All language subtitles for Pig Goat Banana Cricket s02e12 Love Boat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,940 --> 00:00:43,980
Here goes banana cricket!
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,700
Here goes banana cricket!
3
00:00:57,300 --> 00:01:04,280
I think a roof
4
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
just exploded!
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,700
Who cares? Those are land people
problems.
6
00:01:08,960 --> 00:01:11,320
We're on an awesome cruise ship now.
7
00:01:11,820 --> 00:01:13,620
Yeah, this ship is amazing.
8
00:01:14,360 --> 00:01:19,860
But why do they call it the SS Fortanix?
Because it goes really far.
9
00:01:20,320 --> 00:01:23,180
Farther than any ship in the entire
world.
10
00:01:23,520 --> 00:01:27,660
It's so big it's even got a hardware
store, a dry cleaner, and a railroad.
11
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
This is the life.
12
00:01:41,970 --> 00:01:47,030
Yes, but while you suckers paid full
price for your tickets, I went on
13
00:01:47,030 --> 00:01:52,310
cheapgarbageboatrides .biz and saved 50
cents on my vacation package.
14
00:01:52,910 --> 00:01:56,630
Boom! Chairs and drinks don't come with
your discount package.
15
00:01:56,930 --> 00:01:59,090
They don't? Then what does?
16
00:01:59,490 --> 00:02:01,230
The sneaker full of flounder milk.
17
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
Okay.
18
00:02:07,210 --> 00:02:10,370
Relaxing garbage can to lounge in and a
Swedish massage.
19
00:02:11,090 --> 00:02:12,090
Really?
20
00:02:12,330 --> 00:02:14,750
Oh, I mean a punch in the thorax.
21
00:02:24,030 --> 00:02:27,930
Cricket, tell you what. I'll just pay
your extra 50 cents and you can get your
22
00:02:27,930 --> 00:02:29,830
lounge chair and umbrella drink back.
23
00:02:31,210 --> 00:02:32,590
Don't be silly, goat.
24
00:02:34,160 --> 00:02:37,660
part of this vacation, saving 50
wonderful cents.
25
00:02:37,980 --> 00:02:41,020
Now, who wants to hit that giant Olympic
-sized pool?
26
00:02:41,320 --> 00:02:42,560
Why not?
27
00:02:47,800 --> 00:02:49,500
Not so fast.
28
00:02:50,320 --> 00:02:51,460
Here's your pool.
29
00:02:52,860 --> 00:02:55,460
But this is just a puddle of hot coffee.
30
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
Hot!
31
00:03:16,240 --> 00:03:17,720
from my hot coffee workout.
32
00:03:18,020 --> 00:03:23,680
I think I'll go check into my room and
take a nap. 3 .30?
33
00:03:23,940 --> 00:03:24,960
3 .31?
34
00:03:30,920 --> 00:03:33,540
Hey, Ferguson is a pretty good dancer.
35
00:03:33,740 --> 00:03:35,380
Of course he is. I made it.
36
00:03:35,740 --> 00:03:37,560
Jeez, I wonder where my room is.
37
00:03:37,900 --> 00:03:39,640
Your room is, like, right over there.
38
00:03:39,860 --> 00:03:41,740
It's the discount passenger room.
39
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
What?
40
00:03:44,400 --> 00:03:46,320
This room is only four inches wide.
41
00:03:46,560 --> 00:03:47,980
How am I supposed to fit in there?
42
00:03:48,320 --> 00:03:49,179
It's easy.
43
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Like this.
44
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Thanks.
45
00:03:52,680 --> 00:03:53,900
It's so cozy.
46
00:03:54,340 --> 00:03:55,740
But what about my luggage?
47
00:03:56,620 --> 00:03:57,840
Here you go.
48
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Thanks.
49
00:03:59,840 --> 00:04:02,920
I've got to go to the bathroom, but I
can't move.
50
00:04:03,520 --> 00:04:07,220
No problem. I'll just stretch my
Heimquakers out the window.
51
00:04:07,480 --> 00:04:08,640
It's an emergency.
52
00:04:23,080 --> 00:04:25,960
Then again, I did save 50 wonderful
cents.
53
00:04:28,600 --> 00:04:33,660
How much did I save?
54
00:04:33,960 --> 00:04:37,120
Well, let's just say it was more than 40
cents.
55
00:04:56,010 --> 00:04:57,090
Five booth niggas.
56
00:04:58,170 --> 00:05:01,110
I'd rather take a cheap game cricket.
57
00:05:01,830 --> 00:05:05,570
Oh, no. Hide me. If he finds me, he'll
throw me out of the party.
58
00:05:06,070 --> 00:05:11,250
If he's not here, it's too bad.
59
00:05:11,550 --> 00:05:13,410
If I have the coupon.
60
00:05:14,390 --> 00:05:17,270
Be strong. You can resist a deal.
61
00:05:17,810 --> 00:05:20,310
Ten men off Antenowag.
62
00:05:24,420 --> 00:05:28,360
Sorry, cheapo cheapolini, but you're
going to work off every second of fun
63
00:05:28,360 --> 00:05:29,520
just illegally had.
64
00:05:54,030 --> 00:05:56,730
the week off because I told my dumb boss
I was sick!
65
00:05:57,730 --> 00:05:58,990
Sick of working!
66
00:05:59,290 --> 00:06:00,410
Who's with me? Banana!
67
00:06:01,450 --> 00:06:05,430
Ranger Rhino? What are you doing here?
You told me you were sick!
68
00:06:06,250 --> 00:06:09,290
I am sick! I have no idea where I am!
69
00:06:09,530 --> 00:06:16,490
I better go see a doctor! Not so fast!
You lied to me and now I'm gonna fight!
70
00:06:24,430 --> 00:06:26,770
Who is that fine piece of chicken?
71
00:06:27,130 --> 00:06:28,790
You mean Owl Woman Lady?
72
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
You know her?
73
00:06:30,610 --> 00:06:31,950
Her? No, no.
74
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
Then you're fired.
75
00:06:33,750 --> 00:06:35,330
Oh, you mean her.
76
00:06:35,630 --> 00:06:37,450
Yeah, we're kind of best friends.
77
00:06:37,690 --> 00:06:38,649
You are?
78
00:06:38,650 --> 00:06:39,830
I'll tell you what, Banana.
79
00:06:40,150 --> 00:06:45,870
You get me a date with that bodacious,
feathery angel, and I won't fire you.
80
00:06:46,830 --> 00:06:49,770
OK. I guess. I could do that.
81
00:06:50,730 --> 00:06:52,030
Owl Woman Lady?
82
00:06:52,810 --> 00:06:57,630
Allow me to introduce my very
annoying... My friend...
83
00:06:57,630 --> 00:07:01,630
Ranger Rhino.
84
00:07:07,230 --> 00:07:08,230
Oh!
85
00:07:12,290 --> 00:07:15,270
Banana, your friend is an idiot.
86
00:07:15,670 --> 00:07:17,790
I'll be going now. Good day.
87
00:07:21,930 --> 00:07:22,929
Could have been worse.
88
00:07:22,930 --> 00:07:26,010
No, I take that back. It actually
couldn't have been worse.
89
00:07:28,830 --> 00:07:30,550
Fix this or you're fired.
90
00:07:36,570 --> 00:07:38,110
Isn't she beautiful?
91
00:07:40,630 --> 00:07:42,910
We're talking about Owl Woman Lady,
right?
92
00:07:43,630 --> 00:07:49,330
Whenever I'm around her, I get all loopy
-goopy, mama loopy, you know? What do
93
00:07:49,330 --> 00:07:50,990
you even say to a woman that beautiful?
94
00:07:52,370 --> 00:07:56,610
You say nothing. From now on, I do all
the talking.
95
00:07:56,850 --> 00:08:02,010
How is that going to work? Because I'm
going to be inside your mouth talking
96
00:08:02,010 --> 00:08:03,010
you.
97
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Whoa,
98
00:08:05,650 --> 00:08:07,510
when was the last time you brushed your
teeth?
99
00:08:07,970 --> 00:08:09,630
Are you sure this will work?
100
00:08:09,870 --> 00:08:11,130
Of course I'm sure.
101
00:08:11,850 --> 00:08:14,130
I really hope this works.
102
00:08:17,290 --> 00:08:22,370
You! I hope you're through throwing food
in my face.
103
00:08:22,650 --> 00:08:24,670
I just have one question.
104
00:08:24,930 --> 00:08:29,630
Do people call you appetizer? Because
those are some hot wings.
105
00:08:30,590 --> 00:08:32,030
How fresh.
106
00:08:32,750 --> 00:08:34,289
Please keep going.
107
00:08:36,450 --> 00:08:41,330
If you were a library book, I'd check
you out.
108
00:08:41,669 --> 00:08:42,669
Oh, dear.
109
00:08:43,070 --> 00:08:45,670
I'm swooning. What else you got?
110
00:08:46,050 --> 00:08:47,570
Banana, don't blow it.
111
00:08:48,490 --> 00:08:53,070
I got it. My doctor says I'm lacking
vitamin E.
112
00:08:53,530 --> 00:08:55,290
Oh, my.
113
00:08:55,590 --> 00:08:58,270
I've never met someone so romantic.
114
00:08:58,770 --> 00:09:02,470
I'm afraid I can't contain myself any
longer.
115
00:09:19,560 --> 00:09:24,020
Silver Tongue Casanova, who was
whispering those sweet nothings. Did you
116
00:09:24,020 --> 00:09:27,820
you could get my feathers all in a
ruffle without a dance?
117
00:09:28,760 --> 00:09:30,640
You want to dance with me?
118
00:09:30,940 --> 00:09:32,620
I want to dance with you!
119
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
Absolutely!
120
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
What?
121
00:09:42,300 --> 00:09:45,800
Oh, Banana, you're so right on your
feet.
122
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Downy!
123
00:09:56,400 --> 00:10:00,860
trying to steal my girl! Not steal your
girl! Every horrible piece of her!
124
00:10:01,080 --> 00:10:02,960
You think my girl's horrible?
125
00:10:03,300 --> 00:10:04,900
Banana, I'm gonna get you!
126
00:10:05,280 --> 00:10:07,640
Banana, I'm gonna get you!
127
00:10:40,620 --> 00:10:42,400
You don't want me.
128
00:10:42,660 --> 00:10:45,920
I got the mumps, the dumps, and the
clumps. Banana?
129
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Banana.
130
00:11:06,439 --> 00:11:11,180
Ranger Rhino, you're the best kisser on
the S .S. Titanic.
131
00:11:12,000 --> 00:11:17,660
Would you like to stroll along the poop
deck with me?
132
00:11:19,460 --> 00:11:20,860
I'd be delighted.
133
00:11:24,240 --> 00:11:27,880
And that's how you save your job.
134
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Simple as that.
135
00:11:41,720 --> 00:11:43,000
What's the matter with you?
136
00:11:43,200 --> 00:11:45,360
Oh, I'm just sick of my skeleton is all.
137
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Why?
138
00:11:47,340 --> 00:11:52,420
Because it's taking up too much room in
my body. Room I could be using for
139
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
pickles.
140
00:11:57,440 --> 00:11:59,020
Hey, my skeleton.
141
00:11:59,380 --> 00:12:01,300
What are you doing out of my body?
142
00:12:01,700 --> 00:12:03,480
All you do is complain.
143
00:12:03,860 --> 00:12:06,200
Well, I'm sick of it. And you know what
else?
144
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
Pickles stink.
145
00:12:26,410 --> 00:12:29,490
It's just this wriggly, jiggly, squishy
thing.
146
00:12:30,310 --> 00:12:36,870
I can eat all the things I wanna with no
fear. There's no bones about it. Taking
147
00:12:36,870 --> 00:12:37,870
up room in here.
148
00:12:38,570 --> 00:12:40,990
I'm free to gobble up every pickle.
149
00:12:41,310 --> 00:12:42,950
Not just one or two.
150
00:12:43,350 --> 00:12:47,070
But if you get in my way at the big
buffet, I might just gobble up you.
151
00:12:47,890 --> 00:12:48,890
Just kidding.
152
00:12:49,770 --> 00:12:54,490
A jar of pickles? That's my favorite.
153
00:12:55,120 --> 00:12:58,880
Now I can eat all I want and not worry
about my stupid dumb skeleton that I
154
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
taking up valuable pickle space!
155
00:13:02,180 --> 00:13:06,480
Hey, I can't open it!
156
00:13:08,060 --> 00:13:15,000
My fingers are all mushy because
157
00:13:15,000 --> 00:13:16,140
I don't have a skeleton!
158
00:13:16,700 --> 00:13:17,700
Oh no!
159
00:13:17,980 --> 00:13:19,760
Skeleton! Come back!
160
00:13:28,650 --> 00:13:29,650
My skeleton!
161
00:13:30,670 --> 00:13:32,230
Let me in! Let me in!
162
00:13:32,710 --> 00:13:33,589
Sorry, pig.
163
00:13:33,590 --> 00:13:35,650
No shirt, no skeleton, no servants.
164
00:13:35,870 --> 00:13:37,710
What do you think of this? An ooze
cruise?
165
00:13:38,950 --> 00:13:43,370
I miss my skeleton. I do need it. I need
it a lot.
166
00:13:43,630 --> 00:13:46,430
I can't even open the jar of pickles
without it.
167
00:13:52,870 --> 00:13:53,870
Huh?
168
00:14:01,040 --> 00:14:03,540
What are you doing? You belong inside of
me.
169
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Sorry, pig.
170
00:14:04,780 --> 00:14:06,140
I found someone new.
171
00:14:06,360 --> 00:14:09,180
Meet J. Jelly Jellyfish, my new body.
172
00:14:09,580 --> 00:14:12,100
But, but, but, but... You heard you,
skeleton.
173
00:14:12,380 --> 00:14:14,680
It's with me now. So scratch.
174
00:14:16,680 --> 00:14:22,220
Oh, no.
175
00:14:22,480 --> 00:14:26,400
I'm going to be a big boneless blobby
slobby for the rest of my life.
176
00:14:46,670 --> 00:14:47,810
wanted to steer a ship.
177
00:14:48,790 --> 00:14:53,450
I was the captain of my high school
delusion team, so I'm totally qualified.
178
00:14:58,590 --> 00:14:59,770
Oh, no!
179
00:15:28,810 --> 00:15:32,210
You didn't knock him into the water with
your crazy staring, did you? Of course
180
00:15:32,210 --> 00:15:33,490
not. He's right over there.
181
00:15:36,630 --> 00:15:38,850
What am I going to do? What am I going
to do? What am I going to do?
182
00:15:39,770 --> 00:15:42,910
Break open in case you knock the captain
off the ship and you have to pretend
183
00:15:42,910 --> 00:15:43,849
that you're the captain.
184
00:15:43,850 --> 00:15:44,850
Oh, perfect.
185
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
Here I am.
186
00:15:47,350 --> 00:15:50,230
Captain, there you are. We have an
emergency.
187
00:15:53,250 --> 00:15:55,410
It's time to pick our raffle winner.
188
00:15:55,850 --> 00:15:59,670
Now reach into my rooty -tooty bag of
booty and pull out the name of the lucky
189
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
ducky.
190
00:16:03,110 --> 00:16:08,870
And the winner of the deluxe all
-expense paid dinner with Captain
191
00:16:08,870 --> 00:16:11,670
is... Goat. Me?
192
00:16:12,830 --> 00:16:15,670
No, you're Captain Sassafras.
193
00:16:16,070 --> 00:16:18,210
Do I really have to go to that dinner?
194
00:16:18,590 --> 00:16:22,770
Yes, because otherwise I'll think you're
really Goat and you're just disguising
195
00:16:22,770 --> 00:16:26,110
yourself as Captain Sassafras because
you knocked him off the boat with your
196
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
crazy steering.
197
00:16:27,610 --> 00:16:28,830
I, uh, I get that.
198
00:16:29,070 --> 00:16:30,070
What time is dinner again?
199
00:16:30,450 --> 00:16:31,730
Ooh, right now.
200
00:16:32,010 --> 00:16:32,789
Right now?
201
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
Uh, be right back.
202
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
Whoa!
203
00:16:43,550 --> 00:16:44,550
Congratulations,
204
00:16:45,110 --> 00:16:47,530
Goat. Now don't be nervous.
205
00:16:47,930 --> 00:16:49,770
The two of you have a lot in common.
206
00:16:50,530 --> 00:16:51,690
More than you know.
207
00:16:52,370 --> 00:16:56,190
Hmm. I wonder out loud where Captain
Sassafras is.
208
00:16:56,570 --> 00:16:59,970
It's unlike him to be so late to dinner.
I didn't knock him in the ocean.
209
00:17:00,210 --> 00:17:01,209
What was that?
210
00:17:01,210 --> 00:17:02,570
Um, knock him into ocean.
211
00:17:02,910 --> 00:17:05,150
My Japanese hairdresser. She's fabulous.
212
00:17:05,630 --> 00:17:07,569
Oh, there's Captain Sassafras.
213
00:17:07,770 --> 00:17:08,770
Where?
214
00:17:08,930 --> 00:17:10,329
There you are, Captain.
215
00:17:10,750 --> 00:17:15,130
Tonight, you're going to be having
dinner with Goat. Oh, I've never met
216
00:17:15,130 --> 00:17:16,190
I hear she's wonderful.
217
00:17:17,640 --> 00:17:20,319
into the ocean. Yes, I've heard that,
too.
218
00:17:20,700 --> 00:17:22,240
Isn't that right, Goat?
219
00:17:22,920 --> 00:17:24,520
Now, where did Goat go?
220
00:17:24,940 --> 00:17:28,600
Well, looks like she's a no -show. Just
cancel the whole hoo -ha.
221
00:17:29,380 --> 00:17:33,400
Nonsense. I've been organizing these
dinner raffle thing -a -ma -jing -a
222
00:17:33,400 --> 00:17:34,920
for the last 64 years.
223
00:17:35,360 --> 00:17:39,100
And I'll be peanut buttered and jellied
if I can't make this one happen.
224
00:17:39,400 --> 00:17:41,620
Oops. My shoes are untied.
225
00:17:43,380 --> 00:17:47,440
Goat? Of course I'm Goat. Why in the
fling -flying flergen? wouldn't you
226
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
am goat?
227
00:17:52,000 --> 00:17:55,220
Don't you just hate when your nose hair
gets all like that and whatnot?
228
00:17:57,200 --> 00:18:00,240
Now, let me get one picture of the two
of you together.
229
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Together?
230
00:18:01,880 --> 00:18:03,220
Like at the same time?
231
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
I insist.
232
00:18:07,180 --> 00:18:08,720
What am I going to do? What am I going
to do?
233
00:18:09,040 --> 00:18:12,640
And you stay put right here while I go
get the captain.
234
00:18:20,330 --> 00:18:22,090
Wait a second.
235
00:18:22,370 --> 00:18:24,610
Is there something wrong?
236
00:18:25,130 --> 00:18:28,130
Yes. Something is deeply wrong.
237
00:18:28,350 --> 00:18:29,370
Deadly wrong.
238
00:18:30,250 --> 00:18:34,130
These flowers, they're totally blocking
your good side.
239
00:18:34,630 --> 00:18:36,010
Now get a little closer.
240
00:18:38,510 --> 00:18:41,270
Closer. Don't worry. He's not going to
bite.
241
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
Perfection.
242
00:18:46,690 --> 00:18:47,770
That's a surprise.
243
00:18:48,070 --> 00:18:49,070
There's an emergency.
244
00:18:49,500 --> 00:18:50,540
Another apple?
245
00:18:50,740 --> 00:18:51,800
No, an iceberg!
246
00:18:52,760 --> 00:18:54,420
Iceberg! Iceberg!
247
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
Iceberg!
248
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Iceberg!
249
00:18:57,960 --> 00:19:02,040
What am I going to do? What am I going
to do?
250
00:19:07,140 --> 00:19:14,080
I think someone needs to sink this SS
bot, can
251
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
they? Yeah!
252
00:20:08,680 --> 00:20:13,200
guys. Maybe I can't open a pickle jar,
but I sure as hergle -gurgle Dr.
253
00:20:13,420 --> 00:20:15,480
Squirgle can save this ship.
254
00:20:16,920 --> 00:20:18,020
Hergle -gurgle Dr.
255
00:20:18,360 --> 00:20:19,740
Squirgle, what does that mean?
256
00:21:40,080 --> 00:21:40,719
No, pig.
257
00:21:40,720 --> 00:21:43,120
What you did there was simply amazing.
258
00:21:43,560 --> 00:21:45,620
Can I be your skeleton again?
259
00:21:45,900 --> 00:21:46,980
I brought pickles.
260
00:21:47,440 --> 00:21:49,260
Oinky doinky, piggledy doo.
261
00:21:49,500 --> 00:21:50,600
You sure can.
262
00:21:51,880 --> 00:21:52,900
Jolly good.
17801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.