All language subtitles for Pig Goat Banana Cricket s02e12 Love Boat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,940 --> 00:00:43,980 Here goes banana cricket! 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,700 Here goes banana cricket! 3 00:00:57,300 --> 00:01:04,280 I think a roof 4 00:01:04,280 --> 00:01:05,280 just exploded! 5 00:01:06,160 --> 00:01:08,700 Who cares? Those are land people problems. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,320 We're on an awesome cruise ship now. 7 00:01:11,820 --> 00:01:13,620 Yeah, this ship is amazing. 8 00:01:14,360 --> 00:01:19,860 But why do they call it the SS Fortanix? Because it goes really far. 9 00:01:20,320 --> 00:01:23,180 Farther than any ship in the entire world. 10 00:01:23,520 --> 00:01:27,660 It's so big it's even got a hardware store, a dry cleaner, and a railroad. 11 00:01:40,490 --> 00:01:41,490 This is the life. 12 00:01:41,970 --> 00:01:47,030 Yes, but while you suckers paid full price for your tickets, I went on 13 00:01:47,030 --> 00:01:52,310 cheapgarbageboatrides .biz and saved 50 cents on my vacation package. 14 00:01:52,910 --> 00:01:56,630 Boom! Chairs and drinks don't come with your discount package. 15 00:01:56,930 --> 00:01:59,090 They don't? Then what does? 16 00:01:59,490 --> 00:02:01,230 The sneaker full of flounder milk. 17 00:02:03,570 --> 00:02:04,570 Okay. 18 00:02:07,210 --> 00:02:10,370 Relaxing garbage can to lounge in and a Swedish massage. 19 00:02:11,090 --> 00:02:12,090 Really? 20 00:02:12,330 --> 00:02:14,750 Oh, I mean a punch in the thorax. 21 00:02:24,030 --> 00:02:27,930 Cricket, tell you what. I'll just pay your extra 50 cents and you can get your 22 00:02:27,930 --> 00:02:29,830 lounge chair and umbrella drink back. 23 00:02:31,210 --> 00:02:32,590 Don't be silly, goat. 24 00:02:34,160 --> 00:02:37,660 part of this vacation, saving 50 wonderful cents. 25 00:02:37,980 --> 00:02:41,020 Now, who wants to hit that giant Olympic -sized pool? 26 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Why not? 27 00:02:47,800 --> 00:02:49,500 Not so fast. 28 00:02:50,320 --> 00:02:51,460 Here's your pool. 29 00:02:52,860 --> 00:02:55,460 But this is just a puddle of hot coffee. 30 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Hot! 31 00:03:16,240 --> 00:03:17,720 from my hot coffee workout. 32 00:03:18,020 --> 00:03:23,680 I think I'll go check into my room and take a nap. 3 .30? 33 00:03:23,940 --> 00:03:24,960 3 .31? 34 00:03:30,920 --> 00:03:33,540 Hey, Ferguson is a pretty good dancer. 35 00:03:33,740 --> 00:03:35,380 Of course he is. I made it. 36 00:03:35,740 --> 00:03:37,560 Jeez, I wonder where my room is. 37 00:03:37,900 --> 00:03:39,640 Your room is, like, right over there. 38 00:03:39,860 --> 00:03:41,740 It's the discount passenger room. 39 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 What? 40 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 This room is only four inches wide. 41 00:03:46,560 --> 00:03:47,980 How am I supposed to fit in there? 42 00:03:48,320 --> 00:03:49,179 It's easy. 43 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 Like this. 44 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Thanks. 45 00:03:52,680 --> 00:03:53,900 It's so cozy. 46 00:03:54,340 --> 00:03:55,740 But what about my luggage? 47 00:03:56,620 --> 00:03:57,840 Here you go. 48 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Thanks. 49 00:03:59,840 --> 00:04:02,920 I've got to go to the bathroom, but I can't move. 50 00:04:03,520 --> 00:04:07,220 No problem. I'll just stretch my Heimquakers out the window. 51 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 It's an emergency. 52 00:04:23,080 --> 00:04:25,960 Then again, I did save 50 wonderful cents. 53 00:04:28,600 --> 00:04:33,660 How much did I save? 54 00:04:33,960 --> 00:04:37,120 Well, let's just say it was more than 40 cents. 55 00:04:56,010 --> 00:04:57,090 Five booth niggas. 56 00:04:58,170 --> 00:05:01,110 I'd rather take a cheap game cricket. 57 00:05:01,830 --> 00:05:05,570 Oh, no. Hide me. If he finds me, he'll throw me out of the party. 58 00:05:06,070 --> 00:05:11,250 If he's not here, it's too bad. 59 00:05:11,550 --> 00:05:13,410 If I have the coupon. 60 00:05:14,390 --> 00:05:17,270 Be strong. You can resist a deal. 61 00:05:17,810 --> 00:05:20,310 Ten men off Antenowag. 62 00:05:24,420 --> 00:05:28,360 Sorry, cheapo cheapolini, but you're going to work off every second of fun 63 00:05:28,360 --> 00:05:29,520 just illegally had. 64 00:05:54,030 --> 00:05:56,730 the week off because I told my dumb boss I was sick! 65 00:05:57,730 --> 00:05:58,990 Sick of working! 66 00:05:59,290 --> 00:06:00,410 Who's with me? Banana! 67 00:06:01,450 --> 00:06:05,430 Ranger Rhino? What are you doing here? You told me you were sick! 68 00:06:06,250 --> 00:06:09,290 I am sick! I have no idea where I am! 69 00:06:09,530 --> 00:06:16,490 I better go see a doctor! Not so fast! You lied to me and now I'm gonna fight! 70 00:06:24,430 --> 00:06:26,770 Who is that fine piece of chicken? 71 00:06:27,130 --> 00:06:28,790 You mean Owl Woman Lady? 72 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 You know her? 73 00:06:30,610 --> 00:06:31,950 Her? No, no. 74 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Then you're fired. 75 00:06:33,750 --> 00:06:35,330 Oh, you mean her. 76 00:06:35,630 --> 00:06:37,450 Yeah, we're kind of best friends. 77 00:06:37,690 --> 00:06:38,649 You are? 78 00:06:38,650 --> 00:06:39,830 I'll tell you what, Banana. 79 00:06:40,150 --> 00:06:45,870 You get me a date with that bodacious, feathery angel, and I won't fire you. 80 00:06:46,830 --> 00:06:49,770 OK. I guess. I could do that. 81 00:06:50,730 --> 00:06:52,030 Owl Woman Lady? 82 00:06:52,810 --> 00:06:57,630 Allow me to introduce my very annoying... My friend... 83 00:06:57,630 --> 00:07:01,630 Ranger Rhino. 84 00:07:07,230 --> 00:07:08,230 Oh! 85 00:07:12,290 --> 00:07:15,270 Banana, your friend is an idiot. 86 00:07:15,670 --> 00:07:17,790 I'll be going now. Good day. 87 00:07:21,930 --> 00:07:22,929 Could have been worse. 88 00:07:22,930 --> 00:07:26,010 No, I take that back. It actually couldn't have been worse. 89 00:07:28,830 --> 00:07:30,550 Fix this or you're fired. 90 00:07:36,570 --> 00:07:38,110 Isn't she beautiful? 91 00:07:40,630 --> 00:07:42,910 We're talking about Owl Woman Lady, right? 92 00:07:43,630 --> 00:07:49,330 Whenever I'm around her, I get all loopy -goopy, mama loopy, you know? What do 93 00:07:49,330 --> 00:07:50,990 you even say to a woman that beautiful? 94 00:07:52,370 --> 00:07:56,610 You say nothing. From now on, I do all the talking. 95 00:07:56,850 --> 00:08:02,010 How is that going to work? Because I'm going to be inside your mouth talking 96 00:08:02,010 --> 00:08:03,010 you. 97 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 Whoa, 98 00:08:05,650 --> 00:08:07,510 when was the last time you brushed your teeth? 99 00:08:07,970 --> 00:08:09,630 Are you sure this will work? 100 00:08:09,870 --> 00:08:11,130 Of course I'm sure. 101 00:08:11,850 --> 00:08:14,130 I really hope this works. 102 00:08:17,290 --> 00:08:22,370 You! I hope you're through throwing food in my face. 103 00:08:22,650 --> 00:08:24,670 I just have one question. 104 00:08:24,930 --> 00:08:29,630 Do people call you appetizer? Because those are some hot wings. 105 00:08:30,590 --> 00:08:32,030 How fresh. 106 00:08:32,750 --> 00:08:34,289 Please keep going. 107 00:08:36,450 --> 00:08:41,330 If you were a library book, I'd check you out. 108 00:08:41,669 --> 00:08:42,669 Oh, dear. 109 00:08:43,070 --> 00:08:45,670 I'm swooning. What else you got? 110 00:08:46,050 --> 00:08:47,570 Banana, don't blow it. 111 00:08:48,490 --> 00:08:53,070 I got it. My doctor says I'm lacking vitamin E. 112 00:08:53,530 --> 00:08:55,290 Oh, my. 113 00:08:55,590 --> 00:08:58,270 I've never met someone so romantic. 114 00:08:58,770 --> 00:09:02,470 I'm afraid I can't contain myself any longer. 115 00:09:19,560 --> 00:09:24,020 Silver Tongue Casanova, who was whispering those sweet nothings. Did you 116 00:09:24,020 --> 00:09:27,820 you could get my feathers all in a ruffle without a dance? 117 00:09:28,760 --> 00:09:30,640 You want to dance with me? 118 00:09:30,940 --> 00:09:32,620 I want to dance with you! 119 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Absolutely! 120 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 What? 121 00:09:42,300 --> 00:09:45,800 Oh, Banana, you're so right on your feet. 122 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 Downy! 123 00:09:56,400 --> 00:10:00,860 trying to steal my girl! Not steal your girl! Every horrible piece of her! 124 00:10:01,080 --> 00:10:02,960 You think my girl's horrible? 125 00:10:03,300 --> 00:10:04,900 Banana, I'm gonna get you! 126 00:10:05,280 --> 00:10:07,640 Banana, I'm gonna get you! 127 00:10:40,620 --> 00:10:42,400 You don't want me. 128 00:10:42,660 --> 00:10:45,920 I got the mumps, the dumps, and the clumps. Banana? 129 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Banana. 130 00:11:06,439 --> 00:11:11,180 Ranger Rhino, you're the best kisser on the S .S. Titanic. 131 00:11:12,000 --> 00:11:17,660 Would you like to stroll along the poop deck with me? 132 00:11:19,460 --> 00:11:20,860 I'd be delighted. 133 00:11:24,240 --> 00:11:27,880 And that's how you save your job. 134 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Simple as that. 135 00:11:41,720 --> 00:11:43,000 What's the matter with you? 136 00:11:43,200 --> 00:11:45,360 Oh, I'm just sick of my skeleton is all. 137 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 Why? 138 00:11:47,340 --> 00:11:52,420 Because it's taking up too much room in my body. Room I could be using for 139 00:11:52,420 --> 00:11:53,420 pickles. 140 00:11:57,440 --> 00:11:59,020 Hey, my skeleton. 141 00:11:59,380 --> 00:12:01,300 What are you doing out of my body? 142 00:12:01,700 --> 00:12:03,480 All you do is complain. 143 00:12:03,860 --> 00:12:06,200 Well, I'm sick of it. And you know what else? 144 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 Pickles stink. 145 00:12:26,410 --> 00:12:29,490 It's just this wriggly, jiggly, squishy thing. 146 00:12:30,310 --> 00:12:36,870 I can eat all the things I wanna with no fear. There's no bones about it. Taking 147 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 up room in here. 148 00:12:38,570 --> 00:12:40,990 I'm free to gobble up every pickle. 149 00:12:41,310 --> 00:12:42,950 Not just one or two. 150 00:12:43,350 --> 00:12:47,070 But if you get in my way at the big buffet, I might just gobble up you. 151 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 Just kidding. 152 00:12:49,770 --> 00:12:54,490 A jar of pickles? That's my favorite. 153 00:12:55,120 --> 00:12:58,880 Now I can eat all I want and not worry about my stupid dumb skeleton that I 154 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 taking up valuable pickle space! 155 00:13:02,180 --> 00:13:06,480 Hey, I can't open it! 156 00:13:08,060 --> 00:13:15,000 My fingers are all mushy because 157 00:13:15,000 --> 00:13:16,140 I don't have a skeleton! 158 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Oh no! 159 00:13:17,980 --> 00:13:19,760 Skeleton! Come back! 160 00:13:28,650 --> 00:13:29,650 My skeleton! 161 00:13:30,670 --> 00:13:32,230 Let me in! Let me in! 162 00:13:32,710 --> 00:13:33,589 Sorry, pig. 163 00:13:33,590 --> 00:13:35,650 No shirt, no skeleton, no servants. 164 00:13:35,870 --> 00:13:37,710 What do you think of this? An ooze cruise? 165 00:13:38,950 --> 00:13:43,370 I miss my skeleton. I do need it. I need it a lot. 166 00:13:43,630 --> 00:13:46,430 I can't even open the jar of pickles without it. 167 00:13:52,870 --> 00:13:53,870 Huh? 168 00:14:01,040 --> 00:14:03,540 What are you doing? You belong inside of me. 169 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Sorry, pig. 170 00:14:04,780 --> 00:14:06,140 I found someone new. 171 00:14:06,360 --> 00:14:09,180 Meet J. Jelly Jellyfish, my new body. 172 00:14:09,580 --> 00:14:12,100 But, but, but, but... You heard you, skeleton. 173 00:14:12,380 --> 00:14:14,680 It's with me now. So scratch. 174 00:14:16,680 --> 00:14:22,220 Oh, no. 175 00:14:22,480 --> 00:14:26,400 I'm going to be a big boneless blobby slobby for the rest of my life. 176 00:14:46,670 --> 00:14:47,810 wanted to steer a ship. 177 00:14:48,790 --> 00:14:53,450 I was the captain of my high school delusion team, so I'm totally qualified. 178 00:14:58,590 --> 00:14:59,770 Oh, no! 179 00:15:28,810 --> 00:15:32,210 You didn't knock him into the water with your crazy staring, did you? Of course 180 00:15:32,210 --> 00:15:33,490 not. He's right over there. 181 00:15:36,630 --> 00:15:38,850 What am I going to do? What am I going to do? What am I going to do? 182 00:15:39,770 --> 00:15:42,910 Break open in case you knock the captain off the ship and you have to pretend 183 00:15:42,910 --> 00:15:43,849 that you're the captain. 184 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 Oh, perfect. 185 00:15:45,810 --> 00:15:46,810 Here I am. 186 00:15:47,350 --> 00:15:50,230 Captain, there you are. We have an emergency. 187 00:15:53,250 --> 00:15:55,410 It's time to pick our raffle winner. 188 00:15:55,850 --> 00:15:59,670 Now reach into my rooty -tooty bag of booty and pull out the name of the lucky 189 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 ducky. 190 00:16:03,110 --> 00:16:08,870 And the winner of the deluxe all -expense paid dinner with Captain 191 00:16:08,870 --> 00:16:11,670 is... Goat. Me? 192 00:16:12,830 --> 00:16:15,670 No, you're Captain Sassafras. 193 00:16:16,070 --> 00:16:18,210 Do I really have to go to that dinner? 194 00:16:18,590 --> 00:16:22,770 Yes, because otherwise I'll think you're really Goat and you're just disguising 195 00:16:22,770 --> 00:16:26,110 yourself as Captain Sassafras because you knocked him off the boat with your 196 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 crazy steering. 197 00:16:27,610 --> 00:16:28,830 I, uh, I get that. 198 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 What time is dinner again? 199 00:16:30,450 --> 00:16:31,730 Ooh, right now. 200 00:16:32,010 --> 00:16:32,789 Right now? 201 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Uh, be right back. 202 00:16:36,170 --> 00:16:37,170 Whoa! 203 00:16:43,550 --> 00:16:44,550 Congratulations, 204 00:16:45,110 --> 00:16:47,530 Goat. Now don't be nervous. 205 00:16:47,930 --> 00:16:49,770 The two of you have a lot in common. 206 00:16:50,530 --> 00:16:51,690 More than you know. 207 00:16:52,370 --> 00:16:56,190 Hmm. I wonder out loud where Captain Sassafras is. 208 00:16:56,570 --> 00:16:59,970 It's unlike him to be so late to dinner. I didn't knock him in the ocean. 209 00:17:00,210 --> 00:17:01,209 What was that? 210 00:17:01,210 --> 00:17:02,570 Um, knock him into ocean. 211 00:17:02,910 --> 00:17:05,150 My Japanese hairdresser. She's fabulous. 212 00:17:05,630 --> 00:17:07,569 Oh, there's Captain Sassafras. 213 00:17:07,770 --> 00:17:08,770 Where? 214 00:17:08,930 --> 00:17:10,329 There you are, Captain. 215 00:17:10,750 --> 00:17:15,130 Tonight, you're going to be having dinner with Goat. Oh, I've never met 216 00:17:15,130 --> 00:17:16,190 I hear she's wonderful. 217 00:17:17,640 --> 00:17:20,319 into the ocean. Yes, I've heard that, too. 218 00:17:20,700 --> 00:17:22,240 Isn't that right, Goat? 219 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 Now, where did Goat go? 220 00:17:24,940 --> 00:17:28,600 Well, looks like she's a no -show. Just cancel the whole hoo -ha. 221 00:17:29,380 --> 00:17:33,400 Nonsense. I've been organizing these dinner raffle thing -a -ma -jing -a 222 00:17:33,400 --> 00:17:34,920 for the last 64 years. 223 00:17:35,360 --> 00:17:39,100 And I'll be peanut buttered and jellied if I can't make this one happen. 224 00:17:39,400 --> 00:17:41,620 Oops. My shoes are untied. 225 00:17:43,380 --> 00:17:47,440 Goat? Of course I'm Goat. Why in the fling -flying flergen? wouldn't you 226 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 am goat? 227 00:17:52,000 --> 00:17:55,220 Don't you just hate when your nose hair gets all like that and whatnot? 228 00:17:57,200 --> 00:18:00,240 Now, let me get one picture of the two of you together. 229 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Together? 230 00:18:01,880 --> 00:18:03,220 Like at the same time? 231 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 I insist. 232 00:18:07,180 --> 00:18:08,720 What am I going to do? What am I going to do? 233 00:18:09,040 --> 00:18:12,640 And you stay put right here while I go get the captain. 234 00:18:20,330 --> 00:18:22,090 Wait a second. 235 00:18:22,370 --> 00:18:24,610 Is there something wrong? 236 00:18:25,130 --> 00:18:28,130 Yes. Something is deeply wrong. 237 00:18:28,350 --> 00:18:29,370 Deadly wrong. 238 00:18:30,250 --> 00:18:34,130 These flowers, they're totally blocking your good side. 239 00:18:34,630 --> 00:18:36,010 Now get a little closer. 240 00:18:38,510 --> 00:18:41,270 Closer. Don't worry. He's not going to bite. 241 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 Perfection. 242 00:18:46,690 --> 00:18:47,770 That's a surprise. 243 00:18:48,070 --> 00:18:49,070 There's an emergency. 244 00:18:49,500 --> 00:18:50,540 Another apple? 245 00:18:50,740 --> 00:18:51,800 No, an iceberg! 246 00:18:52,760 --> 00:18:54,420 Iceberg! Iceberg! 247 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Iceberg! 248 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Iceberg! 249 00:18:57,960 --> 00:19:02,040 What am I going to do? What am I going to do? 250 00:19:07,140 --> 00:19:14,080 I think someone needs to sink this SS bot, can 251 00:19:14,080 --> 00:19:15,080 they? Yeah! 252 00:20:08,680 --> 00:20:13,200 guys. Maybe I can't open a pickle jar, but I sure as hergle -gurgle Dr. 253 00:20:13,420 --> 00:20:15,480 Squirgle can save this ship. 254 00:20:16,920 --> 00:20:18,020 Hergle -gurgle Dr. 255 00:20:18,360 --> 00:20:19,740 Squirgle, what does that mean? 256 00:21:40,080 --> 00:21:40,719 No, pig. 257 00:21:40,720 --> 00:21:43,120 What you did there was simply amazing. 258 00:21:43,560 --> 00:21:45,620 Can I be your skeleton again? 259 00:21:45,900 --> 00:21:46,980 I brought pickles. 260 00:21:47,440 --> 00:21:49,260 Oinky doinky, piggledy doo. 261 00:21:49,500 --> 00:21:50,600 You sure can. 262 00:21:51,880 --> 00:21:52,900 Jolly good. 17801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.