All language subtitles for Pig Goat Banana Cricket s02e14 Jimmy Ron Cricket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:43,340 Goat! Goat! Banana! 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,780 Cricket! It's a banana cricket! 3 00:00:59,940 --> 00:01:04,440 Oh, I can't believe it! One last piece and we're done with our bajillion piece 4 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 jigsaw puzzle! 5 00:01:05,980 --> 00:01:07,780 Goat, will you do the honors? 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,390 have a good explanation for this. 7 00:01:19,590 --> 00:01:20,590 I do. 8 00:01:20,830 --> 00:01:27,230 My idol, Pea Pickles Pickleman, hid three golden tickets inside pickles. If 9 00:01:27,230 --> 00:01:31,330 find one, I get to go on a special once -in -a -lifetime tour of the super 10 00:01:31,330 --> 00:01:33,270 secret parts of the Pickle Mart factory. 11 00:01:33,570 --> 00:01:36,190 I just gotta see it. 12 00:01:36,930 --> 00:01:43,790 That is a wonderful reason. I am so glad you ruined the jigsaw puzzle we 13 00:01:43,790 --> 00:01:45,270 worked on for 72 years. 14 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 I know, right? 15 00:01:47,240 --> 00:01:50,940 Now, get out of my way. I need to find that golden pickle ticket. 16 00:01:51,720 --> 00:01:58,340 I ate 200 17 00:01:58,340 --> 00:02:01,660 million thousand pickles and I didn't find one ticket. 18 00:02:01,900 --> 00:02:04,660 I just, I don't think there are any tickets. 19 00:02:08,280 --> 00:02:11,880 Our top story, one of the three golden tickets has been found. 20 00:02:12,580 --> 00:02:14,980 By this local girl, Eve Gruntfest. 21 00:02:17,190 --> 00:02:17,969 So amazing. 22 00:02:17,970 --> 00:02:20,930 Right. Now, please, leave me alone with my thoughts. 23 00:02:21,230 --> 00:02:22,490 Wow, what a piece of work. 24 00:02:22,870 --> 00:02:26,130 Who will be the lucky duckies to find the other golden ticky wickies? 25 00:02:28,330 --> 00:02:31,610 Will it be you? 26 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 Me? 27 00:02:33,210 --> 00:02:36,190 No, that walking ham over there on the other side of the truck hole. 28 00:02:38,330 --> 00:02:39,330 Hey! 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,860 What's this shiny piece of paper doing in my green banana? 30 00:02:43,140 --> 00:02:46,580 Whirlybird Hamshank, you just won the second ticket. How do you feel? 31 00:02:47,080 --> 00:02:49,060 I feel a lot of many things. 32 00:02:49,660 --> 00:02:53,720 Pleasure, anger, synchronicity, but mostly platypus. 33 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Yeah! 34 00:03:00,300 --> 00:03:02,280 There's only one ticket left. 35 00:03:02,560 --> 00:03:05,060 I've got to find it. But where? 36 00:03:05,740 --> 00:03:06,740 Where? 37 00:03:10,640 --> 00:03:11,539 Better pickles? 38 00:03:11,540 --> 00:03:14,380 That's not my favorite, but I'll eat it anyway! 39 00:03:16,520 --> 00:03:21,540 A golden retriever? Okay, that's not a ticket. 40 00:03:25,020 --> 00:03:27,600 I did it! I found the last ticket! 41 00:03:27,820 --> 00:03:30,740 I'm going on the Super Speaker Pickle Factory Tour! 42 00:03:32,680 --> 00:03:34,620 I'm the scariest man in the shadow! 43 00:03:35,310 --> 00:03:36,249 Who are you? 44 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 The name's D. 45 00:03:37,270 --> 00:03:40,850 Dilly Dillyman. I'm P. Pickle Pickleman's chief rival. 46 00:03:41,070 --> 00:03:46,830 How would you like all the pickles you can eat for the rest of your life? 47 00:03:48,010 --> 00:03:50,430 Pickles for the rest of my life? 48 00:03:50,850 --> 00:03:52,070 Jimmy! No! 49 00:03:52,730 --> 00:03:56,410 First, you have to get me P. Pickle Pickleman's secret pickle recipe. 50 00:03:56,930 --> 00:04:00,530 What? You want me to take P. Picka Pucka Picka Peppers? 51 00:04:09,670 --> 00:04:15,830 Hmm. Lucky pickle ticket winners, the super secret pickle mop tour is about to 52 00:04:15,830 --> 00:04:20,610 begin. We'll now get into the magic elevator and descend into the factory, 53 00:04:20,610 --> 00:04:23,050 is 20 ,000 miles below the Earth's crust. 54 00:04:25,230 --> 00:04:28,450 Lake, I don't see any magic elevators around. 55 00:04:28,730 --> 00:04:29,730 Oh, really? 56 00:04:31,510 --> 00:04:32,770 How about now? 57 00:04:34,090 --> 00:04:35,370 Going down! 58 00:04:43,490 --> 00:04:48,030 Behold, ladies and greaties! All your pickle dreams are about to come true! 59 00:04:49,490 --> 00:04:52,670 Slack -tory quack -tory! Open the factory! 60 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 Wow! 61 00:04:59,820 --> 00:05:03,760 You must feel so lucky to work at the Magic Secret Awesome Pickle Factory. 62 00:05:06,160 --> 00:05:08,400 So magical. 63 00:05:09,340 --> 00:05:10,520 Wasn't that amazing? 64 00:05:11,080 --> 00:05:12,740 Now, what do you want to see next? 65 00:05:12,980 --> 00:05:16,440 Our payroll department or our human resources annex? 66 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Both are thrilling. 67 00:05:18,140 --> 00:05:21,720 How about you show us where you keep your secret pickle recipe? 68 00:05:22,180 --> 00:05:24,280 Oh, yeah. I'm a fool for recipes. 69 00:05:24,760 --> 00:05:26,700 Sure. I keep it right here. 70 00:05:29,320 --> 00:05:32,520 I might be able to, like, hold one of those secret recipes and stuff. 71 00:05:33,100 --> 00:05:35,140 Sure. Have fun with it. 72 00:05:37,400 --> 00:05:38,279 Pardon me. 73 00:05:38,280 --> 00:05:40,340 Uncle Pickles has to make a pit stop. 74 00:05:41,560 --> 00:05:45,120 I'm going to give it to that weird dude, and he'll give me that armada of jet 75 00:05:45,120 --> 00:05:46,280 skis I wanted. 76 00:05:46,520 --> 00:05:50,820 Oh, no, you don't. He'll give me a ram's horn full of cookie butter if I give it 77 00:05:50,820 --> 00:05:51,459 to him. 78 00:05:51,460 --> 00:05:52,460 Yoink. 79 00:05:52,620 --> 00:05:54,120 The recipe is mine. 80 00:06:05,360 --> 00:06:07,860 What happened? 81 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 YO! 82 00:06:35,880 --> 00:06:39,600 recipe, and you'll get your lifetime supply of pickles. 83 00:06:39,840 --> 00:06:42,220 A lifetime supply? 84 00:06:48,760 --> 00:06:55,560 Too bad, D -Dumpy Doberman. You're not getting the secret recipe. I 85 00:06:55,560 --> 00:06:59,160 would never betray my hero, P -Pickles Pickleman. 86 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 What? 87 00:07:01,200 --> 00:07:02,840 Good job, Big. 88 00:07:03,060 --> 00:07:04,840 I knew you wouldn't betray me. 89 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Huh? 90 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 You were D. Dippy Doodleman all along? 91 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 That's right, Pig. 92 00:07:15,500 --> 00:07:19,860 I was testing you to see if you were worthy to take over my entire pickle 93 00:07:19,860 --> 00:07:21,880 operation. And you are. 94 00:07:22,280 --> 00:07:26,180 Whoopity -doo -dang. I'm the new boss hog of the pickle mart. 95 00:07:26,560 --> 00:07:28,380 Hold it right there. 96 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 Whoa, whoa, whoa. 97 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Two P. 98 00:07:31,540 --> 00:07:32,580 Pookie Pucklemans? 99 00:07:33,020 --> 00:07:33,979 No, Pig. 100 00:07:33,980 --> 00:07:36,760 There's only one P. Pickles Pickleman. Me. 101 00:07:37,400 --> 00:07:41,660 The one you've been talking to there is my clinically insane sister, P. 102 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Paulie Pickleman. 103 00:07:43,220 --> 00:07:46,300 Hiya. Martians are eating my socks. 104 00:07:48,920 --> 00:07:52,260 So then I'm not the new boss of the Pickle Mart factory. 105 00:07:52,580 --> 00:07:57,940 I'm so sorry, but how would you like two pickles up your nose and your very own 106 00:07:57,940 --> 00:07:59,140 hairnet? 107 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Would I? 108 00:08:14,760 --> 00:08:19,040 one most amazing ranger in the entire forest. We'll find our way back. 109 00:08:19,260 --> 00:08:22,900 Who are you talking about? 110 00:08:23,220 --> 00:08:25,540 Me, you tweety twerpy turkeys. 111 00:08:29,440 --> 00:08:36,360 No, please don't kill me. Looks like this is the end of 112 00:08:36,360 --> 00:08:37,339 the B -Man. 113 00:08:37,340 --> 00:08:38,880 Oh, and you guys too. 114 00:08:40,860 --> 00:08:43,900 Banana, don't you recognize me? 115 00:08:44,860 --> 00:08:45,860 Huh? 116 00:08:46,820 --> 00:08:49,400 It's me, Lost Larry. 117 00:08:52,320 --> 00:08:53,400 Lost who? 118 00:08:53,620 --> 00:08:56,000 Larry. Don't you remember? 119 00:08:56,220 --> 00:08:59,520 We were junior rangers together 30 years ago. 120 00:09:00,060 --> 00:09:01,400 I went to camp? 121 00:09:01,740 --> 00:09:05,020 Yeah. Check out this really awesome flashback. 122 00:09:05,880 --> 00:09:10,000 Okay, kids. Today you earned your level three junior ranger badges. 123 00:09:10,340 --> 00:09:11,660 Buddy up for a hike. 124 00:09:15,660 --> 00:09:18,180 Hey, Banana, will you be my buddy? 125 00:09:18,420 --> 00:09:22,280 With you? Uh, not really. But I will if you let me play with that sweet brand 126 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 -new video game. 127 00:09:23,760 --> 00:09:26,580 Uh... Okay. 128 00:09:27,140 --> 00:09:29,660 Thanks, Lonnie. You are one righteous dude. 129 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 It's Larry. 130 00:09:34,460 --> 00:09:37,780 Ha -ha! I did it! I tickled the galaxy clown's blonde's arm! 131 00:09:48,620 --> 00:09:54,240 I've been lost out here in the woods for 30 years, and I never got my Level 3 132 00:09:54,240 --> 00:09:56,580 Junior Ranger badge because of you! 133 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Huh? 134 00:09:59,620 --> 00:10:01,940 Hold it right there, sweet chicks. 135 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 You and those whiny wet rubies are gonna pay. 136 00:10:05,660 --> 00:10:08,620 Wait, wait, wait. You want your Level 3 Junior Rangers badge? 137 00:10:08,920 --> 00:10:11,720 Banana. Stick with me. You can earn it. 138 00:10:12,480 --> 00:10:15,220 Explain. By completing these camp activities. 139 00:10:15,920 --> 00:10:17,520 Uh, okay. 140 00:10:30,980 --> 00:10:32,380 What? 141 00:10:54,220 --> 00:10:59,740 Guys, for the first time, I don't want to be known as Lost Larry anymore. 142 00:11:00,160 --> 00:11:03,220 I shall be known as Loved Larry. 143 00:11:04,800 --> 00:11:08,300 Okay. Well, here's your level three badge. 144 00:11:12,240 --> 00:11:14,680 That's no badge. That's a dead squirrel. 145 00:11:15,400 --> 00:11:17,580 Dead? Nah, he's just sick. 146 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Hiya, Larry. 147 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Nice to meet you. 148 00:11:21,000 --> 00:11:22,660 You've messed with me before. 149 00:11:23,080 --> 00:11:25,100 You're not going to mess with me again. 150 00:11:25,400 --> 00:11:27,300 Prepare to stop living. 151 00:11:28,240 --> 00:11:30,420 Oh, wait, wait. Lonnie, look. 152 00:11:30,980 --> 00:11:33,460 My video game controller. 153 00:11:34,660 --> 00:11:37,520 I can't believe it. I missed you so much. 154 00:11:38,720 --> 00:11:40,180 Oh, I almost forgot. 155 00:11:40,440 --> 00:11:43,380 I have a special new app for your game controller. 156 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 A new app? What kind of new app? 157 00:11:52,460 --> 00:11:53,520 Thanks, Banana. 158 00:11:54,080 --> 00:11:58,220 That takes care of Crazy Lonnie. But we're still lost. 159 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 No, we aren't. The number one most amazing ranger found our way back home. 160 00:12:02,740 --> 00:12:04,780 Who are you goofy turkeys talking about? 161 00:12:05,060 --> 00:12:06,060 You. 162 00:12:06,340 --> 00:12:10,060 What do you know? 163 00:12:10,400 --> 00:12:12,680 I mean, I mean, simple to do. 164 00:12:25,740 --> 00:12:29,960 Dr. Eggplant Face finally puts me on the cover of Genius Gazette. 165 00:12:30,520 --> 00:12:33,520 He'll be here any moment. Everything has to be perfect. 166 00:12:34,260 --> 00:12:35,260 Perfect! 167 00:12:35,840 --> 00:12:38,900 Don't worry, Cricket. Everything's going to be great. 168 00:12:39,780 --> 00:12:44,840 Oh, you guys are the best. Nothing in the entire world could possibly go 169 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Nothing. 170 00:12:47,320 --> 00:12:49,920 That must be Dr. Eggplant Face now. 171 00:12:50,800 --> 00:12:51,920 Greetings, Dr. 172 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 What? 173 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 It's me, little brother, Jimmy Ron. 174 00:12:56,840 --> 00:12:59,940 I told you I'd be escaping from jail around this time. 175 00:13:02,020 --> 00:13:05,660 Cricket, who is that amazing person? 176 00:13:07,400 --> 00:13:11,420 Oh, that mustache and stained vest. He's got it all. 177 00:13:12,020 --> 00:13:13,500 Who is he? 178 00:13:14,340 --> 00:13:17,260 Jimmy Ron Cricket, my big brother. 179 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Your brother? 180 00:13:18,990 --> 00:13:23,530 Hey, remember when you were a kid and I used to give you them armpit swirlies? 181 00:13:24,050 --> 00:13:30,350 I hate armpit swirlies. Cricket, don't be so mean to your big brother. 182 00:13:31,450 --> 00:13:35,890 Um, for your information, my big brother just escaped from the Boopalite 183 00:13:35,890 --> 00:13:36,950 Correctional Institute. 184 00:13:37,850 --> 00:13:39,670 Boopalite Correctional Institute? 185 00:13:39,930 --> 00:13:42,550 That's my favorite correctional institute. 186 00:13:43,070 --> 00:13:45,570 Oh, I bet you've got some amazing prison stories. 187 00:13:45,910 --> 00:13:47,420 Oh. Sit down. 188 00:13:47,640 --> 00:13:52,620 I'll tell you about the time I carved a piece of soap into a jet pack and 189 00:13:52,620 --> 00:13:56,680 escaped prison for the 19th time to see my woman. 190 00:13:56,960 --> 00:13:58,560 Well, you're spoken for. 191 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 Not anymore. 192 00:14:01,060 --> 00:14:05,060 No, no, no, no, no, no. Get out of here. I'm about to have the most important 193 00:14:05,060 --> 00:14:08,680 dinner of my life, and you are not going to mess it up. 194 00:14:10,570 --> 00:14:12,070 That's Dr. Eggplantface now. 195 00:14:12,370 --> 00:14:14,950 Okay, you can stay in the closet. 196 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 Coming. 197 00:14:20,030 --> 00:14:21,030 Dr. 198 00:14:21,750 --> 00:14:27,410 Eggplantface. How dare you keep me waiting on the front porch like some 199 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 front porch freak. 200 00:14:28,790 --> 00:14:30,630 Now, where's my dinner? 201 00:14:31,670 --> 00:14:33,430 Dinner is served. 202 00:14:37,250 --> 00:14:40,320 Crickets. Who is this grotesque goof? 203 00:14:40,540 --> 00:14:43,240 And what is he doing with my din -din? 204 00:14:45,080 --> 00:14:47,260 You want dinner, purple balloon head man? 205 00:14:47,540 --> 00:14:50,140 How about a help and a deep fried noogie? 206 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 No! 207 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 Stop! 208 00:14:57,780 --> 00:15:00,220 I'm so sorry! 209 00:15:00,560 --> 00:15:06,020 Why? That was the most scientifically accurate and delicious noogie I've ever 210 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 had. 211 00:15:08,040 --> 00:15:13,940 I hereby award you the Nobel Prize for Deliciousness in the Noogie Sciences. 212 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Congratulations! 213 00:15:17,440 --> 00:15:18,760 But that's outrageous! 214 00:15:19,360 --> 00:15:21,420 Deep -fried noogies are not science! 215 00:15:21,760 --> 00:15:23,460 Of course it's science. 216 00:15:23,820 --> 00:15:25,960 It's the science of noogie -ology. 217 00:15:26,460 --> 00:15:28,400 That's not even a word! 218 00:15:28,960 --> 00:15:34,240 Bah! Keep it up and you'll never be on the cover of the Genius Gazette. 219 00:15:35,880 --> 00:15:39,780 Deep fried nuggies, they give me the uggie buggies. 220 00:15:39,980 --> 00:15:42,780 Rub a deep fried nuggy on my head. 221 00:15:43,700 --> 00:15:46,320 It feels like my brain is riding on a sled. 222 00:15:49,980 --> 00:15:54,860 Genius. Jimmy Ron thinks he can steal my friends and be the genius? 223 00:15:55,200 --> 00:16:01,180 Well, he's got another thing. Hello, police? My brother, the escaped convict, 224 00:16:01,180 --> 00:16:03,740 in my house. You're reporting your own brother? 225 00:16:04,540 --> 00:16:05,900 That's really low. 226 00:16:06,380 --> 00:16:08,120 He's ruining my life! 227 00:16:08,360 --> 00:16:09,880 Your own brother. 228 00:16:10,920 --> 00:16:12,180 Okay, we'll be right there. 229 00:16:13,000 --> 00:16:15,400 I hope I'm doing the right thing. 230 00:16:16,100 --> 00:16:20,380 Thanks for the free concert, Cricket's amazingly fun and exciting brother. 231 00:16:20,580 --> 00:16:22,800 We all have to go to the bathroom now. 232 00:16:24,180 --> 00:16:26,100 Uh, which one of you is Jimmy Ron? 233 00:16:26,940 --> 00:16:29,060 Uh... He is. 234 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 But it's him, not me! 235 00:16:31,160 --> 00:16:32,300 You're coming with us! 236 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 You got the... 237 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 Hi, Jimmy Ron. 238 00:16:36,060 --> 00:16:37,060 Goat! 239 00:16:40,360 --> 00:16:45,440 Oh, Lila Twinkle Pipes, I love you so much. I wish one day you and I could be 240 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 best friends. 241 00:16:52,600 --> 00:16:54,720 Lila Twinkle Pipes, my hero. 242 00:16:54,980 --> 00:16:58,540 The last time I saw you, you accidentally spit in my noodle cup and 243 00:16:58,540 --> 00:16:59,700 off a moving bus by mistake. 244 00:17:01,330 --> 00:17:02,330 Remember? 245 00:17:02,950 --> 00:17:06,950 Right. Anyway, I was super bored, so I figured I'd have some fun with you. I 246 00:17:06,950 --> 00:17:08,869 mean, give you some great news. 247 00:17:09,369 --> 00:17:11,190 You want to hang out and be besties? 248 00:17:11,770 --> 00:17:17,670 I mean, yes. And to tell you, I've been crowned debutante queen of Bupalite High 249 00:17:17,670 --> 00:17:18,710 Society again. 250 00:17:19,030 --> 00:17:22,310 And I don't have time for it, so I was wondering if you would take over? 251 00:17:23,109 --> 00:17:25,490 Me? Debutante queen of Bupalite High Society? 252 00:17:26,109 --> 00:17:29,070 Wow. I've wanted to be that my whole life. 253 00:17:29,610 --> 00:17:31,010 Look, here's the crown. 254 00:17:33,230 --> 00:17:34,970 This is the greatest day ever. 255 00:17:35,670 --> 00:17:36,670 Thank you. 256 00:17:37,310 --> 00:17:38,310 No problem. 257 00:17:40,790 --> 00:17:42,990 Is this where I get my garbage sorted? 258 00:17:43,210 --> 00:17:44,750 What are you talking about? 259 00:17:45,150 --> 00:17:49,610 Greetings, citizen goat. I see you're wearing the garbage sorting crown and 260 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 stuff. I am? 261 00:17:50,850 --> 00:17:57,430 You! Get over here, you garbage sorting freakazoid, and sort my garbage. 262 00:17:58,040 --> 00:17:59,460 This isn't the debutante crown. 263 00:17:59,680 --> 00:18:01,620 I'm not a garbage -sorting freakazoid. 264 00:18:01,920 --> 00:18:03,940 Lila must have made some kind of mistake. 265 00:18:04,360 --> 00:18:05,800 She has so much on her plate. 266 00:18:06,340 --> 00:18:09,460 Quit horsing off and sort my garbage. 267 00:18:09,880 --> 00:18:11,120 It smells awful. 268 00:18:12,240 --> 00:18:13,820 Yep. No! 269 00:18:14,280 --> 00:18:18,080 Sort mine first. It's all wet and runny. 270 00:18:21,740 --> 00:18:23,040 Lila, you're back. 271 00:18:23,340 --> 00:18:25,060 I came to apologize, Goat. 272 00:18:25,380 --> 00:18:29,680 Really? Yes, I didn't mean to make you the queen of sorting garbage. 273 00:18:30,300 --> 00:18:31,560 It was an accident. 274 00:18:32,340 --> 00:18:38,360 That is so cool that you make accidents, because accidents happen to me all the 275 00:18:38,360 --> 00:18:39,179 time, too. 276 00:18:39,180 --> 00:18:40,780 I love accidents. 277 00:18:41,240 --> 00:18:44,200 Here, I brought you a present to make up for it. 278 00:18:44,980 --> 00:18:46,620 For me? 279 00:18:47,260 --> 00:18:48,700 I look like a queen. 280 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 You sure do. 281 00:18:50,200 --> 00:18:52,060 The queen of monster truck soccer! 282 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Sit to Cooper. 283 00:19:12,390 --> 00:19:15,370 Cooper steps on the gas and scores! 284 00:19:22,350 --> 00:19:24,150 Cricket! Goat, what happened? 285 00:19:24,810 --> 00:19:29,470 My new bestie, Lila, accidentally made me queen of garbage, then kicked me into 286 00:19:29,470 --> 00:19:30,970 a monster truck soccer arena. 287 00:19:31,990 --> 00:19:36,790 So, what's up with you? My brother, Jimmy Ron, set me up, and now the cops 288 00:19:36,790 --> 00:19:37,830 taking me to jail. 289 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 Wow. 290 00:19:39,630 --> 00:19:40,670 Jimmy Ron is the coolest. 291 00:19:41,330 --> 00:19:43,870 No, Jimmy Ron is not the coolest. 292 00:19:44,070 --> 00:19:47,850 And Lala is a horrible, horrible person and not your friend. 293 00:19:48,110 --> 00:19:49,590 She's just goofing on you. 294 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 She what? 295 00:19:51,430 --> 00:19:53,310 I'm going to get that stinky jerk. 296 00:19:54,150 --> 00:19:56,590 Can you give me a kick over to the monster truck arena? 297 00:19:56,850 --> 00:20:00,270 No problem, Sister Broheim. That's what real friends are for. 298 00:20:12,140 --> 00:20:16,260 new queen of garbage sorting. 299 00:20:16,560 --> 00:20:22,440 What? Hey, garbage head, sort my garbage. 300 00:20:23,360 --> 00:20:25,780 No, sort mine first. 301 00:20:26,460 --> 00:20:33,360 If Lila is the new queen of garbage sorting, then who's 302 00:20:33,360 --> 00:20:36,100 the debutante queen of Boopalite High Society? 303 00:20:49,830 --> 00:20:53,730 Good Jimmy Ron thinks he can send me to prison for no reason and ruin my life? 304 00:20:53,890 --> 00:20:55,290 Well, I've had it! 305 00:20:56,110 --> 00:20:58,830 Jimmy Ron, I'm gonna... Hey, 306 00:20:59,670 --> 00:21:00,670 where is everyone? 307 00:21:00,990 --> 00:21:02,650 Pig? Goat? Banana? 308 00:21:03,590 --> 00:21:06,630 Jimmy Ron, what did you do to my lab? 309 00:21:06,930 --> 00:21:09,470 You turned it into a honky -tonk nightmare! 310 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Surprise! 311 00:21:12,750 --> 00:21:15,810 Surprise? That you ruined my lab? 312 00:21:16,650 --> 00:21:18,230 No, surprise that I... 313 00:21:18,730 --> 00:21:20,150 prize party for you, little broseph. 314 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 Aww! 315 00:21:22,770 --> 00:21:23,669 Wait, huh? 316 00:21:23,670 --> 00:21:28,390 Not so fast, Jimmy Ron. If this were really for me, then why did you get me 317 00:21:28,390 --> 00:21:29,369 arrested? 318 00:21:29,370 --> 00:21:31,970 Well, it was the only way to get you out of the house, you goofy turkey. 319 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Aww! 320 00:21:34,030 --> 00:21:35,030 What? 321 00:21:35,250 --> 00:21:37,330 See? I got you a present. 322 00:21:37,770 --> 00:21:41,310 The cover of the Arnold's Genius Gazette? 323 00:21:41,630 --> 00:21:43,890 Well, it's almost as good as Genius Gazette. 324 00:21:44,910 --> 00:21:49,030 Wow! For a lying, stealing criminal, you're not... He's not such a bad big 325 00:21:49,030 --> 00:21:52,250 brother. There he is! Get him! 326 00:21:55,070 --> 00:21:56,470 It was all worth it. 22977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.