Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,479 --> 00:01:03,280
Can I help you?
2
00:01:03,760 --> 00:01:06,560
You guys are late for the pay rent.
3
00:01:06,940 --> 00:01:09,340
No one can detay if you know the pay.
4
00:01:11,280 --> 00:01:12,330
Roommate emergency.
5
00:01:12,720 --> 00:01:14,500
We've got a bill at the door.
6
00:01:16,200 --> 00:01:17,250
Hey,
7
00:01:18,140 --> 00:01:19,190
you people.
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,360
Pay me.
9
00:01:20,580 --> 00:01:22,040
How much do we owe you?
10
00:01:24,740 --> 00:01:30,480
Holy laser farts. We owe $8 trillion in
back rent?
11
00:01:30,800 --> 00:01:34,100
Money by tomorrow or you're out of the
treehouse forever.
12
00:01:35,120 --> 00:01:36,170
Caprizi.
13
00:01:44,270 --> 00:01:45,890
Turn the treehouse into a prison.
14
00:01:46,270 --> 00:01:48,670
People don't pay to stay in a prison.
15
00:01:48,671 --> 00:01:52,789
Then what's the name of that prison with
the Cobb salad and the clean toilets?
16
00:01:52,790 --> 00:01:53,840
You mean a hotel?
17
00:01:55,310 --> 00:01:56,990
Let's turn this place into a hotel.
18
00:01:57,650 --> 00:02:01,870
Pick up Banana Cricket, going to turn
the treehouse into a hotel. High five.
19
00:02:03,490 --> 00:02:05,770
No, let the scientists press the button.
20
00:02:06,010 --> 00:02:07,890
No, let me do it.
21
00:02:15,240 --> 00:02:19,600
We're way overspent. And we need to make
our rent.
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,220
So we're opening up our door.
23
00:02:22,660 --> 00:02:26,320
So you can come and snore. On your money
away, wink.
24
00:02:26,620 --> 00:02:28,600
At the Treehouse Hotel.
25
00:02:30,260 --> 00:02:32,820
Come and rest your weary head.
26
00:02:33,060 --> 00:02:35,540
In our comfy dumpy bed.
27
00:02:35,800 --> 00:02:38,340
You can really catch some bees.
28
00:02:38,640 --> 00:02:43,100
Even contract the fun disease. At the
Treehouse Hotel.
29
00:02:43,520 --> 00:02:44,570
Excuse pigs.
30
00:03:10,460 --> 00:03:14,180
If we're going to run this hotel, we're
all going to need jobs.
31
00:03:14,600 --> 00:03:16,360
Why would it be the manager?
32
00:03:16,680 --> 00:03:18,220
Fine, we'll pick our jobs.
33
00:03:19,240 --> 00:03:21,600
And whatever job it says, we'll do.
34
00:03:23,960 --> 00:03:25,340
Hotel manager?
35
00:03:25,840 --> 00:03:27,660
Yes! Got the best job.
36
00:03:27,900 --> 00:03:28,950
In your face.
37
00:03:31,360 --> 00:03:33,680
Cricket? No, please.
38
00:03:34,020 --> 00:03:35,070
Goats first.
39
00:03:35,300 --> 00:03:37,280
Aw. Hotel chef.
40
00:03:37,540 --> 00:03:39,940
Booyah. It's made.
41
00:03:40,440 --> 00:03:43,820
Well, first one doesn't count. It's a
made.
42
00:03:44,180 --> 00:03:45,740
It's a made.
43
00:03:46,020 --> 00:03:47,070
What is going?
44
00:03:47,300 --> 00:03:48,350
Made!
45
00:03:52,070 --> 00:03:54,070
Watermelon, that's my favorite.
46
00:03:55,810 --> 00:03:57,290
It says Bellboy.
47
00:03:57,910 --> 00:03:59,710
That's my other favorite.
48
00:04:00,190 --> 00:04:01,240
Hey,
49
00:04:02,930 --> 00:04:04,170
service.
50
00:04:07,250 --> 00:04:11,290
Angry old Raisin, my fourth best friend
in the whole wide world.
51
00:04:11,650 --> 00:04:14,430
Pig, what in the fiber biscuit are you
doing here?
52
00:04:14,690 --> 00:04:15,950
I thought this was a hotel.
53
00:04:15,951 --> 00:04:17,409
It is.
54
00:04:17,410 --> 00:04:18,890
Will you be staying with us?
55
00:04:19,110 --> 00:04:20,160
Not anymore.
56
00:04:20,670 --> 00:04:26,210
I need to find a nice, quiet place away
from you and my mom's wacky -do parties.
57
00:04:26,650 --> 00:04:32,170
I'm leaving. That's right. Leaving your
worries behind at the Treehouse Hotel.
58
00:04:33,570 --> 00:04:34,620
Wow,
59
00:04:35,010 --> 00:04:37,610
angry old raisin. Your trunk is so
heavy.
60
00:04:38,030 --> 00:04:39,230
I need some help.
61
00:04:39,490 --> 00:04:43,809
What? And, uh... Now we can be bellboy
buddies. All we have to do is take your
62
00:04:43,810 --> 00:04:47,170
trunk to your room on the 99th floor. We
can take the elevator.
63
00:04:47,450 --> 00:04:49,170
Grab an end for the best friend.
64
00:04:52,730 --> 00:04:54,770
I'll push while you pull.
65
00:04:58,770 --> 00:05:01,610
I guess we ought to take it up the
stairs.
66
00:05:06,110 --> 00:05:07,250
Ninety and four.
67
00:05:07,650 --> 00:05:08,990
Almost to your room.
68
00:05:09,430 --> 00:05:14,810
Let's just get this over with so you can
be out of my life.
69
00:05:15,330 --> 00:05:16,630
Oh, hello.
70
00:05:20,880 --> 00:05:27,239
This is Radical Rick. Answer this
question and you will win a free
71
00:05:27,240 --> 00:05:28,320
free whistle?
72
00:05:29,940 --> 00:05:33,800
How many jelly beans in an oak tree?
73
00:05:34,300 --> 00:05:40,619
Mmm, I know this. It's on the tip of my,
oh, what do you call it? Oh, yeah, my
74
00:05:40,620 --> 00:05:43,150
tongue -sy -wong -sy. Tongue -sy -wong
-sy is right.
75
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
Congratulations, you goofy turkey.
76
00:05:55,010 --> 00:05:56,060
Hey,
77
00:05:58,590 --> 00:06:02,370
good news, Raisin! I won a... Hey, where
are you?
78
00:06:08,450 --> 00:06:12,870
Why does this feel even heavier?
79
00:06:13,470 --> 00:06:14,520
Pig!
80
00:06:14,790 --> 00:06:16,850
You're supposed to be pushing!
81
00:06:17,310 --> 00:06:18,450
Oh, yeah!
82
00:06:18,670 --> 00:06:20,200
I knew it! I forgot something.
83
00:06:29,960 --> 00:06:31,010
Whoopsie -dingles.
84
00:06:32,060 --> 00:06:33,380
I love my whistle.
85
00:06:34,920 --> 00:06:36,300
Hey, where are you going?
86
00:06:36,860 --> 00:06:38,420
To stay somewhere else.
87
00:06:38,740 --> 00:06:43,039
Don't worry. I'm going to tie your truck
to a rocket, and it'll be in your room
88
00:06:43,040 --> 00:06:45,340
faster than you can say highly
flammable.
89
00:06:45,580 --> 00:06:47,240
Are you sure this will work?
90
00:06:47,600 --> 00:06:50,780
Of course it will, you silly little ding
-dong chicken squirt.
91
00:06:52,460 --> 00:06:54,620
You didn't tie the rope.
92
00:06:54,920 --> 00:06:57,100
Hold your horses, cutie pants.
93
00:06:59,940 --> 00:07:00,990
Did it!
94
00:07:01,240 --> 00:07:07,080
Pig, you tied us to the rocket. And just
in time. Bust off!
95
00:07:08,320 --> 00:07:09,370
Ha -ha!
96
00:07:20,140 --> 00:07:26,119
There's something I have to tell you.
You're my fourth best friend in the
97
00:07:26,120 --> 00:07:27,280
wide world.
98
00:07:27,700 --> 00:07:29,400
Really? No.
99
00:07:29,640 --> 00:07:35,180
You're a horrible friend, a terrible
person, and an even more miserable
100
00:07:35,380 --> 00:07:42,359
Sorry, angry old raisin. You're right. I
am a horrible, terrible bellboy. I'll
101
00:07:42,360 --> 00:07:43,410
go now.
102
00:07:50,600 --> 00:07:55,240
I did it. I finally made it into my
hotel room.
103
00:07:57,100 --> 00:08:03,559
Now, time to relax like a boss, far away
from my
104
00:08:03,560 --> 00:08:07,060
mom's and her loud, crazy parties.
105
00:08:08,280 --> 00:08:11,280
Oh, yeah.
106
00:08:11,780 --> 00:08:12,830
Hello, son.
107
00:08:13,540 --> 00:08:17,920
Mom, what are you doing here? Don't be
such a square, son.
108
00:08:18,240 --> 00:08:19,290
This is the place.
109
00:08:25,260 --> 00:08:26,340
Raging party.
110
00:08:26,780 --> 00:08:30,240
Look there. It's your bodacious home,
babe.
111
00:08:31,100 --> 00:08:36,259
Pig. Oh, there you are, angry old
raisin. I thought I felt your ticklish
112
00:08:36,260 --> 00:08:37,720
wrinkles on my bellboy bun.
113
00:08:38,720 --> 00:08:40,700
I hate dancing.
114
00:08:40,980 --> 00:08:42,030
I'm old.
115
00:08:42,720 --> 00:08:44,640
Thanks for the jams, Mom.
116
00:08:44,900 --> 00:08:47,780
And thanks for staying at the Treehouse
Hotel.
117
00:08:49,120 --> 00:08:52,000
Tip the little chicken for son.
118
00:08:53,740 --> 00:08:54,790
Go!
119
00:09:01,550 --> 00:09:02,600
Come on.
120
00:09:03,750 --> 00:09:05,550
Oh, water spots.
121
00:09:06,850 --> 00:09:08,810
Cricket, it's Calvin Clam.
122
00:09:10,610 --> 00:09:12,590
Ah, thickening.
123
00:09:14,730 --> 00:09:20,829
Who is Calvin Clam? Sure, only the
biggest, most important restaurant
124
00:09:20,830 --> 00:09:24,990
all of Boopalite. He could shut this
place down with one bad review.
125
00:09:25,450 --> 00:09:28,830
Oh, no offense, Goat, but you know you
can't cook, right?
126
00:09:29,130 --> 00:09:30,180
What?
127
00:09:32,910 --> 00:09:33,960
famous PB &J.
128
00:09:34,630 --> 00:09:35,680
Ta -da!
129
00:09:36,930 --> 00:09:41,250
Ah! Gold peanut butter and jelly is not
supposed to explode.
130
00:09:42,010 --> 00:09:45,130
Here, anyone can be a gourmet chef with
this.
131
00:09:45,590 --> 00:09:47,890
Yum -yums for dum -dums.
132
00:09:48,190 --> 00:09:49,240
Oh!
133
00:09:50,310 --> 00:09:51,450
Spaghetti a la Freddy!
134
00:09:51,650 --> 00:09:52,700
Perfect!
135
00:09:55,490 --> 00:10:01,730
To start things off, please enjoy a
little spaghetti a la Freddy on the
136
00:10:02,270 --> 00:10:03,450
This better be good.
137
00:10:06,810 --> 00:10:08,770
There's a bug in my food.
138
00:10:09,410 --> 00:10:10,590
Where am I?
139
00:10:10,990 --> 00:10:13,650
Is this some kind of joke?
140
00:10:14,210 --> 00:10:16,390
Yeah. Yes, it is.
141
00:10:16,690 --> 00:10:18,690
It's my hilarious spaghetti routine.
142
00:10:18,691 --> 00:10:19,969
Get it?
143
00:10:19,970 --> 00:10:21,290
Real food's on the way.
144
00:10:22,170 --> 00:10:24,570
We have to make something that Calvin
Graham...
145
00:10:46,670 --> 00:10:48,250
Hmm, looks interesting.
146
00:10:49,210 --> 00:10:50,260
Ah!
147
00:10:50,610 --> 00:10:51,970
Ah! Yeah!
148
00:10:52,410 --> 00:10:54,730
You served me my own foot!
149
00:10:54,731 --> 00:10:56,189
I'm sorry.
150
00:10:56,190 --> 00:10:57,129
I was out of clams.
151
00:10:57,130 --> 00:11:02,469
You get zero stars, which means this
hotel and Foot Sandwich Freak Show Cafe
152
00:11:02,470 --> 00:11:03,810
will be closed forever.
153
00:11:04,410 --> 00:11:06,470
Zero stars?
154
00:11:06,910 --> 00:11:10,930
Well, just give me one more shot. I know
I can impress you. Please?
155
00:11:11,370 --> 00:11:13,770
I love it when people beg.
156
00:11:14,430 --> 00:11:16,870
Fine. You get one more shot.
157
00:11:17,350 --> 00:11:18,400
Totally, totally.
158
00:11:18,530 --> 00:11:19,730
I won't disappoint.
159
00:11:20,330 --> 00:11:23,650
There has to be a winner in here
somewhere.
160
00:11:24,590 --> 00:11:29,770
Oh, no, oh, no. What am I going to make
now?
161
00:11:31,130 --> 00:11:33,490
All I have left is my PB &J.
162
00:11:34,710 --> 00:11:36,670
Maybe this time it won't explode.
163
00:11:45,290 --> 00:11:47,510
A peanut butter and jelly sandwich?
164
00:11:47,890 --> 00:11:49,670
Really? Really.
165
00:11:50,210 --> 00:11:51,260
How goes?
166
00:12:03,590 --> 00:12:04,640
I'm sorry.
167
00:12:06,650 --> 00:12:11,010
You should be sorry for not serving this
to me earlier.
168
00:12:11,430 --> 00:12:13,090
You mean you like it?
169
00:12:13,390 --> 00:12:18,810
No, I don't like it. I love it. Your PB
&J is delicious and hilarious.
170
00:12:19,430 --> 00:12:21,450
You've reinvented the sandwich.
171
00:12:26,310 --> 00:12:27,360
Ding,
172
00:12:28,801 --> 00:12:30,689
ding, ding.
173
00:12:30,690 --> 00:12:31,549
I need help.
174
00:12:31,550 --> 00:12:33,209
Where's the service around here?
175
00:12:33,210 --> 00:12:36,290
I've been waiting for no seconds. I need
service.
176
00:12:37,400 --> 00:12:39,840
Welcome to the Treehouse Hotel, Mr.
177
00:12:40,140 --> 00:12:41,520
President of the Planet Sir.
178
00:12:41,880 --> 00:12:46,420
How dare you make me wait at the front
desk like some kind of front desk freak.
179
00:12:46,820 --> 00:12:52,419
Well, how can I help you? Your wish is
my command. I wish for utter quiet while
180
00:12:52,420 --> 00:12:58,039
I take an important nap. And I command
you to watch my baby, or I will shut
181
00:12:58,040 --> 00:13:00,260
hotel down and eat it.
182
00:13:01,880 --> 00:13:03,320
I'm not going to clean that up.
183
00:13:04,460 --> 00:13:05,540
I'll take my baby.
184
00:13:05,740 --> 00:13:10,320
Oh, let me get a look at that little
itty bitty. Oh,
185
00:13:10,620 --> 00:13:14,780
gorgeous cutie pie.
186
00:13:15,320 --> 00:13:18,140
Oh, you've got your eyes and mouth.
187
00:13:18,420 --> 00:13:20,440
That's not just any baby.
188
00:13:21,000 --> 00:13:23,580
That's the vice president of a planet.
189
00:13:23,920 --> 00:13:27,780
And remember, absolute and total quiet.
Got it?
190
00:13:29,220 --> 00:13:30,270
Got it.
191
00:13:33,160 --> 00:13:36,800
You're a good vice president of the
planet, aren't you?
192
00:13:37,540 --> 00:13:42,160
What part of utter quiet don't you
understand?
193
00:13:42,940 --> 00:13:47,140
Oh, sorry, sir. I'll make sure there's
no more noise. That was noise.
194
00:14:13,910 --> 00:14:16,310
There you are.
195
00:14:17,470 --> 00:14:20,030
Go get the president's room.
196
00:14:28,870 --> 00:14:32,130
President baby.
197
00:14:39,590 --> 00:14:42,270
I'm starting to wake up.
198
00:14:44,010 --> 00:14:47,870
Rock -a -bye, baby. Rock -a -bye, baby.
Rock -a -bye, baby.
199
00:15:19,920 --> 00:15:23,520
Now come on down from there, you ugly
little toilet quart.
200
00:15:36,600 --> 00:15:38,280
Oh, a letter.
201
00:16:05,701 --> 00:16:08,179
Bad vice president, baby.
202
00:16:08,180 --> 00:16:09,230
Bad.
203
00:16:13,720 --> 00:16:20,399
What in the tuna salad is going
204
00:16:20,400 --> 00:16:21,450
on?
205
00:16:21,560 --> 00:16:24,240
What are you doing to the vice president
of Lamont?
206
00:16:25,040 --> 00:16:26,090
I'm sorry, sir.
207
00:16:26,360 --> 00:16:28,700
Please don't shut our hotel down and eat
it.
208
00:16:30,440 --> 00:16:31,840
He's the one who woke you.
209
00:16:32,680 --> 00:16:37,960
Of course he woke me. He knows it's time
for my important piece of it.
210
00:16:39,280 --> 00:16:41,570
That's why he's vice president of the
planet.
211
00:16:41,960 --> 00:16:43,500
Okay, now bring it in.
212
00:16:46,000 --> 00:16:47,840
Okay, this is awkward.
213
00:16:49,080 --> 00:16:50,130
Maid!
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,320
I don't want to be the maid.
215
00:16:53,600 --> 00:16:57,819
Cricket, hurry up. The garbage vomit
convention just left and the squeamish
216
00:16:57,820 --> 00:17:01,130
scientist convention will be here any
minute. Clean this place up.
217
00:17:07,770 --> 00:17:12,410
convention. Oh, no! I can't let my
scientific peers see me looking like
218
00:17:12,411 --> 00:17:15,789
I've got to find a way to clean this up
fast before they get here.
219
00:17:15,790 --> 00:17:19,329
But I'm a mad scientist, not a made
scientist.
220
00:17:19,330 --> 00:17:20,809
What's that?
221
00:17:20,810 --> 00:17:24,109
Eureka! I'll just use the cleaning power
of science.
222
00:17:28,950 --> 00:17:33,030
Ooh, I've created the ultimate cleaning
robot.
223
00:17:33,390 --> 00:17:36,550
I'll call you Robomade. Now start
cleaning.
224
00:17:37,100 --> 00:17:39,160
But I don't know how to clean.
225
00:17:39,560 --> 00:17:42,140
What do you mean you don't know how to
clean?
226
00:17:42,380 --> 00:17:44,080
It's simple. Like this.
227
00:17:45,200 --> 00:17:46,360
Spray, spray, spray.
228
00:17:46,660 --> 00:17:47,880
Clean, clean, clean.
229
00:17:48,160 --> 00:17:49,210
Do you see?
230
00:17:49,480 --> 00:17:50,620
One second.
231
00:17:51,160 --> 00:17:53,020
Yeah, that was him.
232
00:17:54,180 --> 00:17:56,340
You totally nailed it.
233
00:17:56,640 --> 00:17:57,690
Wait, no.
234
00:17:58,560 --> 00:18:00,520
So, where are you guys hanging?
235
00:18:02,500 --> 00:18:05,960
Okay, I'll just create an even better
cleaning machine.
236
00:18:10,860 --> 00:18:11,940
Ooh, you're perfect.
237
00:18:12,200 --> 00:18:14,220
I will also call you Robomade.
238
00:18:14,420 --> 00:18:18,120
We'll start with the vacuum cleaner,
which is... Oh, you found it.
239
00:18:18,340 --> 00:18:19,560
Oh, yeah.
240
00:18:20,180 --> 00:18:21,480
You work here too?
241
00:18:22,220 --> 00:18:24,560
Crazy. Want to get out of here?
242
00:18:24,561 --> 00:18:25,359
Wait, stop.
243
00:18:25,360 --> 00:18:26,740
We've got cleaning to do.
244
00:18:27,080 --> 00:18:28,380
Ah, no worries.
245
00:18:31,260 --> 00:18:32,400
Hello, Master.
246
00:18:32,700 --> 00:18:34,420
How can I serve you?
247
00:18:34,720 --> 00:18:36,060
Ooh, great attitude.
248
00:18:36,260 --> 00:18:38,340
You're way better than the other robots.
249
00:18:38,680 --> 00:18:40,790
They're just... goofing off, having a
party.
250
00:18:40,920 --> 00:18:44,720
There are other robots, and they're
having a party? Sweet.
251
00:18:45,100 --> 00:18:47,560
Hustle a pizza, Dorcas Majoricus.
252
00:18:48,620 --> 00:18:52,599
What am I going to do? The squeamish
scientist convention will be here any
253
00:18:52,600 --> 00:18:54,980
second, and this ballroom is still a
disaster.
254
00:18:55,360 --> 00:18:57,240
I need my robots back.
255
00:19:01,360 --> 00:19:05,100
Oh, man, those robo -maids are in big
trouble.
256
00:19:05,600 --> 00:19:06,650
Ain't no...
257
00:19:16,940 --> 00:19:22,999
parties sorry party pooper nothing can
stop this jimmy jam hey
258
00:19:23,000 --> 00:19:29,039
stop right now get downstairs and clean
get downstairs
259
00:19:29,040 --> 00:19:32,539
welcome
260
00:19:32,540 --> 00:19:38,779
world famous scientists
261
00:19:38,780 --> 00:19:42,940
you'll find our ballroom extremely clean
and not one bit
262
00:19:47,630 --> 00:19:48,730
This is an outrage.
263
00:19:49,250 --> 00:19:52,530
We demand an immediate deluxe double
refund.
264
00:19:56,370 --> 00:19:57,420
Bye.
265
00:20:01,810 --> 00:20:03,370
Doctor, he pent me.
266
00:20:03,610 --> 00:20:05,710
He can't see me looking like this.
267
00:20:06,270 --> 00:20:11,250
Wait one microsecond minute. Who created
these robots?
268
00:20:13,210 --> 00:20:16,510
I guess I did.
269
00:20:17,280 --> 00:20:20,980
The maid created these amazing party
bots.
270
00:20:21,960 --> 00:20:25,280
Astounding. You've revolutionized
partyology.
271
00:20:26,560 --> 00:20:30,640
That's because I'm not just a maid. I'm
also a scientist.
272
00:20:30,860 --> 00:20:35,320
It's me, Cricket, and I'll show you a
partyology revolution.
273
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
Turn up the fliggity funk.
274
00:20:40,340 --> 00:20:43,080
We've a scientist robot dance party.
275
00:21:12,110 --> 00:21:14,730
Still exactly one trillion dollars
short.
276
00:21:14,950 --> 00:21:17,120
So you mean we have to leave the
treehouse?
277
00:21:17,390 --> 00:21:19,330
No can pay the bill.
278
00:21:19,570 --> 00:21:20,620
No can stay.
279
00:21:20,850 --> 00:21:21,900
Moving out.
280
00:21:27,810 --> 00:21:31,490
Goodbye, angry old raisin. We're getting
evicted.
281
00:21:31,930 --> 00:21:36,290
Yay! This is the greatest day of my old
life.
282
00:21:36,510 --> 00:21:37,560
Wait a second.
283
00:21:37,890 --> 00:21:39,630
You are angry old raisin.
284
00:21:40,080 --> 00:21:41,740
I'm thinking this is your place.
285
00:21:41,980 --> 00:21:43,060
I'm here for you.
286
00:21:43,380 --> 00:21:48,600
What? You're the one who overdue on rent
that you owe for pay up the money.
287
00:21:48,880 --> 00:21:52,140
If the bill's not for us, that means we
don't have to move.
288
00:21:52,560 --> 00:21:55,810
Pick up banana cricket. We're staying in
the treehouse. High five.
289
00:21:56,640 --> 00:21:58,980
I guess we don't need any of this money
then.
290
00:21:59,440 --> 00:22:00,780
Bye -bye, stupid money.
291
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
Seven trillion.
292
00:22:03,690 --> 00:22:08,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.