 00:01:59,200 So schonungslos und aufrichtig, wie es die bisherigen vier Schulmädchenreporte 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,158 getan haben. 10 00:02:00,160 --> 00:02:05,720 Oft angefeindet, oft verleumdet, aber von über 20 Millionen begeisterter 11 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 Zuschauer in aller Welt gesehen. 12 00:02:14,420 --> 00:02:18,380 Werte Schulmädchen, man hat mit Ihnen schon seine Probleme. Ich bin jetzt 13 00:02:18,380 --> 00:02:20,120 seit 26 Jahren im Schuldienst. 14 00:02:20,460 --> 00:02:24,000 Also wenn ich erzählen würde, Sie würden es nicht glauben, was man da alles 15 00:02:24,000 --> 00:02:27,260 erlebt. Aber eine Geschichte muss ich Ihnen doch erzählen, denn sie ist 16 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 der Gipfel. 17 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 Ausnahmsweise hat Mr. 18 00:02:29,760 --> 00:02:32,900 Jungenmädchen mit ihrem Schabernack nicht auf mich abgesehen, sondern auf 19 00:02:32,900 --> 00:02:37,060 Fliederbäumer, einen reizenden jungen Referendar, der bei diesem 20 00:02:37,060 --> 00:02:38,400 den letzten Tag bei uns war. 21 00:02:39,200 --> 00:02:42,320 Also das muss ich Ihnen sagen, Herr Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,820 das Angenehmste überrascht. 23 00:02:44,280 --> 00:02:49,320 Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es 24 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 offen. 25 00:02:50,410 --> 00:02:55,130 hatte ich größte Bedenken. Schon rein äußerlich schienen sie mir nicht aus dem 26 00:02:55,130 --> 00:02:59,170 Holz geschnitzt zu sein, aus dem man jene Schulmänner macht, die sich bei 27 00:02:59,170 --> 00:03:01,750 frühreifen Geschöpfen durchsetzen können. 28 00:03:02,250 --> 00:03:04,290 Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht. 29 00:03:04,550 --> 00:03:07,370 Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen. 30 00:03:07,650 --> 00:03:13,990 In der Form zwar konziliant, aber was die pädagogischen Belange angeht, hart 31 00:03:13,990 --> 00:03:16,010 Kropfstahl. Und das freut mich. 32 00:03:16,650 --> 00:03:21,970 Diese zarten Pflänzchen, die unserer schulischen Obhut anvertraut sind, 33 00:03:21,970 --> 00:03:28,870 einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich an, in was für einem Dschungel sich 34 00:03:28,870 --> 00:03:29,890 Welt verwandelt hat. 35 00:03:32,830 --> 00:03:39,570 Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss sich die ganze 36 00:03:39,570 --> 00:03:42,470 Zeit das dürstliche Gequatsche von der Bergold anhören. 37 00:03:43,329 --> 00:03:47,170 Der Junge wäre genau meine Kragenweite. Kragenweite schon, aber an den kommst du 38 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 nicht ran. 39 00:03:48,370 --> 00:03:51,330 Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der wird sich hüten mit einer Schülerin. 40 00:03:51,410 --> 00:03:54,030 Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht mit Abhängigen und so. 41 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Quatsch, Mann ist Mann. 42 00:03:56,150 --> 00:03:58,650 Und einem Mann musst du nur richtig Dampf auf die Nudel machen. 43 00:03:59,090 --> 00:04:02,390 Wenn ihm sein Ding steht, ist der Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den 44 00:04:02,390 --> 00:04:03,129 mal hoch. 45 00:04:03,130 --> 00:04:03,989 Werde ich auch. 46 00:04:03,990 --> 00:04:07,050 Das glaube ich nicht, dass du das schaffst. Wetten das? Wetten das nicht. 47 00:04:07,990 --> 00:04:09,530 Zehn Portionen Eis, dass ich schaff? 48 00:04:10,030 --> 00:04:11,590 Zehn Portionen, A2 Mark. 49 00:04:12,680 --> 00:04:14,380 Okay, abgemacht. Und zwar von jeder. 50 00:04:14,680 --> 00:04:17,519 Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt ihr, ihr müsst nur ein bisschen 51 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 mitspielen. 52 00:04:19,040 --> 00:04:21,500 Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst verlieren wir den Anschluss. 53 00:04:22,200 --> 00:04:23,980 Und heute ist ein letzter Tag bei uns. 54 00:04:26,460 --> 00:04:30,760 Schauen Sie nur, Herr Kulik, die einzigartige Schönheit dieser 55 00:04:31,200 --> 00:04:35,420 Wie sagt doch schon unser großer Schiller in seiner vorträglichen Maria 56 00:04:36,820 --> 00:04:40,040 Eilende Wolken, Segler der Lüften. 57 00:04:40,300 --> 00:04:43,980 Wer mit euch gewandert, wer mit euch schifft. 58 00:04:46,060 --> 00:04:46,680 Ich 59 00:04:46,680 --> 00:04:54,020 weiß 60 00:04:54,020 --> 00:04:55,100 nicht, ob das das Richtige ist. 61 00:04:56,120 --> 00:05:01,520 Au! Jetzt wach doch schon. Fräulein Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein 62 00:05:01,520 --> 00:05:05,960 Berkholz, die Pilger! Uns wird bezwingt, als was passiert. Das fehlt gerade 63 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 noch. 64 00:05:07,310 --> 00:05:11,190 Was ist denn los, Peter? Bist du gefallen? Ich habe auch so furchtbare 65 00:05:11,190 --> 00:05:12,710 Leidenschmerzen. Wie ist denn das gekommen? 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,910 Ach so, ganz plötzlich. 67 00:05:16,730 --> 00:05:19,770 Tja, aber was machen wir denn da bloß? 68 00:05:19,970 --> 00:05:20,970 Kannst du laufen? 69 00:05:22,710 --> 00:05:26,490 Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache. 70 00:05:26,890 --> 00:05:30,610 Wir müssen so schnell wie möglich einen Arzt holen. Ich versuche einen 71 00:05:30,610 --> 00:05:31,610 aufzutragen. Nein, nein. 72 00:05:31,890 --> 00:05:35,170 Bruder Bergholt, es wird schon gehen. Es ist schon besser. 73 00:05:35,530 --> 00:05:36,850 Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen. 74 00:05:37,610 --> 00:05:40,530 Ich komme dann schon nach. Lone und Marianne können ja bei mir bleiben. 75 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Meinst du? 76 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Aber klar. 77 00:05:43,730 --> 00:05:44,850 Ich weiß nicht. 78 00:05:45,250 --> 00:05:47,450 Nachher ist es doch was Ernstes. 79 00:05:48,670 --> 00:05:49,670 Wissen Sie was? 80 00:05:49,970 --> 00:05:53,630 Sie kennen sich hier in der Gegend nicht so gut aus wie ich. Am besten ist es, 81 00:05:53,690 --> 00:05:56,710 wenn Sie bei den Mädchen bleiben und sich um sie kümmern. 82 00:05:58,510 --> 00:05:59,990 Ja, das wäre das Beste. 83 00:06:00,390 --> 00:06:03,990 Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen 84 00:06:03,990 --> 00:06:06,050 weiter. Vielleicht begegnen wir einem Fahrzeug. 85 00:06:06,370 --> 00:06:08,110 Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor. 86 00:06:08,490 --> 00:06:11,170 Also, meine Damen, wir massieren weiter. 87 00:06:11,450 --> 00:06:12,890 Also, sowas dämliches. 88 00:06:13,310 --> 00:06:17,150 Peter ist ein guter Held. Und wir hoffen, dass uns jemand begegnet, der 89 00:06:17,150 --> 00:06:20,770 einen Arzt... Geht so? 90 00:06:20,990 --> 00:06:22,110 Ja, so geht es. 91 00:06:22,870 --> 00:06:24,490 Hallo! Hallo! 92 00:06:30,270 --> 00:06:31,330 Scheiße, abgeschlossen. 93 00:06:31,590 --> 00:06:33,110 Sie legen den Schlüssel meistens oben drauf. 94 00:06:34,030 --> 00:06:34,969 Hab ihn schon. 95 00:06:34,970 --> 00:06:36,370 Du bist ja ein Genie. 96 00:06:37,090 --> 00:06:38,390 Bitte einzutreten. 97 00:06:39,590 --> 00:06:40,810 Wo geht's denn hier rein? 98 00:06:45,010 --> 00:06:46,010 Hier. 99 00:06:49,830 --> 00:06:50,830 Legen Sie sie da drauf. 100 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Ja. 101 00:06:56,930 --> 00:06:58,770 Na, geht's dir schon besser? 102 00:07:01,290 --> 00:07:04,870 Hier? Hier sind wir und da ist ein Forsthaut. Wenn Sie sich beeilen, können 103 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 in zehn Minuten da sein. 104 00:07:06,690 --> 00:07:11,310 Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt anrufen, ist er in einer halben Stunde 105 00:07:11,310 --> 00:07:12,310 hier. 106 00:07:12,490 --> 00:07:14,410 Na, dann wollen wir mal das Doktorchen holen. 107 00:07:14,830 --> 00:07:17,810 Und helfen Sie Petra inzwischen ein bisschen, Herr Referenda. 108 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Wie geht es Ihnen, Peter? 109 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Miserabel. 110 00:07:41,280 --> 00:07:43,780 Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege einen schönen Frost. 111 00:07:46,580 --> 00:07:48,920 Mensch, ich kriege einen Triller. Der zieht sich ja schon aus. 112 00:07:51,480 --> 00:07:54,500 Da bist du aber auf dem falschen Dampf. Er hat Sie doch nur zugedenkt. 113 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Decken gibt es hier keine. 114 00:07:56,360 --> 00:07:57,380 Jetzt drehen Sie aber. 115 00:07:57,600 --> 00:07:58,640 Ach was, ich bin doch ein Mann. 116 00:07:59,020 --> 00:08:00,120 Außerdem ist es mir ganz warm. 117 00:08:00,500 --> 00:08:01,780 Mir ist das einmal auch ganz warm. 118 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 Ich glaube, ich habe Fieber. 119 00:08:05,720 --> 00:08:06,900 Ihre Stirn ist aber kalt. 120 00:08:07,260 --> 00:08:08,320 Tut Ihre Hand gut. 121 00:08:08,900 --> 00:08:11,280 Oh, jetzt zieht es schon wieder. 122 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 Ist es schlimm? 123 00:08:12,740 --> 00:08:14,420 Ziemlich. Können Sie... Was denn? 124 00:08:14,640 --> 00:08:18,820 Ich meine, können Sie Ihre Hand... Können Sie die da drauflegen? 125 00:08:19,520 --> 00:08:21,140 Und ganz fest draufdrücken. 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,339 Hilft das? 127 00:08:22,340 --> 00:08:23,340 Noch fester. 128 00:08:23,640 --> 00:08:24,680 Nicht weggehen. 129 00:08:26,720 --> 00:08:31,240 Am besten wäre, Sie würden die Hand direkt auf die Haut legen. Aber das geht 130 00:08:31,240 --> 00:08:32,019 doch nicht. 131 00:08:32,020 --> 00:08:35,600 Das müssen Sie. Sonst fange ich vor Schmerzen noch an zu schreien. 132 00:08:38,030 --> 00:08:39,549 Ganz fest drücken. 133 00:08:40,169 --> 00:08:41,289 Immer fester. 134 00:08:41,730 --> 00:08:44,370 Immer tiefer und ganz, ganz treiben. 135 00:08:44,790 --> 00:08:46,710 Noch tiefer, tiefer. 136 00:08:48,670 --> 00:08:50,750 Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich so weit. 137 00:08:51,050 --> 00:08:54,050 Wetten, dass es ihm schon ganz schön mulmig um die Rosette wird? Da brauche 138 00:08:54,050 --> 00:08:54,869 nicht zu wetten. 139 00:08:54,870 --> 00:08:55,930 Das sehe ich ihm an. 140 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 Au Backe. 141 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Ja, so. 142 00:09:02,170 --> 00:09:03,210 Jetzt sind sie richtig. 143 00:09:03,770 --> 00:09:05,090 Da müssen sie reiben. 144 00:09:05,330 --> 00:09:06,830 Genau da. Ja, da. 145 00:09:07,840 --> 00:09:09,300 Ja, weiter reiben. 146 00:09:09,800 --> 00:09:11,940 Der Schmerz ist wie weggeblasen. 147 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 Was ist denn, Petra? 148 00:09:24,660 --> 00:09:25,780 Habe ich Ihnen wehgetan? 149 00:09:29,100 --> 00:09:32,320 Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es wollte. 150 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 Was denn? 151 00:09:34,300 --> 00:09:36,840 Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich nicht. 152 00:09:37,160 --> 00:09:40,700 Warum machen Sie es denn? Um dich auf 100 zu bringen, du süßes Referendarchen. 153 00:09:40,960 --> 00:09:42,800 Jetzt bist du hilflos. Was? 154 00:09:43,300 --> 00:09:46,660 Ich habe meinen Freundinnen gewettet, dass ich dich im eigenen Saft koche, 155 00:09:46,660 --> 00:09:49,680 du wenigstens eine schöne Erinnerung an unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst, 156 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 kannst du mich jetzt wieder anziehen. 157 00:09:50,900 --> 00:09:52,080 So ein raffiniertes Bier. 158 00:09:52,460 --> 00:09:55,360 Aber warte nur, mich hast du nicht umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst 159 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 erleben. 160 00:09:58,780 --> 00:10:01,220 Mensch, von Petra kannst du noch ganz schön was lernen. 161 00:10:01,640 --> 00:10:02,960 Der hat vielleicht ein Ding. 162 00:10:03,180 --> 00:10:04,880 So einen großen habe ich noch nie gesehen. 163 00:10:05,930 --> 00:10:09,790 Au Backe, der ist ja scharf wie eine Kreissäge. Los, den stören wir jetzt. 164 00:10:10,170 --> 00:10:11,690 Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen. 165 00:10:12,110 --> 00:10:13,190 Umso mehr haben wir davon. 166 00:10:46,670 --> 00:10:48,690 Ich gehe jetzt rein und schnappe ihn mir. Ich will auch was von ihm haben. 167 00:10:48,910 --> 00:10:49,869 Ich auch. 168 00:10:49,870 --> 00:10:52,850 Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich kann es mit ansehen, wie Peter von 169 00:10:52,850 --> 00:10:54,950 einem Orgasmus in den anderen taumelt? Los, komm. 170 00:10:59,150 --> 00:11:02,390 Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst 171 00:11:02,390 --> 00:11:05,970 werden, habe ich ab sofort das große Zucken. Ich habe auch so ein 172 00:11:05,970 --> 00:11:08,770 Jucken zwischen den Beinen. Sowas von raffinierten Biestern, das hätte ich mir 173 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 gleich denken sollen. 174 00:11:09,830 --> 00:11:10,830 Verstehung, Bump. 175 00:11:14,969 --> 00:11:19,890 Du hast eine Portion gekriegt. Na komm, tu nicht so, als ob du müde wärst. Ja, 176 00:11:19,890 --> 00:11:21,290 tu dich mal bei mir auf den Stell. 177 00:11:25,910 --> 00:11:31,230 Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der will kneifen. Aber das wird nicht. 178 00:11:31,950 --> 00:11:34,050 Ich habe es gehabt. 179 00:11:35,190 --> 00:11:38,650 Seid ihr verrückt? Wenn jemand dazu kommt, ich fliege doch glatt von der 180 00:11:39,030 --> 00:11:42,130 Ich garantiere es nicht. 181 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 Bitte, meine Damen. 182 00:11:46,860 --> 00:11:48,260 Ihr bringt mich ja um. 183 00:11:49,320 --> 00:11:54,920 Die Ärzte, das klingt nach Todesscheid. Herr Doktor, schnell. 184 00:11:57,860 --> 00:12:01,560 Schön. Na, Herr Raffalanda, ich würde gerne ein bisschen nachhelfen. 185 00:12:01,780 --> 00:12:04,360 Bei dir, Wicke, das kann man gar nicht genug fahren. 186 00:12:05,100 --> 00:12:08,720 Meine Damen, bleiben Sie hier und verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie, 187 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Doktor. 188 00:12:17,849 --> 00:12:20,890 Herr Doktor, da schließen Sie Ihre Augen vor dieser Schande. 189 00:12:21,370 --> 00:12:25,830 Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen habe ich vorhin noch bestätigt, er sei 190 00:12:25,830 --> 00:12:27,070 hart wie Kruppstahl. 191 00:12:27,430 --> 00:12:29,290 Na, da hat er doch ja nicht mal so einheit. 192 00:12:30,510 --> 00:12:33,330 Achtung. Das wird noch Folgen haben. 193 00:12:34,030 --> 00:12:35,950 Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille. 194 00:12:36,390 --> 00:12:39,130 Beim Himmel, das überlebe ich nicht. 195 00:12:39,830 --> 00:12:44,230 Luft. Aber Frau Bertolt, wer wird denn gleich... Haben Sie noch nie einen 196 00:12:44,230 --> 00:12:45,520 Vierer gesehen? Sie legen es auf die Pritsche. 197 00:12:50,980 --> 00:12:53,960 Na, da bin ich nicht ganz umsonst hergekommen. 198 00:12:54,900 --> 00:12:57,160 Zeigen Sie mal her, Ihr Brüste. 199 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Dass jetzt die große Katastrophe kommen musste, war klar. 200 00:13:05,700 --> 00:13:09,220 Die Bergholt, die alte Wachtel, würde als nächstes zum Direktor laufen. Sie 201 00:13:09,220 --> 00:13:10,220 würde uns verpfeifen. 202 00:13:10,340 --> 00:13:11,980 Aber nichts der gleichen Gefahr. 203 00:13:12,500 --> 00:13:13,840 Frau Bergholt schwieg. 204 00:13:17,610 --> 00:13:19,690 Dieses Bild ist 15 Jahre alt. 205 00:13:19,990 --> 00:13:23,930 Und das Baby ist gesund, drei Monate alt und wiegt 16 ,75 Pfund. 206 00:13:24,290 --> 00:13:25,530 Und das Geschlecht? 207 00:13:25,870 --> 00:13:31,250 Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die Namen Margit Maria Kessler. Einer der 208 00:13:31,250 --> 00:13:33,910 Tauftaten war ihr Großvater, Hans -Jürgen Kessler. 209 00:13:34,150 --> 00:13:38,530 Unter seiner Fürsorge entwickelte sich Margit Maria prächtig. In der Schule war 210 00:13:38,530 --> 00:13:42,470 sie aufmerksam. Sie war überhaupt ein außergewöhnlich aufgewecktes Kind, in 211 00:13:42,470 --> 00:13:46,510 die Eltern die schönsten Hoffnungen setzten. Aber es kam alles ganz anders. 212 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Am 23. 213 00:13:48,260 --> 00:13:52,840 November 1972 wurde der ehemalige städtische Angestellte Hans -Jürgen 214 00:13:52,840 --> 00:13:57,220 vor der zweiten großen Strafkammer des Landgerichts Augsburg wegen Blutschande 215 00:13:57,220 --> 00:14:01,400 angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere Monate dauerndes Verhältnis mit seiner 216 00:14:01,400 --> 00:14:02,660 Enkelin zur Last gelegt. 217 00:14:03,060 --> 00:14:05,300 Der Angeklagte war geständig. 218 00:14:05,700 --> 00:14:10,940 Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches beantragte die Staatsanwaltschaft die 219 00:14:10,940 --> 00:14:15,720 Höchststrafe von fünf Jahren Freiheitsentzug. Aber dann hatte der 220 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 das Wort. 221 00:14:17,160 --> 00:14:23,820 Meine Herren Richter, der Staatsanwalt hat für den Angeklagten die Hilfsstrafe 222 00:14:23,820 --> 00:14:30,800 gefordert. Es ist nicht zu leugnen, Blutkande ist nach unseren 223 00:14:30,800 --> 00:14:33,980 ein schweres Delikt, das entsprechend bestraft werden muss. 224 00:14:34,220 --> 00:14:36,440 Was ist denn tatsächlich vorgefallen? 225 00:14:37,550 --> 00:14:40,390 Nach der Beweisaufnahme begann es am 24. 226 00:14:40,670 --> 00:14:41,670 August 1971. 227 00:14:42,450 --> 00:14:45,850 An diesem Abend war der Angeklagte mit seiner 15 -jährigen Enkelin Margit 228 00:14:45,850 --> 00:14:46,850 zu Hause. 229 00:14:50,110 --> 00:14:51,110 So, 230 00:14:53,610 --> 00:14:59,650 da bin ich wieder, Margit. Hat gut getan, so ein kleiner Spaziergang. 231 00:14:59,930 --> 00:15:01,210 Na, Opa, wie waren's, Bierchen? 232 00:15:01,650 --> 00:15:05,030 Naja, eins hab ich mir schon genehmigt. Aber du kennst ja meine Prinzipien in 233 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 puncto Alkohol. 234 00:15:06,190 --> 00:15:07,310 Na, was gibt's für den Fernseher? 235 00:15:07,550 --> 00:15:09,530 Ach, irgendein Scheiß über Tierpsychologie. 236 00:15:09,970 --> 00:15:12,410 Also, wenn du mich fragst, ich bin zum Kotzen. 237 00:15:12,630 --> 00:15:16,350 Diese Ausdruckweise mag auf dem Schulhof richtig sein. Zu Hause will ich solches 238 00:15:16,350 --> 00:15:17,350 Benehmen nicht, verstanden? 239 00:15:17,770 --> 00:15:19,470 Auf dem Tisch setzen ist auch kein Benehmen. 240 00:15:20,350 --> 00:15:23,010 Warum schaltest du nicht auf ein anderes Programm, wenn es dir nicht passt? 241 00:15:23,890 --> 00:15:25,290 Wann kommen denn deine Eltern wieder? 242 00:15:26,130 --> 00:15:28,870 Weiß ich nicht. Bestimmt nicht vor zwölf. Du weißt ja, wie lange so ein 243 00:15:28,870 --> 00:15:30,890 Betriebsfest dauert. Auf jeden Fall gehst du jetzt ins Bett. 244 00:15:31,130 --> 00:15:33,830 Ach, Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich doch raus. 245 00:15:34,270 --> 00:15:37,490 Was hat das damit zu tun? Als ich so alt war wie du, musste ich um 9 Uhr im Bett 246 00:15:37,490 --> 00:15:39,230 sein. Das war früher mal so. 247 00:15:39,890 --> 00:15:42,930 Was früher gut war, muss heute nicht unbedingt schlecht sein. Also tu, was 248 00:15:42,930 --> 00:15:43,950 dir sage. Gute Nacht mal. 249 00:15:44,370 --> 00:15:45,370 Nacht. 250 00:15:45,930 --> 00:15:46,930 Opa. 251 00:15:48,170 --> 00:15:51,670 Das Huhn, das hackt, hat die Erfahrung gemacht, dass das Hacken zum Erfolg 252 00:15:51,670 --> 00:15:54,430 führt. Die Hühner, die nicht zurück... Oh, Frank! 253 00:15:54,830 --> 00:15:56,590 Du bist zurückgekommen! 254 00:15:57,290 --> 00:16:01,010 Oh, Frank! Das war ein langer Ritt. Und weil es mich nicht zu dir getrieben 255 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 hätte. 256 00:16:02,240 --> 00:16:05,320 Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich hätte nicht die Kraft gehabt, alles 257 00:16:05,320 --> 00:16:09,220 durchzustehen. Da war zum Beispiel ein Abend am Rettrival. Frank Starling, 258 00:16:09,260 --> 00:16:13,180 erzähl es mir nachher. Erzähl es mir morgen, übermorgen, wenn wir das Glück 259 00:16:13,180 --> 00:16:15,240 deiner Heimkehr ganz genossen haben. 260 00:16:15,460 --> 00:16:18,940 Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach dir gesehnt habe. Nach deiner 261 00:16:18,940 --> 00:16:20,940 Zärtlichkeit, nach deinen Küssen. 262 00:16:22,960 --> 00:16:26,940 Weißt du noch, wie ich niesen musste, weil dein Bart so gekitzelt hat, als du 263 00:16:26,940 --> 00:16:30,980 mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du noch, wie ich vor Glück fast zerflossen 264 00:16:30,980 --> 00:16:34,340 bin in unserer ersten Nacht? Ich werde es nie vergessen. 265 00:16:34,700 --> 00:16:39,280 Wir waren im Salon. Ich habe dir zugesehen, wie du mit diesen beiden 266 00:16:39,280 --> 00:16:43,480 aus Missouri gepunkert hast. Ich werde nicht vergessen, wie du deinen Colt auf 267 00:16:43,480 --> 00:16:47,960 den Tisch gelegt hast und gesagt hast, ich spiele nicht mit Betrügern. Was für 268 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 ein Mann! 269 00:17:00,590 --> 00:17:01,930 Bist du es, Margit? Ja. 270 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 Darf ich reinkommen? 271 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 Ja, komm nur. 272 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 Na? 273 00:17:11,510 --> 00:17:13,369 Mir ist doch furchtbar langweilig. 274 00:17:13,730 --> 00:17:15,310 Warum gehst du da nicht schlafen? 275 00:17:16,010 --> 00:17:18,530 Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen zumute wäre. 276 00:17:19,230 --> 00:17:20,270 Was willst du dann? 277 00:17:20,869 --> 00:17:22,690 Ich weiß auch nicht. Mir ist so kribbelig. 278 00:17:23,010 --> 00:17:24,970 Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter. 279 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Was die Alten wohl jetzt auf dem Betriebsfest machen? 280 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Seine Eltern. 281 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Na, feiern. 282 00:17:33,100 --> 00:17:35,760 Ich habe gehört, auf Betriebsfesten wird immer irre gebumst. 283 00:17:36,700 --> 00:17:38,140 Sag mal, wie redest du denn da? 284 00:17:38,580 --> 00:17:40,140 Ja, bumsen, das sagt man doch heute. 285 00:17:45,040 --> 00:17:46,520 Und bumsen ist doch Totsieg. 286 00:17:46,980 --> 00:17:48,260 Ich habe auch schon gebumst. 287 00:17:48,980 --> 00:17:51,740 Aber die Bumserei mit Prämanern ist doch Mist. 288 00:17:52,580 --> 00:17:54,380 Ich möchte mal mit einem richtigen Mann. 289 00:17:54,970 --> 00:17:57,910 Ich möchte es mal mit einem machen, der so richtig kann, der klasse ist. 290 00:17:58,390 --> 00:18:01,070 So mit John Wayne oder so. 291 00:18:01,610 --> 00:18:02,730 Mach aber mal einen Punkt. 292 00:18:03,070 --> 00:18:05,630 Ich glaube, das Beste ist, du verschwindest jetzt. Im Bett. 293 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 In welchem? 294 00:18:09,590 --> 00:18:10,590 In deinem natürlich. 295 00:18:11,230 --> 00:18:13,630 So selbstbedienung bin ich nur, wenn mir sonst überhaupt nichts dazwischen 296 00:18:13,630 --> 00:18:17,310 kommt. Sag mal, was ist denn das für eine Ausdrucksweise? Wenn ich das 297 00:18:17,310 --> 00:18:20,170 höre... Wer hat dich so verdorben? 298 00:18:20,910 --> 00:18:21,910 Opa? 299 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 Gefall ich dir? 300 00:18:26,060 --> 00:18:28,580 Ich hätte nie geglaubt, dass du dich einmal so entwickeln würdest. Du hast 301 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 überhaupt kein Traumgefühl. 302 00:18:30,320 --> 00:18:31,880 Ich bin schließlich dein Großvater. 303 00:18:32,700 --> 00:18:35,700 Und jetzt verschwinde, oder... Oder was? 304 00:18:37,000 --> 00:18:39,060 Oder ich muss dir den Hintern versohlen. 305 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 So ist doch. 306 00:18:41,400 --> 00:18:44,500 Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich deinen Eltern. Und dann wirst du was 307 00:18:44,500 --> 00:18:47,560 erleben. Das wirst du ganz schön sein lassen, Opa. 308 00:19:00,430 --> 00:19:01,790 Du kannst mich doch jetzt nicht wegschicken. 309 00:19:02,190 --> 00:19:03,810 Margit, ich bitte dich, geh auf der Stelle. 310 00:19:04,490 --> 00:19:06,550 Dann werde ich auch vergessen, wie du dich benommen hast. 311 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Nein, Opa. 312 00:19:10,050 --> 00:19:11,310 Was willst du denn von mir? 313 00:19:11,770 --> 00:19:12,770 Mit dir schlafen. 314 00:19:13,810 --> 00:19:14,870 Du bist ja verrückt. 315 00:19:15,530 --> 00:19:17,710 Stell dir vor, ich würde das deinen Eltern sagen. 316 00:19:18,090 --> 00:19:21,430 Wenn du es nicht tust, dann sage ich es deinen Eltern. 317 00:19:22,490 --> 00:19:23,530 Und der Polizei. 318 00:19:24,830 --> 00:19:26,970 Dass du mich nämlich vergewaltigen wolltest. 319 00:19:29,949 --> 00:19:31,110 Das wird dir keiner glauben. 320 00:19:31,310 --> 00:19:34,210 Hast du eine Ahnung, was einem Schulmädchen alles geglaubt wird? 321 00:19:34,790 --> 00:19:35,910 Bei solchen Sachen? 322 00:19:37,570 --> 00:19:41,090 Ist es denn für dich so schlimm, mit einem Mädchen zu schlafen wie mit mir? 323 00:19:41,790 --> 00:19:43,610 Außerdem erfährt es von mir kein Mensch. 324 00:19:44,210 --> 00:19:47,970 Aber wenn du Nein sagst... Das ist Verpressung. 325 00:19:49,250 --> 00:19:52,330 Aber Opa, du hast die Wahl. Du bist verrückt. 326 00:19:53,390 --> 00:19:54,490 Lass doch deine Hand da. 327 00:19:55,350 --> 00:19:56,670 Es ist doch schön für dich. 328 00:19:56,950 --> 00:19:57,970 Und ich mag es auch. 329 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 Ich mag es. 330 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Wahnsinnig. 331 00:20:01,150 --> 00:20:03,470 Margit, du machst mich ganz verrückt. 332 00:20:05,010 --> 00:20:06,130 Weißt du, was du mit mir tust? 333 00:20:06,410 --> 00:20:07,790 Du kleines Biest. 334 00:20:09,110 --> 00:20:12,570 Du bist ein kleines Biest. 335 00:20:30,700 --> 00:20:34,140 Na, war es denn so schlimm, mit mir zu schlafen, Opa? 336 00:20:45,460 --> 00:20:49,020 An diesem Abend war es also zum ersten Geschlechtsverkehr zwischen dem 337 00:20:49,020 --> 00:20:51,940 Angeklagten und seiner Enkelin gekommen. 338 00:20:54,380 --> 00:20:58,820 Nach den Aussagen des Angeklagten sowie seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen 339 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 gehört haben, 340 00:21:00,380 --> 00:21:03,120 dauerte das Verhältnis zwischen den beiden etwa drei Monate. 341 00:21:03,920 --> 00:21:08,540 Wobei es wöchentlich mindestens einmal zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen 342 00:21:08,540 --> 00:21:09,540 Handlungen kam. 343 00:21:10,280 --> 00:21:14,600 Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin erpresst. Er war in einen Teufelskreis 344 00:21:14,600 --> 00:21:18,220 geraten. Damit litt er unter gewissen Qualen, bis er als eines Tages nicht 345 00:21:18,220 --> 00:21:20,860 aussieht. Aber das ist doch nicht möglich. 346 00:21:21,660 --> 00:21:23,040 Das ist doch nicht möglich. 347 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Margit und du, Vater. 348 00:21:26,720 --> 00:21:28,280 Und Margit ist doch noch ein Kind. 349 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Ja, Werner. 350 00:21:30,960 --> 00:21:32,020 Das ist es eben. 351 00:21:32,300 --> 00:21:35,700 Wenn ich sowas sage, fällt es schwer, mir zu glauben. 352 00:21:37,800 --> 00:21:42,120 Aber wenn Margit damals behauptet hätte, sie wäre von mir vergewaltigt worden, 353 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 ihr hätte man sofort geglaubt. 354 00:21:45,740 --> 00:21:49,820 Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure Tochter ist. 355 00:21:51,260 --> 00:21:54,160 Aber trotzdem, du hättest es nie tun dürfen. 356 00:21:54,600 --> 00:21:57,440 Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin. Und ich will dafür büßen. 357 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 Büßen? 358 00:22:00,490 --> 00:22:03,050 Wenn das bekannt wird, bin ich meiner Firma erledigt. 359 00:22:08,490 --> 00:22:10,010 Ist das deine einzige Sorge? 360 00:22:10,230 --> 00:22:12,230 Mein Gott, irgendetwas muss doch geschehen. 361 00:22:12,690 --> 00:22:14,370 Wir können doch so nicht weiterleben. 362 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 Natürlich nicht. 363 00:22:16,410 --> 00:22:17,910 Ich werde mich selbst anzeigen. 364 00:22:20,350 --> 00:22:24,390 Aber erst werde ich euch beweisen, dass es genau so gewesen ist, wie ich es euch 365 00:22:24,390 --> 00:22:25,390 erzählt habe. 366 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 Wie willst du das machen? 367 00:22:37,260 --> 00:22:38,740 Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht gehört? 368 00:22:38,980 --> 00:22:39,779 Was willst du? 369 00:22:39,780 --> 00:22:41,000 Vati und Mutti sind im Kino. 370 00:22:41,360 --> 00:22:42,420 Wir sind ganz verleidigt. 371 00:22:43,660 --> 00:22:45,480 Ja, aber ich bin müde. Ich möchte schlafen. 372 00:22:46,440 --> 00:22:47,980 Ich auch, aber mit dir. 373 00:22:49,060 --> 00:22:50,540 Oder hast du unsere Abmachung vergessen? 374 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 Margit, komm mal her. 375 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 Ich muss mit dir reden. 376 00:22:54,400 --> 00:22:56,280 Na also, das können wir auch hinterher. 377 00:22:58,020 --> 00:23:02,120 Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein für alle Mal vorbei. 378 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 Willst du mich verschaukeln? 379 00:23:03,900 --> 00:23:05,520 Du weißt, dass ich dich in der Hand habe. 380 00:23:05,740 --> 00:23:06,740 Ja, und? 381 00:23:06,959 --> 00:23:07,959 Also komm. 382 00:23:08,460 --> 00:23:10,180 Glaubst du wirklich, du hast mich in der Hand? 383 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Aber klar, Opa. 384 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 Hast du mit mir geschlafen oder nicht? 385 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 Ja, das stimmt. 386 00:23:17,680 --> 00:23:20,080 Was meinst du, wenn ich das Vati oder Mutti sage? 387 00:23:21,720 --> 00:23:22,800 Kannst du oder willst du nicht? 388 00:23:23,200 --> 00:23:24,900 Also, mach keinen Quatsch. 389 00:23:25,200 --> 00:23:26,900 Margit, zwischen uns ist dein für allemal Schluss. 390 00:23:27,440 --> 00:23:28,560 Kommt gar nicht in Frage. 391 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Es ist Schluss. 392 00:23:31,660 --> 00:23:35,160 Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir oder du gehst in den Knast. 393 00:23:35,390 --> 00:23:38,110 Du bist ja so verdorben, du hast mich von Anfang an erpresst. 394 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Klar habe ich das. 395 00:23:40,410 --> 00:23:42,590 Oder hättest du sonst so brav gemacht, was ich wollte. 396 00:23:43,830 --> 00:23:46,990 Weißt du noch, wie du Angst hattest, könnte meine Eltern sagen. 397 00:23:47,870 --> 00:23:49,750 Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich weiß. 398 00:23:49,950 --> 00:23:50,950 Stimmt, genau. 399 00:23:50,990 --> 00:23:53,790 Aber jetzt brauchst du doch von mir keine Angst mehr zu haben. 400 00:23:57,730 --> 00:23:59,690 Nein, es ist aus. 401 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Du Schwein! 402 00:24:03,850 --> 00:24:06,310 Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich werde ihnen erzählen, dass du mich 403 00:24:06,310 --> 00:24:07,970 vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht mehr. 404 00:24:08,470 --> 00:24:09,550 Wir wissen es nämlich schon. 405 00:24:10,130 --> 00:24:11,930 Aber Vati, wo kommst du denn her? 406 00:24:13,110 --> 00:24:16,950 Hast du gesehen, wie mein eigener Großvater mich eben, wie das Schwein 407 00:24:16,950 --> 00:24:23,710 Es tut mir leid, dass ich euch das angetan habe. 408 00:24:25,090 --> 00:24:26,510 Aber ich weiß, was ich zu tun habe. 409 00:24:27,230 --> 00:24:29,370 Das, meine Herren Richter, ist die wahre Sachlage. 410 00:24:29,970 --> 00:24:32,190 Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt bei Ihnen. 411 00:24:32,730 --> 00:24:35,770 Das Gericht musste sich von den Beweisen des Anwalts und vor allem von den 412 00:24:35,770 --> 00:24:39,550 Aussagen von Margits Eltern überzeugen lassen. Es verurteilte den angeklagten 413 00:24:39,550 --> 00:24:43,150 ehemaligen städtischen Angestellten Hans -Jürgen Kessler zur Strafe von einem 414 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 Jahr Gefängnis. 415 00:24:44,310 --> 00:24:46,450 Gleichzeitig setzte es die Strafe zur Bewährung aus. 416 00:24:47,410 --> 00:24:48,690 Ich nehme das Urteil an. 417 00:24:50,810 --> 00:24:52,970 Ich bin Gabi Malrath, Schülerin. 418 00:24:54,410 --> 00:24:55,410 Ich bin 16. 419 00:24:56,010 --> 00:24:59,330 Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich glaube, ich bin hübsch. 420 00:25:01,230 --> 00:25:05,150 Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt Stilaugen und pfeifen bewundernd hinter 421 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 mir her. 422 00:25:07,170 --> 00:25:08,490 Ich mag meine Brüste. 423 00:25:09,430 --> 00:25:13,570 Und vor allem die rosigen Knospen, die beim Spiel meiner Finger so spitz werden 424 00:25:13,570 --> 00:25:14,810 und so steif. 425 00:25:18,150 --> 00:25:23,090 Aber das Schönste, was ich habe, das liegt unter dem kleinen Pelz in meinem 426 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 Schuh. 427 00:25:24,110 --> 00:25:25,770 Du bist schön, meine Kleine. 428 00:25:26,010 --> 00:25:28,130 Wie weich du dich anfühlst. Ich weiß. 429 00:25:29,980 --> 00:25:31,020 Bis jetzt hast du geschlafen. 430 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Aber ich fühle es in deinem Brecken. 431 00:25:33,560 --> 00:25:34,720 Bald wirst du aufwachen. 432 00:25:35,140 --> 00:25:37,300 In einem anderen, ganz neuen Leben. 433 00:25:37,860 --> 00:25:39,160 Und du wirst mir Freude schenken. 434 00:25:39,680 --> 00:25:40,720 Sehr viel Freude. 435 00:25:42,820 --> 00:25:44,940 Oh, wie du zuckst und brennst. 436 00:25:45,360 --> 00:25:47,220 Das gefällt dir, wenn ich dich streichle, ja? 437 00:25:47,680 --> 00:25:49,020 So, nicht wahr? 438 00:25:49,800 --> 00:25:53,080 Sicher, das macht nicht die Erfüllung. Weder für dich noch für mich. 439 00:25:53,480 --> 00:25:54,540 Aber es ist schon sehr viel. 440 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 Sehr, sehr viel. 441 00:26:00,240 --> 00:26:01,760 Wie du dich zusammensiehst. 442 00:26:03,900 --> 00:26:04,980 Befrieden, meine Kleine? 443 00:26:05,880 --> 00:26:07,540 Oh, du hast geweint. 444 00:26:08,200 --> 00:26:11,220 Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hände dir nicht mehr Freude geben können. 445 00:26:11,660 --> 00:26:12,980 Bald wird es anders sein. 446 00:26:13,480 --> 00:26:16,040 Dann wird Peter kommen und uns beide glücklich machen. 447 00:26:17,360 --> 00:26:20,040 Peter, wenn er nur nicht so schüchtern wäre. 448 00:26:20,840 --> 00:26:22,640 Ich heiße Peter Stromberg und bin 18. 449 00:26:23,080 --> 00:26:25,060 Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium. 450 00:26:25,340 --> 00:26:27,140 Aber die ganze Penne kann mir gestohlen bleiben. 451 00:26:28,110 --> 00:26:31,210 Ich kann an nichts anderes mehr denken als an meine Mitschülerin Gabi Malrat. 452 00:26:31,570 --> 00:26:33,110 Aber es klappt nicht mit uns beiden. 453 00:26:33,530 --> 00:26:34,690 Ich traue mich einfach nicht. 454 00:26:35,650 --> 00:26:37,670 Und ich weiß nicht, warum ich solche Hemmungen habe. 455 00:26:38,170 --> 00:26:41,250 Ich sehe doch gut aus und auch sonst bin ich doch ein richtiger Mann. 456 00:26:42,610 --> 00:26:43,750 Oder bist du anderer Meinung? 457 00:26:44,470 --> 00:26:46,810 Du bist in letzter Zeit immer so gereizt und nervös. 458 00:26:48,310 --> 00:26:49,510 Ich kann mir denken, warum. 459 00:26:49,990 --> 00:26:51,410 Deine Hände genügen dir nicht mehr. 460 00:26:52,050 --> 00:26:56,210 Du hast es satt so zu tun, als ob du es endlich richtig machen würdest. 461 00:26:57,040 --> 00:26:59,880 Was nützt uns beiden Gabi, wenn wir es immer noch träumen müssen? 462 00:27:00,880 --> 00:27:05,180 Kannst du dir vorstellen, wie schön es sein würde, wenn du endlich, endlich in 463 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 sie eindringen kannst? 464 00:27:06,780 --> 00:27:09,400 Sie glücklich machen darfst mit deinen federnden Bewegungen? 465 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Nur heute noch. 466 00:27:15,080 --> 00:27:17,220 Heute musst du noch einmal mit dem Ersatzvorlieb nehmen. 467 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Ja, bitte. 468 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Verzeih mir. 469 00:27:21,780 --> 00:27:23,160 Ich kann mir nicht anders helfen. 470 00:27:29,680 --> 00:27:30,579 Das war gut. 471 00:27:30,580 --> 00:27:31,700 Aber verlass dich drauf. 472 00:27:32,020 --> 00:27:35,360 Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz unvorstellbar schön werden. 473 00:27:36,320 --> 00:27:39,320 Morgen Nachmittag, da wirst du endlich bei Gabi sein. 474 00:27:42,360 --> 00:27:45,960 Aber wenn man dann plötzlich zu zweit allein im Zimmer ist, dann ist alles 475 00:27:45,960 --> 00:27:47,820 anders. Man sagt immer das Falsche. 476 00:27:48,840 --> 00:27:50,820 Hoffentlich komme ich über die dämliche Schüchternheit weg. 477 00:27:51,660 --> 00:27:52,880 Ich weiß doch, dass sie will. 478 00:27:53,260 --> 00:27:54,940 Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu sich genommen. 479 00:27:57,390 --> 00:27:59,690 Ich muss jetzt irgendwas tun, auch wenn es falsch ist. 480 00:28:01,030 --> 00:28:03,030 Also jetzt könnt ihr wirklich langsam was unternehmen. 481 00:28:05,630 --> 00:28:06,930 Du musst dich ein bisschen beeilen. 482 00:28:08,190 --> 00:28:09,950 Meine Mutter kommt in einer Stunde aus dem Büro. 483 00:28:17,830 --> 00:28:20,770 Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag nicht, wenn jemand reingucken kann. 484 00:28:34,510 --> 00:28:35,510 Du warte mal, Peter. 485 00:28:35,870 --> 00:28:36,930 Was denn jetzt schon wieder? 486 00:28:37,170 --> 00:28:38,149 Schließ erst noch ab. 487 00:28:38,150 --> 00:28:39,390 Aber es ist doch niemand in der Wohnung. 488 00:28:39,730 --> 00:28:40,730 Man kann nie wissen. 489 00:28:48,490 --> 00:28:50,190 So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr bremden. 490 00:28:50,510 --> 00:28:53,810 Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen. Du machst die Decke schmutzig. 491 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 Okay. 492 00:29:05,420 --> 00:29:08,340 So, mein Spatz, jetzt zieh ich dich aus. 493 00:29:16,040 --> 00:29:17,540 Hilf mir doch ein bisschen mit dem verdammten Ding. 494 00:29:20,620 --> 00:29:22,360 Vielleicht eine Erfindung mit den scheiß Knöpfen. 495 00:29:22,820 --> 00:29:24,300 Für die reinste Liebesbremse. 496 00:29:30,380 --> 00:29:32,480 Ich hab mich so nach deinen Brüsten gesehnt. 497 00:29:33,440 --> 00:29:35,860 Aber doch nicht mit Gewalt. Du tust mir doch nur weh. 498 00:29:36,380 --> 00:29:37,380 Entschuldigung. 499 00:29:41,940 --> 00:29:42,940 So ist schon besser. 500 00:29:53,380 --> 00:29:55,760 Was denn jetzt, Jungs? Welche Hose bumsen Sie nur beim Fernsehen? 501 00:29:57,220 --> 00:29:59,360 Und das auch nur beim Samstag -Nachmittag -Programm. 502 00:30:01,980 --> 00:30:04,180 Hoffentlich kennst du dich in der Liebe einigermaßen aus. 503 00:30:04,400 --> 00:30:05,700 Ich habe nämlich keine Ahnung. 504 00:30:06,200 --> 00:30:08,580 Lass dir gleich wehen. Ich bin vorbereitet. 505 00:30:10,600 --> 00:30:11,740 Der ist aber klein. 506 00:30:11,940 --> 00:30:13,440 Den hätte ich mir größer vorgestellt. 507 00:30:14,180 --> 00:30:15,180 Fahr zu mir ab. 508 00:30:28,300 --> 00:30:29,380 Ich habe dich geliebt. 509 00:30:41,800 --> 00:30:43,480 Merkst du denn nicht, dass du völlig daneben bist? 510 00:30:44,040 --> 00:30:45,220 Du tust mir weh. 511 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Hör auf. 512 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Komm, hör auf. 513 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 Scheiße. 514 00:31:01,400 --> 00:31:02,600 Scheiße, es geht eben nicht. 515 00:31:02,940 --> 00:31:04,040 Das ist doch nicht weiter schlimm. 516 00:31:04,820 --> 00:31:06,140 Ich bin eben ein Versager. 517 00:31:06,720 --> 00:31:08,200 Ach was, wir sind beide schuld. 518 00:31:08,600 --> 00:31:11,540 Du musst mir versprechen, dass wir es irgendwann, vielleicht nächste Woche 519 00:31:11,540 --> 00:31:12,620 nochmal versuchen, ja? 520 00:31:13,400 --> 00:31:16,880 Es genügt eben nicht, dass man sich gern hat. Dazu braucht man auch eine ganz 521 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 hübsche Portion Erfahrung. 522 00:31:19,320 --> 00:31:22,040 Erfahrung? Wo soll man die mit 16 herhaben? 523 00:31:22,400 --> 00:31:25,460 Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich mal mit jemandem drüber sprechen würde. 524 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Aber mit wem? 525 00:31:27,880 --> 00:31:29,920 Ach ja, unser Untermieter, Herr Forstmann. 526 00:31:30,220 --> 00:31:33,120 Der ist Junggeselle, Mitte 40 und ziemlich erfahren. 527 00:31:33,540 --> 00:31:34,560 Vielleicht hilft der mir. 528 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Entschuldigen Sie. 529 00:31:47,520 --> 00:31:51,540 Herr Kindchen. 530 00:31:52,720 --> 00:31:53,980 Was ist denn los mit Ihnen? 531 00:31:56,260 --> 00:31:57,920 Das ist doch wirklich kein Grund zum Weinen. 532 00:31:58,500 --> 00:32:01,740 Aber Herr Forstmann, deshalb weine ich ja gar nicht. 533 00:32:03,660 --> 00:32:05,180 Ich bin ja so unglücklich. 534 00:32:05,840 --> 00:32:07,380 Früher können Sie schon unglücklich sein. 535 00:32:08,520 --> 00:32:09,760 Ach, Herr Forstmann. 536 00:32:10,730 --> 00:32:12,970 Wenn Sie wissen, was ich für Sorgen habe. 537 00:32:14,390 --> 00:32:17,150 So wie Sie gebrauchen, kann es sich doch nur um Liebeskummer handeln. 538 00:32:18,490 --> 00:32:20,950 Und darüber kann man mit seinen Eltern natürlich nicht reden. 539 00:32:21,870 --> 00:32:22,870 Nein. 540 00:32:26,510 --> 00:32:28,650 Das kann man natürlich nicht, Herr Forstmann. 541 00:32:28,950 --> 00:32:32,650 Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns. 542 00:32:32,890 --> 00:32:34,970 Aber ihr seid noch nie richtig zusammen gewesen. 543 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 Stimmt's? 544 00:32:44,040 --> 00:32:49,500 Wir haben es versucht, aber es hat nicht geklappt. 545 00:32:51,880 --> 00:32:53,020 Ja, ja, Kännchen. 546 00:32:53,940 --> 00:32:55,180 So was gibt's. 547 00:32:58,280 --> 00:33:02,140 Die jungen Burschen wissen nicht, wie so ein entzückendes Geschöpf behandelt 548 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 werden muss. 549 00:33:04,880 --> 00:33:07,920 Ein junges Mädchen, das will genommen werden. 550 00:33:09,040 --> 00:33:10,340 Sanft und berufsam. 551 00:33:10,800 --> 00:33:12,360 Mit aller Zärtlichkeit. 552 00:33:22,920 --> 00:33:25,680 Man muss ja als Mann, ohne dass sie das merkt, die Entscheidung abnehmen. 553 00:33:33,340 --> 00:33:35,640 Sie will verführt werden, schnell und geschickt. 554 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 Ohne Brutalität. 555 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 Sicher im Griff. 556 00:33:48,360 --> 00:33:52,760 Ein junges Mädchen, das will genommen werden, genannt und beruht werden. 557 00:34:08,179 --> 00:34:11,239 Ich hatte in meiner Verzweiflung die einzige Frau in meiner Verwandtschaft um 558 00:34:11,239 --> 00:34:13,260 Rat gefragt, mit der man über solche Dinge reden kann. 559 00:34:13,540 --> 00:34:14,679 Meine Tante Erika. 560 00:34:15,400 --> 00:34:16,739 Willst du nicht erstmal einen Schluck trinken? 561 00:34:26,570 --> 00:34:28,250 Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante Erika. 562 00:34:29,030 --> 00:34:30,370 Willst du das Buch nicht mitnehmen? 563 00:34:30,570 --> 00:34:32,330 Nein, das ist mir zu theoretisch. 564 00:34:33,090 --> 00:34:36,530 Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß ich ja, aber... Aber du wirst dich 565 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 nicht getraut haben. 566 00:34:37,670 --> 00:34:40,409 Doch schon, aber ich glaube, ich war völlig daneben. 567 00:34:40,630 --> 00:34:42,210 Dabei ist das doch alles ganz einfach. 568 00:34:43,670 --> 00:34:45,690 Du musst nur den richtigen Augenblick abpassen. 569 00:34:46,489 --> 00:34:47,929 Das Mädchen nicht attackieren. 570 00:34:48,730 --> 00:34:50,590 Du musst es sanft in die Arme nehmen. 571 00:34:51,090 --> 00:34:52,350 Du musst es küssen. 572 00:34:54,920 --> 00:34:56,639 Das Übrige ergibt sich dann ganz von selbst. 573 00:34:57,360 --> 00:35:01,260 Klar. Das ist der gleiche theoretische Quatsch, der in den Illustrierten steht. 574 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Ich sehe schon. 575 00:35:03,820 --> 00:35:05,720 Ich musste das mal praktisch erklären. 576 00:35:06,880 --> 00:35:08,040 Aber Tante Erika. 577 00:35:08,580 --> 00:35:10,180 Komm, komm schon. 578 00:35:12,820 --> 00:35:13,820 Tante Erika. 579 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 Die Tante lassen wir dabei lieber weg. 580 00:35:24,110 --> 00:35:25,110 Wenn du Appetit hast. 581 00:35:25,730 --> 00:35:27,250 Und du hast doch Appetit. 582 00:35:27,530 --> 00:35:28,530 Nicht wahr? 583 00:35:41,970 --> 00:35:43,370 Die Bewegung. 584 00:35:44,110 --> 00:35:46,990 Die Bewegung musst du mit dem ganzen Körper empfinden. 585 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 Spürst du was? 586 00:35:50,510 --> 00:35:52,650 Ist es schön für dich? Es ist herrlich. 587 00:35:57,279 --> 00:35:58,279 Lass dich gehen. 588 00:36:01,820 --> 00:36:02,980 Lass dich richtig gehen. 589 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Ist das schön. 590 00:36:10,580 --> 00:36:12,900 Siehst du, Peter, klappt doch schon ganz gut. 591 00:36:14,220 --> 00:36:15,580 Sie machen es so schön. 592 00:36:16,220 --> 00:36:17,880 So schön habe ich es mir nicht vorgestellt. 593 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 Dein Eliger. 594 00:36:23,110 --> 00:36:24,110 Dein Eliger. 595 00:36:25,070 --> 00:36:26,310 Es ist wunderbar. 596 00:36:27,710 --> 00:36:29,090 Pass auf, mein Kindchen. 597 00:36:29,770 --> 00:36:30,770 Ich bin bereit. 598 00:36:31,650 --> 00:36:33,750 Ist das nicht fantastisch? Ja. 599 00:36:35,170 --> 00:36:37,490 Es ist herrlich. Es ist herrlich. 600 00:36:38,090 --> 00:36:39,570 Es ist herrlich. 601 00:36:40,270 --> 00:36:42,910 Er sieht doch, aller Anfang ist schwer. 602 00:36:43,310 --> 00:36:45,050 Und Übung macht den Meister. 603 00:37:24,360 --> 00:37:25,660 Du warst irrsinnig lieb. 604 00:37:26,600 --> 00:37:30,060 Wenn ich an letzte Woche denke, du bist überhaupt nicht wiederzuerkennen. 605 00:37:30,560 --> 00:37:31,600 Du auch nicht. 606 00:37:34,560 --> 00:37:35,840 Aller Anfang ist schwer. 607 00:37:39,860 --> 00:37:41,520 Und Übung macht den Meister. 608 00:37:44,100 --> 00:37:46,060 Wo hast du denn den Spruch aufgeschnappt? 609 00:37:47,560 --> 00:37:49,320 Das sagt unser Untermieter immer. 610 00:37:50,280 --> 00:37:51,700 Komisch, meine Tante Erika. 611 00:37:52,480 --> 00:37:53,540 Was ist mit dir? 612 00:37:54,110 --> 00:37:56,950 Der hat auch immer so idiotische Sprüche auf der Latte. 613 00:37:58,090 --> 00:38:01,630 Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als die Geschichte passierte. 614 00:38:01,850 --> 00:38:05,250 Wir hatten Religion, Religionsunterricht. Das war das Letzte. 615 00:38:05,550 --> 00:38:09,810 Jedes Jahr dieselben Sprüche. Natürlich waren wir alle mit 17 rotzfrech. Wir 616 00:38:09,810 --> 00:38:12,270 haben nichts ausgelassen, zumal unser Lehrer selber ganz jung war. 617 00:38:12,650 --> 00:38:15,250 Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs Korn genommen. 618 00:38:15,490 --> 00:38:18,730 Ich wollte ihn zur Weißglut bringen. So richtig fertig machen. 619 00:38:19,190 --> 00:38:20,190 Er kommt. 620 00:38:32,330 --> 00:38:33,450 Guten Morgen, meine Damen. 621 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 Guten Morgen. 622 00:38:37,730 --> 00:38:39,090 Bitte setzen Sie sich. 623 00:38:45,370 --> 00:38:47,990 Also, wo waren wir denn das letzte Mal stehen geblieben? 624 00:38:48,530 --> 00:38:50,210 Der Mensch als Ebenbild Gottes. 625 00:38:50,570 --> 00:38:52,250 Der Mensch als Gottes Ebenbild. 626 00:38:54,230 --> 00:38:55,610 Was gibt es dabei zu lachen? 627 00:39:02,939 --> 00:39:03,939 Nicht unbegabt. 628 00:39:04,780 --> 00:39:06,740 Soll ich mal versuchen, ob ich Sie zu Ende bringen kann? 629 00:39:07,000 --> 00:39:08,560 Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan. 630 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Wetten? 631 00:39:10,500 --> 00:39:12,440 Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva. 632 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Entzücken! 633 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Einverstanden, Eva. 634 00:39:33,480 --> 00:39:35,860 Ich nehme an, so etwas Ähnliches wollten Sie auch zeichnen. 635 00:39:36,420 --> 00:39:37,960 Sie waren doch die Künstlerin, oder? 636 00:39:43,720 --> 00:39:45,180 Eigentlich hatte ich etwas anderes im Sinn. 637 00:39:48,060 --> 00:39:49,060 Entschuldigung. 638 00:39:49,980 --> 00:39:52,760 Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge im Sinn, die nicht so recht in Ihr 639 00:39:52,760 --> 00:39:53,820 kleines Köpfchen passen. 640 00:39:54,240 --> 00:39:56,160 Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf allein. 641 00:39:58,060 --> 00:40:02,060 Richtig. Aber man soll ihn auch nicht verlieren. Das kann sehr unangenehm 642 00:40:02,060 --> 00:40:03,060 werden. 643 00:40:03,220 --> 00:40:04,560 Für alle Beteiligten. 644 00:40:06,380 --> 00:40:07,440 Noch jemand eine Frage? 645 00:40:08,800 --> 00:40:11,300 Nicht? Na, dann können wir ja anfangen. 646 00:40:11,620 --> 00:40:12,780 1 zu 0 für ihn. 647 00:40:13,060 --> 00:40:16,280 Er war schon ein toller Hecht und eigentlich wahnsinnig sympathisch. 648 00:40:16,820 --> 00:40:19,700 Aber irr dich nur nicht, mein Lieber, wenn du glaubst, ich gebe mich so 649 00:40:19,700 --> 00:40:23,740 geschlagen. Schließlich bin ich eine Frau und habe wirksamere Waffen als du. 650 00:40:24,080 --> 00:40:27,580 Nach der Sünde habe ich gewartet, bis alle weg waren. Die Mädchen und auch die 651 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 anderen Pauker. 652 00:40:28,710 --> 00:40:30,950 Und dann bin ich zu ihm ins Lehrerzimmer. 653 00:40:33,350 --> 00:40:34,350 Ja? 654 00:40:39,370 --> 00:40:40,368 Eva, was ist? 655 00:40:40,370 --> 00:40:41,990 Ich muss Sie dringend sprechen, Herr Kaplan. 656 00:40:44,630 --> 00:40:46,170 Möchte es ausgerechnet jetzt sein? 657 00:40:47,350 --> 00:40:48,850 Ich habe es ziemlich eilig. 658 00:40:50,050 --> 00:40:51,130 Ich habe ein Problem. 659 00:40:52,370 --> 00:40:54,130 Mit dem werde ich allein nicht fertig. 660 00:40:55,880 --> 00:40:58,760 Sind Sie sicher, dass ich der Richtige bin, Ihnen dabei zu helfen? 661 00:41:00,280 --> 00:41:02,440 Sie sind der Einzige, der mir helfen kann. 662 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Eva! 663 00:41:05,320 --> 00:41:08,340 Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer 664 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 bin. 665 00:41:10,000 --> 00:41:12,900 Ich bin auch Priester. Das ist also in doppelter Hinsicht... Das ist mir egal. 666 00:41:14,960 --> 00:41:16,260 Ich weiß nicht mehr weiter. 667 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Ich liebe Sie. 668 00:41:18,940 --> 00:41:20,260 Ich liebe dich. 669 00:41:21,120 --> 00:41:22,120 Eva! 670 00:41:24,650 --> 00:41:25,770 Das ist doch Wahnsinn. 671 00:41:28,630 --> 00:41:29,630 Wieso denn? 672 00:41:31,450 --> 00:41:32,450 Magst du mich nicht? 673 00:41:33,690 --> 00:41:34,690 Vergiss doch alles. 674 00:41:35,770 --> 00:41:39,270 Dass du mein Lehrer bist, dass du Priester bist, das sind doch nur leere 675 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 weiter nichts. 676 00:41:41,010 --> 00:41:44,230 Nein, das sind keine leeren Worte, das sind Tatsachen, die mich binden. 677 00:41:47,670 --> 00:41:48,750 So, und jetzt gehen Sie bitte. 678 00:42:03,480 --> 00:42:04,500 Entschuldigen Sie die Störung. 679 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Sie stören überhaupt nicht. 680 00:42:07,100 --> 00:42:08,760 Das Fräulein wollte sowieso gerade gehen. 681 00:42:09,340 --> 00:42:11,100 Und ich muss auch sehen, dass ich nach Hause komme. 682 00:42:16,680 --> 00:42:19,820 In der Nacht des gleichen Tages habe ich einen verrückten Traum gehabt. 683 00:42:20,120 --> 00:42:21,120 Es war Abend. 684 00:42:21,240 --> 00:42:24,260 Ich weiß nicht, weil die Wut, die sie mich hatte ablegen lassen. 685 00:42:24,900 --> 00:42:26,740 Ich träumte, ich würde ihn verführen. 686 00:42:26,960 --> 00:42:28,620 Nicht als Liebe, nein, nein. 687 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Nur um ihn lächerlich zu machen. 688 00:42:31,050 --> 00:42:33,330 In diesem Traum war bestimmt nicht mein Herz im Spiel. 689 00:42:33,830 --> 00:42:37,070 Es waren meine Sinne und mein Körper, den ich für unwiderstehlich hielt. 690 00:42:39,550 --> 00:42:42,210 Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte, konnte ich nicht vergessen. 691 00:42:42,810 --> 00:42:43,910 Aber ihn auch nicht. 692 00:42:44,470 --> 00:42:46,810 Er ging mir zwar jetzt, wo es nur möglich war, auf den Weg. 693 00:42:48,110 --> 00:42:49,910 Umso mehr habe ich von ihm geträumt. 694 00:42:50,770 --> 00:42:51,770 Schönes und Schreckliches. 695 00:42:52,590 --> 00:42:53,830 Meist faires Zeug. 696 00:43:19,690 --> 00:43:22,350 Ich war voller Schadenfreude, als ich mit ihm spielte. 697 00:43:22,850 --> 00:43:27,670 Als ich merkte, dass mein Körper, den ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann 698 00:43:41,010 --> 00:43:44,990 Und dann war da plötzlich das Bett, auf das er mit mir zuschwebte. 699 00:43:50,030 --> 00:43:51,430 Aber da waren auf einmal die anderen. 700 00:43:51,970 --> 00:43:53,050 Die halbe Klasse. 701 00:43:53,910 --> 00:43:55,230 Sie riefen mich von ihm. 702 00:43:56,030 --> 00:43:58,090 Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm haben. 703 00:43:58,970 --> 00:44:00,450 Sie waren starkhaltig. 704 00:44:01,570 --> 00:44:02,910 Sie lachten mich aus. 705 00:44:58,920 --> 00:45:03,420 Als ich aus dem Traum erwachte, war ich in einer Stimmung, die ich nie gekannt 706 00:45:03,420 --> 00:45:04,419 hatte. 707 00:45:04,420 --> 00:45:06,400 Ich fühlte mich gedemütigt. 708 00:45:06,740 --> 00:45:09,860 Ich fühlte meinen Körper seiner natürlichen Waffen beraubt. 709 00:45:11,960 --> 00:45:15,040 In dieser Nacht habe ich es mir das erste Mal selber gemacht. 710 00:45:30,160 --> 00:45:32,840 Ich habe immer wieder an Kaplan Steinmann denken müssen. 711 00:45:34,400 --> 00:45:39,000 Ich weiß nicht, weshalb, aber ich musste ihm einfach eins auswählen. 712 00:45:40,120 --> 00:45:42,480 Ich habe mir einen Rocker angelacht. 713 00:45:44,560 --> 00:45:45,960 Guten Tag, Herr Kaplan! 714 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 Guten Tag, Eva. 715 00:45:50,800 --> 00:45:55,700 Guten Tag, du Himmelskomiker. 716 00:45:57,109 --> 00:46:00,330 Bestell dem lieben Jesulein einen schönen Gruß von mir. Wenn du es dem 717 00:46:00,330 --> 00:46:01,330 siehst. 718 00:46:02,110 --> 00:46:04,650 Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du Schwab der Obrigkeit Teng. 719 00:46:05,270 --> 00:46:08,170 Jedenfalls nicht mit einem abgeschlaften Untyp, wie du es bist. 720 00:46:08,450 --> 00:46:09,450 Hast du gehört, Poppe? 721 00:46:10,310 --> 00:46:13,250 Sagt dieser Kuttenfisser doch tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf, 722 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 fahren weiter. 723 00:46:14,370 --> 00:46:15,328 Moment mal. 724 00:46:15,330 --> 00:46:16,430 Mach keinen Quatsch, Mike. 725 00:46:16,650 --> 00:46:18,670 Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz heute nicht aufhalten. 726 00:46:18,970 --> 00:46:20,330 Bleib doch mal einen Moment in der Gegend. 727 00:46:22,770 --> 00:46:25,010 Hast du das schon mal gesehen? Das ist mein Rosenkranz. 728 00:46:26,560 --> 00:46:29,040 Irrsinn, hast ja tatsächlich eine Hose drin, da war nichts drin, ne? 729 00:46:30,920 --> 00:46:32,100 Nein, Mike, hör auf! 730 00:46:37,760 --> 00:46:39,080 Machen Sie, dass Sie wegkommen. 731 00:46:39,360 --> 00:46:42,180 Ach nein, du schalt in die falsche Richtung, dir fehlt gleich ein Satz 732 00:46:44,920 --> 00:46:46,480 So, jetzt wär's wohl. 733 00:46:48,520 --> 00:46:52,280 Es tut mir leid, das hab ich nicht gewollt. Schon gut, Eva. 734 00:46:52,660 --> 00:46:54,960 Nur finde ich, Sie sollten sich einen anderen Umgang suchen. 735 00:46:59,280 --> 00:47:02,440 Den Fall Eva Steiner müssen wir spätestens von diesem Augenblick an mit 736 00:47:02,440 --> 00:47:06,060 Augen des Psychoanalytikers betrachten. Wir müssen fragen, weshalb wollte sie 737 00:47:06,060 --> 00:47:10,220 Kaplan Steinmann bloßstellen? Es war ihre Zuneigung zu ihm, die schon in 738 00:47:10,220 --> 00:47:14,300 Traum deutlich wurde, als die Klassenkameradinnen den Kaplan 739 00:47:14,300 --> 00:47:17,640 sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch 740 00:47:17,640 --> 00:47:21,040 nicht bewusste Liebe stärker geworden. Sie war auch der Antrieb zu ihrer 741 00:47:21,040 --> 00:47:22,060 ausgefallenen Idee. 742 00:47:27,460 --> 00:47:28,460 Guten Abend. 743 00:47:29,130 --> 00:47:32,390 Wie, äh, wie sind wir hier reingekommen? 744 00:47:32,970 --> 00:47:34,130 Ein Fenster. 745 00:47:34,590 --> 00:47:35,770 Und, äh, was war das? 746 00:47:37,910 --> 00:47:39,090 Ich hab dich lieb. 747 00:47:39,690 --> 00:47:40,770 Ich will dich. 748 00:47:43,630 --> 00:47:45,090 Bitte gehen Sie. 749 00:47:45,490 --> 00:47:46,770 Die nächste Abfuhr. 750 00:47:47,110 --> 00:47:50,190 Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva ihrer Liebe bewusst. 751 00:47:55,310 --> 00:47:56,350 Du lügst. 752 00:47:56,710 --> 00:47:58,570 Du willst ja gar nicht, dass ich gehe. 753 00:48:01,090 --> 00:48:05,150 Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du liebst mich genau so, wie ich dich 754 00:48:05,950 --> 00:48:07,150 Gib's doch endlich zu. 755 00:48:10,830 --> 00:48:12,130 Und wenn es so wäre? 756 00:48:13,090 --> 00:48:14,290 Es darf nicht sein. 757 00:48:14,590 --> 00:48:15,870 Und ob es sein darf. 758 00:48:16,770 --> 00:48:17,770 Hab mich lieb. 759 00:48:18,730 --> 00:48:19,950 So wie ich dich liebe. 760 00:48:20,610 --> 00:48:21,610 Komm. 761 00:48:22,190 --> 00:48:24,210 Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt. 762 00:48:24,830 --> 00:48:27,810 Doch dem Widerstreit zwischen Neigung und Pflicht war er nicht gewachsen. 763 00:48:28,490 --> 00:48:32,510 Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig. Er erlag der Versuchung. 764 00:48:58,680 --> 00:49:00,520 Oh, oh, oh. 765 00:50:33,420 --> 00:50:35,680 Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns nie mehr sehen. 766 00:50:36,760 --> 00:50:37,760 Gebt wohl. 767 00:50:38,340 --> 00:50:41,900 Kaplan Steinmann hatte sich von einem auf den anderen Tag in eine andere 768 00:50:41,900 --> 00:50:42,718 versetzen lassen. 769 00:50:42,720 --> 00:50:46,640 Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse angegeben. Er war in Zwiespalt geraten 770 00:50:46,640 --> 00:50:49,180 mit seiner Liebe zu Eva und seiner Berufung als Priester. 771 00:50:49,400 --> 00:50:52,100 Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus gutem Grund. 772 00:50:53,020 --> 00:50:54,020 Rolf! 773 00:50:54,720 --> 00:50:55,820 Endlich habe ich dich gefunden. 774 00:50:56,520 --> 00:51:00,060 Rolf, ich kann unsere Nacht nicht vergessen. Ich muss mit dir reden. 775 00:51:01,569 --> 00:51:03,150 Eva, bitte vergiss, was war. 776 00:51:03,490 --> 00:51:04,850 Und vor allem vergiss mich. 777 00:51:05,390 --> 00:51:06,830 Aber wir haben uns doch lieb. 778 00:51:07,170 --> 00:51:10,730 Es darf nicht sein. Ich bin Priester. Aber das ist doch alles Unfug. Ich will 779 00:51:10,730 --> 00:51:13,390 mit dir leben. Und du willst es bestimmt auch, das weiß ich. 780 00:51:13,750 --> 00:51:17,390 Weder du noch ich werden unsere Nacht jemals vergessen können. Dazu war es zu 781 00:51:17,390 --> 00:51:21,390 schön. Wie kann man bloß so herzlos sein, nach allem, was zwischen uns war? 782 00:51:21,550 --> 00:51:23,330 ich bitte dich. Wir darfst du nicht reden. 783 00:51:23,910 --> 00:51:26,890 Ich bin aus Überzeugung Priester geworden. Ich lebe im Zölibat. 784 00:51:27,190 --> 00:51:28,190 Ich, ich, ich. 785 00:51:28,410 --> 00:51:29,530 Und was wird aus mir? 786 00:51:31,850 --> 00:51:32,850 Du bist ein anderer, Monfin. 787 00:51:34,130 --> 00:51:37,270 Du vergisst, als Priester habe ich eine Verantwortung vor Gott übernommen. 788 00:51:37,870 --> 00:51:40,570 Ich kann nicht desertieren. Ich will nicht bei der ersten Schwierigkeit 789 00:51:40,570 --> 00:51:42,490 davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig. 790 00:51:42,730 --> 00:51:43,730 Sehr gut. 791 00:51:44,210 --> 00:51:45,390 Beruhige du nur dein Gewissen. 792 00:51:46,050 --> 00:51:48,670 Eva! Lass mich, ich muss zum Bahnhof, sonst versäume ich meinen Zug. 793 00:51:53,710 --> 00:51:55,630 Eine Abtreibungsklinik in London. 794 00:51:59,030 --> 00:52:00,030 Eva! 795 00:52:04,109 --> 00:52:05,450 Eva, du hast das verloren. 796 00:52:07,810 --> 00:52:08,910 Seit wann weißt du das? 797 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 Seit ich schwanger bin. 798 00:52:12,370 --> 00:52:13,370 Seit einer Woche. 799 00:52:13,990 --> 00:52:16,430 Und du wartest wirklich nach London, um es dir wegmachen zu lassen? 800 00:52:17,510 --> 00:52:20,390 Ich will kein Kind von einem Mann, für den ich nichts weiter bin als ein 801 00:52:20,390 --> 00:52:23,710 Sündenfall, den er bereut und beichtet und dann vergisst. 802 00:52:25,430 --> 00:52:26,430 Verzeih mir, Eva. 803 00:52:27,070 --> 00:52:30,730 Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich ein Kind von dir kriege, dann halt 804 00:52:30,730 --> 00:52:31,730 den Mund. 805 00:52:31,960 --> 00:52:35,680 Ich habe versucht, mein Gefühl zu verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist 806 00:52:35,680 --> 00:52:36,680 für dich, wenn du mich vergisst. 807 00:52:36,880 --> 00:52:38,560 Und du wolltest weiter den Kaplan spielen. 808 00:52:38,940 --> 00:52:41,060 Unnahbar und käufst so, als wäre nichts gewesen. 809 00:52:43,140 --> 00:52:46,540 Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind von mir erwartest, das du mir zuliebe 810 00:52:46,540 --> 00:52:50,580 abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo ich hingehöre. 811 00:52:51,720 --> 00:52:55,040 Mach's doch wie die vielen anderen auch. Die leben mit einer Frau zusammen und 812 00:52:55,040 --> 00:52:56,040 keiner weiß davon. 813 00:52:56,740 --> 00:52:57,740 Nein. 814 00:52:58,380 --> 00:52:59,600 Dafür bist du mir zu schade. 815 00:53:00,750 --> 00:53:01,990 Und ein schlechter Priester. 816 00:53:03,510 --> 00:53:05,430 Lieber versuche ich, ein guter Ehemann zu werden. 817 00:53:07,110 --> 00:53:10,010 Man kann auch in einem anderen Beruf Gott dienen. 818 00:53:12,010 --> 00:53:15,410 Unser nächster Fall ist die wunderliche Geschichte zweier Schulmädchen, die sich 819 00:53:15,410 --> 00:53:18,310 für ihre Pause einer Abwechslung ganz besonderer Art ausgedacht hatten. 820 00:53:19,410 --> 00:53:22,810 Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns keiner. Ach, wer soll uns denn sehen? 821 00:53:22,810 --> 00:53:23,468 wenn schon? 822 00:53:23,470 --> 00:53:25,370 Bist du sicher, dass deine beiden Freunde da drin sind? 823 00:53:25,570 --> 00:53:27,010 Klar, ich hab sie doch reingehen sehen. 824 00:53:29,680 --> 00:53:31,000 Wie sagt man in Deutsch? 825 00:53:32,220 --> 00:53:34,920 Amorschleppen. Exakt so. Jetzt machen wir erstmal Pause. 826 00:53:35,680 --> 00:53:36,680 Grander Pause. 827 00:53:39,640 --> 00:53:40,980 Woher kennst du eigentlich die beiden? 828 00:53:41,320 --> 00:53:43,480 Die habe ich im Sommer beim Baden kennengelernt. 829 00:53:44,220 --> 00:53:47,120 Ist das ein richtiger Italiener? Ein wasch echter. Der kann es, sage ich dir. 830 00:53:47,300 --> 00:53:49,780 Na, du wirst ja sehen. Und der andere soll auch nicht vom Papa sein. 831 00:53:55,400 --> 00:53:56,580 Scheiße. Nichts Wasser. 832 00:53:57,580 --> 00:53:59,920 Was willst du? Das ist echt ein Wunder. 833 00:54:04,120 --> 00:54:06,000 Das ist eine grande Sensation. 834 00:54:06,340 --> 00:54:08,500 Drehe ich hier auf, kommt Wasser da. 835 00:54:08,820 --> 00:54:11,340 So was Blödes. Ich kann mir nicht waschen, die Hände. 836 00:54:11,640 --> 00:54:13,100 Wozu willst du deine Hände waschen? 837 00:54:13,680 --> 00:54:14,680 Wozu? 838 00:54:15,660 --> 00:54:19,460 Sag mal, wo hast du gehabt Kinderstube? In Urwald vielleicht? Kommen die 839 00:54:19,460 --> 00:54:22,540 hübschesten Mädchen. Die willst du anfassen mit deinen Ölfingern? 840 00:54:23,700 --> 00:54:24,700 Zu Pockeria. 841 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Marlen? 842 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Die sie? 843 00:54:29,200 --> 00:54:30,240 Du hast vergessen? 844 00:54:30,720 --> 00:54:33,500 Die haben jetzt Pause. Und die Uschi? 845 00:54:33,780 --> 00:54:35,480 Oh, Gebell. 846 00:54:36,480 --> 00:54:40,100 Die Uschi, sie hat versprochen, sie bringt spitze Freunden mit für dich. 847 00:54:41,520 --> 00:54:45,020 Aber Luigi, ich mag doch gar nicht. 848 00:54:46,540 --> 00:54:48,360 Darauf bin ich überhaupt nicht vorbereitet. 849 00:54:48,960 --> 00:54:53,200 Ach was vorbereitet? Wenn du siehst, Mädchen, Hause geht dir von allein auf. 850 00:54:54,220 --> 00:54:57,300 Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen sind heiß, wie willst du. Das musst du 851 00:54:57,300 --> 00:54:58,620 nicht lange machen. Bla, bla, bla. 852 00:54:59,940 --> 00:55:02,400 Tippst du nur einmal kurz an und schon brennt es. 853 00:55:03,380 --> 00:55:06,380 Hoffentlich lohnt es sich, dafür die Biologiestunde zu schwenden. Klar, hier 854 00:55:06,380 --> 00:55:08,120 hast du doch den besten Anschauungsunterricht. Komm. 855 00:55:08,980 --> 00:55:12,100 Na, weißt du, Igi, ich mach lieber eine Brotzeit dabei. 856 00:55:13,340 --> 00:55:18,720 Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na, kommen die schönsten Mädchen her zum 857 00:55:18,720 --> 00:55:19,820 Fegeln und du gut fressen. 858 00:55:21,700 --> 00:55:22,700 Aber... 859 00:55:25,320 --> 00:55:27,240 Wenn die mich gar nicht mag. 860 00:55:28,320 --> 00:55:30,880 Stupido, die kommen doch überhaupt bloß hierher zum Fegeln. 861 00:55:34,260 --> 00:55:36,340 Na, was sagst du jetzt? 862 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 Na, komm schon. 863 00:55:38,920 --> 00:55:40,720 Ciao, Bellissime. Ja, 864 00:55:42,560 --> 00:55:44,900 da wären wir. Wir haben eine ganze Stunde Zeit. 865 00:55:46,320 --> 00:55:49,740 Eine Stunde Zeit, weißt du, was das heißt? 866 00:55:52,180 --> 00:55:54,040 Also dann, ein Jammer. 867 00:55:55,660 --> 00:55:58,260 Komm, wollen wir auch gleich anfangen mit der Morde? 868 00:55:59,000 --> 00:56:00,520 Hey, hier bin ich. 869 00:56:00,800 --> 00:56:03,200 Das ist Illi, die habe ich für deinen Kumpel mitgebracht. 870 00:56:04,020 --> 00:56:07,420 Beine, aber ist sie auch noch frisch? Sie ist noch ganz grün, aber Hauptsache 871 00:56:07,420 --> 00:56:11,580 sie macht mit. Na schön, war Beine. Dann ist sie nicht für Franz. Das würde 872 00:56:11,580 --> 00:56:12,419 geben Drama. 873 00:56:12,420 --> 00:56:14,780 Wieso denn Drama? Hast du nicht gesagt, Freundin ist grün? 874 00:56:16,540 --> 00:56:17,940 Franz ist auch grün. 875 00:56:18,300 --> 00:56:20,440 Und grün und grün, das gibt Salat. 876 00:56:21,029 --> 00:56:24,770 Sag mal, du spinnst wohl. Ich bin zu dir gekommen und nicht zum 877 00:56:24,770 --> 00:56:26,410 Nachhilfeunterricht für grüne Jungs. 878 00:56:27,890 --> 00:56:31,090 Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln? Willst du, dass die Stunde vorbeigeht 879 00:56:31,090 --> 00:56:32,090 für nichts? 880 00:56:33,950 --> 00:56:35,090 Wie brennt er mir Feuer? 881 00:56:35,350 --> 00:56:36,350 Blüte, wirst du. 882 00:56:37,530 --> 00:56:40,250 Luigi, komm sofort raus, du gemeiner Kerl. 883 00:56:42,490 --> 00:56:47,470 Kannst du es auch gut? Keine Ahnung, wenn es die Weltmeisterschaft... Das ist 884 00:56:47,470 --> 00:56:48,470 wohl das Letzte. 885 00:56:53,560 --> 00:56:55,640 Na los, komm schon her, du. 886 00:56:55,980 --> 00:56:58,680 Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist denn? 887 00:56:59,000 --> 00:57:00,160 Zeig den Macaroni. 888 00:57:34,120 --> 00:57:35,120 Ist das alles? 889 00:57:35,720 --> 00:57:36,800 Der ist aber klein. 890 00:57:38,900 --> 00:57:41,840 Ist das eine Milchfabrik? 891 00:57:42,360 --> 00:57:44,500 Den kriege ich schon hin. 892 00:57:45,200 --> 00:57:47,000 Ich muss mich nur ganz genau ansehen. 893 00:57:47,680 --> 00:57:48,820 Na, ist das was? 894 00:57:49,140 --> 00:57:50,300 Das ist ein Arsch. 895 00:57:50,640 --> 00:57:52,620 Ja, nicht die. Da werde ich die. 896 00:57:56,260 --> 00:58:00,580 Da werde ich ein Horn. Da habe ich ein Horn so groß wie kein Horn. 897 00:58:04,620 --> 00:58:06,260 Siehst du, er wird schon. 898 00:58:09,420 --> 00:58:10,960 Scheiße, das Hemd, Hemd. 899 00:58:11,820 --> 00:58:15,140 So, jetzt halt mich gut fest. Alles andere überlässt du mir. 900 00:58:15,380 --> 00:58:17,000 Und jetzt dreh dich um. 901 00:58:18,120 --> 00:58:19,760 Um noch? Gut so. 902 00:58:20,760 --> 00:58:21,760 Dreh. 903 00:58:24,400 --> 00:58:25,400 Geht's nicht? 904 00:58:27,080 --> 00:58:32,320 Das wird ja ein Riese. 905 00:58:38,509 --> 00:58:39,870 Attention! Zurücktreten vom Bahnsteig! 906 00:58:40,510 --> 00:58:41,510 Der kommt! 907 00:58:47,010 --> 00:58:53,250 So groß war ich noch nie! 908 00:58:53,830 --> 00:58:55,250 Ich habe gar nicht gewusst, dass ich bin. 909 00:58:55,470 --> 00:58:57,070 Jetzt sehe ich ganz schön Luft im Arm. 910 00:59:00,410 --> 00:59:01,470 Warum ist mir so kalt? 911 00:59:01,670 --> 00:59:03,430 Aber warte, es geht wieder weiter. 912 00:59:13,350 --> 00:59:16,910 Gegen dich ist Luigi der reinste Versager. Direkt impotent. 913 00:59:18,050 --> 00:59:19,150 Impotent, hat er gehört. 914 00:59:23,430 --> 00:59:26,430 Jetzt wird gefädelt, bis der Putz von der Decke fällt. 915 00:59:27,210 --> 00:59:29,850 Luigi, Franzo, wo steckst du denn? 916 00:59:30,750 --> 00:59:31,750 Luigi, 917 00:59:33,550 --> 00:59:35,510 Franzo, wo stecken denn die wieder? 918 00:59:35,730 --> 00:59:36,770 Verdammte Unzucht. 919 00:59:44,590 --> 00:59:47,510 Immer wenn ich Angst habe, kriege ich einen Schluck auf. 920 00:59:50,350 --> 00:59:51,350 Aha. 921 00:59:57,230 --> 00:59:58,730 Ja, was ist denn jetzt das? 922 00:59:58,970 --> 01:00:02,630 Das möchte euch so passen. Kleine Mädchen stöpseln und 8 % der Lohn 923 01:00:04,850 --> 01:00:06,450 Wir sind gleich fertig, Meister. 924 01:00:07,150 --> 01:00:08,150 Mit der Arbeit. 925 01:00:09,110 --> 01:00:10,290 Ihr habt nur Lücken. 926 01:00:10,550 --> 01:00:13,150 Ihr kommt sofort raus, oder ich komme rein. 927 01:00:15,220 --> 01:00:16,740 Raus! Ich bin Gastarbeiter. 928 01:00:19,900 --> 01:00:23,580 Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre, das sag ich euch, dann blöde ich jetzt. 929 01:00:26,140 --> 01:00:29,560 Schnell, mach, dass ihr wieder reinkommt. Schnell, schnell, schnell, 930 01:00:30,780 --> 01:00:31,780 Versteckt euch. 931 01:00:33,680 --> 01:00:36,740 Sie wissen doch, dass ich schlecht sehe. 932 01:00:44,170 --> 01:00:45,450 Ich? Ja, das heißt. 933 01:00:45,650 --> 01:00:48,410 Nein, nein. Durchaus nicht, Frau Direktor. Nur manchmal. 934 01:00:48,790 --> 01:00:50,290 Ich probiere nämlich. 935 01:00:51,050 --> 01:00:52,890 Ach. Was probieren Sie denn? 936 01:00:53,210 --> 01:00:56,250 Ich habe gesagt, ich probiere aus. Die Leitungen. 937 01:00:56,990 --> 01:00:58,910 Das sieht ja ganz ordentlich aus. 938 01:00:59,490 --> 01:01:01,330 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 939 01:01:01,690 --> 01:01:02,690 Hilfe! 940 01:01:02,950 --> 01:01:03,950 Hilfe! Hilfe! 941 01:01:06,330 --> 01:01:11,290 Was ist denn jetzt das für eine Ruhe? 942 01:01:11,850 --> 01:01:12,850 Ja, mei. 943 01:01:13,070 --> 01:01:14,370 und Träupenschutz auch. 944 01:01:16,990 --> 01:01:18,290 Meister, da kommen sie doch. 945 01:01:18,930 --> 01:01:19,930 Meister. 946 01:01:21,190 --> 01:01:23,770 Haben Sie was zu bemängeln? Ich habe meine Brille wiedergefunden. 947 01:01:26,650 --> 01:01:29,050 Ich sehe rot. Ich sehe rot. 948 01:01:29,410 --> 01:01:30,410 Das haben wir gleich. 949 01:01:30,750 --> 01:01:32,950 Das haben wir gleich. Das haben wir gleich. 950 01:01:43,680 --> 01:01:44,680 Und schon läuft. 951 01:01:46,580 --> 01:01:47,580 Kommt, Frau Direktor. 952 01:01:47,980 --> 01:01:49,900 Und jetzt mischt man kurz drüber. 953 01:01:50,560 --> 01:01:52,660 Und alles ist so schön, Vivi. 954 01:01:53,740 --> 01:01:56,880 Ich bin doch gar nicht an Ihrer Brust. Ich bin doch an Ihrer Bluse. 955 01:01:57,580 --> 01:01:59,340 Ich will ja nur Ihr Bestes. 956 01:02:00,540 --> 01:02:01,540 Hilfe! 957 01:02:02,560 --> 01:02:04,640 Treiben Sie das Ding ab, sonst kenne ich mich nicht mehr wieder. 958 01:02:05,900 --> 01:02:08,380 Aber Frau Direktor, was haben Sie denn? Können Sie mir irgendwie helfen? 959 01:02:09,020 --> 01:02:10,600 Ich kann Ihnen auch den Geruch betonen. 960 01:02:10,920 --> 01:02:13,820 Was für ein Glück. Wir haben zufällig gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben. 961 01:02:13,860 --> 01:02:15,860 Ja, und da seid ihr natürlich sofort hergerannt. 962 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Ausstandsgeweiber. 963 01:02:17,700 --> 01:02:18,700 Brave Kinder. 964 01:02:19,640 --> 01:02:23,400 Es gibt eben doch noch wohlerzogene, angständige Mädchen. 965 01:02:24,660 --> 01:02:26,300 Ich heiße Steffi Bornemann. 966 01:02:26,540 --> 01:02:28,100 Ich bin kurz vorm Abitur. 967 01:02:28,380 --> 01:02:29,880 Das Reifezeugnis. 968 01:02:30,380 --> 01:02:33,320 Lächerlich. Die Reife für mein Leben habe ich schon bekommen. 969 01:02:34,160 --> 01:02:36,440 Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe nach erfahren. 970 01:02:38,020 --> 01:02:39,600 Es ist keine schöne Geschichte. 971 01:02:40,190 --> 01:02:43,150 Aber es wäre gut, wenn viele junge Mädchen darüber nachdenken würden. 972 01:02:44,010 --> 01:02:45,810 Es war etwa vor einem halben Jahr. 973 01:02:46,170 --> 01:02:48,350 Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee gegönnt. 974 01:02:48,590 --> 01:02:51,350 Meine Eltern behandelten mich immer noch wie ein kleines Kind. 975 01:02:51,630 --> 01:02:54,890 Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran war gar nicht zu denken. 976 01:02:55,090 --> 01:02:58,270 An diesem Nachmittag machte ich meine erste Männerbekanntschaft. 977 01:02:58,710 --> 01:03:00,950 Sie sollte mein Leben für immer verändern. 978 01:03:10,650 --> 01:03:11,650 Erlauben Sie? 979 01:03:15,490 --> 01:03:17,550 Eine große Rauchwind scheinen Sie nicht gerade zu sein. 980 01:03:17,990 --> 01:03:20,070 Nein, ich rauche nur ab und zu mal. 981 01:03:21,390 --> 01:03:23,690 Und wahrscheinlich haben Sie auch kein Feuer. 982 01:03:24,410 --> 01:03:27,130 Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur keine Streichhölzer. 983 01:03:28,690 --> 01:03:32,490 Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so. Irgend so eine berühmte Größe hat mal 984 01:03:32,490 --> 01:03:36,030 gesagt, dass junge Männer und junge Mädchen nie so direkt von einer 985 01:03:36,030 --> 01:03:37,030 Sache reden sollten. 986 01:03:37,190 --> 01:03:38,650 Von was denn für einer Sache? 987 01:03:39,660 --> 01:03:40,700 Wissen Sie das wirklich nicht? 988 01:03:42,340 --> 01:03:43,700 Ach, das meinen Sie. 989 01:03:44,680 --> 01:03:46,160 Ich habe aber doch gar nichts gesagt. 990 01:03:46,460 --> 01:03:50,020 Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer der dümmsten Tricks und einer der 991 01:03:50,020 --> 01:03:52,300 wirkungsvollsten. Mir war es nur recht. 992 01:03:52,760 --> 01:03:56,000 Endlich lernte ich einmal einen Menschen kennen, mit dem man über etwas anderes 993 01:03:56,000 --> 01:03:57,200 als die Schule reden konnte. 994 01:03:57,660 --> 01:03:59,720 Außerdem muss ich zugeben, dass er mir gefiel. 995 01:04:00,020 --> 01:04:03,340 Er hieß Edgar Sanden und war mindestens zehn Jahre älter als ich. 996 01:04:03,740 --> 01:04:05,840 Er machte mir ein Kompliment nach dem anderen. 997 01:04:06,160 --> 01:04:09,580 Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich mich vom ersten Augenblick an 998 01:04:09,580 --> 01:04:13,600 wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr vertraut, dass ich mit in seine Wohnung 999 01:04:13,600 --> 01:04:14,600 gegangen bin. 1000 01:04:14,700 --> 01:04:15,700 Auf dein Wohl. 1001 01:04:15,800 --> 01:04:16,660 Auf dein... 1002 01:04:16,660 --> 01:04:24,780 Jetzt 1003 01:04:24,780 --> 01:04:26,420 erzähl mir bloß nicht, du bist noch Jungfrau. 1004 01:04:27,700 --> 01:04:28,700 Doch, das bin ich. 1005 01:04:30,920 --> 01:04:31,920 Setz dich. 1006 01:04:36,910 --> 01:04:37,910 Mit 18? Hut ab! 1007 01:04:44,790 --> 01:04:46,090 Du trinkst überhaupt nicht. 1008 01:04:48,270 --> 01:04:50,370 Nimm doch noch einen Schluck. Aber einen richtigen. 1009 01:04:59,850 --> 01:05:02,650 Mein Liebes, hab keine Angst. 1010 01:05:03,130 --> 01:05:04,190 Ich tue dir nicht weh. 1011 01:05:06,900 --> 01:05:10,100 Jetzt sollte es also geschehen. Er wollte mich zur Frau machen. 1012 01:05:10,740 --> 01:05:12,000 Eigentlich war ich sehr glücklich. 1013 01:05:12,500 --> 01:05:14,480 Ich hatte vor diesem Augenblick immer Angst gehabt. 1014 01:05:14,820 --> 01:05:18,480 Von meinen Klassenkameradinnen wusste ich, dass das erste Mal scheuflig sein 1015 01:05:18,480 --> 01:05:21,780 kann. Aber bei ihm war ich an den besten Händen, oder? 1016 01:05:37,870 --> 01:05:38,870 Du hast wundervolle Brüste. 1017 01:05:39,870 --> 01:05:40,870 Findest du? 1018 01:05:46,170 --> 01:05:49,770 Du musst versuchen, dich völlig zu entspannen. 1019 01:05:50,150 --> 01:05:51,750 Du musst jede Zärtlichkeit genießen. 1020 01:06:25,640 --> 01:06:26,800 Ich will dich doch nur glücklich machen. 1021 01:06:53,930 --> 01:06:55,190 Tschüss. 1022 01:07:53,520 --> 01:07:56,240 Er hat mich an diesem Nachmittag zur glücklichsten Frau der Welt gemacht. 1023 01:07:56,540 --> 01:07:58,180 Ich konnte gar nicht genug haben. 1024 01:07:58,500 --> 01:08:00,080 Ich bin seine Geliebte geworden. 1025 01:08:00,540 --> 01:08:03,880 Ich habe die Schule geschwänzt. Ich habe meine Eltern belogen. Ich hätte meine 1026 01:08:03,880 --> 01:08:06,480 besten Freunde verraten, nur um mit ihm zusammen zu sein. 1027 01:08:06,840 --> 01:08:07,840 Tag für Tag. 1028 01:08:08,220 --> 01:08:10,580 Und von Mal zu Mal brauchte ich immer mehr Liebe. 1029 01:08:10,800 --> 01:08:14,720 Es war wie ein Rausch. Wie man eine Droge braucht, die einen in den Zustand 1030 01:08:14,720 --> 01:08:15,780 höchsten Glücks versetzt. 1031 01:08:16,359 --> 01:08:18,840 Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben verändert. 1032 01:08:20,600 --> 01:08:22,359 Dann kam die große Ernüchterung. 1033 01:08:22,750 --> 01:08:25,770 Edgar war abgereist. Er hatte mir einen Brief hinterlassen, in dem er mir 1034 01:08:25,770 --> 01:08:29,970 gestand, dass er verheiratet war und Kinder hatte. Für Steffi begann eine 1035 01:08:29,970 --> 01:08:30,970 furchtbare Zeit. 1036 01:08:31,410 --> 01:08:34,229 Sie versuchte in anderen Männern Edgar wiederzufinden. 1037 01:08:34,450 --> 01:08:38,529 Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem Partner zu begegnen, der sie wieder so 1038 01:08:38,529 --> 01:08:42,390 glücklich machte, wie der Mann, der ihre sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte. 1039 01:09:34,189 --> 01:09:37,330 Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe gemacht, was sie wollten. 1040 01:09:37,890 --> 01:09:41,810 Aber bei keinem habe ich wieder den Rausch des Glücks empfunden, wie bei 1041 01:09:52,310 --> 01:09:53,670 Du, das ist doch die Steffi. 1042 01:09:55,610 --> 01:09:56,670 Das ist unsere Klasse. 1043 01:09:57,950 --> 01:09:59,130 Die kann was erleben. 1044 01:10:00,520 --> 01:10:03,500 Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass zwei Jungs aus meiner Klasse mich 1045 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 beobachtet hatten. 1046 01:10:04,520 --> 01:10:06,380 Sonst wäre ich wohl nie wieder in die Schule gegangen. 1047 01:10:07,780 --> 01:10:11,380 An diesem Vormittag hatte mich unser Biologie -Professor in das 1048 01:10:11,380 --> 01:10:14,580 geschickt. Ich wollte das Modell eines menschlichen Körpers holen. 1049 01:10:28,240 --> 01:10:29,240 Komm, lass das mal. 1050 01:10:29,800 --> 01:10:31,340 Bist du verrückt, du Schwein? 1051 01:10:32,740 --> 01:10:34,540 Hey, spinnst du? Du bist es doch gewöhnt. 1052 01:10:34,760 --> 01:10:37,180 Und was du bei deinen Opas kannst, das kannst du doch auch mal mit mir. 1053 01:10:37,860 --> 01:10:40,120 Ach so, du stehst nur auf Altmännerschwänze. 1054 01:10:40,580 --> 01:10:42,600 Deine Klassenkameraden sind dir nicht gut genug. 1055 01:10:42,840 --> 01:10:45,980 Du hast erraten. Ich lasse mich doch nicht mit grünen Jungs ein. 1056 01:10:46,360 --> 01:10:48,280 Und jetzt die Leine, sonst melde ich dich. 1057 01:10:48,640 --> 01:10:50,680 Dreh dich wieder ab, du hast es gerade nötig. 1058 01:10:51,140 --> 01:10:54,180 Ich habe dich doch gestern gesehen. Du hast im Auto mit so einem geilen Heini 1059 01:10:54,180 --> 01:10:56,820 rumgebumst. Wenn einer hier was zu melden hat, dann bin ich das. 1060 01:10:58,160 --> 01:11:00,560 Aber dann hast du hier nichts mehr zu melden, Mädchen. 1061 01:11:01,100 --> 01:11:03,640 Aber bitte, wie du willst. 1062 01:11:04,820 --> 01:11:06,100 Ich bin ja gar nicht so. Ciao. 1063 01:11:07,200 --> 01:11:10,040 Bisher hatten mich die Jungs aus meiner Klasse immer links liegen lassen. 1064 01:11:10,420 --> 01:11:13,160 Für sie war ich immer eine gewesen, die büffelte und büffelte. 1065 01:11:13,560 --> 01:11:15,300 Sie hat mich wohl für einen Küken gehalten. 1066 01:11:16,200 --> 01:11:18,460 Aber auf einmal war ich für sie offensichtlich interessant. 1067 01:11:19,260 --> 01:11:22,320 Stellen Sie sich vor, sie haben mich sogar zu einer Fete eingeladen. 1068 01:11:23,200 --> 01:11:24,480 Kostümfest auf der Tenne. 1069 01:11:42,030 --> 01:11:43,350 Ich denke, hier ist ein Maskenfest. 1070 01:11:43,710 --> 01:11:44,710 Ist es auch. 1071 01:11:46,170 --> 01:11:47,170 Du, Arno? 1072 01:11:47,270 --> 01:11:48,630 Und wo sind denn die anderen? 1073 01:11:50,310 --> 01:11:52,090 Was ist das überhaupt für ein komischer Laden? 1074 01:11:52,850 --> 01:11:57,410 Das ist ein Lager. Mein Vater ist Schrotthändler. Und wenn du hier 1075 01:11:57,450 --> 01:11:58,530 bist du auch nur noch Schrott. 1076 01:11:59,230 --> 01:12:00,690 Ich glaube, ich gehe lieber wieder. 1077 01:12:02,950 --> 01:12:03,950 Noch nicht. 1078 01:12:04,770 --> 01:12:06,330 Du bist mir noch was schuldig. 1079 01:12:06,850 --> 01:12:07,930 Ich? Willst du nicht was? 1080 01:12:08,250 --> 01:12:09,410 Denk mal an die Ohrfeige. 1081 01:12:10,780 --> 01:12:12,060 Du bist ja wahnsinnig. 1082 01:12:12,540 --> 01:12:13,540 Kein bisschen. 1083 01:12:19,240 --> 01:12:22,120 Lass mich gehen oder ich freie. Bitte, hier hört dich sowieso keiner. 1084 01:12:22,720 --> 01:12:23,820 Was habt ihr mit mir vor? 1085 01:12:24,120 --> 01:12:27,800 Wir wissen inzwischen, dass du dich so gut wie von jedem stoßen lässt. Und da 1086 01:12:27,800 --> 01:12:30,900 haben wir uns gedacht, wir sind schließlich deine Schulkameraden. Und 1087 01:12:30,900 --> 01:12:32,420 sollen wir dich nicht auch mal vernaschen? 1088 01:12:32,680 --> 01:12:34,100 Ihr seid ja alle wahnsinnig. 1089 01:12:37,120 --> 01:12:38,120 Los, Lassi! 1090 01:14:01,840 --> 01:14:04,260 Steffi Bornemann, 18 Jahre alt. 1091 01:14:04,940 --> 01:14:07,340 Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt. 1092 01:14:07,880 --> 01:14:12,220 Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt, die sie in immer stärkerer Gier zu 1093 01:14:12,220 --> 01:14:13,220 stillen versuchte. 1094 01:14:13,320 --> 01:14:17,680 Mit 18 Jahren wurde sie von ihren eigenen Klassenkameraden, die in ihr nur 1095 01:14:17,680 --> 01:14:20,200 williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt. 1096 01:14:20,740 --> 01:14:25,280 Ist sie Opfer einer Verkettung tragischer Umstände oder hat sich ihr 1097 01:14:25,280 --> 01:14:26,320 zwangsläufig so entwickelt? 1098 01:14:27,560 --> 01:14:30,960 Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben veränderten, nie vergessen. 1099 01:14:31,550 --> 01:14:35,510 Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal dem Mann begegnet, der sie wirklich 1100 01:14:35,510 --> 01:14:36,510 glücklich macht. 1101 01:14:40,710 --> 01:14:42,830 Ich bin Ruth Schreiter und fast 18. 1102 01:14:43,110 --> 01:14:44,650 Ich habe es weh in meiner Klasse. 1103 01:14:45,130 --> 01:14:46,650 Weshalb, das werden Sie gleich sehen. 1104 01:14:46,870 --> 01:14:50,230 ... spiegeln sich eigentlich alle substanziellen Neigungen des Minden 1105 01:14:50,750 --> 01:14:54,410 Das ist einer der Gründe, weshalb dieses Werk Ewigkeitswert hat. 1106 01:14:55,010 --> 01:14:56,710 Nehmen Sie zum Beispiel Faust. 1107 01:14:57,330 --> 01:15:02,620 Faust, der emotionelle, irrende, der suchende, der so sehr allem Irdischen 1108 01:15:02,620 --> 01:15:06,320 verhaftet ist, dass er für ein irdisches Glück seine Seele verkauft. 1109 01:15:07,280 --> 01:15:11,380 Nehmen Sie von mir aus Marthe Schwertlein, die Kupplerin, in der 1110 01:15:11,380 --> 01:15:14,640 Neid des Schuldigen gegenüber der Unschuld manifestiert. 1111 01:15:15,000 --> 01:15:18,540 Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen, die die Erfüllung einer unbekannten Lust 1112 01:15:18,540 --> 01:15:19,540 sucht. 1113 01:15:22,980 --> 01:15:27,420 Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle Befriedigung anstrebt wie Faust. 1114 01:15:27,780 --> 01:15:30,100 Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel. 1115 01:15:30,590 --> 01:15:32,090 Genau wie unser Sensibelchen. 1116 01:15:33,970 --> 01:15:38,030 Aber meine Damen, ich muss doch sehr bitten. 1117 01:15:38,690 --> 01:15:41,690 Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf mich. Es tut mir leid. 1118 01:15:42,010 --> 01:15:43,410 Sind Sie das Sensibelchen, Ruth? 1119 01:15:44,130 --> 01:15:45,810 Sie brauchen sich deswegen nicht zu schämen. 1120 01:15:46,710 --> 01:15:48,550 Und euch fehlt die sittliche Reife. 1121 01:15:52,550 --> 01:15:53,810 Übermorgen komme ich auf das Thema zurück. 1122 01:15:58,850 --> 01:16:02,210 Für eine anständige Nummer pfeife ich auf die siebliche Reife. Die körperliche 1123 01:16:02,210 --> 01:16:03,108 ist mir lieber. 1124 01:16:03,110 --> 01:16:04,290 Ihr seid richtige Säue. 1125 01:16:04,670 --> 01:16:07,610 Ach nee, bloß weil wir ein bisschen natürlicher sind als du, sind wir gleich 1126 01:16:07,610 --> 01:16:09,190 Säue? Du, du bist ja nicht normal. 1127 01:16:09,510 --> 01:16:13,190 Ich bin genauso normal wie ihr. Aber eure dauernden Schweinigeleien kann ja 1128 01:16:13,190 --> 01:16:14,190 Mensch mehr mit anhören. 1129 01:16:14,430 --> 01:16:16,310 Dafür schwitzt es dir durch die Rippen, was? 1130 01:16:16,830 --> 01:16:19,650 Ich möchte nicht sehen, wie unser Sensibelchen es sich nachts in ihrem 1131 01:16:19,650 --> 01:16:22,950 selber macht, bis ihr der Finger abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es 1132 01:16:22,950 --> 01:16:24,150 vielleicht nicht? Sei doch ehrlich. 1133 01:16:24,710 --> 01:16:25,710 Nein. 1134 01:16:25,890 --> 01:16:29,190 Das kannst du uns doch nicht erzählen. Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur 1135 01:16:29,190 --> 01:16:31,870 feige, mal einen Mann reinzulassen. Das gehört nämlich auch zur sittlichen 1136 01:16:31,870 --> 01:16:35,590 Reife, damit du es nur weißt. Ich bin nicht feige. Habt ihr denn kein anderes 1137 01:16:35,590 --> 01:16:36,590 Thema? 1138 01:16:38,230 --> 01:16:40,950 Bei dir hat sich der liebe Gott vertan. Statt einer Muschi hättet ihr unten 1139 01:16:40,950 --> 01:16:42,190 einen Glockenstuhl einbauen sollen. 1140 01:16:42,450 --> 01:16:44,050 Hast du gesagt, du bist nicht feige? 1141 01:16:44,850 --> 01:16:46,170 Dann beweis es uns doch. 1142 01:16:46,550 --> 01:16:47,549 Wie denn? 1143 01:16:47,550 --> 01:16:50,830 Geh einfach mal mit einem schlafen. Und wenn schon, ich kann euch ja viel 1144 01:16:50,830 --> 01:16:53,740 erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen wir dann doch schon genau wissen. 1145 01:16:53,940 --> 01:16:56,320 Verkohlen ist nicht. Da wollen wir sicher gehen, dass du es auch wirklich 1146 01:16:56,780 --> 01:17:00,160 Also gut, wie ihr wollt, ich tue es. Aber wie soll ich euch das beweisen? 1147 01:17:01,160 --> 01:17:02,660 Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht, oder? 1148 01:17:02,920 --> 01:17:04,340 Hört euch das Sensibelchen an. 1149 01:17:05,040 --> 01:17:08,860 Respekt. Wir organisieren hier schon einen Zweikampf. Wollt ihr etwa 1150 01:17:09,320 --> 01:17:11,780 Bein dir nicht die Schamhaare an, das organisieren wir schon. 1151 01:17:13,320 --> 01:17:14,520 Und ich weiß auch schon wie. 1152 01:17:15,840 --> 01:17:17,080 Ich bin ja so dumm. 1153 01:17:17,480 --> 01:17:19,120 Ich bin ja so entsetzlich dumm. 1154 01:17:19,660 --> 01:17:21,840 Ich habe mich von diesen blöden Gänsen reinlegen lassen. 1155 01:17:22,360 --> 01:17:23,680 Aber ich kann nicht mehr zurück. 1156 01:17:24,080 --> 01:17:26,040 Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten durch. 1157 01:17:27,220 --> 01:17:30,180 Drei Tage später hatten sie mich in so ein Bumslokal geschleppt. 1158 01:17:30,740 --> 01:17:33,740 Sie hatten mir gesagt, da wäre einer, mit dem müsste ich es machen. 1159 01:17:34,420 --> 01:17:37,360 Und das wäre einer, der hätte schon die halbe Klasse vernascht. 1160 01:17:37,860 --> 01:17:39,100 Ich habe mit ihm getanzt. 1161 01:17:39,480 --> 01:17:43,480 Und wenn ich ehrlich sein soll, in den Illustrierten sehen die Casanovas immer 1162 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 ganz anders aus. 1163 01:17:57,550 --> 01:17:58,810 Na, wie gefällt er dir? 1164 01:17:59,330 --> 01:18:00,330 Hm, 1165 01:18:00,550 --> 01:18:04,110 der ist das Beste vom Besten, sag ich dir. Der heißt in dem Laden ja nur Henry 1166 01:18:04,110 --> 01:18:05,110 der Bumser. 1167 01:18:05,170 --> 01:18:08,830 Alle Mädchen sind hinter dem hier. Aber der nimmt nur die, die er will. Mich hat 1168 01:18:08,830 --> 01:18:09,669 er auch mal. 1169 01:18:09,670 --> 01:18:10,670 Klasse, sag ich dir. 1170 01:18:11,030 --> 01:18:13,590 Eine Kanone hat der, dass sich die alle zusammenziehen. 1171 01:18:13,810 --> 01:18:15,530 So? Naja, was macht er denn sonst? 1172 01:18:16,050 --> 01:18:17,830 Hm, er studiert Architektur. 1173 01:18:19,550 --> 01:18:21,190 Zweites oder drittes Semester. 1174 01:18:26,840 --> 01:18:27,920 Wollen wir noch mal tanzen? 1175 01:18:28,400 --> 01:18:29,700 Oder willst du gleich ins Bett? 1176 01:18:30,420 --> 01:18:31,540 Tanzen wir erst noch mal. 1177 01:18:31,880 --> 01:18:32,880 Okay. 1178 01:18:38,340 --> 01:18:40,080 Du, meinst du, dass das gut geht? 1179 01:18:40,440 --> 01:18:43,900 Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten. Und Henry lässt sie bestimmt nicht aus. 1180 01:18:44,060 --> 01:18:45,620 Das ist doch der größte Ficker der Gegend. 1181 01:18:47,740 --> 01:18:48,740 Blöde Situation. 1182 01:18:49,280 --> 01:18:50,400 Was mache ich jetzt? 1183 01:18:50,800 --> 01:18:52,480 Soll ich mir den Clip aufziehen? 1184 01:18:52,960 --> 01:18:53,960 Blöde Situation. 1185 01:18:54,680 --> 01:18:55,680 Die mag ich. 1186 01:18:56,110 --> 01:18:57,710 Nicht mit Befade sie zu verneinen. 1187 01:18:58,550 --> 01:18:59,550 Der ist so nett. 1188 01:19:00,130 --> 01:19:01,350 Der wird mich doch verstehen. 1189 01:19:01,830 --> 01:19:03,710 Guck mal da rauf, da scheint sich doch was zu tun. 1190 01:19:03,950 --> 01:19:05,530 Ich glaube, da haben wir Unrecht getan. 1191 01:19:05,850 --> 01:19:08,810 Der hat nur auf den Richtigen gewartet. Da haben wir überhaupt nicht Unrecht 1192 01:19:08,810 --> 01:19:09,810 getan, du spinnst wohl. 1193 01:19:10,010 --> 01:19:11,630 Wir haben wahrscheinlich bloß Henry sauer gemacht. 1194 01:19:11,890 --> 01:19:14,350 Der wird sich zwar pögeln, aber Freude hat er an der bestimmten. 1195 01:19:20,310 --> 01:19:21,470 Also, ich zieh mich aus. 1196 01:19:24,530 --> 01:19:26,030 Jeder Mensch hat ein Schamgefühl. 1197 01:19:28,310 --> 01:19:29,730 Ich ziehe mich trotzdem aus. 1198 01:19:30,730 --> 01:19:31,950 Warum macht sie das bloß? 1199 01:19:32,690 --> 01:19:35,330 Sie ist doch keins von den Mädchen, mit denen ich sonst immer herumgebombst 1200 01:19:35,330 --> 01:19:36,330 habe. 1201 01:19:37,950 --> 01:19:40,050 Warum habe ich mich von den Mädchen bloß einnägel lassen? 1202 01:19:49,630 --> 01:19:50,870 Wirst du es denn wirklich, Ruth? 1203 01:19:51,570 --> 01:19:52,570 Gefall ich dir nicht? 1204 01:19:53,410 --> 01:19:58,370 Doch. Aber ich verstehe dich nicht. Du bist so ein feiner Kerl und du liebst 1205 01:19:58,370 --> 01:19:59,370 mich doch gar nicht. 1206 01:19:59,650 --> 01:20:01,690 Wenn ich es mir überlege, könnte ich mich ohrfeigen. 1207 01:20:02,130 --> 01:20:03,910 Das ist sowas wie eine Wette. 1208 01:20:04,490 --> 01:20:07,190 Weißt du, dass deine Freundinnen mir Geld gegeben haben? 1209 01:20:07,950 --> 01:20:10,350 Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir schlafe. 1210 01:20:10,630 --> 01:20:12,410 Bist du einer, der für Geld mit Mädchen schläft? 1211 01:20:13,070 --> 01:20:17,250 Ich habe dich ja nicht gekannt und ich habe geglaubt. Was hast du geglaubt? Ich 1212 01:20:17,250 --> 01:20:18,890 komme dir gegenüber so richtig mies vor. 1213 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 Ist dir lieb. 1214 01:20:21,530 --> 01:20:23,110 Den könnte ich richtig gern haben. 1215 01:20:23,580 --> 01:20:25,200 Ich werde dem Mädchen das Geld zurückgeben. 1216 01:20:25,600 --> 01:20:27,120 Du gibst ihm das Geld nicht zurück. 1217 01:20:28,600 --> 01:20:31,020 Und du wirst den anderen sagen, dass du mit mir geschlafen hast. 1218 01:20:31,300 --> 01:20:34,320 Das musst du mir versprechen, sonst habe ich in der Schule keine ruhige Minute 1219 01:20:34,320 --> 01:20:35,320 mehr. Versprich das mir. 1220 01:20:36,600 --> 01:20:37,600 Du hast mein Wort. 1221 01:20:40,600 --> 01:20:42,500 Weißt du, ich bin für sie nur das Seelchen. 1222 01:20:43,660 --> 01:20:45,780 Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch Jungfrau bin. 1223 01:20:48,700 --> 01:20:51,280 Sie begreifen nicht, dass ich warten will, bis der Richtige kommt. 1224 01:20:59,080 --> 01:21:03,980 Und so endete diese Geschichte, die so kläglich begann, mit ausrichtiger Liebe. 1225 01:21:09,620 --> 01:21:11,880 Ich habe inzwischen Henry sehr lieb gewonnen. 1226 01:21:12,180 --> 01:21:13,860 Und heute Abend wird es geschehen. 1227 01:21:14,260 --> 01:21:15,880 Das verstehen Sie doch, oder? 1228 01:21:16,560 --> 01:21:18,020 Ja, das verstehen wir. 1229 01:21:18,640 --> 01:21:20,900 Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen. 1230 01:21:21,380 --> 01:21:25,340 Sie wollen eines Tages auch körperlich mit dem geliebten Menschen zusammen 1231 01:21:25,700 --> 01:21:26,940 Um der Liebe willen. 1232 01:21:27,530 --> 01:21:28,910 die alle Welt beherrscht. 94598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.