All language subtitles for Red Blooded American Girl-1 (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,680 --> 00:01:29,200 Çok güzeldi! 2 00:02:23,760 --> 00:02:24,800 Bu da ne şimdi? 3 00:02:27,520 --> 00:02:28,960 İçeceğime ne koydun? 4 00:03:52,720 --> 00:03:53,920 Devam etti. 5 00:03:54,120 --> 00:03:55,480 Sekiz kalori. 6 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 Kahvaltı. 7 00:04:03,880 --> 00:04:05,160 En sevdiğim yemek. 8 00:04:08,680 --> 00:04:09,960 Sıvı bazlı. 9 00:04:10,760 --> 00:04:14,560 Güzel kitap kılıfı. 10 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Normal. 11 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 Potasyum. 12 00:04:23,160 --> 00:04:25,040 C vitamini için kivi. 13 00:04:27,600 --> 00:04:29,160 Bakteri etkisi için yoğurt. 14 00:04:31,720 --> 00:04:34,400 Demir penis için de pekmez. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 Bir şey diğerine yol açtı ve... 16 00:05:45,040 --> 00:05:46,960 Daha ne olduğunu anlamadan, paylaşmaya başladık. 17 00:05:48,960 --> 00:05:50,320 Bundan hoşlanıyordu, hoşlanıyordu. 18 00:05:51,160 --> 00:05:52,656 Yemin ederim o da benim kadar istiyordu. 19 00:05:52,680 --> 00:05:55,120 Bu kan lekeli. 20 00:05:56,080 --> 00:05:57,480 Sen daha iyisini biliyorsun. 21 00:05:57,520 --> 00:05:58,560 Nasıl cüret edersin? 22 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 Kendimi tutamadım. 23 00:06:03,360 --> 00:06:04,800 Ben bu his için yaşıyorum. 24 00:06:30,520 --> 00:06:33,120 Şey, 903, şey... 25 00:06:37,160 --> 00:06:39,360 Deneysel formülden sadece iki mg. 26 00:06:40,440 --> 00:06:42,640 Şimdilik biraz ham. 27 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 İkincil tepki güzelce devreye giriyor. 28 00:06:56,360 --> 00:06:58,080 Tamam, nerede kalmıştım? 29 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 Tansiyon, tamam. 30 00:07:02,880 --> 00:07:05,120 Kalp atışı, sağlıksız, 150. 31 00:07:07,000 --> 00:07:08,080 Görselleri iyi. 32 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Duygusal olanlarla yetindim. 33 00:07:17,600 --> 00:07:18,720 Aman Tanrım. 34 00:07:19,040 --> 00:07:20,560 Gözbebeğim gerçekten büyümüş. 35 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 Üçlü espresso enerjisi. 36 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Kahretsin. 37 00:07:32,640 --> 00:07:34,960 Kontrolden çıkan müthiş bir adrenalin. 38 00:07:35,760 --> 00:07:36,960 Evde kimse var mı? 39 00:07:37,600 --> 00:07:38,800 Tam olarak değil. 40 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Merhaba? 41 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 Owen Augustus Urban. 42 00:07:52,240 --> 00:07:53,360 Üçüncüsü mü? 43 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Belki. 44 00:07:56,440 --> 00:07:58,760 Ah, araya girdiğim için kusura bakma. 45 00:07:58,880 --> 00:07:59,920 Sorun değil. 46 00:08:01,280 --> 00:08:02,720 Benim adım Alcor. 47 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Dr. John Alcor. 48 00:08:04,360 --> 00:08:05,720 Zili çal. 49 00:08:06,960 --> 00:08:09,600 Life Reach Vakfı'nın kurucusu. 50 00:08:10,240 --> 00:08:12,800 Hayatın uzatılmasına kendimizi adadık. 51 00:08:13,760 --> 00:08:15,040 Evet, seni duymuştum. 52 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Teşekkür ederim. 53 00:08:18,560 --> 00:08:21,440 Berkeley'den atıldıktan sonra... 54 00:08:21,480 --> 00:08:24,480 ...viral enzimler ve iptal edilen... 55 00:08:24,520 --> 00:08:28,920 ...Nostra projesi üzerine çalışmalarını inceledim. 56 00:08:28,960 --> 00:08:30,640 Çok, çok etkileyici. 57 00:08:32,160 --> 00:08:33,560 Ve sonra ortadan kayboldun. 58 00:08:36,480 --> 00:08:40,350 Ayrıca, gözden düştükten sonra, dedikleri gibi, yeraltına inip... 59 00:08:40,400 --> 00:08:44,880 ...ecstasy olarak bilinen meşhur aşk iksirini tasarladığını da biliyorum. 60 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 Sen Tanrı'nın gizli ajanı olmalısın. 61 00:08:53,760 --> 00:08:55,200 Bütün bunları sana kim söyledi? 62 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 Şey... 63 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 Tamam, tahmin edeyim. 64 00:09:00,720 --> 00:09:01,760 FBI mı? 65 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 CIA mı? 66 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Ruslar mı? 67 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Özür dilerim. 68 00:09:06,560 --> 00:09:08,160 Tamam, ısırırım. 69 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Ne istiyorsun? 70 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Enzimler. 71 00:09:16,800 --> 00:09:18,680 Olağanüstü kimyasallar, sence de öyle değil mi? 72 00:09:18,920 --> 00:09:24,400 Çocuğunu kurtarmak için otomobili kaldıran anne mucizesini duydunuz. 73 00:09:29,760 --> 00:09:34,040 Zekâsını ve tüm kültürel programlamasını aşan... 74 00:09:34,080 --> 00:09:36,160 ...kimyasal bir mesaj. 75 00:09:40,720 --> 00:09:45,360 Böyle bir kimyasalın yapay olarak üretilebileceğini bir düşünün. 76 00:09:48,240 --> 00:09:49,440 Beni hatırlıyor musun? 77 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Bu gerçek dışı. 78 00:09:56,000 --> 00:09:57,760 En harika anlar... 79 00:09:58,880 --> 00:10:01,160 Hadi ama Bay Urban. 80 00:10:01,240 --> 00:10:02,640 Bunu bir deney olarak düşün. 81 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Hı hı. 82 00:10:09,160 --> 00:10:13,200 Hıh. 83 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Etkilendim. 84 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Tekrar başlayalım. 85 00:10:24,640 --> 00:10:27,680 Bu sentetik adrenalin işe yaramayacak, biliyorsun. 86 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Sana bir iş teklif etmeye geldim. 87 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Önemli miktarda para. 88 00:10:36,320 --> 00:10:37,560 En iyi ekipmanlar. 89 00:10:38,560 --> 00:10:41,880 78'den araştırmanı alıp bitirmeni istiyorum. 90 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 Bilgisayar çalışmaları. 91 00:10:49,640 --> 00:10:55,240 Yüzyılımızın en önemli tıbbi buluşuna bir santim kalayım. 92 00:10:56,680 --> 00:11:01,840 Ve siz, Bay Urban, denklemin son parçasısınız. 93 00:11:10,920 --> 00:11:12,840 İlgileniyorum. 94 00:11:48,880 --> 00:11:50,000 Augustus Urban III. 95 00:11:50,760 --> 00:11:51,960 Bu oldukça uzun bir kelime. 96 00:11:52,120 --> 00:11:53,200 Arkadaşlarım bana Owen der. 97 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Ben Dennis. 98 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 Dr. Alcor'un kişisel asistanı. 99 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Life Reach'e hoş geldiniz. 100 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 İsterseniz eşyalarınızı buraya bırakabilirsiniz. 101 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 Dr. Alcor. 102 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Lütfen giriş yapın. 103 00:12:09,280 --> 00:12:10,920 Dr. Alcor, kod 7. 104 00:12:13,320 --> 00:12:14,960 Üst katta personel departmanları var. 105 00:12:16,800 --> 00:12:20,720 Alt katta ise binin üzerinde tedavi sunduğumuz laboratuvarlar var. 106 00:12:49,440 --> 00:12:50,720 Bütün bunlar ne? 107 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Kan. 108 00:12:54,200 --> 00:12:55,360 Çok büyük bir hacim. 109 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Evet, sanırım öyle. 110 00:12:56,960 --> 00:12:58,280 Biliyorsun, ilk başladığımızda... 111 00:12:58,320 --> 00:13:00,720 ...sadece tam hizmet veren bir serum ve plazma tesisiydik. 112 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Hepsini biz yaptık. 113 00:13:02,240 --> 00:13:04,480 Harmanlama, test etme, gönderme, depolama. 114 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Bu da ne? 115 00:13:11,520 --> 00:13:12,880 Bir çeşit filtreleme sistemi mi? 116 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Kan geliştirici. 117 00:13:16,760 --> 00:13:20,000 Dolayısıyla, AIDS araştırmaları sizin için büyük bir gelir kaynağı olmuş. 118 00:13:20,760 --> 00:13:22,480 Kan çok kârlı bir iş. 119 00:13:23,760 --> 00:13:24,880 İnanılmaz, değil mi? 120 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Çok karanlık. 121 00:13:26,320 --> 00:13:27,680 Evet, azot altında. 122 00:13:28,640 --> 00:13:30,640 Bildiğiniz gibi, onu kırmızıya boyayan oksijendir. 123 00:13:33,560 --> 00:13:35,200 Owen Augustus Urban III. 124 00:13:35,520 --> 00:13:37,160 Dr. 125 00:13:37,200 --> 00:13:39,536 Christine Jarolsky ve Mark Canton ile tanışmanızı istiyorum. 126 00:13:39,560 --> 00:13:40,640 Owen. 127 00:13:40,680 --> 00:13:42,000 Chris bir endokrinolog... 128 00:13:42,040 --> 00:13:45,600 ...ve Mark enzim biyogenetiği alanında temel araştırmalar yapıyor. 129 00:13:46,000 --> 00:13:48,960 Owen, bildiğiniz gibi bir ilaç tasarımcısı. 130 00:13:49,040 --> 00:13:50,840 Aslında ben bir homeopati bilim insanıyım. 131 00:13:51,280 --> 00:13:54,160 Harika. Çalışmalarınız hakkında çok şey duyduk. 132 00:13:54,240 --> 00:13:56,720 Yapabileceğimiz bir şey varsa, lütfen çekinmeyin. 133 00:13:58,280 --> 00:14:01,280 Ve LifeReach'te bize katılmanızı çok umuyoruz. 134 00:14:21,680 --> 00:14:23,280 Burası bizim araştırma salonumuz. 135 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Bu Paula. 136 00:14:28,480 --> 00:14:29,560 Burada gönüllü. 137 00:14:29,840 --> 00:14:31,360 Kontrol grubumuzda çalışıyor. 138 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Paula? 139 00:14:36,720 --> 00:14:39,760 Owen Augustus Urban III ile tanışmanı isterim. 140 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Owen. 141 00:14:41,720 --> 00:14:44,240 Sentetik ilaçlar üretmek için bizimle çalışacak. 142 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 Aslında çok ünlü bir ilaç tasarımcısı. 143 00:14:48,480 --> 00:14:49,600 Uyuşturucu kullanmıyorum. 144 00:14:51,520 --> 00:14:53,286 Ama Dennis'in vücudunda 35 yaşına geldiğinde... 145 00:14:53,310 --> 00:14:55,016 ...iktidarsızlığı garantileyecek kadar steroid var. 146 00:14:55,040 --> 00:14:56,200 Öyle değil mi Dennis? 147 00:14:56,240 --> 00:14:58,256 Bence hepimiz kendi alanımıza odaklanmalıyız, sence de öyle değil mi? 148 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Benim alanım. 149 00:14:59,880 --> 00:15:00,920 Bunu daha sonra konuşuruz. 150 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 İçki içerken. 151 00:15:02,720 --> 00:15:03,760 Haklı, biliyorsun. 152 00:15:04,360 --> 00:15:06,520 Steroidler körlüğe, ruh hali değişimlerine... 153 00:15:06,560 --> 00:15:09,920 ...kontrol edilemeyen saldırganlığa ve testis küçülmesine neden olur. 154 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 Üst katta. 155 00:15:12,640 --> 00:15:14,160 Dr. Alcor'u görmeye geç kaldık. 156 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Hey, sorun ne? 157 00:15:16,160 --> 00:15:17,720 Söylememem gereken bir şey mi söyledim? 158 00:15:18,520 --> 00:15:19,536 Tanıştığımıza memnun oldum. 159 00:15:19,560 --> 00:15:20,856 Evet, tanıştığımıza memnun oldum. 160 00:15:20,880 --> 00:15:23,360 Sanırım Dr. Strangelove'ı görmek tuhaf. 161 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 Ah, Bay Urban. 162 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Hepsi bu kadar. 163 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 Teşekkür ederim Dennis. 164 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 Umarım her şey istediğiniz gibi olur. 165 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 Evet, her şey harika. 166 00:16:04,320 --> 00:16:10,080 Masada 250.000 dolarlık avansını ve sözleşmeni bulacaksın. 167 00:16:22,560 --> 00:16:26,000 Bak, yaptığın her şey için minnettarım John. 168 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 Ama anlamıyorum. 169 00:16:29,520 --> 00:16:30,960 Neden bu kadar acele ediyoruz ki? 170 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Ve bir şey daha. 171 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 Aşağıdaki bu kadar kan da neyin nesi? 172 00:16:41,880 --> 00:16:44,280 Büyük hayallerim var. 173 00:16:44,960 --> 00:16:46,320 Biliyor musun, tıpkı senin gibi. 174 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 Affedersiniz. 175 00:16:57,920 --> 00:16:59,080 Bu ne, ilaç mı? 176 00:17:01,480 --> 00:17:05,350 Hayalim, vücudumuzdaki hücrelere... 177 00:17:05,400 --> 00:17:10,480 ...ölmelerini söyleyen genetik kodu çözmek. 178 00:17:12,720 --> 00:17:18,160 Ama şimdiden, bir dizi viral kan hastalığını tedavi edecek... 179 00:17:18,210 --> 00:17:22,520 ...bir keşfin eşiğinde olduğumuzu hissediyoruz. 180 00:17:23,760 --> 00:17:26,110 Yine de, nihai atılımı gerçekleştirecek... 181 00:17:26,160 --> 00:17:29,680 ...olağanüstü yetenekte bir bilim insanına ihtiyacımız var. 182 00:17:29,960 --> 00:17:35,920 Ve o bilim insanı, Bay Urban, kısacası sizsiniz. 183 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 Ama neden bu kadar güvenlik? 184 00:17:38,680 --> 00:17:43,840 Çünkü Gıda ve İlaç Dairesi'nin dayattığı ana akımdan uzakta, yalnız çalışıyoruz. 185 00:17:46,000 --> 00:17:47,040 Yeraltında mısın? 186 00:17:47,480 --> 00:17:49,480 Ah, yer altı, yer üstü, kimin umurunda? 187 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 Biz bilim insanıyız. Her şeyden önce. 188 00:17:55,920 --> 00:18:00,480 Genetik RNA rekombinasyonu hakkındaki fikirlerinizi... 189 00:18:00,530 --> 00:18:03,840 ...içgörü dolu bulduğumu söylemeliyim. 190 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 Dr. Alcor, bunlar sadece teoriydi, hepsi bu. 191 00:18:07,080 --> 00:18:11,880 Büyük ruhların her zaman şiddetli muhalefetle karşılaştığını söyleyen... 192 00:18:11,930 --> 00:18:14,040 ...Albert Einstein değil miydi? 193 00:18:15,520 --> 00:18:17,560 Vasat beyinlerden. 194 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Nasılsın? 195 00:18:50,400 --> 00:18:52,160 Harika. Ya sen? 196 00:18:53,360 --> 00:18:54,760 Dennis tam bir salak. 197 00:18:55,520 --> 00:18:56,880 Bu biraz hafife alınmış bir ifade. 198 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 Dr. Strangelove'ı gördünüz mü? 199 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Elbette. 200 00:18:59,840 --> 00:19:00,880 Dinliyor musunuz? 201 00:19:01,440 --> 00:19:02,480 Hep dinliyorlar. 202 00:19:04,320 --> 00:19:05,440 Yani sen, şey... 203 00:19:06,320 --> 00:19:07,600 İçki içmeye gelmek ister misin? 204 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 Gitmem gerek. 205 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Belki daha sonra. 206 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 Evet. 207 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 Hoşça kal Paula. 208 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Hoşça kal Rebecca. 209 00:19:50,240 --> 00:19:51,360 İyi uyuyor musun? 210 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 Daha güçlü bir uyku hapı ister misin? 211 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Seni piç kurusu! 212 00:20:17,320 --> 00:20:18,480 Biliyorum, biliyorum. 213 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 Şey, şey, iyi olacaksın. 214 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 Hayatımı mahvetmeye nasıl cüret edersin! 215 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 Senden nefret ediyorum! 216 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 Senden nefret ediyorum! 217 00:20:26,360 --> 00:20:28,320 Senden nefret ediyorum! Senden nefret ediyorum! 218 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Rebecca? 219 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 Rebecca? 220 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 Burası yasak bölge. 221 00:20:37,080 --> 00:20:38,800 Dennis, onun nesi var? Neden bağlı? 222 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Kendi iyiliği için. 223 00:20:40,440 --> 00:20:42,520 Dedi ki... Onu hastaneye götür dedi! 224 00:20:42,560 --> 00:20:45,176 Burası bir hastane. Ona benden daha iyi yardım edebilecek kimse yok. 225 00:20:45,200 --> 00:20:47,080 Kötü bir reaksiyon gösteriyor, bu devam ediyor. 226 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Güncel. 227 00:21:06,880 --> 00:21:08,440 Telif Hakkı Life Reach Inc. 228 00:21:09,880 --> 00:21:12,280 Mutasyona uğramış reseptörlere çok umut verici bir yanıt. 229 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Tüm çapraz referansları kontrol etmem gerekiyor. 230 00:21:26,640 --> 00:21:28,120 Merhaba. Neler oluyor? 231 00:21:28,160 --> 00:21:29,800 - Bıraktım. - Ne oldu? 232 00:21:29,840 --> 00:21:32,560 Rebecca Murren üzerinde yapılan bir deneyin ters teptiğini gördüm. 233 00:21:33,440 --> 00:21:34,600 Sırada ben olmak istemiyorum. 234 00:21:35,840 --> 00:21:37,040 Sizce ne yanlış gitti? 235 00:21:38,480 --> 00:21:40,280 Dennis bunun kötü bir tepki olduğunu söyledi. 236 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 Yatağa bağlıydı. 237 00:21:44,880 --> 00:21:47,120 Paula, henüz gerçekleri bile bilmiyorsun. 238 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 Burasının beni ürküttüğünü biliyorum. 239 00:21:49,360 --> 00:21:51,960 Sence de biraz abartmıyor musun? 240 00:21:55,360 --> 00:21:56,720 Bak, sen iyi bir adamsın. 241 00:21:57,440 --> 00:21:59,760 Yerinde olsam ben de burayı terk ederdim. 242 00:22:49,120 --> 00:22:50,560 Burada ne yapıyorsun? 243 00:22:52,080 --> 00:22:53,360 Burası yasak bölge. 244 00:22:53,640 --> 00:22:56,160 Hey, özür dilerim, sadece etrafta dolaşıyordum. 245 00:23:15,360 --> 00:23:16,400 Paula Bukowski. 246 00:23:20,400 --> 00:23:22,160 Bekar. Bunu beğendim. 247 00:23:33,760 --> 00:23:35,280 Bay Urban şimdi kompleksten ayrılıyor. 248 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 Öğle yemeği ister misin? 249 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 Evet, tabii, harika olur. 250 00:24:52,280 --> 00:24:54,120 Yani bu ilaç tasarımı konusunda ciddi misin? 251 00:24:54,880 --> 00:24:56,440 Aslında virüs tasarımı. 252 00:24:57,160 --> 00:24:59,256 Ben yüksek teknoloji virüs tasarımı yapmak için buradayım. 253 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Bu yasa dışı değil mi? 254 00:25:00,560 --> 00:25:02,360 LifeReach'te yaptıkları yasa dışı değil mi? 255 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 Henüz hiçbir şey görmedim Paula. 256 00:25:06,920 --> 00:25:08,960 Biliyor musun, alt katta bir alanları var. 257 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Oraya girmek yasak. 258 00:25:10,960 --> 00:25:12,360 Aşağıya inmeye çalıştım. 259 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Dennis beni durdurdu. 260 00:25:13,480 --> 00:25:15,440 - Ona güveniyor musun? - Ne düşünüyorsun? 261 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 Bak, söylediklerin hakkında çok düşündüm. 262 00:25:20,480 --> 00:25:21,920 Orada garip bir şeyler oluyor. 263 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 Bunu bilmek istiyorum. 264 00:25:24,720 --> 00:25:26,440 Beni oraya geri döndüremezsin. 265 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Hadi ama Paula. 266 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 Hayır. 267 00:25:32,320 --> 00:25:33,720 Hayır, benim yumurtam değil, hayır. 268 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 Bana sorma. 269 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Sorun değil. 270 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Bu Rebecca. 271 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Paula, yardım et. 272 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Bana bulaştırdılar. 273 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Ne oldu? 274 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Bırakın beni. 275 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Sana söylemedim. 276 00:27:29,240 --> 00:27:30,400 Bana kan vermiyorlar. 277 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Aman Tanrım. 278 00:27:51,440 --> 00:27:52,800 Hadi seni bir hastaneye götürelim. 279 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 İşte. 280 00:28:27,360 --> 00:28:29,080 Acımadı. Acıdı mı? 281 00:28:32,640 --> 00:28:35,040 Bu tür testler için bol miktarda kana ihtiyacın var. 282 00:28:42,320 --> 00:28:45,200 Herhangi bir sorun yaşarsan, neden Lake Ridge'den beni aramıyorsun? 283 00:28:45,680 --> 00:28:47,880 - Numara 555... - Evet, numarayı biliyorum. 284 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 Güzel bir akşam için teşekkürler. 285 00:30:20,400 --> 00:30:21,960 Hepsi kanla bağlantılı. 286 00:30:24,960 --> 00:30:28,880 Yapısı bir tür virüse benziyor. 287 00:30:31,160 --> 00:30:32,960 Peki sen nesin, viroid mi yoksa kimyasal mı? 288 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Hücrelerin hayatta kalabilmek için çok hızlı mutasyona uğruyor. 289 00:31:19,120 --> 00:31:21,200 Süreci yavaşlatmanın bir yolunu bul. 290 00:31:56,840 --> 00:31:59,120 Paula'nın hücreleri onu içten dönüştürüyor. 291 00:32:57,360 --> 00:32:58,680 Ah, seninle konuşmam gerek. 292 00:33:06,040 --> 00:33:07,320 Yani senin için endişeleniyorum. 293 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Ne? 294 00:33:12,160 --> 00:33:13,480 Henüz emin değilim. 295 00:33:15,880 --> 00:33:17,280 İyi hissediyorum. 296 00:33:17,680 --> 00:33:19,160 Harika hissediyorum. 297 00:33:24,240 --> 00:33:25,560 Beni artık sevmiyor musun, ha? 298 00:33:27,360 --> 00:33:28,800 Paula, üzgünüm. 299 00:33:28,840 --> 00:33:29,880 Bir sorunumuz olabilir. 300 00:33:30,000 --> 00:33:31,240 Tıbbi bir sorun. 301 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Anlaşma yok. 302 00:33:35,080 --> 00:33:38,760 Şu anda tam olarak ne hissettiğini bana söylemeni istiyorum. 303 00:33:41,000 --> 00:33:44,080 Kendimi... Kendimi canlı hissediyorum, tamam mı? 304 00:33:44,120 --> 00:33:48,400 Kendimi güçlü ve melek gibi hissediyorum. 305 00:33:48,440 --> 00:33:50,120 Peki senin neyin var, ha? 306 00:33:53,120 --> 00:33:54,720 Aman Tanrım, ateşler içinde yanıyorsun. 307 00:33:55,240 --> 00:33:59,120 Çünkü ben safkan bir Amerikalı kızım. 308 00:34:00,600 --> 00:34:02,440 Paula, başına gelenleri görmüyor musun? 309 00:34:02,560 --> 00:34:04,440 Kan değerlerin berbat. 310 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Sorun ne? 311 00:34:07,400 --> 00:34:08,480 Ben sadece... 312 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 Bak, kısa bir süreliğine dışarı çıkmam gerekiyor. 313 00:34:19,640 --> 00:34:23,680 Işıkları kapalı tuttum, bu yüzden görüntüyü kapattılar ama ses yeterli. 314 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Yardım edin! 315 00:34:31,440 --> 00:34:33,080 Hadi seni bir hastaneye götürelim. 316 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Ah. 317 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Güzel. 318 00:34:40,440 --> 00:34:42,920 Gidip Paula'nın durumunu kontrol et ve onu binaya getir. 319 00:35:14,160 --> 00:35:15,880 Merhaba, Owen Urban ile görüşebilir miyim? 320 00:35:16,800 --> 00:35:17,840 Önemli değil, mesaj yok. 321 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Merhaba Paula. 322 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 Burada değil. 323 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Biliyorum. 324 00:35:32,720 --> 00:35:35,840 Az önce çok hasta bir hastamız tarafından ısırıldığınızın videosunu gördüm. 325 00:35:36,480 --> 00:35:37,520 Nasıl hissediyorsun? 326 00:35:38,720 --> 00:35:40,240 Aç mısın Paula? 327 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Bana cevap ver. 328 00:35:43,080 --> 00:35:44,880 İyi değilsin. Bunu görebiliyorum. 329 00:35:46,000 --> 00:35:47,600 Bu hastanın viral bir enfeksiyonu var. 330 00:35:48,480 --> 00:35:51,640 Ama şimdi sana bu panzehiri vermeme izin verirsen senin için hiçbir tehlike yok. 331 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Kesinlikle hayır. 332 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Nasıl yani? 333 00:35:54,360 --> 00:35:56,800 Owen, hemen tedavi olman konusunda çok endişeli. 334 00:35:59,480 --> 00:36:01,760 Sorun değil. 335 00:37:13,000 --> 00:37:15,320 Burada neler olduğunu biliyorum, Alcor. 336 00:37:15,840 --> 00:37:19,960 Eski bir LifeReach gönüllüsü olan Paula Bukowski, ölümcül bir hastalığa yakalandı. 337 00:37:20,360 --> 00:37:22,600 Burada yaptığımız hiçbir şey yasa dışı değil. 338 00:37:22,920 --> 00:37:25,760 Senin ve ekibinin bodrumda kuluçkaya yatırdığı bir hastalık. 339 00:37:25,800 --> 00:37:28,320 Ah, kuluçkaya yatırmıyorum Owen. 340 00:37:28,600 --> 00:37:30,400 Sadece bir tedavi bulmaya çalışıyorum. 341 00:37:30,680 --> 00:37:34,160 Hiçbir virüsün bu kadar hızlı mutasyona uğrayıp dönüştüğünü görmemiştim. 342 00:37:34,920 --> 00:37:37,640 Paula'nın hücreleri kendi kanıyla canlı canlı yeniyor. 343 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Evet. 344 00:37:40,960 --> 00:37:42,080 Vampirlik var. 345 00:37:42,960 --> 00:37:44,920 Bu sadece bir mitoloji değil. 346 00:37:45,040 --> 00:37:46,840 Bu gerçek bir virüs. 347 00:37:47,920 --> 00:37:52,320 Ben o virüse yakalandım ve bodrumdaki kadın da o virüse yakalandı. 348 00:37:52,760 --> 00:37:53,800 Delirdin sen. 349 00:37:54,880 --> 00:37:56,760 Hayır, değilim. Enfekte oldum. 350 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 Lütfen. 351 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 Kendin gör. 352 00:38:04,400 --> 00:38:06,160 Paula'da gördüğüm virüsün aynısı. 353 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Doğru. 354 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 Evet. 355 00:38:12,560 --> 00:38:13,560 Kan kullanıcısıyım. 356 00:38:14,640 --> 00:38:18,240 Ama aynı zamanda sarımsağa bayılıyorum ve tabutlarda uyumaktan nefret ediyorum. 357 00:38:19,280 --> 00:38:20,400 Artık o da bizden biri. 358 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Sonsuza dek. 359 00:38:25,640 --> 00:38:28,320 Hiç hakkın yok, değil mi? 360 00:38:31,960 --> 00:38:35,720 AIDS'e çare ararken Yeni Gine'den gelen... 361 00:38:35,760 --> 00:38:41,640 ...Kuru olarak bilinen özellikle güçlü bir virüsle karşılaştım. 362 00:38:43,120 --> 00:38:45,600 Hızla bazı... 363 00:38:45,640 --> 00:38:50,080 ...yaşam iyileştirici özellikleri... 364 00:38:50,120 --> 00:38:53,160 ...olduğunu fark ettim. 365 00:38:56,080 --> 00:38:58,270 Bu yüzden kendim üzerinde deneyler yaptım... 366 00:38:58,320 --> 00:39:01,760 ...ve kısa sürede daha karanlık belirtilerini öğrenmeye başladım. 367 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 Ne? 368 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Bağımlılık mı? 369 00:39:08,160 --> 00:39:09,880 Bir çeşit tedavi olmalı. 370 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Bir panzehir. 371 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Henüz değil. 372 00:39:13,520 --> 00:39:15,640 Beni AIDS tedavisini araştırmam için işe almadın. 373 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Neden bana gerçeği söylemedin? 374 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 Nasıl söyleyebilirdim ki? 375 00:39:20,200 --> 00:39:21,640 Bana asla inanmazdın. 376 00:39:22,800 --> 00:39:23,920 Başka seçeneğimiz yoktu. 377 00:39:25,440 --> 00:39:28,880 Hayatta kalmak oldukça güçlü bir içgüdü, biliyorsun. 378 00:39:30,000 --> 00:39:34,960 Bizi kurtaracak bir panzehir yaratabilecek kişinin sen olacağını ummuştum. 379 00:39:35,160 --> 00:39:36,160 Paula'yı görmem gerek. 380 00:39:36,600 --> 00:39:38,120 - Gidiyorum. - Sanmıyorum. 381 00:39:38,800 --> 00:39:39,880 Dennis şu anda onunla. 382 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Onu bize getirecek. 383 00:39:41,200 --> 00:39:42,360 Sana neden güveneyim? 384 00:39:45,880 --> 00:39:47,640 Bir çareye ihtiyacımız var, Owen. 385 00:39:51,640 --> 00:39:56,800 Bu hedefe olan bağlılığımı sınama. 386 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 Tekrar bilek güreşi yapalım. 387 00:40:05,600 --> 00:40:06,760 Formül yok. 388 00:40:07,040 --> 00:40:08,560 Genç bir bilim insanı, ha? 389 00:40:09,040 --> 00:40:10,480 Sürekli toparlanıyorsun. 390 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Söyle bakalım. 391 00:40:12,960 --> 00:40:15,640 O kızda ne görüyorsun? 392 00:40:17,560 --> 00:40:19,160 Keşke bize katılsaydın. 393 00:40:19,200 --> 00:40:22,200 İnanılmaz keşiflere çok yaklaştık. 394 00:40:22,800 --> 00:40:23,880 Ama artık çok geç. 395 00:40:24,640 --> 00:40:26,000 Hızla yok oluyoruz. 396 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Sana ihtiyacımız var. 397 00:40:27,640 --> 00:40:30,880 Anlamanı sağlayacak bir şey söyleyebilir veya verebilir miyim? 398 00:40:31,400 --> 00:40:32,920 Bana verebileceğin hiçbir şey yok. 399 00:40:33,520 --> 00:40:36,600 Belki de seni en başından enfekte etmeliydim. 400 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 Bu, hızlıca bir şeyler bulmanı sağlardı. 401 00:40:39,360 --> 00:40:41,720 Her zaman her şeyi kontrol edemezsin, Alcord. 402 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Özellikle ben. 403 00:41:14,400 --> 00:41:15,440 Profesyonel-Her yerdesin. 404 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Eee, Paula? 405 00:41:21,080 --> 00:41:22,200 Kliniğe gitmemiz gerek. 406 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 Dr. Alcord bekliyor. 407 00:41:24,680 --> 00:41:25,720 Sana yardım etmeye hazır. 408 00:41:29,120 --> 00:41:30,800 Sanırım neye ihtiyacın olduğunu biliyorum. 409 00:41:31,680 --> 00:41:33,120 Kendini biraz toparlamaya ne dersin? 410 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 Geri dönmeden önce? 411 00:41:36,640 --> 00:41:37,640 Küçük bir şey. 412 00:41:45,680 --> 00:41:47,080 Benden neden hoşlanmıyorsun Paula? 413 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Zenginim. 414 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Zeki. 415 00:41:53,040 --> 00:41:54,080 Oldukça yakışıklı. 416 00:41:55,440 --> 00:41:56,640 Bana karşı neyin var? 417 00:41:57,280 --> 00:41:58,640 Sen kibirli bir pisliksin. 418 00:41:59,760 --> 00:42:00,800 Teşekkür ederim. 419 00:42:01,920 --> 00:42:02,920 Al, bir yudum al. 420 00:42:04,360 --> 00:42:07,000 Bana bambaşka bir gözle bakmanı sağlayabilir. 421 00:42:16,160 --> 00:42:17,480 İstediğini biliyorum. 422 00:42:18,640 --> 00:42:20,120 Seni istiyor. 423 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Bu bir pislik. 424 00:42:30,840 --> 00:42:31,840 Rahatla. 425 00:42:32,920 --> 00:42:36,400 Boğazını açman gerek, sadece gırtlağını gevşet. 426 00:42:56,000 --> 00:42:57,040 Üzgünüm. 427 00:42:59,160 --> 00:43:00,280 Diş yok. 428 00:43:06,400 --> 00:43:08,000 Hayır, hayır, hayır. 429 00:43:08,400 --> 00:43:09,480 Ne yapıyorsun? 430 00:43:10,080 --> 00:43:11,280 Ne yaptığımı sanıyorsun? 431 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Enfekte oldum. 432 00:43:13,520 --> 00:43:14,960 Enfekte olduğumu söyledin. 433 00:43:15,240 --> 00:43:16,240 Hepimiz enfekteyiz. 434 00:43:17,160 --> 00:43:18,520 Aman keyfini çıkar. 435 00:43:19,040 --> 00:43:20,240 Ah! 436 00:43:29,720 --> 00:43:31,000 Hayır! 437 00:43:34,360 --> 00:43:35,360 Paula! 438 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 Paula! 439 00:44:21,880 --> 00:44:23,920 Neden ses tellerini kurtarmıyorsun? 440 00:44:24,200 --> 00:44:25,760 Aferin sana, seni gülümseyen ucube! 441 00:44:26,000 --> 00:44:27,800 Daha fazla kan istiyorsan sussan iyi olur. 442 00:44:30,200 --> 00:44:32,840 Beni sadece Owen'ı geri çekebilmek için istiyorsun. 443 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 Evet, doğru. 444 00:44:34,320 --> 00:44:37,840 Ve eğer onu geri alamazsak, sen de aynı şekilde, şey... 445 00:46:17,640 --> 00:46:19,080 ...Beni görmek istedin. 446 00:46:24,640 --> 00:46:26,480 Beni şaşırtan bir şey var, Dennis. 447 00:46:26,640 --> 00:46:28,480 Seninle bu konuda konuşmak istiyordum. 448 00:46:34,920 --> 00:46:38,280 Paula denen kızın... 449 00:46:39,040 --> 00:46:42,120 ...bu kadar ileri bir seviyeye gelmesinin nedenini bir türlü açıklayamıyorum. 450 00:46:43,720 --> 00:46:45,560 Ona kan vermedin, değil mi? 451 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 Hayır. 452 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Ne? 453 00:46:51,000 --> 00:46:56,080 Evet, onu buraya ikna etmek için biraz kan verdim. 454 00:46:58,000 --> 00:46:59,440 Onunla seviştin, değil mi? 455 00:46:59,560 --> 00:47:00,560 Hayır. 456 00:47:01,560 --> 00:47:03,440 Hayır, yapmadım. Ben... 457 00:47:03,720 --> 00:47:08,800 İstedim ama, şey... Bay Urbane III geldi ve... 458 00:47:11,720 --> 00:47:14,320 Sen zayıf, zavallı bir aptalsın. 459 00:47:15,160 --> 00:47:18,040 Buradaki tüm operasyonumuzu tehlikeye atmaya devam eden sensin. 460 00:47:18,240 --> 00:47:19,240 Çık dışarı! 461 00:47:23,040 --> 00:47:25,680 Ve o genç hanımı bana getir. 462 00:47:26,320 --> 00:47:27,320 Şimdi! 463 00:47:28,960 --> 00:47:31,520 Beni bu kadar büyüleyen şeyin ne olduğunu görmek istiyorum... 464 00:47:32,240 --> 00:47:33,240 ...bastırılamaz olan... 465 00:47:33,800 --> 00:47:35,480 ...Bay Bowen... 466 00:47:36,200 --> 00:47:37,200 ...Augustus Urbane. 467 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 Merhaba. 468 00:47:47,760 --> 00:47:48,880 İyi haber. 469 00:47:51,760 --> 00:47:54,520 Dr. Alcor sizi dairesinde... 470 00:47:54,560 --> 00:47:58,880 ...çok önemli bir akşam yemeğine davet etti. 471 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Vaaz ne? 472 00:48:04,160 --> 00:48:05,680 Sizi muayene etmek istiyor. 473 00:48:07,280 --> 00:48:09,520 Yine de muayeneni gördüm. 474 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 İşte. 475 00:48:12,640 --> 00:48:13,680 Bundan biraz dene. 476 00:48:16,800 --> 00:48:18,200 Kendini çok daha iyi hissedeceksin. 477 00:48:24,120 --> 00:48:25,120 Ah! 478 00:48:26,160 --> 00:48:27,200 Ah! 479 00:48:28,880 --> 00:48:32,840 Ah! 480 00:48:34,080 --> 00:48:35,840 Bu, bilime pek de değinmiyor. 481 00:48:41,800 --> 00:48:42,800 Bunu giy. 482 00:48:43,200 --> 00:48:44,200 Neden yapayım ki? 483 00:48:44,520 --> 00:48:45,720 Sana biraz daha kan vereceğim. 484 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Bana göster. 485 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 Giyindikten sonra. 486 00:48:50,960 --> 00:48:54,080 Ah, bir de... biraz makyajını kaybedebilirsin. 487 00:50:07,080 --> 00:50:08,080 Şey... 488 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Neler oluyor? 489 00:50:12,520 --> 00:50:13,520 Şey... 490 00:50:37,760 --> 00:50:38,760 Ne yapıyorsun... 491 00:50:41,280 --> 00:50:42,720 Şey... Bir dakika, bir dakika. 492 00:50:43,240 --> 00:50:45,440 Bir dakika... Vay, vay, vay. Bir dakika. 493 00:50:45,640 --> 00:50:47,280 Ne-ne-ne... Ne yaptığını sanıyorsun? 494 00:50:47,360 --> 00:50:49,000 Ben... Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun Paula? 495 00:50:49,840 --> 00:50:50,840 Bekle, şey... 496 00:50:59,200 --> 00:51:01,920 Bunu nasıl yapacağını bilmiyorsun, nasıl alacağını da bilmiyorsun... 497 00:51:03,080 --> 00:51:04,920 Aman Tanrım, aman Tanrım, durma, durma. 498 00:51:05,520 --> 00:51:06,520 Durmayın, hayır. 499 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Hayır, hayır, hayır. 500 00:51:08,440 --> 00:51:10,080 Dur. Dur, hayır, dur. 501 00:51:10,160 --> 00:51:12,000 Dur. 502 00:51:12,080 --> 00:51:13,080 Dinliyor musun? 503 00:51:14,320 --> 00:51:16,320 Aman Tanrım. 504 00:51:17,080 --> 00:51:19,710 Eğer onu yutmaya devam edersen... 505 00:51:19,760 --> 00:51:24,400 ...kendi kanınızla beslenmeye başlayacak ve öleceksiniz. 506 00:51:29,160 --> 00:51:31,840 Öncelikle. 507 00:51:41,760 --> 00:51:45,600 Vampir olmak, olması gereken bir şey değil. 508 00:51:46,480 --> 00:51:49,360 Gidiyorum. 509 00:51:51,400 --> 00:51:55,280 Ah, her zaman güzel bir kadının ellerinde ölmek istemişimdir. 510 00:52:16,160 --> 00:52:17,720 Aman Tanrım, ne oldu? 511 00:52:17,800 --> 00:52:19,040 Geleceğini biliyordum. 512 00:52:21,240 --> 00:52:24,560 Babası beni çok sinirlendirdi. 513 00:52:27,040 --> 00:52:28,880 Paula, seni buradan çıkaracağım. 514 00:52:30,680 --> 00:52:31,680 Özür dilerim. 515 00:52:53,600 --> 00:52:54,600 Özür dilerim. 516 00:52:55,040 --> 00:52:56,800 Paula, farkına varman gereken bir şey var. 517 00:52:56,880 --> 00:52:58,560 İnsanlar bunu hep söyler. 518 00:52:58,640 --> 00:52:59,936 Beni bağımlı hale getirmeyi planlıyorlardı. 519 00:52:59,960 --> 00:53:01,440 Seni bilerek bağımlı hale getirdiler. 520 00:53:02,880 --> 00:53:03,880 Bağımlı değilim. 521 00:53:04,560 --> 00:53:05,600 Peki sen nesin? 522 00:53:10,040 --> 00:53:11,040 Susadın mı? 523 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Beni dinle. 524 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 Bir planım var. 525 00:53:19,120 --> 00:53:20,240 Sana yardım edebilirim. 526 00:53:21,480 --> 00:53:24,600 Seninle kalırsam, sana zarar veririm. 527 00:53:25,080 --> 00:53:27,360 Böyle tek başına dışarıda kalamazsın. 528 00:53:27,400 --> 00:53:28,400 Ne yapacaksın? 529 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 Polisi mi arayacaksın? 530 00:53:29,840 --> 00:53:31,720 Bu vampirlerle çalışıyorum... 531 00:53:31,760 --> 00:53:33,520 ...ve bu kızı enfekte ettiler... 532 00:53:33,560 --> 00:53:35,920 ...ve şimdi gerçekten kötü bir ruh hali içinde. 533 00:53:36,960 --> 00:53:39,800 Paula, seni gerçekten önemsiyorum. 534 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 Paula? 535 00:55:32,960 --> 00:55:33,960 Paula? 536 00:56:28,000 --> 00:56:30,440 Peşime düştüğün için yanılmışsın. 537 00:56:32,520 --> 00:56:33,600 Yanılmışsın. 538 00:56:34,560 --> 00:56:38,520 Ve bazen yanıldığın zaman bedelini ödersin. 539 00:56:40,320 --> 00:56:41,840 Seni uyarmıştım. 540 00:56:42,600 --> 00:56:43,640 Yapmazdın. 541 00:56:43,680 --> 00:56:47,040 Şu anda ne yapacağımı veya ne yapmayacağımı bilmiyorum. 542 00:56:57,360 --> 00:56:59,040 Üzgünüm ama buna ihtiyacım var. 543 00:57:01,400 --> 00:57:02,800 Paula, seni affediyorum. 544 00:57:04,360 --> 00:57:05,440 Seni affediyorum. 545 00:57:07,760 --> 00:57:08,760 Paula, seni seviyorum. 546 00:57:10,120 --> 00:57:11,280 Seni seviyorum Paula. 547 00:57:12,640 --> 00:57:14,440 Seni tanıyorum. Bunu yapmazsın. 548 00:57:14,480 --> 00:57:15,480 Virüs yüzünden. 549 00:57:16,880 --> 00:57:18,080 Virüs konuşuyor. 550 00:57:18,160 --> 00:57:19,200 Sen değilsin. 551 00:57:22,640 --> 00:57:23,640 Kahretsin. 552 00:57:31,120 --> 00:57:32,560 Senden hoşlandım. 553 00:57:34,080 --> 00:57:35,600 Gerçekten hoşlandım. 554 00:57:36,040 --> 00:57:37,040 Paula, hayır! 555 00:57:39,400 --> 00:57:40,400 Mükemmel. 556 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 Paula? 557 00:57:48,400 --> 00:57:49,400 Paula! 558 01:00:27,720 --> 01:00:29,560 Pekala bebeğim. 559 01:00:55,720 --> 01:00:57,440 Şimdi izle. Kendini incitebilirsin. 560 01:00:57,960 --> 01:00:59,840 Belki de kendime zarar vermek istiyorum. 561 01:01:03,200 --> 01:01:04,600 Beni seviyor musun? 562 01:01:07,040 --> 01:01:09,440 Daha az kalabalık bir yere gitmek ister misin? 563 01:01:34,080 --> 01:01:38,600 Daha önce hiç yapmadığın bir şeyi kendine yapmak ister misin? 564 01:02:05,120 --> 01:02:06,960 Hadi, bana yap. 565 01:02:07,360 --> 01:02:08,400 Hadi. 566 01:02:09,040 --> 01:02:10,400 Ah, bebeğim, evet. 567 01:02:10,920 --> 01:02:12,560 Bana da yap, hadi. 568 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 Hadi. 569 01:03:13,880 --> 01:03:16,280 Sana yardım edeceğim. 570 01:03:16,320 --> 01:03:17,480 Öldür beni. 571 01:03:25,520 --> 01:03:26,720 Bana güven. 572 01:03:44,800 --> 01:03:45,800 Onunla ilgilenelim. 573 01:03:46,480 --> 01:03:47,480 Hemen. 574 01:04:10,280 --> 01:04:11,280 Kıyafetlerini çıkar. 575 01:04:15,840 --> 01:04:17,160 Ellerini başının üstüne koy. 576 01:04:18,480 --> 01:04:19,760 Ve ani hareketler yok. 577 01:04:25,760 --> 01:04:27,360 Elbette, buna izin veremeyiz. 578 01:04:39,120 --> 01:04:40,120 Evet, hepsi bu kadar. 579 01:04:40,160 --> 01:04:41,160 Teşekkür ederim Donald. 580 01:04:41,400 --> 01:04:42,400 Artık güvende. 581 01:04:58,920 --> 01:04:59,920 Merhaba Paula. 582 01:05:03,120 --> 01:05:04,640 Benimle gelmek ister misin? 583 01:05:24,800 --> 01:05:27,440 Sana küçük bir test yapacağım. 584 01:06:03,520 --> 01:06:05,000 Onu kurtarmaya çalışmalısın. 585 01:06:06,000 --> 01:06:08,480 Ona yaklaşık altı saat vereceğim. 586 01:06:08,960 --> 01:06:10,240 Bunu kabul etmiyorum. 587 01:06:12,000 --> 01:06:13,120 Bir teorim var. 588 01:06:13,920 --> 01:06:18,600 Kendi kan bağışıklık sistemimi kullanarak onu temizleyip dönüşümünü durdurabilirim. 589 01:06:19,440 --> 01:06:21,360 Sen bir aptalsın. Ne dediğini bilmiyorsun. 590 01:06:21,400 --> 01:06:23,440 Bunu test edecek vaktim olamaz. 591 01:06:23,600 --> 01:06:25,200 Ne dediğimi çok iyi biliyorum. 592 01:06:25,240 --> 01:06:27,120 İşlem başarısız olursa, enfekte olabilirim. 593 01:06:27,360 --> 01:06:28,360 Ve muhtemelen ölebilirim. 594 01:06:28,640 --> 01:06:30,080 Bu riski almaya hazırım. 595 01:06:31,400 --> 01:06:32,400 Teknoloji plastiğim. 596 01:06:33,240 --> 01:06:34,456 Tespit edilemez ama etkili bir şekilde ölümcül. 597 01:06:34,480 --> 01:06:35,760 Ve kullanmaktan çekinmem. 598 01:06:36,800 --> 01:06:40,240 Şimdi, ya bana yardım edersin ya da yolumdan çekilirsin. 599 01:06:40,920 --> 01:06:42,240 Her şey yolunda mı efendim? 600 01:06:43,440 --> 01:06:44,440 Evet, Donald. 601 01:06:44,480 --> 01:06:45,480 Her şey yolunda. 602 01:06:56,320 --> 01:06:57,320 Affedersiniz. 603 01:07:06,080 --> 01:07:07,080 Susadım. 604 01:07:09,120 --> 01:07:10,120 Hayır, Paula. 605 01:07:10,920 --> 01:07:12,480 Hayır, yapamazsın. 606 01:07:15,440 --> 01:07:17,280 Ama artık sizden biriyim. 607 01:07:18,040 --> 01:07:19,600 Evet, biliyorum Paula. 608 01:07:20,160 --> 01:07:22,400 Ama bu kan sana uygun değil. 609 01:07:22,520 --> 01:07:23,600 Bu doğru değil. 610 01:07:23,840 --> 01:07:26,400 Aslında, sadece ölümünü hızlandıracak. 611 01:07:26,560 --> 01:07:27,800 Sana biraz hazırlayayım. 612 01:07:27,840 --> 01:07:29,040 Bu uyumlu olabilir. 613 01:07:31,880 --> 01:07:33,120 Çekil git Alcor! 614 01:07:34,840 --> 01:07:35,840 Hemen buradan defol! 615 01:07:36,120 --> 01:07:37,120 Hadi gidelim! 616 01:07:38,880 --> 01:07:40,360 Bu kadar aptal olma Owen. 617 01:07:41,200 --> 01:07:42,520 Artık onun için çok geç. 618 01:07:43,760 --> 01:07:44,760 Buna değmez. 619 01:07:46,680 --> 01:07:47,720 Bana ihtiyacın olacak. 620 01:07:47,760 --> 01:07:48,800 Bunu biliyorsun dostum. 621 01:07:49,520 --> 01:07:51,320 İhtiyacım olan her şey burada. 622 01:08:18,720 --> 01:08:19,720 Gittiler. 623 01:08:19,760 --> 01:08:20,760 Çıkışları kapatın. 624 01:08:40,480 --> 01:08:42,400 Acil Durum, Birinci Sektör. Acil Durum. 625 01:08:42,640 --> 01:08:44,400 Tüm güvenlik personeli Birinci Sektöre. 626 01:09:00,640 --> 01:09:02,280 Kod uyarısı. Kırmızı durum. 627 01:09:02,480 --> 01:09:03,720 Tekrar ediyorum. Kod uyarısı. 628 01:09:03,840 --> 01:09:04,840 Durum kırmızı. 629 01:10:23,000 --> 01:10:26,600 İçimde artık birçok hayat var. 630 01:10:31,400 --> 01:10:32,520 İki kat daha parlak yanıyor. 631 01:10:36,640 --> 01:10:37,720 Yanıyor. 632 01:10:38,880 --> 01:10:39,880 Tükenmişlik. 633 01:12:43,760 --> 01:12:45,040 Ceketini çıkaralım. 634 01:13:58,920 --> 01:14:00,560 Sanırım ben yapmış olabilirim. 635 01:16:47,560 --> 01:16:49,080 Şey, şey. 636 01:17:03,680 --> 01:17:04,680 Hı? 637 01:17:23,120 --> 01:17:25,440 Aman Tanrım... Dikkat et. 638 01:25:07,480 --> 01:25:08,480 Sakin ol. 639 01:25:29,680 --> 01:25:30,720 Haklıymışım. 640 01:25:31,720 --> 01:25:33,840 Sen Tanrı'nın Gizli Ajanısın. 641 01:25:36,880 --> 01:25:42,280 Ve bana bir iyilik yaptın, teşekkür ederim. 642 01:25:43,080 --> 01:25:44,200 Memnuniyetle. 643 01:25:45,720 --> 01:25:47,600 Telif hakkının kime ait olduğunu unutma. 644 01:25:52,680 --> 01:25:54,080 Hadi, kalk Donald. 41670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.