All language subtitles for Safe House 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,723 --> 00:00:58,225 [Ruido del motor del avión] 2 00:01:01,863 --> 00:01:03,330 [chirrido de neumáticos] 3 00:01:03,565 --> 00:01:05,733 [música alegre] 4 00:01:20,113 --> 00:01:24,351 ♪ ¡Sí! No sé si alguna vez lo había visto antes ♪ 5 00:01:24,586 --> 00:01:27,120 ♪ Mejor agárrate fuerte, mejor conoce el panorama ♪ 6 00:01:27,354 --> 00:01:29,122 ♪ ¿Qué te parezco? ♪ 7 00:01:29,222 --> 00:01:30,892 ♪ ¡Me veo tan bien y fresca! ♪ 8 00:01:31,124 --> 00:01:32,359 ♪ Ahora mantén los ojos abiertos ♪ 9 00:01:32,560 --> 00:01:34,127 ♪ [indiscutible] ♪ 10 00:01:34,361 --> 00:01:35,730 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 11 00:01:35,964 --> 00:01:37,999 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 12 00:01:38,198 --> 00:01:39,834 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 13 00:01:40,068 --> 00:01:41,536 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 14 00:01:41,769 --> 00:01:43,403 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 15 00:01:43,638 --> 00:01:45,372 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 16 00:01:45,607 --> 00:01:47,008 ♪ Porque tienes que verlo ♪ 17 00:01:47,240 --> 00:01:48,576 ♪ Porque tienes que verlo ♪ 18 00:01:48,810 --> 00:01:51,913 [sonido de campanas] 19 00:01:54,582 --> 00:01:57,351 — Buenos días. Soy Tracy Savage de Wake Up, LA. 20 00:01:57,619 --> 00:01:59,687 Esta mañana, el vicepresidente Davis ha regresado. 21 00:01:59,954 --> 00:02:01,321 En el sur de California. 22 00:02:01,589 --> 00:02:03,524 ¿Cuál es la agenda del vicepresidente hoy, Marty? 23 00:02:03,891 --> 00:02:05,059 El vicepresidente tiene una agenda muy apretada. 24 00:02:05,325 --> 00:02:06,694 Mientras él esté aquí. 25 00:02:06,961 --> 00:02:10,297 El primer evento es una concentración dentro del Ayuntamiento. 26 00:02:10,565 --> 00:02:13,400 La segunda es esta gala benéfica de Hollywood 27 00:02:13,668 --> 00:02:15,536 donde algunas de las celebridades más importantes de la ciudad 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,572 Estaré allí apoyándolo 29 00:02:17,839 --> 00:02:21,308 y el presidente en su impulso por una economía más limpia y verde. 30 00:02:26,648 --> 00:02:28,348 - No recuerdo que el problema de las personas sin hogar fuera tan grave. 31 00:02:28,583 --> 00:02:31,686 - Sí. Una situación bastante difícil para todos. 32 00:02:31,786 --> 00:02:33,387 La ciudad está haciendo todo lo posible. 33 00:02:33,621 --> 00:02:35,723 - Hasta ahora han gastado unos 22 millones. 34 00:02:35,957 --> 00:02:38,860 Y solo se movieron unas 18 personas. 35 00:02:39,093 --> 00:02:40,962 - He oído que Washington D.C. también está bastante mal. 36 00:02:41,194 --> 00:02:41,829 Ahí es donde resides ahora, ¿verdad? 37 00:02:41,929 --> 00:02:42,964 - Ya van casi dos semanas. 38 00:02:44,464 --> 00:02:45,700 Me sacaron a rastras de Londres, 39 00:02:45,933 --> 00:02:48,069 Y yo también empezaba a disfrutarlo. 40 00:02:48,301 --> 00:02:51,171 Tenía mi bici. Ya sabes, dar una vuelta por el canal. 41 00:02:53,306 --> 00:02:55,442 ¿Qué puedes hacer cuando Mercurio 2 te llama personalmente? 42 00:02:55,677 --> 00:02:56,944 ¿Ah, te invitaron personalmente? 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,913 Mírate, señor Favorito. 44 00:02:59,113 --> 00:03:01,214 Definitivamente no es mi favorita. 45 00:03:01,448 --> 00:03:04,652 Simplemente... En el lugar y el momento adecuados, supongo. 46 00:03:07,487 --> 00:03:11,391 [música lúgubre] 47 00:03:26,874 --> 00:03:28,408 [escaneo de seguridad] 48 00:03:28,509 --> 00:03:29,376 [la puerta se desbloquea] 49 00:03:42,724 --> 00:03:45,993 [sonido de sirenas] 50 00:03:57,872 --> 00:03:58,606 - ¿Es eso lo que creo que es? 51 00:04:02,944 --> 00:04:03,745 - ¡Maldita sea, esto podría ser más estresante! 52 00:04:03,945 --> 00:04:05,278 Que los detalles del presidente, ¿eh? 53 00:04:07,682 --> 00:04:08,683 - ¿Porqué es eso? 54 00:04:08,916 --> 00:04:09,684 - Mierda, piénsalo. 55 00:04:09,917 --> 00:04:11,886 Es decir, hacemos el mismo trabajo. 56 00:04:12,120 --> 00:04:14,354 Muchos más compromisos, con la mitad del personal. 57 00:04:14,589 --> 00:04:15,623 La mitad del apoyo, y-- 58 00:04:15,857 --> 00:04:16,858 - [al unísono] La mitad del sueldo. 59 00:04:17,058 --> 00:04:18,192 - Exactamente. 60 00:04:20,728 --> 00:04:24,031 [Música tensa] 61 00:04:26,200 --> 00:04:28,636 [sonido de botones] 62 00:04:28,870 --> 00:04:29,469 [Sonidos del dispositivo de seguridad] 63 00:04:36,376 --> 00:04:37,211 [sonido de bloqueo] 64 00:04:49,289 --> 00:04:53,761 [sonido de sirenas] 65 00:04:57,565 --> 00:04:59,767 [Suena el teléfono, está sonando al otro lado de la línea] 66 00:05:01,401 --> 00:05:02,069 - Sujétalo. 67 00:05:03,805 --> 00:05:05,405 [Owens] Vete. 68 00:05:05,673 --> 00:05:07,141 - [Pearson] Agente especial Owens. Llegada estimada: tres minutos. 69 00:05:07,407 --> 00:05:08,676 Prepárense para el intercambio. 70 00:05:08,943 --> 00:05:09,777 Tendremos 30 segundos. 71 00:05:10,978 --> 00:05:16,483 [Sonido de sirenas, música intensa] 72 00:05:26,127 --> 00:05:28,361 ¡Oye! ¡Regresa! ¡Vuelve! 73 00:05:28,696 --> 00:05:29,931 No puedes estar aquí. 74 00:05:31,632 --> 00:05:37,404 [Sonido de sirenas] 75 00:05:37,939 --> 00:05:39,607 ¡Date la vuelta! ¡Date la vuelta! 76 00:05:41,642 --> 00:05:44,245 ¡Gira! [Disparos] 77 00:05:44,477 --> 00:05:46,346 [música intensa] [gritos] 78 00:05:49,449 --> 00:05:50,084 - [Jackson] ¿Qué demonios es eso? 79 00:05:50,450 --> 00:05:50,985 - [Pearson] Sospechoso, lado izquierdo. 80 00:05:52,419 --> 00:05:53,855 [Jackson] ¡Es un ataque! [Choi] ¡Muévete! 81 00:05:54,055 --> 00:05:54,922 [Jackson] ¡Vamos, vamos, vamos! [ Pearson] ¡Cuidado! 82 00:05:55,022 --> 00:05:57,925 [Explosión] 83 00:05:58,025 --> 00:05:59,426 [gritos de la multitud] 84 00:05:59,694 --> 00:06:00,561 - [Agente] ¿Qué fue eso? - [Agente Dos] Infórmanos. 85 00:06:00,795 --> 00:06:02,063 - [Agente Tres] ...todas las estaciones. 86 00:06:03,030 --> 00:06:04,431 [Sonido de sirena] 87 00:06:04,866 --> 00:06:05,900 - [Agente femenina] Oficial herido. 88 00:06:06,334 --> 00:06:07,367 - [Choi] Mercury 2 bajo ataque. Reubicación. 89 00:06:07,635 --> 00:06:08,368 Necesito apoyo aéreo. 90 00:06:10,872 --> 00:06:12,540 [Fuerte explosión] 91 00:06:15,676 --> 00:06:16,644 - Es un éxito profesional. 92 00:06:16,878 --> 00:06:17,845 - ¡Tenemos que salir del [ininteligible]! 93 00:06:18,079 --> 00:06:20,147 ¿Qué estás haciendo? ¡ Conduce! 94 00:06:20,380 --> 00:06:25,452 [Disparos] 95 00:06:25,686 --> 00:06:26,520 ¡Jackson! ¡Jackson! 96 00:06:28,656 --> 00:06:29,991 [Disparos automáticos] 97 00:06:30,224 --> 00:06:31,359 - [Owens] ¡Reeves! 98 00:06:31,592 --> 00:06:35,062 [Disparos] 99 00:06:39,600 --> 00:06:40,868 — Quédate conmigo. — Aguanta. 100 00:06:41,102 --> 00:06:42,670 - [Con voz ronca] Tómalo. Tómalo. 101 00:06:42,904 --> 00:06:44,305 Tienes que aceptarlo. 102 00:06:44,505 --> 00:06:45,039 - ¿Eh? 103 00:06:47,275 --> 00:06:51,178 [Disparos, balas rebotando] 104 00:06:55,917 --> 00:06:56,851 [Reeves gime] 105 00:06:57,118 --> 00:06:59,287 — [Owens] Levántate. Vamos. 106 00:06:59,553 --> 00:07:00,821 ¡Vamos, vámonos! 107 00:07:01,088 --> 00:07:02,323 Sé que duele. 108 00:07:02,590 --> 00:07:03,557 ¡Vamos! 109 00:07:06,127 --> 00:07:09,864 [Silbido de humo] 110 00:07:10,097 --> 00:07:12,700 [rebotando las balas] 111 00:07:12,800 --> 00:07:13,601 [Jackson gimiendo] 112 00:07:16,436 --> 00:07:17,204 [explosión] 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,842 [tiroteo] 114 00:07:21,943 --> 00:07:23,210 - [Pistol Uno] ¡Ugh! ¡Mierda! 115 00:07:25,780 --> 00:07:26,681 - [Pistola Dos] ¡Ataquen! 116 00:07:27,982 --> 00:07:31,919 [Música de suspenso] 117 00:07:32,186 --> 00:07:33,821 - [Hombre armado dos] ¿Dónde está? ¡Maldita sea! 118 00:07:34,088 --> 00:07:35,222 - [Hombre armado tres] ¡Fuera de aquí! - [Hombre armado dos] No está aquí. 119 00:07:35,488 --> 00:07:36,857 - [Hombre armado Cuatro] Ella no lo tiene. Revísalo. 120 00:07:37,124 --> 00:07:37,792 - [Hombre armado Cinco] La policía está a 30 segundos. 121 00:07:37,892 --> 00:07:38,926 ¡Mierda! 122 00:07:50,771 --> 00:07:53,908 [Sonido de sirenas] 123 00:07:58,980 --> 00:08:00,748 — Tenemos noticias de última hora que informar. 124 00:08:01,015 --> 00:08:04,752 Múltiples explosiones han sacudido el centro de Los Ángeles. 125 00:08:05,019 --> 00:08:07,855 Informes no confirmados dicen que la caravana del vicepresidente 126 00:08:08,122 --> 00:08:09,924 estaba en el centro de estos ataques, 127 00:08:10,191 --> 00:08:13,361 con una explosión secundaria justo cerca del Ayuntamiento de Los Ángeles. 128 00:08:13,627 --> 00:08:14,895 Es posible que se haya utilizado una sustancia química 129 00:08:15,162 --> 00:08:16,263 en este ataque al Ayuntamiento. 130 00:08:19,800 --> 00:08:23,170 [Sonido de sirenas] 131 00:08:23,437 --> 00:08:24,405 - ¡Oye, oye, oye! - [Corredor] ¡Guau! 132 00:08:24,505 --> 00:08:25,072 - Necesito tu teléfono. 133 00:08:25,172 --> 00:08:26,073 - [Corredor] ¿Qué? 134 00:08:26,340 --> 00:08:27,475 - [Choi] Por favor. - [Jogger] Oye. 135 00:08:27,708 --> 00:08:29,010 ¿Qué está pasando? 136 00:08:29,276 --> 00:08:29,944 — Gracias. — [Corredor] Hola. 137 00:08:30,177 --> 00:08:31,946 [Sonido de sirena] 138 00:08:32,213 --> 00:08:33,514 - [Piloto] RNGR1, rumbo al centro, 139 00:08:33,781 --> 00:08:35,282 Acercándonos a la Sala de Conciertos. Wilson y Grant. 140 00:08:35,549 --> 00:08:37,585 ETA, un minuto para el final. Múltiples explosiones. 141 00:08:37,818 --> 00:08:39,653 Caravana del vicepresidente. De camino a la autopista 110. 142 00:08:39,887 --> 00:08:41,522 [Suena el teléfono] 143 00:08:41,622 --> 00:08:42,089 - [voz femenina por teléfono] Identificación. 144 00:08:42,189 --> 00:08:43,924 - 45759 Charlie. 145 00:08:44,025 --> 00:08:45,459 - Conectando. 146 00:08:45,693 --> 00:08:46,761 — Choi, soy el general Marshall. ¿Qué sucede? 147 00:08:46,994 --> 00:08:47,895 Tenemos informes. 148 00:08:48,129 --> 00:08:48,863 - Nuestra caravana fue emboscada. 149 00:08:49,063 --> 00:08:49,797 Explosivos de alta calidad, 150 00:08:49,997 --> 00:08:51,232 Operaciones de alto nivel. 151 00:08:51,465 --> 00:08:52,400 Bien pensado, bien ejecutado. 152 00:08:52,733 --> 00:08:54,835 Cadillac One está intacto, pero nosotros nos hemos dividido. 153 00:08:55,002 --> 00:08:56,404 - ¿Dónde? ¿Está Jackson contigo? 154 00:08:56,670 --> 00:08:57,805 - Nos falta uno 155 00:08:58,005 --> 00:08:59,306 permanentemente. 156 00:08:59,540 --> 00:09:01,175 Nuestro conductor estaba involucrado. Le dispararon. 157 00:09:01,409 --> 00:09:03,644 Mataron a Pearson, y casi me matan a mí también. 158 00:09:03,878 --> 00:09:04,845 - Jesús. 159 00:09:05,079 --> 00:09:06,515 Jackson llevaba el balón. 160 00:09:06,747 --> 00:09:07,748 - Lo tengo. 161 00:09:12,186 --> 00:09:14,989 Pero estoy completamente solo aquí afuera. 162 00:09:15,222 --> 00:09:16,991 - Estamos inicializando el protocolo. 163 00:09:17,191 --> 00:09:18,826 Whiskey Mike Delta. 164 00:09:19,060 --> 00:09:21,162 ¡Ya está en marcha! 165 00:09:21,362 --> 00:09:22,363 - ¿Qué carajo? 166 00:09:26,434 --> 00:09:28,436 ¿Adónde voy? ¿Qué hago? 167 00:09:28,669 --> 00:09:30,805 - Todos los agentes del centro reciben la orden de dirigirse a la casa segura más cercana. 168 00:09:31,038 --> 00:09:33,441 — ¡Jesús! Necesito que me rescaten, no que me alojen en una casa segura. 169 00:09:33,674 --> 00:09:35,676 - Diríjase al 22404 de Wilshire Boulevard. 170 00:09:35,910 --> 00:09:37,378 Refugio hasta nuevo aviso. 171 00:09:37,611 --> 00:09:40,181 Y guárdalo a salvo. 172 00:09:40,414 --> 00:09:42,551 Llámame desde una línea segura cuando llegues allí. 173 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 Y Choi... No confíes en nadie. 174 00:09:47,188 --> 00:09:49,657 - Roger. 175 00:09:49,857 --> 00:09:55,362 [Música melancólica] 176 00:10:01,902 --> 00:10:08,075 [Suena la alarma del teléfono] 177 00:10:08,309 --> 00:10:13,047 [música intensa] 178 00:10:17,251 --> 00:10:21,055 [pitidos rápidos] 179 00:10:25,459 --> 00:10:26,360 - Gestión interna. 180 00:10:26,627 --> 00:10:27,862 - [Marshall] Esto es control. 181 00:10:28,129 --> 00:10:30,831 ¿Cuál es la autorización para la Casa Segura 5102? 182 00:10:31,065 --> 00:10:32,466 - Este es Anderson. 183 00:10:32,567 --> 00:10:34,969 El código de hoy es... Una mierda. 184 00:10:35,069 --> 00:10:36,303 ¡Un momento! 185 00:10:38,405 --> 00:10:40,107 - [Marshall] Autorización para la Casa Segura 5102? 186 00:10:40,341 --> 00:10:42,511 - Sí, te escucho. 187 00:10:42,743 --> 00:10:46,247 El código de hoy es Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 188 00:10:46,480 --> 00:10:48,916 - Autorización aceptada para la casa segura 5102. 189 00:10:49,116 --> 00:10:51,252 [Anderson suspira] 190 00:10:51,352 --> 00:10:53,487 [Marshall] Hemos iniciado una orden de confinamiento domiciliario. 191 00:10:53,754 --> 00:10:56,824 Es una situación al estilo Whiskey Mike Delta situación. 192 00:10:56,924 --> 00:10:59,193 Armas de destrucción masiva. 193 00:10:59,426 --> 00:11:01,262 Eso es un arma de destrucción masiva. 194 00:11:01,495 --> 00:11:03,430 - Por favor, prepárense para recibir a tres personas sin cita previa. 195 00:11:05,299 --> 00:11:07,034 Procedan según lo planeado. 196 00:11:07,301 --> 00:11:08,102 - [Anderson] Código clave. 197 00:11:08,302 --> 00:11:09,436 - Washington. 198 00:11:10,271 --> 00:11:11,839 Comprendido. 199 00:11:13,374 --> 00:11:16,143 [Pitidos rápidos] 200 00:11:16,377 --> 00:11:18,279 - Gestión interna. 201 00:11:18,513 --> 00:11:20,714 - Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 202 00:11:20,814 --> 00:11:22,449 - A--a--otra vez. 203 00:11:22,683 --> 00:11:25,319 - Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 204 00:11:25,554 --> 00:11:26,787 — Código de acceso. Necesito el código de acceso. 205 00:11:27,021 --> 00:11:28,055 - ¿Qué? 206 00:11:28,289 --> 00:11:29,356 - Es Washington. 207 00:11:31,692 --> 00:11:32,426 ¡Rápido, tenemos un herido! 208 00:11:32,693 --> 00:11:33,761 - [Choi] Wa--Washington. 209 00:11:33,961 --> 00:11:34,495 - Copiar. 210 00:11:36,163 --> 00:11:37,464 [Suena el timbre] 211 00:11:42,403 --> 00:11:43,470 - Bueno. 212 00:11:47,808 --> 00:11:49,176 ¡Tú puedes! 213 00:11:52,846 --> 00:11:57,484 [Música rítmica y tensa] 214 00:12:26,280 --> 00:12:27,549 - [voz femenina en la televisión] Las cosas se están moviendo muy rápido 215 00:12:27,781 --> 00:12:29,116 en Washington, D.C. 216 00:12:29,383 --> 00:12:30,784 La Casa Blanca informa que el presidente 217 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 ha sido trasladado a un lugar seguro. 218 00:12:33,588 --> 00:12:35,155 De vuelta aquí en la Costa Oeste, 219 00:12:35,422 --> 00:12:38,660 El Departamento de Policía de Los Ángeles ya ha evacuado a la mayoría de los residentes 220 00:12:38,926 --> 00:12:41,328 y los trabajadores del área del centro de Los Ángeles. 221 00:12:41,596 --> 00:12:43,531 Vamos a salir en directo ahora para Skye Matthews, 222 00:12:43,797 --> 00:12:45,032 ¿Quién informa desde el perímetro? 223 00:12:45,266 --> 00:12:45,966 [Se abre la puerta] 224 00:12:47,768 --> 00:12:48,737 - Está herido. 225 00:12:48,969 --> 00:12:49,837 - ¡Oye, oye, oye! 226 00:12:50,037 --> 00:12:51,005 Oye. Fácil. 227 00:12:51,205 --> 00:12:51,939 El dormitorio está arriba. 228 00:12:52,873 --> 00:12:53,575 ¿Estáis todos bien? 229 00:12:56,645 --> 00:12:57,746 - Necesito una línea telefónica segura. 230 00:13:01,081 --> 00:13:02,283 — Jesús. Cuidado. 231 00:13:02,550 --> 00:13:03,585 - [Anderson] ¿Qué pasó? 232 00:13:03,817 --> 00:13:06,086 - Esperando fuera del Ayuntamiento el Mercury 2. 233 00:13:06,320 --> 00:13:08,389 Hubo una explosión, algún tipo de sustancia química. 234 00:13:08,657 --> 00:13:09,857 - [Anderson] ¿Químico? 235 00:13:10,090 --> 00:13:10,858 - ¿Tienes un olfateador? 236 00:13:11,058 --> 00:13:11,792 - Sí. 237 00:13:18,932 --> 00:13:20,568 [El detector emite pitidos] 238 00:13:22,737 --> 00:13:23,571 - Gas CS. 239 00:13:24,805 --> 00:13:26,574 - No letal. 240 00:13:26,807 --> 00:13:27,709 Ya lo he visto en acción antes. 241 00:13:27,941 --> 00:13:29,711 Conozco las señales. 242 00:13:29,943 --> 00:13:30,878 Yo estaba a barlovento, pero él se llevó la peor parte. 243 00:13:31,145 --> 00:13:32,146 Cuanto más tiempo dedique aquí a explicar esto, 244 00:13:32,279 --> 00:13:33,080 Cuanto peor se pone. 245 00:13:33,280 --> 00:13:34,582 Necesito un botiquín de primeros auxilios. 246 00:13:34,815 --> 00:13:36,417 Mmm... Mm... 247 00:13:38,285 --> 00:13:39,420 - [Owens] ¿Dónde? 248 00:13:39,621 --> 00:13:40,588 - El refrigerador. 249 00:13:52,634 --> 00:13:55,603 [Sonido lejano de sirena] 250 00:13:59,708 --> 00:14:01,275 - ¡Vamos, sigue dándole duro! 251 00:14:01,475 --> 00:14:02,843 Eso es todo, hay que eliminarlo. 252 00:14:04,445 --> 00:14:09,551 [Pitidos rápidos] 253 00:14:09,784 --> 00:14:10,618 Aquí estamos bien. Ve a contestar. 254 00:14:16,290 --> 00:14:17,625 - [Reeves inhala profundamente] - Está bien. 255 00:14:19,561 --> 00:14:21,195 - ¿A qué esperas? 256 00:14:23,330 --> 00:14:24,965 - [Anderson] Solo me dijeron que tres invitados. 257 00:14:25,199 --> 00:14:27,301 [Pasos que se alejan] 258 00:14:30,404 --> 00:14:31,806 - [Anderson] Autorización. 259 00:14:32,072 --> 00:14:35,042 - [Sorello] Tango Charlie Romeo Romeo Cinco! 260 00:14:36,243 --> 00:14:37,311 - ¿Código de acceso? 261 00:14:39,681 --> 00:14:42,983 - [Sorello] Washington. 262 00:14:43,183 --> 00:14:44,485 Vamos. 263 00:14:47,655 --> 00:14:48,790 - [Suena el zumbador de seguridad] - [Se desbloquea la puerta] 264 00:14:49,022 --> 00:14:49,657 - Vamos. 265 00:14:51,593 --> 00:14:54,863 [Música inquietante] 266 00:14:56,698 --> 00:14:57,565 [Reeves exhala] 267 00:14:59,400 --> 00:15:00,234 - Se avecina una nueva tienda sin cita previa. 268 00:15:02,002 --> 00:15:03,538 - ¿Estabas en el Ayuntamiento? 269 00:15:03,772 --> 00:15:05,239 — Espera, ¿dónde estabas? ¿Estabas en la caravana? 270 00:15:08,342 --> 00:15:09,176 - Sí. 271 00:15:15,015 --> 00:15:15,916 — Estoy bien. Vete. 272 00:15:23,558 --> 00:15:24,692 - ¡Manos arriba! 273 00:15:26,427 --> 00:15:27,529 ¡Un momento, un momento! No, no . 274 00:15:27,762 --> 00:15:29,930 No te muevas. No te muevas. 275 00:15:34,268 --> 00:15:36,370 - Soy Anderson. 276 00:15:36,604 --> 00:15:38,005 Soy la ama de llaves aquí. 277 00:15:38,238 --> 00:15:40,307 - Casi me vuelan el culo . 278 00:15:40,542 --> 00:15:44,211 - Baja tu arma. 279 00:15:44,411 --> 00:15:48,716 [Música tensa] 280 00:15:48,949 --> 00:15:50,317 - Lo pasé fatal allí fuera. 281 00:15:50,552 --> 00:15:52,419 - Todos lo hicimos. 282 00:15:52,654 --> 00:15:55,022 Escucha, sé que todos estamos tan asustados como tú. 283 00:15:55,222 --> 00:15:56,089 No tengo miedo. 284 00:15:56,323 --> 00:15:58,158 Estoy conectado. 285 00:15:58,392 --> 00:16:00,494 Cualquiera debería tener miedo, es quien nos acaba de atacar. 286 00:16:00,728 --> 00:16:02,730 Y hasta que no sepa exactamente quiénes son... 287 00:16:05,265 --> 00:16:06,734 Y quién eres... 288 00:16:08,435 --> 00:16:10,738 Mantengo mi arma en alto. 289 00:16:15,275 --> 00:16:16,009 - Baja el arma. 290 00:16:19,413 --> 00:16:20,615 ¡Baja el arma! 291 00:16:20,849 --> 00:16:21,716 - ¿Cómo has entrado aquí? 292 00:16:21,982 --> 00:16:23,183 - [Halton] Utilicé mi propia autorización. 293 00:16:28,790 --> 00:16:30,090 - [Sorello] ¿Quién demonios eres? 294 00:16:30,324 --> 00:16:31,759 - Halton Langley. 295 00:16:33,828 --> 00:16:36,063 — Sorello, del Departamento de Seguridad Nacional. Muéstreme sus credenciales. 296 00:16:36,296 --> 00:16:37,932 - Baja tu arma y yo lo haré. 297 00:16:38,165 --> 00:16:40,467 ¿Y desde cuándo un revólver es el arma reglamentaria en Seguridad Nacional? 298 00:16:40,702 --> 00:16:42,904 - Nada de lo que ha ocurrido hoy ha sido normal. 299 00:16:43,136 --> 00:16:45,072 - Bueno, me gustaría terminar el día sin que me disparen. 300 00:16:45,272 --> 00:16:46,440 ¿Tú? 301 00:16:46,674 --> 00:16:51,445 [La música de suspenso se intensifica] 302 00:16:51,646 --> 00:16:52,179 [La música se desvanece] 303 00:16:58,318 --> 00:17:00,688 ¿Ves lo fácil que es todo cuando simplemente hablas con la gente? 304 00:17:13,333 --> 00:17:14,067 [Cerraduras de puertas] 305 00:17:16,671 --> 00:17:18,940 - Anderson. Servicio de limpieza. 306 00:17:19,172 --> 00:17:20,207 - ¿Quiénes son nuestros invitados? 307 00:17:21,643 --> 00:17:23,043 - Mia Owens, Departamento de Defensa. 308 00:17:24,679 --> 00:17:25,312 Mi compañero, Reeves, está herido. 309 00:17:25,412 --> 00:17:26,514 Está arriba. 310 00:17:30,484 --> 00:17:31,686 - Choi. 311 00:17:34,187 --> 00:17:35,823 He oído que formabas parte del equipo de rescate del Mercury 2. 312 00:17:38,560 --> 00:17:39,393 - ¿Qué es eso? 313 00:17:40,695 --> 00:17:41,829 - Vicepresidente. 314 00:17:46,366 --> 00:17:49,336 - ¿Solo tú te encargas de esta casa, Anderson? 315 00:17:49,604 --> 00:17:52,507 - [Anderson] Sí, señor. - Trabajo difícil solo. 316 00:17:52,740 --> 00:17:55,977 Pasé tiempo en este lugar hace tiempo. 317 00:17:56,209 --> 00:17:56,945 ¿Tenemos comunicaciones? 318 00:17:57,210 --> 00:17:58,111 - [Anderson] Asegurado. 319 00:17:58,345 --> 00:17:59,847 — Sí. ¿Y esas ventanas? 320 00:18:01,214 --> 00:18:02,249 - Son cristales unidireccionales. 321 00:18:04,351 --> 00:18:07,354 - Como dijo el niño, cristal unidireccional. 322 00:18:07,555 --> 00:18:08,556 A prueba de balas. 323 00:18:10,925 --> 00:18:11,993 - ¿Qué estás mirando? ¿Eh? 324 00:18:12,225 --> 00:18:13,861 Oye. Él no es nuestro problema. 325 00:18:17,130 --> 00:18:18,365 - [Sorello] Tu punto de partida. 326 00:18:21,435 --> 00:18:22,870 — Ni siquiera estoy aquí, tío. 327 00:18:25,105 --> 00:18:28,009 - De acuerdo. Voy a llamar a un superior. 328 00:18:28,241 --> 00:18:30,277 - Necesito acceder a una línea telefónica segura. Ahora mismo. 329 00:18:32,412 --> 00:18:33,581 - Sígueme. 330 00:18:35,382 --> 00:18:38,019 — Halton, tengo que ir a ver cómo está Reeves. 331 00:18:38,251 --> 00:18:39,252 - Déjame verlo. 332 00:18:39,486 --> 00:18:40,888 [Bip] 333 00:18:45,425 --> 00:18:45,960 - Solo. 334 00:18:48,763 --> 00:18:49,897 - Seguro. 335 00:18:51,465 --> 00:18:52,900 - Cierre la puerta. 336 00:18:57,972 --> 00:18:58,906 [La puerta se cierra] 337 00:19:04,979 --> 00:19:06,213 - [Mujer] ¿Identificación? 338 00:19:06,446 --> 00:19:08,783 - Choi. Código de acceso 45759. 339 00:19:09,017 --> 00:19:11,552 Para Marshall, código de acceso 20112. 340 00:19:11,819 --> 00:19:13,121 - [Mujer] Despeje la pantalla. Espere. 341 00:19:15,023 --> 00:19:16,156 Agente Choi, me alegra verle. 342 00:19:17,457 --> 00:19:18,660 - ¿Alguna novedad? 343 00:19:18,926 --> 00:19:21,029 — Bueno, tenemos — dos ataques simultáneos. 344 00:19:21,294 --> 00:19:23,031 Aún no se conoce el número de muertos. 345 00:19:23,296 --> 00:19:25,600 Las primeras estimaciones podrían ser de cientos. 346 00:19:25,867 --> 00:19:27,568 Tenemos un equipo rastreando una posible detonación remota 347 00:19:27,835 --> 00:19:28,936 del ataque al Ayuntamiento. 348 00:19:29,971 --> 00:19:30,772 - ¿Mercurio 2? 349 00:19:31,039 --> 00:19:33,273 - En el aire hasta que sepamos más. 350 00:19:33,508 --> 00:19:34,942 ¿Hay algún otro agente en la casa? 351 00:19:36,476 --> 00:19:38,079 - Sí. 352 00:19:38,278 --> 00:19:39,179 Hay uno de nuestra unidad. 353 00:19:40,848 --> 00:19:42,550 Dos de Langley. 354 00:19:42,784 --> 00:19:44,251 Uno del Departamento de Defensa 355 00:19:44,484 --> 00:19:45,953 y algún hijo de puta con gatillo fácil de Homeland. 356 00:19:52,026 --> 00:19:52,960 - No les cuentes a ninguno lo que tienes. 357 00:19:53,193 --> 00:19:54,394 Pronto te enviaremos un equipo. 358 00:19:56,196 --> 00:19:57,230 ¡Sé fuerte, hijo! 359 00:19:57,464 --> 00:19:58,398 - Sí, señor. 360 00:20:07,508 --> 00:20:11,979 [Música tensa] 361 00:20:25,225 --> 00:20:25,893 [La música se desvanece] 362 00:20:28,029 --> 00:20:29,997 [Choi suspira] 363 00:20:34,902 --> 00:20:38,472 [salpicaduras de agua] 364 00:20:38,673 --> 00:20:39,507 - Parece estar bien. 365 00:20:41,109 --> 00:20:43,010 Por suerte era gas CS y no sarín. 366 00:20:44,545 --> 00:20:45,913 ¿Cómo estás? 367 00:20:47,749 --> 00:20:49,016 - Un poco mejor. 368 00:20:50,685 --> 00:20:51,652 Debí haber sido más diligente. 369 00:20:51,886 --> 00:20:54,454 — ¡Oye! Nadie se lo esperaba. 370 00:20:59,927 --> 00:21:01,562 - No te castigues. 371 00:21:01,796 --> 00:21:04,464 Sigamos el protocolo y saldremos de esta sanos y salvos. 372 00:21:04,699 --> 00:21:09,070 [Comunicaciones a todo volumen] 373 00:21:18,613 --> 00:21:20,248 - [Marshall] Autorización para la Casa Segura 5102. 374 00:21:20,480 --> 00:21:22,550 - Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 375 00:21:22,784 --> 00:21:24,252 Estás en altavoz. 376 00:21:24,484 --> 00:21:25,720 Actualmente tenemos cinco huéspedes en la casa. 377 00:21:27,955 --> 00:21:29,190 Un agente se está recuperando. 378 00:21:29,422 --> 00:21:30,525 - Ama de llaves, ¿puede repetirlo? 379 00:21:30,725 --> 00:21:32,126 ¿Dijiste cinco invitados? 380 00:21:32,392 --> 00:21:34,061 — [Anderson] Sí, señor. 381 00:21:34,595 --> 00:21:35,897 — Agente Choi al habla. ¿Tiene alguna información sobre...? 382 00:21:36,130 --> 00:21:37,665 ¿Cuándo se levantará la orden de confinamiento? 383 00:21:37,932 --> 00:21:39,233 - [Marshall] Todos los agentes deben seguir el protocolo. 384 00:21:40,300 --> 00:21:41,502 - ¿Todos? 385 00:21:41,736 --> 00:21:43,571 - Todos los agentes deben seguir el protocolo. 386 00:21:47,340 --> 00:21:48,676 — Al mando, aquí Halton. 387 00:21:48,910 --> 00:21:50,745 Yo voy de punta. 388 00:21:50,978 --> 00:21:52,713 ¿Hay algún indicio de cuándo se levantará la orden? 389 00:21:52,980 --> 00:21:54,515 - [Marshall] No, ninguno. 390 00:21:54,782 --> 00:21:57,518 El Departamento de Policía de Los Ángeles y la Guardia Nacional se están movilizando para evacuar. 391 00:21:57,785 --> 00:22:00,353 Un radio de dos millas de la zona afectada en este momento. 392 00:22:00,588 --> 00:22:01,722 - Entonces, ¿estás diciendo que estamos atrapados aquí? 393 00:22:01,989 --> 00:22:02,723 - [Marshall] Eso es afirmativo. 394 00:22:02,957 --> 00:22:04,058 - ¡Eso es jodidamente genial! 395 00:22:04,292 --> 00:22:06,294 - Halton, ¿puedes contestar el teléfono? 396 00:22:06,527 --> 00:22:08,095 Tenemos nueva información que debemos discutir. 397 00:22:22,677 --> 00:22:23,511 - Estoy aquí. 398 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 ¿Puedes repetirlo? 399 00:22:39,026 --> 00:22:40,228 El mando, que es altamente... 400 00:22:40,460 --> 00:22:42,462 [Parpadeos electrónicos, apagados] 401 00:22:42,563 --> 00:22:43,130 - ¿Dominio? 402 00:22:44,165 --> 00:22:44,799 ¿Hola? 403 00:22:45,800 --> 00:22:46,534 - Anulación del sistema. 404 00:22:46,868 --> 00:22:47,635 Es un confinamiento remoto. 405 00:22:49,203 --> 00:22:49,804 - Nos tienen encerrados aquí. 406 00:22:50,037 --> 00:22:51,038 - [Sorello] Joder. Vete. 407 00:22:51,305 --> 00:22:51,839 [Anderson] ¡Llega a la puerta! 408 00:22:52,073 --> 00:22:53,140 Es la puerta. 409 00:22:53,406 --> 00:22:54,474 - [Sorello] Vamos. ¡Vamos! Tira. ¡Tira! 410 00:22:54,675 --> 00:22:55,810 [Ambos esforzándose] 411 00:22:56,010 --> 00:22:57,144 - Cortaron la luz. 412 00:22:57,377 --> 00:22:58,346 La puerta está cerrada con llave. 413 00:22:58,579 --> 00:22:59,146 No hay forma de entrar ni de salir. 414 00:23:00,581 --> 00:23:01,148 - [Owens] ¡Uf! - [Sorello] Mierda. 415 00:23:02,216 --> 00:23:03,150 - ¿Qué dijo? 416 00:23:06,187 --> 00:23:07,722 ¿Qué dijo? 417 00:23:15,730 --> 00:23:17,464 ¿Cómo es posible que se produzca un corte de luz si algunas de estas luces siguen encendidas? 418 00:23:17,698 --> 00:23:19,100 - Baterías de respaldo. 419 00:23:19,333 --> 00:23:21,002 No se necesita mucha energía para encender una bombilla. 420 00:23:21,235 --> 00:23:22,469 - ¿Hay alguna otra salida? - Es una casa segura. 421 00:23:22,703 --> 00:23:24,171 ¿Cuántas salidas crees que va a tener? 422 00:23:26,007 --> 00:23:27,608 [Pitido desconectado] 423 00:23:27,875 --> 00:23:28,776 - [Owens] No hay señal. 424 00:23:29,010 --> 00:23:29,644 - Lo bloquearon. 425 00:23:31,712 --> 00:23:33,114 Maldito protocolo. 426 00:23:33,347 --> 00:23:34,382 - Es como si pensaran que somos el enemigo. 427 00:23:42,089 --> 00:23:43,291 - Creen que somos el enemigo. 428 00:23:43,524 --> 00:23:44,424 - ¿Qué carajo significa eso? 429 00:23:46,227 --> 00:23:47,828 - El comando rastreó la señal del detonador 430 00:23:48,062 --> 00:23:49,397 Desde los ataques de hoy hasta aquí. 431 00:23:52,733 --> 00:23:54,201 Creen que uno de nosotros es el terrorista. 432 00:23:56,237 --> 00:23:57,838 — Espera, espera. 433 00:23:58,072 --> 00:24:00,174 ¿Por qué el terrorista llevaría consigo el detonador? 434 00:24:00,374 --> 00:24:02,843 - Para activar la siguiente bomba. 435 00:24:03,110 --> 00:24:05,346 — [Halton] «Estamos todos detenidos» «hasta que uno de nosotros se rinda». 436 00:24:05,579 --> 00:24:07,248 - ¿Te lo crees? 437 00:24:07,480 --> 00:24:08,716 - Rastrearon la señal hasta aquí. 438 00:24:13,621 --> 00:24:14,722 - Bueno, a mí me dispararon. 439 00:24:14,956 --> 00:24:16,157 - Sí, nosotros también. 440 00:24:16,390 --> 00:24:17,358 - He estado aquí todo el tiempo. 441 00:24:17,591 --> 00:24:18,659 Puedes... Puedes revisar las cámaras. 442 00:24:18,993 --> 00:24:20,493 — Eso te viene de perlas , ¿verdad? 443 00:24:20,728 --> 00:24:23,164 Se fue la luz, así que no podemos revisarlos, ¿verdad? 444 00:24:23,397 --> 00:24:24,565 - Yo también estoy poniendo mis cartas sobre la mesa. 445 00:24:24,799 --> 00:24:26,567 - Y tal vez eso sea algo que todos deberíamos hacer. 446 00:24:26,801 --> 00:24:28,869 ¿De qué carajo estabas hablando por teléfono? 447 00:24:29,103 --> 00:24:30,838 - No, eso está por encima de tu nivel de competencia. 448 00:24:31,072 --> 00:24:31,906 - Estás ocultando algo. 449 00:24:32,139 --> 00:24:34,241 — Eso es asunto mío, no tuyo. 450 00:24:37,511 --> 00:24:40,214 — Mira, dicen que el detonador sigue aquí. 451 00:24:40,448 --> 00:24:41,282 Es decir, podemos registrar el lugar, ¿no? 452 00:24:41,615 --> 00:24:42,583 - El detonador podría tener el tamaño de una moneda de diez centavos. 453 00:24:42,750 --> 00:24:44,385 - Sí, ¿y eso en qué situación nos deja? 454 00:24:44,585 --> 00:24:46,053 - [Choi] No lo sé. 455 00:24:46,287 --> 00:24:47,088 ¿Quieres empezar a disparar a la gente? 456 00:24:47,321 --> 00:24:49,290 — Empieza por él. — Oh. 457 00:24:49,824 --> 00:24:51,459 No, ahora mismo no quieres provocarme. 458 00:24:51,692 --> 00:24:53,561 Estás ocultando algo. 459 00:24:53,794 --> 00:24:56,630 Y merecemos saber qué es antes de que nos maten. 460 00:24:56,864 --> 00:24:59,266 — Créeme, si yo fuera el enemigo, ya estaríais todos muertos. 461 00:25:01,102 --> 00:25:02,269 ¿Me pierdo de algo? 462 00:25:03,804 --> 00:25:04,839 [El arma se amartilla] 463 00:25:09,377 --> 00:25:10,277 - [Halton] Choi. 464 00:25:17,018 --> 00:25:18,285 - Como ya dije. 465 00:25:21,655 --> 00:25:23,290 - No quiero encontrar a nadie a solas en una habitación. 466 00:25:23,824 --> 00:25:25,659 ¿Entiendo? 467 00:25:25,893 --> 00:25:29,430 [Música tensa] 468 00:25:29,697 --> 00:25:31,565 Ningún grupo terrorista se ha atribuido la responsabilidad. 469 00:25:31,832 --> 00:25:35,703 Para estos ataques bien coordinados y calculados con precisión. 470 00:25:35,970 --> 00:25:38,539 Los primeros en llegar al lugar han confirmado 471 00:25:38,806 --> 00:25:41,375 que se utilizó un agente químico en el ataque al Ayuntamiento. 472 00:25:41,642 --> 00:25:43,444 Al otro lado de la calle, 473 00:25:43,811 --> 00:25:45,980 Estoy viendo a los agentes poniéndose trajes de protección química. 474 00:25:46,247 --> 00:25:48,449 Se ha enviado al presentador de televisión y a varios escuadrones antibombas. 475 00:25:48,716 --> 00:25:50,985 Para seguir buscando más dispositivos. 476 00:25:51,252 --> 00:25:53,387 La policía está examinando las consecuencias y realizando búsquedas. 477 00:25:53,687 --> 00:25:56,257 Para cualquier explosivo adicional. 478 00:25:56,490 --> 00:26:00,995 [Ruido de los rotores de los helicópteros] 479 00:26:04,832 --> 00:26:05,766 — [Owens] Tus pupilas se ven mejor. 480 00:26:09,036 --> 00:26:12,640 - Ah. Sí. 481 00:26:12,873 --> 00:26:14,208 Sin embargo, todo sigue estando borroso . 482 00:26:18,112 --> 00:26:20,881 Mira, esto es una locura. 483 00:26:21,115 --> 00:26:23,484 Estamos bajo una orden de confinamiento domiciliario debido a una amenaza de armas de destrucción masiva. 484 00:26:23,684 --> 00:26:24,919 No tenemos electricidad. 485 00:26:25,119 --> 00:26:25,920 - Sí, estamos jodidos. 486 00:26:29,190 --> 00:26:30,525 ¿Qué recuerdas? 487 00:26:32,426 --> 00:26:35,496 - Recuerdo haberme despertado. 488 00:26:35,763 --> 00:26:37,598 Y ambos estábamos nerviosos por esta tarea. 489 00:26:43,938 --> 00:26:45,372 El tranquilo viaje a Mercury 2. 490 00:26:49,110 --> 00:26:50,377 Y entonces recuerdo que estabas recibiendo una llamada telefónica 491 00:26:50,512 --> 00:26:51,011 y separándose del grupo. 492 00:26:51,112 --> 00:26:53,614 Y entonces... 493 00:26:53,714 --> 00:26:55,517 Me di la vuelta y la gasolina estaba salpicando por todas partes. 494 00:26:55,716 --> 00:26:58,385 [Ráfaga de disparos] 495 00:26:58,652 --> 00:26:59,653 Entonces todo lo demás es solo un borrón. 496 00:27:01,388 --> 00:27:02,389 Pero recuerdo tu voz. 497 00:27:04,492 --> 00:27:06,794 — Owens —Vamos, Reeves. — Vámonos. 498 00:27:07,061 --> 00:27:07,962 Te tengo. 499 00:27:14,301 --> 00:27:16,538 [Reeves gruñendo] 500 00:27:16,737 --> 00:27:17,905 - Y entonces llegamos aquí. 501 00:27:25,079 --> 00:27:26,714 - Pude haberte perdido. 502 00:27:26,914 --> 00:27:27,982 - ¡Oye, estoy vivo! 503 00:27:30,484 --> 00:27:34,421 Yo estoy aquí, y tú estás aquí. 504 00:27:36,991 --> 00:27:38,092 ¿Sigues siendo un luchador? 505 00:27:40,794 --> 00:27:42,129 - Siempre. 506 00:27:42,363 --> 00:27:43,731 - ¿Todavía lo tienes? 507 00:27:43,931 --> 00:27:45,600 — Oye. Halton quería que yo dijera… 508 00:27:49,103 --> 00:27:50,104 Sí. 509 00:27:54,008 --> 00:27:55,442 - Sí. Lo guardé a salvo. 510 00:27:57,778 --> 00:28:00,314 — De acuerdo. Fue un ataque dirigido. 511 00:28:01,982 --> 00:28:02,584 Lo cual significa que debían saber por qué estábamos allí. 512 00:28:02,683 --> 00:28:03,951 - Estaba clasificado. 513 00:28:04,118 --> 00:28:05,654 — [Reeves] — Tenemos que avisar a los demás. 514 00:28:05,853 --> 00:28:07,656 - No. 515 00:28:07,922 --> 00:28:11,058 — ¡Oye! ¡Oye! Sé que es peligroso. 516 00:28:11,292 --> 00:28:12,459 - ¿Está seguro? 517 00:28:15,329 --> 00:28:20,100 - [Suspira] No. En absoluto. 518 00:28:20,334 --> 00:28:21,702 Pero si nos están cazando, 519 00:28:22,236 --> 00:28:23,470 Entonces vamos a necesitar aliados en la sala. 520 00:28:28,577 --> 00:28:30,244 - ¡Dios no quiera que esto empeore! 521 00:28:33,414 --> 00:28:34,348 Hoy ambos estuvimos a punto de morir. 522 00:28:34,583 --> 00:28:35,584 - Yo también. 523 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 - Sé que todos estamos bajo sospecha. 524 00:28:39,853 --> 00:28:42,089 Esta es la primera vez que regreso al trabajo de campo después de tres años. 525 00:28:45,392 --> 00:28:47,428 Trabajo en desarrollo, 526 00:28:47,662 --> 00:28:49,698 en el Departamento de Proyectos Especiales de Defensa. 527 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 - ¿El qué? 528 00:28:51,432 --> 00:28:53,434 - Es el brazo creativo del Departamento de Defensa. 529 00:28:53,668 --> 00:28:55,369 Soy desarrollador, y Reeves 530 00:28:55,604 --> 00:28:56,971 es mi compañero en el Servicio Secreto. 531 00:28:57,171 --> 00:29:00,007 — Así que tú eres Q y él es Bond. 532 00:29:00,241 --> 00:29:01,175 - Hemos estado trabajando juntos durante los últimos nueve meses 533 00:29:01,408 --> 00:29:04,044 en una nueva misión. 534 00:29:04,278 --> 00:29:06,947 Estábamos aquí en Los Ángeles para entregarlo a Mercury 2. 535 00:29:07,214 --> 00:29:08,516 - [Choi] ¿Por eso estabas fuera del Ayuntamiento? 536 00:29:17,958 --> 00:29:19,360 - Teníamos que entregar un proyecto especial 537 00:29:19,594 --> 00:29:21,495 Nombre en clave C49. 538 00:29:21,696 --> 00:29:22,731 La caja se dañó. 539 00:29:24,265 --> 00:29:25,866 - ¿Qué es eso? ¿ Un monocular? 540 00:29:26,100 --> 00:29:29,403 - Esta solo se puede activar con mi identificación. 541 00:29:29,638 --> 00:29:30,538 Uno de mis ojos. 542 00:29:32,707 --> 00:29:34,542 Teníamos que entregarlo hoy al Mercury 2. 543 00:29:36,310 --> 00:29:38,379 Para asegurarlo a él. 544 00:29:38,613 --> 00:29:41,081 - Tiene un sistema de seguridad incorporado en caso de que el sujeto también fallezca. 545 00:29:41,315 --> 00:29:43,752 Si yo estuviera muerto, este dispositivo lo reconocería. 546 00:29:43,984 --> 00:29:46,220 Que mis pupilas estaban semidilatadas. 547 00:29:46,420 --> 00:29:48,523 Posición cadavérica. 548 00:29:48,757 --> 00:29:50,157 - Así que es un dispositivo que se protege a sí mismo, 549 00:29:50,391 --> 00:29:52,393 pero no el usuario. 550 00:29:52,627 --> 00:29:54,028 ¿Qué demonios hace? 551 00:29:54,261 --> 00:29:55,697 — No estamos autorizados …—¡Mentira! ¿Qué demonios…? 552 00:29:56,130 --> 00:29:58,667 - No estamos autorizados a revelar eso. 553 00:29:58,899 --> 00:30:01,569 Pero si esto es lo que buscan, 554 00:30:03,070 --> 00:30:04,706 Vamos a necesitar tu ayuda para mantenerlo a salvo. 555 00:30:04,938 --> 00:30:07,074 - Este dispositivo se queda entre Reeves y yo. 556 00:30:07,274 --> 00:30:08,175 Y nadie más. 557 00:30:08,409 --> 00:30:09,577 [Reeves tose] 558 00:30:16,817 --> 00:30:17,652 [Owens] Eso salió bien. 559 00:30:18,152 --> 00:30:19,420 - Tuvimos que reservar algunas cosas. 560 00:30:20,321 --> 00:30:22,456 Ese es el negocio. 561 00:30:22,691 --> 00:30:23,957 Les dijimos lo suficiente para que nos dejaran en paz. 562 00:30:24,191 --> 00:30:27,194 [Tose] Sí. 563 00:30:29,263 --> 00:30:30,464 Estoy bien. 564 00:30:30,699 --> 00:30:32,099 Ve y vigílalos. 565 00:30:32,767 --> 00:30:34,435 Especialmente ese imbécil de Homeland. 566 00:30:34,636 --> 00:30:35,436 [Risitas] 567 00:30:35,537 --> 00:30:37,772 [agua vertiéndose] 568 00:30:48,516 --> 00:30:50,484 - Es hora de que seas sincero conmigo. 569 00:30:50,719 --> 00:30:53,454 — Mira, valoro nuestro pasado. 570 00:30:53,655 --> 00:30:55,456 — Sí. — ¿Lo agradezco? 571 00:30:55,657 --> 00:30:57,925 Debes recordarlo. 572 00:30:58,158 --> 00:31:00,528 Yo dirigía el corredor de Moscú cuando tú todavía eras bastante nuevo. 573 00:31:01,028 --> 00:31:04,331 Trasladé a un agente soviético a esta misma casa segura. 574 00:31:04,566 --> 00:31:06,133 El día a día de todos se va a complicar mucho más. 575 00:31:06,367 --> 00:31:07,935 Si no trabajamos juntos. 576 00:31:08,168 --> 00:31:10,437 - ¿Tienes alguna pregunta, Halton? 577 00:31:10,705 --> 00:31:12,906 - Choi, si yo fuera tú, no me convertiría en mi enemigo. 578 00:31:13,140 --> 00:31:14,108 ¡Nos vas a matar a todos! 579 00:31:14,375 --> 00:31:15,677 - Estoy intentando salvaros a todos. 580 00:31:15,909 --> 00:31:16,778 - ¡Maldita sea, Choi! 581 00:31:16,977 --> 00:31:17,679 - ¿Cuál es el problema? 582 00:31:20,314 --> 00:31:21,915 ¿Finalmente te confesó que está trabajando con los norcoreanos? 583 00:31:22,149 --> 00:31:23,785 Sí. 584 00:31:24,017 --> 00:31:25,620 - Soy chino-estadounidense, maldito idiota. 585 00:31:25,854 --> 00:31:26,788 - Eso no me hace sentir mejor. 586 00:31:27,020 --> 00:31:28,021 ¡Vamos, Sorello! 587 00:31:28,255 --> 00:31:29,724 - No, está bien. 588 00:31:29,890 --> 00:31:30,725 ¿Quieres hacer esto? Podríamos hacerlo. 589 00:31:30,825 --> 00:31:31,392 - Sí, me encantaría. - ¿Sí? 590 00:31:31,492 --> 00:31:33,160 Eres un paranoico de mierda. 591 00:31:33,394 --> 00:31:35,697 En esta casa, tú eres el último eslabón de la cadena alimenticia. 592 00:31:35,929 --> 00:31:37,732 Aquí nadie sabe quién carajo eres. 593 00:31:37,832 --> 00:31:38,666 — Por qué estás aquí, tengo todo el derecho a saberlo 594 00:31:39,066 --> 00:31:39,768 — Podrías ser alguien... ¿Qué está pasando aquí? 595 00:31:40,000 --> 00:31:41,435 De hecho, es mi trabajo saberlo. 596 00:31:41,669 --> 00:31:43,805 Y si crees por un segundo que voy a esperar 597 00:31:44,037 --> 00:31:45,874 hasta que alguien me pegue un tiro en la nuca 598 00:31:46,106 --> 00:31:47,542 sobre lo que sea que estés guardando en secreto, 599 00:31:47,776 --> 00:31:49,209 Te espera otra sorpresa. 600 00:31:49,443 --> 00:31:51,478 — Te garantizo que nadie te disparará. 601 00:31:51,579 --> 00:31:52,246 En la parte posterior de la cabeza. 602 00:31:54,783 --> 00:31:56,518 - Este no es el momento de ocultar información. 603 00:31:56,751 --> 00:31:58,553 - Tampoco es momento de compartir información de inteligencia. 604 00:31:58,787 --> 00:31:59,854 Ya te di una advertencia antes. 605 00:32:00,120 --> 00:32:01,221 - [Sorello] Y esta es tu advertencia. 606 00:32:01,488 --> 00:32:02,022 - [Choi] ¿Sí? - Chicos. 607 00:32:02,222 --> 00:32:03,390 - Confiesa ahora. 608 00:32:03,625 --> 00:32:04,291 ¡Hay alguien en la ventana! 609 00:32:04,526 --> 00:32:07,027 [Fuerte explosión] 610 00:32:07,261 --> 00:32:10,364 [música tensa] 611 00:32:10,598 --> 00:32:13,467 [ráfaga de disparos] 612 00:32:20,107 --> 00:32:21,743 - [Pistola Seis] Cúbrete. - [Pistola Siete] ¡Vamos! 613 00:32:23,645 --> 00:32:25,045 [El cristal se rompe] 614 00:32:25,145 --> 00:32:25,713 - [Choi] Mierda. 615 00:32:51,472 --> 00:32:52,005 — [Reeves] ¡Owens, muévete! 616 00:32:55,577 --> 00:33:00,180 [Gruñidos superpuestos] 617 00:33:15,429 --> 00:33:19,767 [música intensa] 618 00:33:28,442 --> 00:33:29,376 - [Choi] No, no. 619 00:33:32,647 --> 00:33:33,815 - Puente, puente. 620 00:33:41,355 --> 00:33:42,022 [El cristal se rompe] 621 00:33:47,461 --> 00:33:48,630 [sonido de cuchillos] 622 00:34:14,989 --> 00:34:16,724 [Hombre armado estrangulándose] 623 00:34:19,928 --> 00:34:20,595 - [Crujidos de huesos] - [Gruñidos del pistolero] 624 00:34:35,409 --> 00:34:41,248 [pitido] 625 00:34:42,282 --> 00:34:44,451 [explota la bomba] 626 00:34:45,720 --> 00:34:48,690 [sonido agudo] 627 00:34:59,033 --> 00:35:00,868 [gruñidos ahogados] 628 00:35:08,743 --> 00:35:09,877 - Revista. 629 00:35:19,587 --> 00:35:20,487 - [Reeves] ¡Agáchate! 630 00:35:21,990 --> 00:35:22,657 — [Reeves] [Indistinto], ¡Cuidado! 631 00:35:28,228 --> 00:35:29,897 - Reeves. Reeves. 632 00:35:31,498 --> 00:35:33,367 Vamos. 633 00:35:33,568 --> 00:35:34,334 No, no, mírame. 634 00:35:36,269 --> 00:35:39,139 Mírame, por favor. 635 00:35:39,406 --> 00:35:41,876 No, no, no, no. No, no. 636 00:35:42,076 --> 00:35:42,744 Vamos. 637 00:35:45,980 --> 00:35:47,115 ¡Oh, Dios mío... Venga ya! 638 00:35:47,347 --> 00:35:48,281 No me dejes. 639 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 Por favor. 640 00:35:58,291 --> 00:35:58,926 - Claro. 641 00:35:59,594 --> 00:36:00,427 [Ráfaga de disparos] 642 00:36:03,531 --> 00:36:05,232 [Grito del pistolero] 643 00:36:05,465 --> 00:36:06,768 [chocar] 644 00:36:07,835 --> 00:36:08,970 - Ahora está claro. 645 00:36:09,202 --> 00:36:11,271 [Fuerte explosión] 646 00:36:11,371 --> 00:36:12,607 - Oh. 647 00:36:12,840 --> 00:36:13,941 ¿Qué demonios fue eso? 648 00:36:19,547 --> 00:36:25,053 [Música melancólica] 649 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 - ¿Podemos conseguirle una sábana o algo así? 650 00:36:41,035 --> 00:36:42,235 - [Choi] Las cuerdas se han ido. 651 00:36:42,503 --> 00:36:43,236 Así fue como escaparon. 652 00:36:46,339 --> 00:36:49,342 — ¡Oye! ¡Aquí! 653 00:36:51,045 --> 00:36:54,816 — ¡Oh, vamos! ¿Cómo ha podido suceder esto? 654 00:36:56,316 --> 00:36:58,152 - [Halton] Le disparé al tipo en la cabeza. 655 00:36:58,485 --> 00:36:59,921 Debió de haber explotado. 656 00:37:00,188 --> 00:37:01,321 - [Sorello] El tipo al que Choi arrojó por la ventana, 657 00:37:01,556 --> 00:37:03,091 Él también explotó. 658 00:37:03,356 --> 00:37:05,292 — [Anderson] Y el otro escapó. 659 00:37:05,526 --> 00:37:09,897 [Música melancólica] 660 00:37:24,912 --> 00:37:25,847 - [García] ¡Juego de rol! ¡Cuidado! 661 00:37:26,114 --> 00:37:27,648 Entrante. 662 00:37:27,882 --> 00:37:33,020 [Disparos amortiguados, gritos indistintos] 663 00:37:35,489 --> 00:37:36,157 - [García] ¡Salgan del fuego! 664 00:37:36,356 --> 00:37:37,825 - [Owens] Contexto correcto. 665 00:37:38,092 --> 00:37:39,594 - [García] Muévelo. Muévelo. 666 00:37:39,861 --> 00:37:40,528 Cúbreme. 667 00:37:40,728 --> 00:37:42,329 - [Owens] ¡García! 668 00:37:42,563 --> 00:37:43,798 [Grito ininteligible] 669 00:37:46,299 --> 00:37:47,869 - [Owens] ¡Uf, me han dado! 670 00:37:57,578 --> 00:38:03,416 [Owens llorando] 671 00:38:30,578 --> 00:38:31,712 ¿Sabes qué estoy tratando de averiguar? 672 00:38:31,979 --> 00:38:33,247 Si uno de nosotros es el terrorista, 673 00:38:33,514 --> 00:38:34,749 Entonces, ¿por qué nos atacaron? 674 00:38:38,418 --> 00:38:40,054 - ¿Cómo es que eso sigue encendido? 675 00:38:40,254 --> 00:38:41,956 - Tiene una batería de respaldo. 676 00:38:42,190 --> 00:38:44,391 - Contiene mucha medicina. Así se mantiene fresca. 677 00:38:44,625 --> 00:38:46,561 ¿Medicina? ¿Se te ha formado un coágulo aquí? 678 00:38:46,794 --> 00:38:47,695 — [Anderson] Sí. 679 00:38:47,962 --> 00:38:49,130 El lado izquierdo. 680 00:39:02,375 --> 00:39:03,110 - Pensaba que estas ventanas eran antibalas. 681 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 - A prueba de balas, no a prueba de explosiones. 682 00:39:09,784 --> 00:39:10,685 - Nunca había visto la calle tan vacía. 683 00:39:13,020 --> 00:39:15,289 - Sí, eso es lo que pasa cuando se evacua una ciudad. 684 00:39:15,590 --> 00:39:17,959 - [Locutor] El centro de Los Ángeles ha sido evacuado. 685 00:39:19,794 --> 00:39:24,364 [Zumbido de helicóptero] 686 00:39:24,632 --> 00:39:26,399 - [Locutor] [ininteligible] Jurisdicción del centro. 687 00:39:26,667 --> 00:39:27,802 - [Presentador de noticias] Por orden del gobernador, 688 00:39:28,069 --> 00:39:29,937 Se ha declarado la ley marcial 689 00:39:30,204 --> 00:39:32,940 para Los Ángeles y sus ciudades circundantes. 690 00:39:33,207 --> 00:39:36,577 Con el riesgo de cualquier amenaza continua y el uso de armas químicas, 691 00:39:36,844 --> 00:39:38,813 Se ha convertido en una zona de cuarentena. 692 00:39:39,046 --> 00:39:40,548 Para garantizar la seguridad, 693 00:39:40,815 --> 00:39:43,217 todos los residentes de las áreas inmediatas y circundantes 694 00:39:43,483 --> 00:39:45,152 han sido evacuados con éxito 695 00:39:45,418 --> 00:39:47,521 Mientras la investigación continúa. 696 00:39:47,755 --> 00:39:52,425 [Música sombría] 697 00:39:55,730 --> 00:39:57,265 - ¿Estás seguro de que quieres hacer eso? 698 00:39:57,497 --> 00:39:59,233 — Todavía no ha explotado. Creo que estaremos bien. 699 00:40:11,245 --> 00:40:12,179 - ¡AUGE! 700 00:40:14,515 --> 00:40:16,150 Ni siquiera se molestan en ocultar sus rostros. 701 00:40:16,384 --> 00:40:17,184 - Cuando llevas puesto un gatillo muerto, 702 00:40:17,285 --> 00:40:18,653 No importa quién te vea. 703 00:40:18,753 --> 00:40:19,553 - ¿Alguien lo reconoce? 704 00:40:19,787 --> 00:40:20,688 - Está muerto. 705 00:40:20,888 --> 00:40:23,257 ¿Por qué no explotó? 706 00:40:23,524 --> 00:40:24,992 - [Halton] El mecanismo de disparo está inservible. 707 00:40:25,092 --> 00:40:27,028 - Esto es una mierda de guerra de guerrillas. 708 00:40:27,261 --> 00:40:28,796 En el momento en que su corazón se detiene, ¡bum! 709 00:40:28,896 --> 00:40:30,031 - ¿Alguna novedad sobre él? 710 00:40:33,734 --> 00:40:35,303 - Está limpio. 711 00:40:35,536 --> 00:40:37,905 Sin contar, claro está, el bloque de C4 que tenía metido en el culo. 712 00:40:38,139 --> 00:40:39,073 - ¿Ves algo en esa tableta? 713 00:40:43,711 --> 00:40:45,680 — No me acuerdo. Todo pasó tan rápido, y… 714 00:40:45,913 --> 00:40:48,182 — Trabajas en desarrollo, y lo mejor que tienes es… 715 00:40:48,416 --> 00:40:49,750 "No sé, todo sucedió tan..." 716 00:40:49,984 --> 00:40:51,852 Hubo explosiones, así que perdóname. 717 00:40:52,086 --> 00:40:53,754 Si no recuerdo bien los detalles. 718 00:40:53,988 --> 00:40:55,690 - Esos detalles provocaron la muerte de tu compañero. 719 00:40:55,890 --> 00:40:57,058 ¡Que te jodan, Choi! 720 00:40:57,291 --> 00:40:59,060 Yo no soy quien oculta la información. 721 00:40:59,293 --> 00:41:00,795 Parecen estar más interesados ​​en ti. 722 00:41:00,995 --> 00:41:01,529 - ¡Oye, oye! ¡Oye, oye, oye! 723 00:41:01,629 --> 00:41:02,897 - ¡No! 724 00:41:03,130 --> 00:41:05,099 No querrás hacer eso. 725 00:41:05,333 --> 00:41:07,234 — Déjala en paz, hombre. — No te metas en esto. 726 00:41:07,467 --> 00:41:09,870 — Vale. Solo digo, 727 00:41:10,104 --> 00:41:11,205 Esa es la única manera en que vamos a superar esto. 728 00:41:11,405 --> 00:41:12,740 Es si trabajamos juntos. 729 00:41:16,444 --> 00:41:17,044 - ¡Un último movimiento, te reto! 730 00:41:17,445 --> 00:41:18,579 — ¡Joder ! —¡Choi, suéltalo! 731 00:41:18,679 --> 00:41:19,747 - Te reto. - [Disparo] 732 00:41:22,350 --> 00:41:26,253 - Esa fue mi última advertencia para todos ustedes. 733 00:41:37,298 --> 00:41:38,099 [Anderson hace una mueca de dolor] 734 00:41:38,332 --> 00:41:39,200 - No seas tan cobarde. 735 00:41:39,433 --> 00:41:41,268 — No lo soy. — Bueno, déjame terminar. 736 00:41:49,710 --> 00:41:53,114 — Lo siento... Por tu pareja. 737 00:41:59,620 --> 00:42:01,122 — Owens —Ojalá hubiera podido hacer más. 738 00:42:06,660 --> 00:42:07,895 - ¿Es la primera vez que pierdes a alguien? 739 00:42:11,665 --> 00:42:14,902 - Cumplí una misión en Irak antes de unirme al Departamento de Defensa. 740 00:42:15,002 --> 00:42:16,570 Pondré en práctica mi título universitario. 741 00:42:18,039 --> 00:42:19,306 ¿Tú también sirves? 742 00:42:20,408 --> 00:42:21,308 - Los Marines. 743 00:42:24,378 --> 00:42:25,514 - ¿Cómo diablos te saliste con la tuya? 744 00:42:27,648 --> 00:42:28,315 - No preguntes. 745 00:42:29,750 --> 00:42:30,551 - Rangers. 746 00:42:32,219 --> 00:42:33,154 - No jodas. 747 00:42:33,387 --> 00:42:34,855 - Al menos por un tiempo. 748 00:42:35,089 --> 00:42:39,326 Estaba en Irak y mi pelotón fue alcanzado por un artefacto explosivo improvisado. 749 00:42:40,861 --> 00:42:42,596 La misma mierda de siempre. Ya la has oído antes. 750 00:42:45,766 --> 00:42:46,567 - Dime. 751 00:42:50,271 --> 00:42:52,339 - Bueno, nuestro convoy quedó hecho pedazos, 752 00:42:54,008 --> 00:42:55,342 y mi segundo artillero, 753 00:42:56,877 --> 00:42:58,446 García, 754 00:42:58,679 --> 00:43:00,181 Lo veo por la ventana del Humvee, 755 00:43:00,414 --> 00:43:02,349 ¿Y él está a unos 100 metros de distancia? 756 00:43:02,883 --> 00:43:04,485 Y está deprimido. 757 00:43:04,718 --> 00:43:05,786 Así que abandoné el convoy. 758 00:43:07,788 --> 00:43:09,924 Y casi llego a García, 759 00:43:13,094 --> 00:43:16,363 y de repente siento un ardor en el costado de mi... 760 00:43:17,064 --> 00:43:17,665 - ¿Estáis todos bien? 761 00:43:20,034 --> 00:43:21,802 - Perdí el conocimiento. 762 00:43:23,270 --> 00:43:24,371 Pensé que estaba muerto. 763 00:43:26,941 --> 00:43:29,376 Un convoy que pasaba por allí nos salvó. 764 00:43:33,114 --> 00:43:34,248 Dios mío, no pude salvarlo. 765 00:43:38,285 --> 00:43:39,386 - No puedes salvar a todos. 766 00:43:46,093 --> 00:43:47,695 Yo también perdí a mi hermana . 767 00:43:47,895 --> 00:43:51,398 [Música sombría] 768 00:44:01,275 --> 00:44:04,945 — Cuando regresé, tuve lo de siempre. Pesadillas… 769 00:44:05,179 --> 00:44:09,518 Falta de aire... Los pensamientos... 770 00:44:09,750 --> 00:44:11,252 Luego comencé a trabajar en tecnología de desarrollo. 771 00:44:11,485 --> 00:44:14,255 Y encontré una manera de mantener mi mente ocupada. 772 00:44:14,455 --> 00:44:15,256 Ocupada mi... 773 00:44:15,356 --> 00:44:17,892 - Has encontrado una nueva pasión. 774 00:44:18,125 --> 00:44:20,027 - Encontré algo donde podía salvar vidas, 775 00:44:24,298 --> 00:44:25,466 incluso la mía. 776 00:44:26,333 --> 00:44:27,935 [Suena una alarma muy fuerte] 777 00:44:28,202 --> 00:44:29,036 — [Owens] ¿Qué demonios es eso? 778 00:44:29,136 --> 00:44:30,204 - [Anderson] Ve. 779 00:44:34,308 --> 00:44:36,877 ¡Sala de espera! ¡Vamos! 780 00:44:37,111 --> 00:44:42,149 [Todos gruñendo] 781 00:44:42,383 --> 00:44:44,285 - [Sorello] ¡Oh, mierda! 782 00:44:44,519 --> 00:44:45,886 Vale, deben de haber pirateado el sistema. 783 00:44:46,153 --> 00:44:46,954 - [Halton] ¿Por qué? 784 00:44:47,221 --> 00:44:48,155 ¿Qué se consigue con eso? 785 00:44:48,389 --> 00:44:49,558 - Acorralarnos para obligarnos a movernos. 786 00:44:49,823 --> 00:44:50,991 Es decir, mira dónde estamos. 787 00:44:51,225 --> 00:44:53,694 - Somos peces en un... - Barril. 788 00:44:53,794 --> 00:44:55,296 [explosión] 789 00:44:55,564 --> 00:44:56,964 [Sorello] ¿Qué es eso? 790 00:44:57,164 --> 00:44:59,099 [Música tensa] 791 00:44:59,366 --> 00:45:00,167 - [Halton] Regresa. 792 00:45:03,404 --> 00:45:04,506 [Estruendo de escombros al caer] 793 00:45:10,311 --> 00:45:11,312 - [Owens] Trastero. 794 00:45:11,546 --> 00:45:13,113 - Es humo de filtro. 795 00:45:13,214 --> 00:45:14,181 — ¡Muévete! ¡ Tápate la boca! 796 00:45:17,418 --> 00:45:18,953 [Choi] Owens, vamos. 797 00:45:19,220 --> 00:45:20,721 — Owens: «Cubre la puerta». — Choi: «Vámonos». 798 00:45:20,821 --> 00:45:22,056 - Yo me encargaré del flanco derecho. 799 00:45:49,183 --> 00:45:50,117 — Anderson, espera. 800 00:46:22,584 --> 00:46:23,117 - Te tengo. 801 00:46:30,391 --> 00:46:33,927 [Owens haciendo un esfuerzo] 802 00:46:34,161 --> 00:46:36,230 [balazos] 803 00:46:36,430 --> 00:46:37,197 [El hermano gime] 804 00:46:37,464 --> 00:46:38,165 ¡Oh, Jesús! 805 00:46:43,470 --> 00:46:44,238 - [Anderson] Halton. 806 00:46:44,471 --> 00:46:47,709 [Disparos automáticos] 807 00:46:47,941 --> 00:46:49,143 [Hermano quejumbroso] 808 00:46:56,116 --> 00:46:58,419 [sonido de bomba] 809 00:46:58,653 --> 00:47:00,154 [explosión] 810 00:47:00,954 --> 00:47:01,589 [Anderson gruñe] 811 00:47:05,760 --> 00:47:08,095 [gruñidos y gemidos] 812 00:47:12,667 --> 00:47:14,168 [sonido metálico] 813 00:47:35,690 --> 00:47:36,825 - Está vivo. 814 00:47:38,492 --> 00:47:39,627 ¿Algún explosivo? 815 00:47:48,536 --> 00:47:49,236 - [Anderson] Todo despejado. 816 00:47:50,170 --> 00:47:51,338 - Esposarlo. 817 00:47:54,908 --> 00:47:56,276 - [Halton] Vamos a revisar el lugar. 818 00:47:56,544 --> 00:47:58,045 Puede que aún estén aquí. 819 00:47:58,145 --> 00:47:58,680 - ¿Estás bien? 820 00:48:01,482 --> 00:48:02,650 - Sí. 821 00:48:10,525 --> 00:48:11,659 - Aquí. 822 00:48:31,245 --> 00:48:31,880 [Sorello jadea] 823 00:48:39,219 --> 00:48:43,691 [música ominosa] 824 00:49:24,833 --> 00:49:26,033 - ¿Dónde diablos se metieron? 825 00:49:26,300 --> 00:49:27,100 - [Halton] Aquí. 826 00:49:44,786 --> 00:49:45,787 - [Choi] Mierda. 827 00:49:46,019 --> 00:49:47,254 ¿Te da un impulso? 828 00:49:51,626 --> 00:49:52,760 - Iré. 829 00:49:53,795 --> 00:49:54,762 Sujeta esto. 830 00:50:06,641 --> 00:50:07,775 - Ten cuidado. 831 00:50:17,652 --> 00:50:22,022 [Owens jadeando] 832 00:50:24,859 --> 00:50:26,360 - ¡Jesús, es una trampa! 833 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 Es suficiente Semtex como para derrumbar todo el edificio. 834 00:50:38,740 --> 00:50:41,009 No vamos a salir de aquí pronto. 835 00:50:41,241 --> 00:50:44,144 — Anderson, ¿cómo demonios no pudiste oír? 836 00:50:44,378 --> 00:50:45,145 ¿Está ocurriendo algo justo encima de tu cabeza? 837 00:50:45,345 --> 00:50:47,114 ¿Eh? 838 00:50:47,347 --> 00:50:49,817 Tu trabajo es mantener este lugar seguro. 839 00:50:56,189 --> 00:50:58,960 ¿Cuál es exactamente tu trabajo, Sorello? 840 00:50:59,192 --> 00:51:00,494 Todavía no nos has dicho por qué estás aquí. 841 00:51:00,728 --> 00:51:03,096 - Seguridad Nacional. 842 00:51:03,330 --> 00:51:05,667 Mi trabajo consiste en asegurarme de que no haya amenazas terroristas. 843 00:51:05,900 --> 00:51:07,969 En el transporte público. 844 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 Bueno, al final todo salió bien para todos. 845 00:51:12,941 --> 00:51:15,375 - El único que sabe algo es este imbécil. 846 00:51:15,610 --> 00:51:17,144 Despertémoslo y obtengamos algunas respuestas. 847 00:51:17,377 --> 00:51:19,514 - Quiero que haya un agente apostado en la ventana. 848 00:51:19,714 --> 00:51:21,181 Hermano, te toca. 849 00:51:21,415 --> 00:51:22,951 - ¿Por qué yo? 850 00:51:23,216 --> 00:51:24,719 Porque eres el único que disparará primero. 851 00:51:24,953 --> 00:51:26,054 Y hacer preguntas más tarde. 852 00:51:39,734 --> 00:51:44,706 [Música rítmica e inquietante] 853 00:51:45,740 --> 00:51:46,473 - Acelerante. 854 00:51:56,985 --> 00:52:00,253 No te preocupes. Solo le voy a dar un par de cc. 855 00:52:03,190 --> 00:52:04,391 Más que suficiente para hacerlo hablar. 856 00:52:18,773 --> 00:52:20,173 - ¿Qué demonios, Sorello? 857 00:52:20,440 --> 00:52:22,175 - [Sorello] ¿Qué? 858 00:52:22,275 --> 00:52:24,244 - Anderson, sube a las ventanas. 859 00:52:24,344 --> 00:52:26,114 Sorello, quédate aquí hasta que despierte. 860 00:52:26,346 --> 00:52:27,481 - ¿Qué soy ahora, una niñera? 861 00:52:29,416 --> 00:52:30,183 - Durará entre cinco y diez minutos. 862 00:52:30,417 --> 00:52:31,586 - Bien. 863 00:52:31,819 --> 00:52:33,186 Quiero hablar con él primero. 864 00:52:58,680 --> 00:53:00,280 - Oye, Halton, este es el paquete de baterías de respaldo. 865 00:53:00,515 --> 00:53:01,149 Puedo quitarlo, ¿verdad? 866 00:53:02,684 --> 00:53:03,818 - Supongo que sí. 867 00:53:05,820 --> 00:53:07,088 - Creo que puedo conectarlo al sistema eléctrico 868 00:53:07,287 --> 00:53:07,955 en el almacén. 869 00:53:09,857 --> 00:53:12,593 - ¡Excelente idea, Owens! 870 00:53:12,827 --> 00:53:13,961 - Veré qué puedo hacer. 871 00:53:21,836 --> 00:53:23,071 - ¿Sabes qué? Mi nivel de azúcar en sangre está bajando. 872 00:53:23,303 --> 00:53:25,006 Déjame coger un poco de esta pizza aquí mismo. 873 00:53:31,846 --> 00:53:33,915 - Es una lástima que la bala solo lo rozara. 874 00:53:34,148 --> 00:53:35,315 - No puedo creer lo que estás diciendo. 875 00:53:35,550 --> 00:53:37,317 - ¿Qué? ¿Quieres pedir comida a domicilio por DoorDash o algo así? 876 00:53:37,552 --> 00:53:38,653 Dile que busque al tipo en la acera. 877 00:53:38,886 --> 00:53:39,754 Sin torso. 878 00:53:48,361 --> 00:53:53,000 [Música tensa] 879 00:54:09,449 --> 00:54:11,119 - [Halton] Ya lo has hecho antes. 880 00:54:11,351 --> 00:54:12,520 - Sí, he hecho algo de ingeniería eléctrica 881 00:54:12,754 --> 00:54:14,321 En mis tiempos. 882 00:54:14,589 --> 00:54:16,023 - [Sorello] ¡Hola chicos, ya despertó! 883 00:54:22,897 --> 00:54:25,733 [Murmullo] 884 00:54:45,887 --> 00:54:46,654 - ¿Quién eres? 885 00:54:52,627 --> 00:54:53,761 ¿Quién eres? 886 00:54:57,932 --> 00:54:59,734 ¿Qué pasa? 887 00:54:59,967 --> 00:55:01,501 ¿No entiendes inglés? 888 00:55:02,737 --> 00:55:04,605 ¿Hm? 889 00:55:04,839 --> 00:55:06,674 ¿O tal vez simplemente no puedes oírme? 890 00:55:09,143 --> 00:55:13,781 [Habla en ruso] 891 00:55:16,617 --> 00:55:18,553 [presiones] 892 00:55:18,753 --> 00:55:19,754 - Lucha todo lo que quieras. 893 00:55:19,954 --> 00:55:20,922 No vas a ninguna parte. 894 00:55:23,958 --> 00:55:25,092 Así que sí me entiendes. 895 00:55:28,162 --> 00:55:29,130 ¿Puedes hablar? 896 00:55:31,632 --> 00:55:33,167 ¿Puedes hablar? 897 00:55:36,103 --> 00:55:38,105 Quizás te resulte un poco más fácil hablar con menos dientes. 898 00:55:44,512 --> 00:55:45,546 Hermano. 899 00:56:16,978 --> 00:56:20,114 [Gimiendo] 900 00:56:20,314 --> 00:56:22,984 - ¿Para quién trabajas? 901 00:56:23,217 --> 00:56:26,621 Esto es por todas las personas que mataste hoy. 902 00:56:26,821 --> 00:56:27,755 - Esto es personal. 903 00:56:31,826 --> 00:56:36,496 - [El operario grita de dolor] - [Cruje un hueso] 904 00:56:36,697 --> 00:56:39,300 [gruñidos] 905 00:56:39,499 --> 00:56:40,400 [Puñetazo lanzado] 906 00:56:42,904 --> 00:56:44,805 - [Sorello] ¿Quieres que rompa al otro? 907 00:56:45,072 --> 00:56:47,675 Te quedan nueve más, maldito ruso de mierda... 908 00:56:49,844 --> 00:56:51,012 ¿Quién eres? 909 00:56:51,212 --> 00:56:52,813 No me pongas a prueba. 910 00:56:53,080 --> 00:56:54,615 Te reto, joder. 911 00:56:57,618 --> 00:56:58,753 - ¿Este es el protocolo? 912 00:57:01,522 --> 00:57:02,390 ¿Eh? 913 00:57:05,626 --> 00:57:06,861 ¿Vas a dejar que esto pase sin más? 914 00:57:07,128 --> 00:57:07,862 - [Choi] Oh, está sucediendo. 915 00:57:08,129 --> 00:57:09,196 - [Sorello] Maldita zorra. 916 00:57:11,431 --> 00:57:12,800 Tengo algo especial para ti. 917 00:57:16,370 --> 00:57:18,806 — Owens, di algo. 918 00:57:22,576 --> 00:57:23,711 - Vuelve a tu publicación. 919 00:57:31,919 --> 00:57:33,087 - [Sorello] ¿Para quién carajo trabajas? 920 00:57:33,321 --> 00:57:35,356 [Jadeo] 921 00:57:35,455 --> 00:57:36,924 Hablar. 922 00:57:38,893 --> 00:57:44,031 - [Gritos] - [Sorello] ¡Whoo! ¡Whoo! 923 00:57:44,298 --> 00:57:45,066 ¡Vamos! 924 00:57:46,334 --> 00:57:47,467 - Tenemos que ser mejores que esto. 925 00:57:49,670 --> 00:57:51,339 - Cuando vuelvas al terreno, lo entenderás. 926 00:57:51,572 --> 00:57:53,107 - No necesito estar en el campo 927 00:57:53,341 --> 00:57:54,942 comprender qué está bien y qué está mal. 928 00:57:55,176 --> 00:57:56,444 [Clic de táser] [gritos] 929 00:57:56,677 --> 00:57:58,946 ¡Hablar! 930 00:57:59,180 --> 00:58:01,082 ¿Sientes que te estás tostando? 931 00:58:01,315 --> 00:58:02,917 ¿Qué estás ocultando? 932 00:58:03,117 --> 00:58:03,818 — Halton, déjame entrar. 933 00:58:04,085 --> 00:58:05,586 - [Choi] No. 934 00:58:05,820 --> 00:58:07,888 - Lo va a matar antes de que consigamos información fiable. 935 00:58:07,989 --> 00:58:10,124 [El operativo gruñendo] 936 00:58:10,358 --> 00:58:12,259 - [Sorello] ¡Muérete, hijo de puta! 937 00:58:12,492 --> 00:58:13,594 [Clic de táser] [gritos] 938 00:58:13,794 --> 00:58:14,895 ¡Maldita sea, muérete! 939 00:58:15,129 --> 00:58:16,964 - Sorello. Tómate un descanso. 940 00:58:19,100 --> 00:58:21,268 ¿Quieres más? 941 00:58:21,501 --> 00:58:23,270 — Dijo: Tómate un descanso, Sorello. 942 00:58:30,711 --> 00:58:32,947 - Él está muy enamorado de ti. 943 00:58:43,657 --> 00:58:45,526 [Traga saliva, escupe] 944 00:59:00,975 --> 00:59:01,876 - ¿Quién eres? 945 00:59:05,746 --> 00:59:06,881 - Nadie. 946 00:59:09,050 --> 00:59:10,451 - Respuesta incorrecta. 947 00:59:10,651 --> 00:59:14,155 [Estridente] 948 00:59:14,388 --> 00:59:15,389 - Ella es la policía buena. 949 00:59:16,991 --> 00:59:19,326 - De acuerdo. De acuerdo. 950 00:59:22,696 --> 00:59:27,034 - Mi misión es mi nombre. Mi nombre es misión. 951 00:59:29,036 --> 00:59:30,337 - ¿Cuál es su misión? 952 00:59:32,440 --> 00:59:34,008 ¿Hay más ataques planeados? 953 00:59:44,018 --> 00:59:48,756 — Tú, Daniel Reeves, el agente Choi, Anderson, 954 00:59:50,224 --> 00:59:52,359 Estás aquí por una razón. 955 00:59:53,794 --> 00:59:57,398 No pudimos terminar lo que empezamos en el Ayuntamiento. 956 01:00:01,570 --> 01:00:06,006 Te separamos aquí para contenerte. 957 01:00:06,240 --> 01:00:08,809 ¿Cuál es la frase americana? 958 01:00:09,043 --> 01:00:15,850 Ah, sí. Eres presa fácil. 959 01:00:16,050 --> 01:00:17,751 [Reír] 960 01:00:21,455 --> 01:00:26,727 Incluso tú, Mia Angelica Owens. 961 01:00:26,961 --> 01:00:27,862 Treinta y dos. 962 01:00:27,962 --> 01:00:29,330 Especialista en armas, 963 01:00:29,564 --> 01:00:32,366 Tuvo un romance con su pareja, Daniel Reeves. 964 01:00:32,601 --> 01:00:37,471 Dediqué nueve meses a este caso solo para ver morir a mi amada. 965 01:00:39,273 --> 01:00:43,744 [Estridente] 966 01:00:43,844 --> 01:00:44,778 - Mátalo. 967 01:00:49,350 --> 01:00:52,353 ¿No me lo vas a decir? De acuerdo. 968 01:00:52,587 --> 01:00:56,657 ¿Qué tal si te doy la dosis completa? 969 01:00:56,757 --> 01:00:58,492 ¿Qué estás planeando? 970 01:00:58,593 --> 01:01:00,562 - [Ríe] Planificando. 971 01:01:00,794 --> 01:01:02,763 [Risas] 972 01:01:02,863 --> 01:01:03,797 - ¡Dime! 973 01:01:04,465 --> 01:01:07,968 - Pobre chica, ya está en marcha. 974 01:01:08,202 --> 01:01:10,104 Muy pronto estarás con tu pareja . 975 01:01:10,337 --> 01:01:11,906 - ¡Hijo de puta! 976 01:01:12,106 --> 01:01:13,107 - Esto no se trata de ti. 977 01:01:13,307 --> 01:01:14,708 ¡Esto no va de ti! 978 01:01:14,942 --> 01:01:16,010 ¡Owens! 979 01:01:18,779 --> 01:01:19,446 No necesitas hacer esto. 980 01:01:20,781 --> 01:01:21,849 No necesitas hacer esto. 981 01:01:27,188 --> 01:01:28,422 - No puedes salvar a nadie. 982 01:01:28,623 --> 01:01:30,124 - ¡Es cianuro! ¡Es cianuro! 983 01:01:30,357 --> 01:01:32,927 ¡Es cianuro! ¡Es cianuro! 984 01:01:33,160 --> 01:01:34,929 - Ya estás muerto. 985 01:01:35,162 --> 01:01:36,063 - ¿Qué estás haciendo? ¿Eh? 986 01:01:36,297 --> 01:01:36,964 Iba a hablar. 987 01:01:37,198 --> 01:01:38,065 — [Tartamudea] Yo estaba… 988 01:01:38,332 --> 01:01:39,568 - [Halton] Estaba hablando. 989 01:01:39,800 --> 01:01:40,935 - [Anderson] Solo intentaba ayudar. 990 01:01:41,135 --> 01:01:42,369 ¿Intentas ayudar? 991 01:01:42,970 --> 01:01:46,240 [Sonido de bomba] 992 01:01:46,508 --> 01:01:47,676 [Owens] Sorello, revísalo. 993 01:01:50,744 --> 01:01:51,946 ¡Joder! ¡Está armado! 994 01:01:52,179 --> 01:01:53,347 — Anderson, tú lo registraste. 995 01:01:53,582 --> 01:01:54,683 - Debí de ir demasiado rápido. 996 01:01:54,915 --> 01:01:56,050 ¡Fuera todos! ¡Ahora! 997 01:01:57,918 --> 01:01:58,485 [Explosión] 998 01:01:58,719 --> 01:02:00,354 [Todos gimen] 999 01:02:05,527 --> 01:02:08,362 [crepitaciones eléctricas] 1000 01:02:08,597 --> 01:02:09,997 [el cristal se rompe] 1001 01:02:10,231 --> 01:02:14,001 [Todos gimiendo] 1002 01:02:14,201 --> 01:02:16,370 - De acuerdo. De acuerdo. 1003 01:02:16,605 --> 01:02:17,871 Sé lo que está pasando aquí. 1004 01:02:20,241 --> 01:02:22,276 Ya lo he resuelto. 1005 01:02:22,510 --> 01:02:24,512 Sé quién trabaja con ellos. 1006 01:02:29,016 --> 01:02:29,551 [Clics de pistola] 1007 01:02:31,218 --> 01:02:32,853 — Pu-guarda eso. 1008 01:02:33,087 --> 01:02:34,822 - ¿Por qué entraste corriendo justo antes de que ella lo atrapara? 1009 01:02:35,022 --> 01:02:36,290 - Iba a matarlo. 1010 01:02:36,524 --> 01:02:37,659 - No, él estaba a punto de cantar. 1011 01:02:37,925 --> 01:02:39,426 — No lo sabes… No lo sabes. 1012 01:02:39,527 --> 01:02:40,729 No sabías lo que iba a hacer. 1013 01:02:40,961 --> 01:02:42,396 — Tú. Tú fuiste quien registró su cuerpo. 1014 01:02:42,631 --> 01:02:43,931 - Todos los demás cuerpos explotaron. 1015 01:02:44,031 --> 01:02:45,966 - No debías estar en esa habitación. 1016 01:02:46,200 --> 01:02:49,837 Y tú, que eres tan tranquila, lúcida y silenciosa, 1017 01:02:50,070 --> 01:02:52,741 No oíste lo que estaba pasando justo encima de tu puta cabeza. 1018 01:02:52,973 --> 01:02:54,041 [Clics de pistola] 1019 01:02:54,275 --> 01:02:56,043 - Responde a la pregunta. 1020 01:02:56,243 --> 01:02:57,545 - ¿Me estás tomando el pelo? 1021 01:02:57,778 --> 01:02:58,580 No hemos sabido nada de ellos. 1022 01:02:58,812 --> 01:03:00,014 Desde que están allí arriba. 1023 01:03:00,214 --> 01:03:01,849 Ninguno de nosotros lo ha hecho. 1024 01:03:02,082 --> 01:03:04,151 El ruso, te tenía completamente calado en esa nube de nieve. 1025 01:03:04,385 --> 01:03:05,986 Y yo te salvé. 1026 01:03:06,220 --> 01:03:07,388 Estarías muerto si no fuera por mí. 1027 01:03:07,622 --> 01:03:08,556 Ese cabrón me apuñaló en el hombro. 1028 01:03:08,789 --> 01:03:10,257 ¿Y aún así no confías en mí? 1029 01:03:10,491 --> 01:03:11,526 [Clics de pistola] 1030 01:03:11,825 --> 01:03:12,826 — [Halton] Hermano, espera. 1031 01:03:14,295 --> 01:03:16,564 - [Sorello] No puedo creer que me haya tomado tanto tiempo 1032 01:03:16,830 --> 01:03:18,465 para averiguar todo esto. 1033 01:03:21,335 --> 01:03:22,870 — Eres un maldito traidor. — [Clic de arma] 1034 01:03:23,103 --> 01:03:24,305 - Mirar. 1035 01:03:24,506 --> 01:03:27,908 Mi nombre es Nathan Anderson. 1036 01:03:28,142 --> 01:03:30,277 Les advertí que estaban fuera de la ventana. 1037 01:03:30,512 --> 01:03:32,446 ¡Les salvé la vida a todos! 1038 01:03:33,147 --> 01:03:36,450 Pero todos —todos piensan eso— ¿que yo soy un descarte? 1039 01:03:36,685 --> 01:03:38,586 ¿El error soy yo? 1040 01:03:38,819 --> 01:03:40,522 Eso es lo que pasa, ¿verdad? 1041 01:03:40,755 --> 01:03:42,489 Cuando eres veterinario, simplemente cometes algunos errores. 1042 01:03:45,694 --> 01:03:47,027 ¿Tienes tantas ganas de dispararle a alguien hoy? 1043 01:03:48,329 --> 01:03:49,631 ¡Disparadme, hijos de puta! 1044 01:03:49,863 --> 01:03:51,165 ¡Disparadme! 1045 01:03:55,869 --> 01:03:56,638 - Vamos a empezar a establecer 1046 01:03:56,870 --> 01:03:58,807 ¡Maldito orden, por favor! 1047 01:03:59,039 --> 01:04:01,308 — Primero, Sorello, vas a conservar tu arma. 1048 01:04:01,543 --> 01:04:02,976 ¡Fuera de nuestras narices! 1049 01:04:06,781 --> 01:04:10,552 Segundo, Owens, toma el arma de Anderson. 1050 01:04:10,785 --> 01:04:13,655 Llévenlo arriba y espósenlo. 1051 01:04:18,292 --> 01:04:20,494 [El hermano suspira] 1052 01:04:24,965 --> 01:04:26,701 — No tienes que hacer esto, ¿sabes? 1053 01:04:29,738 --> 01:04:32,339 Ambos perdimos gente en la guerra. 1054 01:04:32,574 --> 01:04:36,343 Simplemente no pude soportarlo tan bien como tú. 1055 01:04:36,578 --> 01:04:37,779 - No hagas que esto gire en torno a mí. 1056 01:04:38,011 --> 01:04:39,012 - Que no es. 1057 01:04:41,348 --> 01:04:42,049 Se trata de ellos. 1058 01:04:45,152 --> 01:04:46,019 Ellos mueren, pero... 1059 01:04:47,488 --> 01:04:49,791 Se quedan con nosotros. 1060 01:04:50,023 --> 01:04:53,060 Sus rostros, sus voces... 1061 01:04:56,397 --> 01:04:57,565 Sus últimas palabras. 1062 01:05:01,101 --> 01:05:02,069 Todos se quedan con nosotros. 1063 01:05:08,576 --> 01:05:09,878 - Está en nuestras manos hacerlo mejor... 1064 01:05:11,378 --> 01:05:12,547 Para ellos. 1065 01:05:21,523 --> 01:05:22,524 Sorello tenía razón. 1066 01:05:24,859 --> 01:05:26,594 Casi lo quebré. 1067 01:05:46,980 --> 01:05:53,555 - Choi. Estos terroristas, o quienesquiera que sean, 1068 01:05:53,788 --> 01:05:57,391 Saben más de nosotros que nosotros mismos. Y todo lo que sabemos de ellos. 1069 01:05:57,625 --> 01:06:01,061 ¿Es que están contrabandeando putas bombas a la espalda? 1070 01:06:01,295 --> 01:06:03,163 Es hora de que le cuentes a todo el mundo a qué nos enfrentamos realmente. 1071 01:06:07,167 --> 01:06:08,402 - Hoy murieron personas porque-- 1072 01:06:08,636 --> 01:06:09,571 ¿Cuántas personas más tienen que morir? 1073 01:06:09,771 --> 01:06:10,939 ¿Antes de que termine el día? 1074 01:06:11,171 --> 01:06:12,874 - No estoy tratando de averiguarlo. 1075 01:06:13,106 --> 01:06:16,410 ¿Quieres salvar vidas? Empieza con nosotros. 1076 01:06:16,611 --> 01:06:18,412 Háblales de las armas nucleares. 1077 01:06:20,447 --> 01:06:21,315 - ¡Lo sabía, joder! 1078 01:06:23,984 --> 01:06:29,189 — Mira, Reeves tenía razón antes. 1079 01:06:29,289 --> 01:06:32,259 Dios no quiera que algo nos suceda a alguno de nosotros. 1080 01:06:32,493 --> 01:06:34,027 Van a necesitar saber qué demonios está pasando. 1081 01:06:46,139 --> 01:06:46,774 - Mierda. 1082 01:06:53,013 --> 01:06:54,983 Hay dos balones de fútbol en activo en este planeta. 1083 01:06:55,215 --> 01:06:56,483 Que tienen acceso operativo directo 1084 01:06:56,718 --> 01:06:59,453 al arsenal nuclear de Estados Unidos. 1085 01:06:59,687 --> 01:07:01,221 Uno de ellos está con el presidente de los Estados Unidos. 1086 01:07:01,455 --> 01:07:02,489 La otra con el vicepresidente. 1087 01:07:05,192 --> 01:07:07,795 Hoy temprano, cuando nuestro convoy fue atacado, 1088 01:07:10,297 --> 01:07:12,700 El agente del Servicio Secreto responsable de llevar esto... 1089 01:07:16,403 --> 01:07:19,072 Fue asesinado, 1090 01:07:19,306 --> 01:07:22,677 Y le quité esto para guardarlo a salvo. 1091 01:07:22,911 --> 01:07:25,145 - Yo-¿eso es... Es eso lo que creo que es? 1092 01:07:25,379 --> 01:07:29,249 - Funciona como un centro móvil en nuestro sistema de defensa estratégica. 1093 01:07:29,483 --> 01:07:30,050 [El dispositivo emite un pitido] 1094 01:07:34,321 --> 01:07:37,659 - ¿De qué nivel operativo estamos hablando? 1095 01:07:37,759 --> 01:07:41,996 - Lanzamiento, detonación, retirada. Todo ello. 1096 01:07:42,229 --> 01:07:43,330 Es decir, técnicamente, podemos ganar la Tercera Guerra Mundial. 1097 01:07:43,531 --> 01:07:44,832 Desde nuestro sofá. 1098 01:07:44,933 --> 01:07:46,466 - ¿Qué son todos esos puntitos rojos? 1099 01:07:46,734 --> 01:07:48,670 - [Choi] Ubicaciones de cada silos de misiles en Estados Unidos. 1100 01:07:48,903 --> 01:07:50,805 — De acuerdo, pero tenemos medidas de seguridad, ¿verdad? 1101 01:07:51,005 --> 01:07:51,873 - Códigos de oro. 1102 01:07:56,343 --> 01:07:58,111 - ¿Quieres saber qué demonios hace esta cosa? 1103 01:08:08,288 --> 01:08:08,923 [El escáner emite un pitido] 1104 01:08:11,358 --> 01:08:14,062 — Genera códigos dorados. — ¿En serio? 1105 01:08:14,294 --> 01:08:15,897 Ni siquiera estoy capacitado para cargar esto. 1106 01:08:16,129 --> 01:08:17,632 - Hiciste bien en esconderlo hoy. 1107 01:08:17,865 --> 01:08:20,200 - ¿Por qué deberíamos confiar en alguno de ustedes? 1108 01:08:20,434 --> 01:08:22,804 — Debían conocer a Reeves y a mí. 1109 01:08:23,037 --> 01:08:24,706 Se suponía que debíamos entregar esto al vicepresidente hoy. 1110 01:08:27,075 --> 01:08:29,343 Y cuando fallaron, utilizaron nuestro propio protocolo de respaldo. 1111 01:08:29,544 --> 01:08:30,878 Contra nosotros para atraparnos aquí. 1112 01:08:33,146 --> 01:08:35,683 Nada de esto fue una coincidencia. 1113 01:08:35,917 --> 01:08:37,351 Nos han estado engañando todo el tiempo. 1114 01:08:37,451 --> 01:08:39,119 - El vicepresidente no era el objetivo. 1115 01:08:41,254 --> 01:08:42,322 Lo éramos. 1116 01:08:45,760 --> 01:08:46,894 [El hermano suspira] 1117 01:08:48,128 --> 01:08:53,601 [Se va intensificando la música] 1118 01:09:04,646 --> 01:09:05,312 [Owens] Vamos. 1119 01:09:27,467 --> 01:09:28,770 - ¿Sin señal? - No, nada. 1120 01:09:29,871 --> 01:09:31,271 - ¿Probaste la puerta? 1121 01:09:31,539 --> 01:09:32,339 - Sí, lo intenté. 1122 01:09:37,277 --> 01:09:39,446 De acuerdo. Parece que volvemos a estar en marcha. 1123 01:09:39,681 --> 01:09:40,782 - Intenta acceder al vídeo 1124 01:09:40,982 --> 01:09:41,949 de las cámaras de seguridad. 1125 01:09:42,182 --> 01:09:43,216 - ¿Cuando? 1126 01:09:43,450 --> 01:09:45,218 - Antes de nuestra llegada. Las últimas 24 horas. 1127 01:09:47,121 --> 01:09:48,221 - Ya estoy en ello. 1128 01:09:52,927 --> 01:09:54,662 - [Halton] La energía está subiendo en la sala de vigilancia. 1129 01:09:54,896 --> 01:09:56,531 - ¡Guau! Al menos una cosa va bien. 1130 01:09:58,066 --> 01:09:58,933 - Todavía no hay señal de internet, 1131 01:09:59,133 --> 01:10:00,802 pero conseguimos un monitor. 1132 01:10:08,676 --> 01:10:09,376 [Sonido de puerta] 1133 01:10:12,680 --> 01:10:14,214 - [Choi] Ssssh. 1134 01:10:14,481 --> 01:10:15,348 - [El dispositivo emite un pitido] - [Choi] ¿Qué es ese pitido? 1135 01:10:20,988 --> 01:10:21,889 - ¿Eso viene de la puerta? 1136 01:10:24,158 --> 01:10:24,892 ¿Eh? 1137 01:10:26,493 --> 01:10:27,662 - No. 1138 01:10:27,895 --> 01:10:28,596 ¡Están afuera! [Explosión] 1139 01:10:28,830 --> 01:10:29,697 [Choi gruñe] 1140 01:10:33,366 --> 01:10:35,268 - Sigue buscando, pase lo que pase. 1141 01:10:35,502 --> 01:10:36,904 Asegúrate de que el decodificador no caiga en sus manos. 1142 01:10:37,171 --> 01:10:38,005 - [Owens] Estoy en ello. 1143 01:10:42,610 --> 01:10:43,443 [Balazos] 1144 01:10:44,545 --> 01:10:45,613 [Sorello gruñe] 1145 01:10:45,847 --> 01:10:46,914 - [Sorello] ¡Ah, joder! 1146 01:10:49,083 --> 01:10:50,017 ¡Vamos, vamos! 1147 01:10:50,283 --> 01:10:51,018 - [Halton] Muévelo. 1148 01:10:52,419 --> 01:10:53,453 - Claro. 1149 01:10:59,493 --> 01:11:00,595 - ¡Vamos, vamos, vamos! 1150 01:11:18,146 --> 01:11:19,013 - Hermano. 1151 01:11:19,213 --> 01:11:20,715 [Hermano Gruñendo] 1152 01:11:20,948 --> 01:11:22,083 — Puedo ayudarte. Ve a buscar las llaves. 1153 01:11:22,315 --> 01:11:23,584 - ¿Dónde estaban las llaves? 1154 01:11:23,818 --> 01:11:25,086 - Las llaves están en el estante de ahí. 1155 01:11:25,318 --> 01:11:26,419 ¡Quítame estas esposas, hombre! 1156 01:11:28,321 --> 01:11:29,456 — Levántate. Vamos. 1157 01:11:31,793 --> 01:11:37,098 [Gruñidos superpuestos] 1158 01:12:02,190 --> 01:12:03,490 — [Owens] ¿Quién demonios eres? 1159 01:12:05,492 --> 01:12:06,661 ¡Vamos! ¡Date prisa! 1160 01:12:07,962 --> 01:12:09,096 Podría ayudarte, Sorello. 1161 01:12:09,329 --> 01:12:10,264 Pásame la llave. 1162 01:12:11,766 --> 01:12:14,535 ¡Date prisa! ¡Sé rápido! 1163 01:12:14,769 --> 01:12:15,670 Lánzame la llave. 1164 01:12:17,638 --> 01:12:18,706 Confía en mí. 1165 01:12:24,145 --> 01:12:28,816 [Gruñidos superpuestos] 1166 01:12:49,369 --> 01:12:50,605 [Choi gruñe] 1167 01:12:50,805 --> 01:12:51,639 ¡Vamos, vamos, vamos! 1168 01:12:54,374 --> 01:12:56,443 ¡Ayúdame! ¡Ay, ay! 1169 01:12:56,644 --> 01:12:57,812 Por favor, ayúdame. 1170 01:12:58,045 --> 01:12:58,579 - Voy a hacer un torniquete, ¿de acuerdo? 1171 01:13:00,815 --> 01:13:01,616 Va a doler. 1172 01:13:01,849 --> 01:13:02,817 — Vale, vale. — ¿Estás listo? 1173 01:13:03,050 --> 01:13:04,185 Uno, dos... 1174 01:13:04,417 --> 01:13:06,419 [Hermano Gritón] 1175 01:13:23,271 --> 01:13:27,074 [sonido de bomba] 1176 01:13:29,543 --> 01:13:30,611 - Ejerce presión sobre él. 1177 01:13:30,845 --> 01:13:32,613 Baja el arma. 1178 01:13:32,847 --> 01:13:33,881 Confía en mí. 1179 01:13:37,852 --> 01:13:38,886 - Gracias. 1180 01:13:43,357 --> 01:13:44,625 — [Anderson] Te dije que me dispararas. 1181 01:13:53,134 --> 01:13:54,335 - Ay dios mío. 1182 01:13:54,535 --> 01:13:56,203 ¡Ese no es Anderson! 1183 01:13:56,469 --> 01:13:57,672 - [Halton] Que te jodan. 1184 01:13:57,905 --> 01:13:58,906 - ¡Ese no es Anderson! 1185 01:14:04,745 --> 01:14:09,216 [Owens jadeando] 1186 01:14:11,252 --> 01:14:12,620 - Ya era hora, hermano. 1187 01:14:15,723 --> 01:14:17,825 [Choi gimiendo] 1188 01:14:20,928 --> 01:14:25,166 [Owens jadeando] 1189 01:14:25,399 --> 01:14:28,269 — Me habrías facilitado muchísimo la vida. 1190 01:14:28,501 --> 01:14:31,205 Si simplemente te fueras y murieras en la calle hoy mismo. 1191 01:14:31,405 --> 01:14:33,140 - Siento decepcionarte. 1192 01:14:37,778 --> 01:14:38,312 [Raspado de metal] [gruñido] 1193 01:14:38,412 --> 01:14:40,147 [risitas] 1194 01:14:41,983 --> 01:14:46,587 ¡Bien hecho! Eso es todo. 1195 01:14:46,787 --> 01:14:47,621 Respirar. 1196 01:14:59,700 --> 01:15:00,267 Ups. 1197 01:15:06,941 --> 01:15:07,942 - Consigue el decodificador. 1198 01:15:19,286 --> 01:15:23,991 — Tienes el aspecto de un hombre que acaba de ver morir a un amigo. 1199 01:15:24,225 --> 01:15:27,628 Créeme, conozco esa sensación. 1200 01:15:27,828 --> 01:15:30,898 — Anderson. ¿Por qué? 1201 01:15:31,132 --> 01:15:32,733 - Su nombre no es Anderson. 1202 01:15:32,967 --> 01:15:34,502 - Ahora bien, eso es cierto. 1203 01:15:38,072 --> 01:15:39,907 Porque esta mañana maté a Anderson. 1204 01:15:40,141 --> 01:15:42,476 Le quitó la placa, todo eso. 1205 01:15:42,710 --> 01:15:46,247 - ¿Sabes cuántas personas has matado hoy? 1206 01:15:46,480 --> 01:15:48,015 ¿Crees que a este país le importa un bledo? 1207 01:15:52,521 --> 01:15:57,191 ¿Cuántos niños murieron luchando en Afganistán, en Irak? 1208 01:15:57,425 --> 01:16:01,262 ¿Sobre drogas propiedad de inmigrantes? 1209 01:16:01,495 --> 01:16:03,898 Este país se está desmoronando . 1210 01:16:06,667 --> 01:16:09,904 Y solo aquellos que realmente se preocupan por Estados Unidos pueden salvarlo. 1211 01:16:10,104 --> 01:16:10,838 - ¿Qué demonios es esto? 1212 01:16:11,072 --> 01:16:12,640 - Es una cruzada, Owens. 1213 01:16:12,840 --> 01:16:14,341 Es una maldita cruzada. 1214 01:16:16,877 --> 01:16:19,548 Durante demasiado tiempo, los verdaderos estadounidenses han sido marginados. 1215 01:16:19,780 --> 01:16:21,916 Y obligados a sufrir mientras otros prosperaban. 1216 01:16:24,351 --> 01:16:27,655 ¿Sabías que 27 veteranos se suicidan cada día? 1217 01:16:27,888 --> 01:16:29,857 Eso son casi 10.000 al año. 1218 01:16:30,091 --> 01:16:32,193 - Esto no es una cruzada. 1219 01:16:32,426 --> 01:16:35,262 Esto es una puta mierda nacionalista. 1220 01:16:36,230 --> 01:16:37,865 [Owens gruñendo] 1221 01:16:38,099 --> 01:16:39,400 - ¿Pero los rusos? 1222 01:16:41,769 --> 01:16:44,805 — No. El acento ruso que imitaba mi hermano... 1223 01:16:47,542 --> 01:16:50,044 Eso sí que era un juego de niños. 1224 01:16:50,277 --> 01:16:52,514 Desviación. 1225 01:16:52,746 --> 01:16:56,383 Y mientras tú y tu Pentágono estáis tan preocupados 1226 01:16:56,617 --> 01:16:59,019 sobre los Muhammad y Karlsruhe, 1227 01:16:59,253 --> 01:17:01,755 Olvídense de preocuparse por los Smith y los Johnson. 1228 01:17:04,091 --> 01:17:06,227 - Te equivocas, hijo. 1229 01:17:06,460 --> 01:17:08,829 Ambos luchamos por el mismo país. 1230 01:17:09,063 --> 01:17:11,332 Sé que no estaba perfecto cuando volviste a casa, 1231 01:17:11,566 --> 01:17:13,267 pero esta no es la manera de afrontarlo. 1232 01:17:16,770 --> 01:17:20,407 — Sabes, la parte más difícil de todo esto 1233 01:17:23,110 --> 01:17:26,548 Contenía la sonrisa cuando Owens y Choi 1234 01:17:26,780 --> 01:17:29,416 Traje ambos dispositivos aquí mismo. 1235 01:17:32,587 --> 01:17:35,122 Puede que hayamos fracasado esta mañana, 1236 01:17:35,356 --> 01:17:39,093 ¿Pero utilizando la notificación de amenazas de la agencia en tu contra? 1237 01:17:39,326 --> 01:17:44,431 [Risas] ¡Eso funcionó a la perfección! 1238 01:17:44,533 --> 01:17:45,699 ¿Hm? 1239 01:17:48,035 --> 01:17:49,336 Lo siento, Owens. 1240 01:17:51,872 --> 01:17:53,007 Realmente lo soy. 1241 01:17:55,943 --> 01:18:00,314 En definitiva, moriste desatando una revolución. 1242 01:18:00,549 --> 01:18:03,017 Llevaré conmigo vuestros dos nombres. 1243 01:18:03,117 --> 01:18:04,185 - [Disparo] - [Gruñidos de Halton] 1244 01:18:07,188 --> 01:18:09,857 [Owens se estremece] 1245 01:18:10,124 --> 01:18:10,958 - [Owens] ¡No! - Ven aquí. 1246 01:18:11,192 --> 01:18:12,159 ¡No me toques, joder! 1247 01:18:12,393 --> 01:18:18,933 [Owens gruñendo] [indiscutible] 1248 01:18:19,133 --> 01:18:19,700 [El dispositivo emite un pitido] 1249 01:18:22,336 --> 01:18:23,370 ¡Levanta el culo! 1250 01:18:26,541 --> 01:18:28,309 - ¡Abre los putos ojos! - ¡Que te jodan! 1251 01:18:28,543 --> 01:18:30,778 — Abre los ojos. — ¡No, que te jodan! 1252 01:18:30,978 --> 01:18:33,414 ¡Abre los malditos ojos! 1253 01:18:33,648 --> 01:18:34,381 - Vas a tener que matarme. 1254 01:18:35,349 --> 01:18:37,251 [Owens grita] 1255 01:18:37,519 --> 01:18:38,719 - [Anderson] ¡Vamos! - ¡No! 1256 01:18:38,986 --> 01:18:39,688 - [Anderson] Muéstrame ese ojo. - [Owens] No. 1257 01:18:44,425 --> 01:18:49,496 - 010110. 1258 01:18:49,763 --> 01:18:50,998 - [Ordenador] Activación por voz iniciada. 1259 01:18:51,198 --> 01:18:52,933 Acceso concedido. 1260 01:18:53,167 --> 01:18:57,371 [Música intensa] 1261 01:19:03,944 --> 01:19:05,547 [Suena la alarma] 1262 01:19:08,249 --> 01:19:10,150 - [Anderson] Destino--marca 38 grados norte, 1263 01:19:10,417 --> 01:19:11,686 77 grados oeste. 1264 01:19:22,229 --> 01:19:24,231 - Solo necesitamos un misil para destruir Washington D.C. 1265 01:19:24,566 --> 01:19:25,567 - Vas a matar a miles. 1266 01:19:25,799 --> 01:19:27,636 - No, ahorra millones. 1267 01:19:27,868 --> 01:19:30,938 Tenemos que tener una emisora ​​en cada estado. 1268 01:19:31,038 --> 01:19:32,039 Una vez que recuperemos Estados Unidos, lo haremos más fuerte. 1269 01:19:32,239 --> 01:19:33,140 Mejor que nunca. 1270 01:19:33,240 --> 01:19:36,076 - ¿Quién se te metió en la cabeza? 1271 01:19:36,310 --> 01:19:38,078 Sé que estás hecho un lío. 1272 01:19:38,312 --> 01:19:40,381 Puedo... Puedo ayudarte a salir de todo esto. 1273 01:19:40,649 --> 01:19:41,516 Podemos, podemos arreglar esto. 1274 01:19:41,782 --> 01:19:42,449 ¡No lo entiendes! 1275 01:19:44,418 --> 01:19:47,388 No quiero salir de esto. Por la gente que perdí. 1276 01:19:49,056 --> 01:19:51,925 Lo hago... Lo hago por mi hermana. 1277 01:19:57,298 --> 01:19:58,132 Me recuerdas a ella. 1278 01:20:01,101 --> 01:20:04,071 Y mi verdadero nombre es Elijah King. 1279 01:20:04,305 --> 01:20:05,607 Sabes, yo... No pude salvarla. 1280 01:20:07,474 --> 01:20:09,678 pero yo podría salvarlos. 1281 01:20:09,910 --> 01:20:11,746 Así que el próximo chico que se inscriba lo tendrá mejor que yo. 1282 01:20:21,855 --> 01:20:24,158 ¿Crees que tu hermana está orgullosa de ti? 1283 01:20:26,327 --> 01:20:27,595 No eres un héroe. 1284 01:20:29,430 --> 01:20:32,966 Eres un puto maníaco. 1285 01:20:42,142 --> 01:20:43,611 - Es toda tuya. 1286 01:20:43,844 --> 01:20:45,012 Iniciar el lanzamiento. 1287 01:20:45,279 --> 01:20:46,514 - [Ordenador] Confirmado. 60 segundos. 1288 01:20:52,353 --> 01:20:53,320 [Owens gritando] 1289 01:20:53,555 --> 01:20:54,988 - Vamos, cariño. 1290 01:20:56,490 --> 01:20:57,525 - [Owens] No. 1291 01:21:00,861 --> 01:21:02,062 [Owens gimiendo] 1292 01:21:02,296 --> 01:21:03,832 - Sé agradecido. 1293 01:21:04,064 --> 01:21:05,533 Al menos podrás morir al lado de tu noviecito. 1294 01:21:12,306 --> 01:21:13,073 - ¡Vete al diablo! 1295 01:21:13,307 --> 01:21:16,944 [Sonido de bomba] 1296 01:21:17,144 --> 01:21:17,679 [explosión] 1297 01:21:29,022 --> 01:21:29,791 [Disparo de arma] 1298 01:21:30,023 --> 01:21:33,160 [Elías gruñendo] 1299 01:21:33,394 --> 01:21:35,530 — Elías, apágalo. 1300 01:21:37,699 --> 01:21:39,366 ¿Quieres salvar vidas? 1301 01:21:39,601 --> 01:21:41,235 ¿Igual que yo? 1302 01:21:44,606 --> 01:21:45,372 [Cañonazo] 1303 01:21:51,912 --> 01:21:55,282 [Owens jadeando] 1304 01:21:57,585 --> 01:21:58,586 [Elías gime, se golpea] 1305 01:22:07,461 --> 01:22:12,132 [música suave y dramática] 1306 01:22:59,647 --> 01:23:03,918 [música sombría] 1307 01:23:37,117 --> 01:23:38,686 - [Marshall] Casa segura 5102, ¿me lees? 1308 01:23:41,689 --> 01:23:43,858 Refugio seguro 5102, ¿me lees? 1309 01:23:48,228 --> 01:23:49,463 Copperhead, ¿me lees? 1310 01:23:50,464 --> 01:23:54,702 [Música tensa] 1311 01:23:59,339 --> 01:24:01,709 Casa segura 5102, ¿me lees? 1312 01:24:05,847 --> 01:24:06,814 Copperhead, ¿me lees? 1313 01:24:12,754 --> 01:24:14,221 Elijah, ¿sabes leer? 1314 01:24:16,824 --> 01:24:17,491 ¡Maldita sea, Elijah, contesta el teléfono! 1315 01:24:20,160 --> 01:24:22,329 ¡Elías, contesta el maldito teléfono! 1316 01:24:32,339 --> 01:24:33,473 Se ha ido. 1317 01:24:33,575 --> 01:24:34,274 - [Personal] Proteja el material confidencial. 1318 01:24:34,542 --> 01:24:35,108 Apagar. 1319 01:24:35,543 --> 01:24:37,011 [Dispositivos apagándose] 1320 01:24:37,277 --> 01:24:38,546 - [Personal femenino] Borrando todos los discos duros. 1321 01:24:38,780 --> 01:24:40,915 Murió como vivió: luchando. 1322 01:24:41,015 --> 01:24:43,051 Y así es como lo recordaremos. 1323 01:24:43,283 --> 01:24:45,853 Nos reagruparemos en la base a las 08:00 del domingo. 1324 01:24:46,353 --> 01:24:47,855 Esto es solo el comienzo. 1325 01:24:49,089 --> 01:24:50,658 - Ahora pasemos al Plan B. 1326 01:24:50,925 --> 01:24:51,626 Todos tomen la escalera trasera. 1327 01:24:51,893 --> 01:24:52,794 - [Personal] Operación Plan B. 1328 01:24:52,894 --> 01:24:54,294 ¡Muévete ahora! 1329 01:24:57,532 --> 01:24:58,566 - [Llamada] General. 1330 01:24:58,800 --> 01:24:59,767 Estoy listo para el extracto. 1331 01:25:00,034 --> 01:25:01,536 - [Llamada] Copiado. Tiempo estimado de llegada: cinco minutos. 1332 01:25:01,736 --> 01:25:02,770 - Nos vemos allí. 1333 01:25:08,576 --> 01:25:12,947 [Música ominosa] 1334 01:25:17,619 --> 01:25:21,355 ["I'm on Fire" interpretada por Wallette] ♪ He estado jugando un juego perdido ♪ 1335 01:25:21,623 --> 01:25:24,959 ♪ Sin salida ♪ 1336 01:25:25,225 --> 01:25:28,563 ♪ Mira al diablo a los ojos ♪ 1337 01:25:31,331 --> 01:25:35,335 ♪ Él solo demostró mis venas ♪ 1338 01:25:35,603 --> 01:25:40,975 ♪ Ahora el diablo y yo somos uno y el mismo ♪ 1339 01:25:47,649 --> 01:25:50,985 ♪ Estoy en llamas ♪ 1340 01:25:51,085 --> 01:25:52,152 ♪ Señor, no puedes llevarme ♪ 1341 01:25:52,252 --> 01:25:53,788 ♪ No importa ♪ 1342 01:25:59,027 --> 01:26:02,897 ♪ Estoy en llamas ♪ 1343 01:26:02,997 --> 01:26:04,832 ♪ Pero tú eres quien va a arder ♪ 1344 01:26:07,635 --> 01:26:10,605 ♪ Estoy en llamas ♪ 1345 01:26:10,705 --> 01:26:12,372 ♪ Señor, no puedes llevarme. ♪ 1346 01:26:12,472 --> 01:26:15,543 ♪ No importa ♪ 1347 01:26:15,643 --> 01:26:19,379 ♪ Estoy en llamas ♪ 1348 01:26:19,647 --> 01:26:23,651 ♪ Pero tú eres quien va a arder ♪ 1349 01:26:23,885 --> 01:26:26,921 ♪ Estoy en llamas ♪ 1350 01:26:27,187 --> 01:26:28,623 ♪ Señor, no puedes llevarme. ♪ 1351 01:26:28,890 --> 01:26:31,626 ♪ No importa ♪ 1352 01:26:31,893 --> 01:26:35,797 ♪ Señor, no es mi turno ♪ 1353 01:26:40,868 --> 01:26:44,005 ♪ Oh, no es mi turno ♪ 1354 01:26:45,707 --> 01:26:46,974 ♪ Sí ♪ 1355 01:26:53,413 --> 01:26:57,885 [tema musical de cierre] 99481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.