All language subtitles for Pig Goat Banana Cricket s02e09 Hotel It on the Moutain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,479 --> 00:01:03,280 Can I help you? 2 00:01:03,760 --> 00:01:06,560 You guys are late for the pay rent. 3 00:01:06,940 --> 00:01:09,340 No one can detay if you know the pay. 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,330 Roommate emergency. 5 00:01:12,720 --> 00:01:14,500 We've got a bill at the door. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,250 Hey, 7 00:01:18,140 --> 00:01:19,190 you people. 8 00:01:19,200 --> 00:01:20,360 Pay me. 9 00:01:20,580 --> 00:01:22,040 How much do we owe you? 10 00:01:24,740 --> 00:01:30,480 Holy laser farts. We owe $8 trillion in back rent? 11 00:01:30,800 --> 00:01:34,100 Money by tomorrow or you're out of the treehouse forever. 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,170 Caprizi. 13 00:01:44,270 --> 00:01:45,890 Turn the treehouse into a prison. 14 00:01:46,270 --> 00:01:48,670 People don't pay to stay in a prison. 15 00:01:48,671 --> 00:01:52,789 Then what's the name of that prison with the Cobb salad and the clean toilets? 16 00:01:52,790 --> 00:01:53,840 You mean a hotel? 17 00:01:55,310 --> 00:01:56,990 Let's turn this place into a hotel. 18 00:01:57,650 --> 00:02:01,870 Pick up Banana Cricket, going to turn the treehouse into a hotel. High five. 19 00:02:03,490 --> 00:02:05,770 No, let the scientists press the button. 20 00:02:06,010 --> 00:02:07,890 No, let me do it. 21 00:02:15,240 --> 00:02:19,600 We're way overspent. And we need to make our rent. 22 00:02:19,800 --> 00:02:22,220 So we're opening up our door. 23 00:02:22,660 --> 00:02:26,320 So you can come and snore. On your money away, wink. 24 00:02:26,620 --> 00:02:28,600 At the Treehouse Hotel. 25 00:02:30,260 --> 00:02:32,820 Come and rest your weary head. 26 00:02:33,060 --> 00:02:35,540 In our comfy dumpy bed. 27 00:02:35,800 --> 00:02:38,340 You can really catch some bees. 28 00:02:38,640 --> 00:02:43,100 Even contract the fun disease. At the Treehouse Hotel. 29 00:02:43,520 --> 00:02:44,570 Excuse pigs. 30 00:03:10,460 --> 00:03:14,180 If we're going to run this hotel, we're all going to need jobs. 31 00:03:14,600 --> 00:03:16,360 Why would it be the manager? 32 00:03:16,680 --> 00:03:18,220 Fine, we'll pick our jobs. 33 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 And whatever job it says, we'll do. 34 00:03:23,960 --> 00:03:25,340 Hotel manager? 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,660 Yes! Got the best job. 36 00:03:27,900 --> 00:03:28,950 In your face. 37 00:03:31,360 --> 00:03:33,680 Cricket? No, please. 38 00:03:34,020 --> 00:03:35,070 Goats first. 39 00:03:35,300 --> 00:03:37,280 Aw. Hotel chef. 40 00:03:37,540 --> 00:03:39,940 Booyah. It's made. 41 00:03:40,440 --> 00:03:43,820 Well, first one doesn't count. It's a made. 42 00:03:44,180 --> 00:03:45,740 It's a made. 43 00:03:46,020 --> 00:03:47,070 What is going? 44 00:03:47,300 --> 00:03:48,350 Made! 45 00:03:52,070 --> 00:03:54,070 Watermelon, that's my favorite. 46 00:03:55,810 --> 00:03:57,290 It says Bellboy. 47 00:03:57,910 --> 00:03:59,710 That's my other favorite. 48 00:04:00,190 --> 00:04:01,240 Hey, 49 00:04:02,930 --> 00:04:04,170 service. 50 00:04:07,250 --> 00:04:11,290 Angry old Raisin, my fourth best friend in the whole wide world. 51 00:04:11,650 --> 00:04:14,430 Pig, what in the fiber biscuit are you doing here? 52 00:04:14,690 --> 00:04:15,950 I thought this was a hotel. 53 00:04:15,951 --> 00:04:17,409 It is. 54 00:04:17,410 --> 00:04:18,890 Will you be staying with us? 55 00:04:19,110 --> 00:04:20,160 Not anymore. 56 00:04:20,670 --> 00:04:26,210 I need to find a nice, quiet place away from you and my mom's wacky -do parties. 57 00:04:26,650 --> 00:04:32,170 I'm leaving. That's right. Leaving your worries behind at the Treehouse Hotel. 58 00:04:33,570 --> 00:04:34,620 Wow, 59 00:04:35,010 --> 00:04:37,610 angry old raisin. Your trunk is so heavy. 60 00:04:38,030 --> 00:04:39,230 I need some help. 61 00:04:39,490 --> 00:04:43,809 What? And, uh... Now we can be bellboy buddies. All we have to do is take your 62 00:04:43,810 --> 00:04:47,170 trunk to your room on the 99th floor. We can take the elevator. 63 00:04:47,450 --> 00:04:49,170 Grab an end for the best friend. 64 00:04:52,730 --> 00:04:54,770 I'll push while you pull. 65 00:04:58,770 --> 00:05:01,610 I guess we ought to take it up the stairs. 66 00:05:06,110 --> 00:05:07,250 Ninety and four. 67 00:05:07,650 --> 00:05:08,990 Almost to your room. 68 00:05:09,430 --> 00:05:14,810 Let's just get this over with so you can be out of my life. 69 00:05:15,330 --> 00:05:16,630 Oh, hello. 70 00:05:20,880 --> 00:05:27,239 This is Radical Rick. Answer this question and you will win a free 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 free whistle? 72 00:05:29,940 --> 00:05:33,800 How many jelly beans in an oak tree? 73 00:05:34,300 --> 00:05:40,619 Mmm, I know this. It's on the tip of my, oh, what do you call it? Oh, yeah, my 74 00:05:40,620 --> 00:05:43,150 tongue -sy -wong -sy. Tongue -sy -wong -sy is right. 75 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 Congratulations, you goofy turkey. 76 00:05:55,010 --> 00:05:56,060 Hey, 77 00:05:58,590 --> 00:06:02,370 good news, Raisin! I won a... Hey, where are you? 78 00:06:08,450 --> 00:06:12,870 Why does this feel even heavier? 79 00:06:13,470 --> 00:06:14,520 Pig! 80 00:06:14,790 --> 00:06:16,850 You're supposed to be pushing! 81 00:06:17,310 --> 00:06:18,450 Oh, yeah! 82 00:06:18,670 --> 00:06:20,200 I knew it! I forgot something. 83 00:06:29,960 --> 00:06:31,010 Whoopsie -dingles. 84 00:06:32,060 --> 00:06:33,380 I love my whistle. 85 00:06:34,920 --> 00:06:36,300 Hey, where are you going? 86 00:06:36,860 --> 00:06:38,420 To stay somewhere else. 87 00:06:38,740 --> 00:06:43,039 Don't worry. I'm going to tie your truck to a rocket, and it'll be in your room 88 00:06:43,040 --> 00:06:45,340 faster than you can say highly flammable. 89 00:06:45,580 --> 00:06:47,240 Are you sure this will work? 90 00:06:47,600 --> 00:06:50,780 Of course it will, you silly little ding -dong chicken squirt. 91 00:06:52,460 --> 00:06:54,620 You didn't tie the rope. 92 00:06:54,920 --> 00:06:57,100 Hold your horses, cutie pants. 93 00:06:59,940 --> 00:07:00,990 Did it! 94 00:07:01,240 --> 00:07:07,080 Pig, you tied us to the rocket. And just in time. Bust off! 95 00:07:08,320 --> 00:07:09,370 Ha -ha! 96 00:07:20,140 --> 00:07:26,119 There's something I have to tell you. You're my fourth best friend in the 97 00:07:26,120 --> 00:07:27,280 wide world. 98 00:07:27,700 --> 00:07:29,400 Really? No. 99 00:07:29,640 --> 00:07:35,180 You're a horrible friend, a terrible person, and an even more miserable 100 00:07:35,380 --> 00:07:42,359 Sorry, angry old raisin. You're right. I am a horrible, terrible bellboy. I'll 101 00:07:42,360 --> 00:07:43,410 go now. 102 00:07:50,600 --> 00:07:55,240 I did it. I finally made it into my hotel room. 103 00:07:57,100 --> 00:08:03,559 Now, time to relax like a boss, far away from my 104 00:08:03,560 --> 00:08:07,060 mom's and her loud, crazy parties. 105 00:08:08,280 --> 00:08:11,280 Oh, yeah. 106 00:08:11,780 --> 00:08:12,830 Hello, son. 107 00:08:13,540 --> 00:08:17,920 Mom, what are you doing here? Don't be such a square, son. 108 00:08:18,240 --> 00:08:19,290 This is the place. 109 00:08:25,260 --> 00:08:26,340 Raging party. 110 00:08:26,780 --> 00:08:30,240 Look there. It's your bodacious home, babe. 111 00:08:31,100 --> 00:08:36,259 Pig. Oh, there you are, angry old raisin. I thought I felt your ticklish 112 00:08:36,260 --> 00:08:37,720 wrinkles on my bellboy bun. 113 00:08:38,720 --> 00:08:40,700 I hate dancing. 114 00:08:40,980 --> 00:08:42,030 I'm old. 115 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 Thanks for the jams, Mom. 116 00:08:44,900 --> 00:08:47,780 And thanks for staying at the Treehouse Hotel. 117 00:08:49,120 --> 00:08:52,000 Tip the little chicken for son. 118 00:08:53,740 --> 00:08:54,790 Go! 119 00:09:01,550 --> 00:09:02,600 Come on. 120 00:09:03,750 --> 00:09:05,550 Oh, water spots. 121 00:09:06,850 --> 00:09:08,810 Cricket, it's Calvin Clam. 122 00:09:10,610 --> 00:09:12,590 Ah, thickening. 123 00:09:14,730 --> 00:09:20,829 Who is Calvin Clam? Sure, only the biggest, most important restaurant 124 00:09:20,830 --> 00:09:24,990 all of Boopalite. He could shut this place down with one bad review. 125 00:09:25,450 --> 00:09:28,830 Oh, no offense, Goat, but you know you can't cook, right? 126 00:09:29,130 --> 00:09:30,180 What? 127 00:09:32,910 --> 00:09:33,960 famous PB &J. 128 00:09:34,630 --> 00:09:35,680 Ta -da! 129 00:09:36,930 --> 00:09:41,250 Ah! Gold peanut butter and jelly is not supposed to explode. 130 00:09:42,010 --> 00:09:45,130 Here, anyone can be a gourmet chef with this. 131 00:09:45,590 --> 00:09:47,890 Yum -yums for dum -dums. 132 00:09:48,190 --> 00:09:49,240 Oh! 133 00:09:50,310 --> 00:09:51,450 Spaghetti a la Freddy! 134 00:09:51,650 --> 00:09:52,700 Perfect! 135 00:09:55,490 --> 00:10:01,730 To start things off, please enjoy a little spaghetti a la Freddy on the 136 00:10:02,270 --> 00:10:03,450 This better be good. 137 00:10:06,810 --> 00:10:08,770 There's a bug in my food. 138 00:10:09,410 --> 00:10:10,590 Where am I? 139 00:10:10,990 --> 00:10:13,650 Is this some kind of joke? 140 00:10:14,210 --> 00:10:16,390 Yeah. Yes, it is. 141 00:10:16,690 --> 00:10:18,690 It's my hilarious spaghetti routine. 142 00:10:18,691 --> 00:10:19,969 Get it? 143 00:10:19,970 --> 00:10:21,290 Real food's on the way. 144 00:10:22,170 --> 00:10:24,570 We have to make something that Calvin Graham... 145 00:10:46,670 --> 00:10:48,250 Hmm, looks interesting. 146 00:10:49,210 --> 00:10:50,260 Ah! 147 00:10:50,610 --> 00:10:51,970 Ah! Yeah! 148 00:10:52,410 --> 00:10:54,730 You served me my own foot! 149 00:10:54,731 --> 00:10:56,189 I'm sorry. 150 00:10:56,190 --> 00:10:57,129 I was out of clams. 151 00:10:57,130 --> 00:11:02,469 You get zero stars, which means this hotel and Foot Sandwich Freak Show Cafe 152 00:11:02,470 --> 00:11:03,810 will be closed forever. 153 00:11:04,410 --> 00:11:06,470 Zero stars? 154 00:11:06,910 --> 00:11:10,930 Well, just give me one more shot. I know I can impress you. Please? 155 00:11:11,370 --> 00:11:13,770 I love it when people beg. 156 00:11:14,430 --> 00:11:16,870 Fine. You get one more shot. 157 00:11:17,350 --> 00:11:18,400 Totally, totally. 158 00:11:18,530 --> 00:11:19,730 I won't disappoint. 159 00:11:20,330 --> 00:11:23,650 There has to be a winner in here somewhere. 160 00:11:24,590 --> 00:11:29,770 Oh, no, oh, no. What am I going to make now? 161 00:11:31,130 --> 00:11:33,490 All I have left is my PB &J. 162 00:11:34,710 --> 00:11:36,670 Maybe this time it won't explode. 163 00:11:45,290 --> 00:11:47,510 A peanut butter and jelly sandwich? 164 00:11:47,890 --> 00:11:49,670 Really? Really. 165 00:11:50,210 --> 00:11:51,260 How goes? 166 00:12:03,590 --> 00:12:04,640 I'm sorry. 167 00:12:06,650 --> 00:12:11,010 You should be sorry for not serving this to me earlier. 168 00:12:11,430 --> 00:12:13,090 You mean you like it? 169 00:12:13,390 --> 00:12:18,810 No, I don't like it. I love it. Your PB &J is delicious and hilarious. 170 00:12:19,430 --> 00:12:21,450 You've reinvented the sandwich. 171 00:12:26,310 --> 00:12:27,360 Ding, 172 00:12:28,801 --> 00:12:30,689 ding, ding. 173 00:12:30,690 --> 00:12:31,549 I need help. 174 00:12:31,550 --> 00:12:33,209 Where's the service around here? 175 00:12:33,210 --> 00:12:36,290 I've been waiting for no seconds. I need service. 176 00:12:37,400 --> 00:12:39,840 Welcome to the Treehouse Hotel, Mr. 177 00:12:40,140 --> 00:12:41,520 President of the Planet Sir. 178 00:12:41,880 --> 00:12:46,420 How dare you make me wait at the front desk like some kind of front desk freak. 179 00:12:46,820 --> 00:12:52,419 Well, how can I help you? Your wish is my command. I wish for utter quiet while 180 00:12:52,420 --> 00:12:58,039 I take an important nap. And I command you to watch my baby, or I will shut 181 00:12:58,040 --> 00:13:00,260 hotel down and eat it. 182 00:13:01,880 --> 00:13:03,320 I'm not going to clean that up. 183 00:13:04,460 --> 00:13:05,540 I'll take my baby. 184 00:13:05,740 --> 00:13:10,320 Oh, let me get a look at that little itty bitty. Oh, 185 00:13:10,620 --> 00:13:14,780 gorgeous cutie pie. 186 00:13:15,320 --> 00:13:18,140 Oh, you've got your eyes and mouth. 187 00:13:18,420 --> 00:13:20,440 That's not just any baby. 188 00:13:21,000 --> 00:13:23,580 That's the vice president of a planet. 189 00:13:23,920 --> 00:13:27,780 And remember, absolute and total quiet. Got it? 190 00:13:29,220 --> 00:13:30,270 Got it. 191 00:13:33,160 --> 00:13:36,800 You're a good vice president of the planet, aren't you? 192 00:13:37,540 --> 00:13:42,160 What part of utter quiet don't you understand? 193 00:13:42,940 --> 00:13:47,140 Oh, sorry, sir. I'll make sure there's no more noise. That was noise. 194 00:14:13,910 --> 00:14:16,310 There you are. 195 00:14:17,470 --> 00:14:20,030 Go get the president's room. 196 00:14:28,870 --> 00:14:32,130 President baby. 197 00:14:39,590 --> 00:14:42,270 I'm starting to wake up. 198 00:14:44,010 --> 00:14:47,870 Rock -a -bye, baby. Rock -a -bye, baby. Rock -a -bye, baby. 199 00:15:19,920 --> 00:15:23,520 Now come on down from there, you ugly little toilet quart. 200 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 Oh, a letter. 201 00:16:05,701 --> 00:16:08,179 Bad vice president, baby. 202 00:16:08,180 --> 00:16:09,230 Bad. 203 00:16:13,720 --> 00:16:20,399 What in the tuna salad is going 204 00:16:20,400 --> 00:16:21,450 on? 205 00:16:21,560 --> 00:16:24,240 What are you doing to the vice president of Lamont? 206 00:16:25,040 --> 00:16:26,090 I'm sorry, sir. 207 00:16:26,360 --> 00:16:28,700 Please don't shut our hotel down and eat it. 208 00:16:30,440 --> 00:16:31,840 He's the one who woke you. 209 00:16:32,680 --> 00:16:37,960 Of course he woke me. He knows it's time for my important piece of it. 210 00:16:39,280 --> 00:16:41,570 That's why he's vice president of the planet. 211 00:16:41,960 --> 00:16:43,500 Okay, now bring it in. 212 00:16:46,000 --> 00:16:47,840 Okay, this is awkward. 213 00:16:49,080 --> 00:16:50,130 Maid! 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,320 I don't want to be the maid. 215 00:16:53,600 --> 00:16:57,819 Cricket, hurry up. The garbage vomit convention just left and the squeamish 216 00:16:57,820 --> 00:17:01,130 scientist convention will be here any minute. Clean this place up. 217 00:17:07,770 --> 00:17:12,410 convention. Oh, no! I can't let my scientific peers see me looking like 218 00:17:12,411 --> 00:17:15,789 I've got to find a way to clean this up fast before they get here. 219 00:17:15,790 --> 00:17:19,329 But I'm a mad scientist, not a made scientist. 220 00:17:19,330 --> 00:17:20,809 What's that? 221 00:17:20,810 --> 00:17:24,109 Eureka! I'll just use the cleaning power of science. 222 00:17:28,950 --> 00:17:33,030 Ooh, I've created the ultimate cleaning robot. 223 00:17:33,390 --> 00:17:36,550 I'll call you Robomade. Now start cleaning. 224 00:17:37,100 --> 00:17:39,160 But I don't know how to clean. 225 00:17:39,560 --> 00:17:42,140 What do you mean you don't know how to clean? 226 00:17:42,380 --> 00:17:44,080 It's simple. Like this. 227 00:17:45,200 --> 00:17:46,360 Spray, spray, spray. 228 00:17:46,660 --> 00:17:47,880 Clean, clean, clean. 229 00:17:48,160 --> 00:17:49,210 Do you see? 230 00:17:49,480 --> 00:17:50,620 One second. 231 00:17:51,160 --> 00:17:53,020 Yeah, that was him. 232 00:17:54,180 --> 00:17:56,340 You totally nailed it. 233 00:17:56,640 --> 00:17:57,690 Wait, no. 234 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 So, where are you guys hanging? 235 00:18:02,500 --> 00:18:05,960 Okay, I'll just create an even better cleaning machine. 236 00:18:10,860 --> 00:18:11,940 Ooh, you're perfect. 237 00:18:12,200 --> 00:18:14,220 I will also call you Robomade. 238 00:18:14,420 --> 00:18:18,120 We'll start with the vacuum cleaner, which is... Oh, you found it. 239 00:18:18,340 --> 00:18:19,560 Oh, yeah. 240 00:18:20,180 --> 00:18:21,480 You work here too? 241 00:18:22,220 --> 00:18:24,560 Crazy. Want to get out of here? 242 00:18:24,561 --> 00:18:25,359 Wait, stop. 243 00:18:25,360 --> 00:18:26,740 We've got cleaning to do. 244 00:18:27,080 --> 00:18:28,380 Ah, no worries. 245 00:18:31,260 --> 00:18:32,400 Hello, Master. 246 00:18:32,700 --> 00:18:34,420 How can I serve you? 247 00:18:34,720 --> 00:18:36,060 Ooh, great attitude. 248 00:18:36,260 --> 00:18:38,340 You're way better than the other robots. 249 00:18:38,680 --> 00:18:40,790 They're just... goofing off, having a party. 250 00:18:40,920 --> 00:18:44,720 There are other robots, and they're having a party? Sweet. 251 00:18:45,100 --> 00:18:47,560 Hustle a pizza, Dorcas Majoricus. 252 00:18:48,620 --> 00:18:52,599 What am I going to do? The squeamish scientist convention will be here any 253 00:18:52,600 --> 00:18:54,980 second, and this ballroom is still a disaster. 254 00:18:55,360 --> 00:18:57,240 I need my robots back. 255 00:19:01,360 --> 00:19:05,100 Oh, man, those robo -maids are in big trouble. 256 00:19:05,600 --> 00:19:06,650 Ain't no... 257 00:19:16,940 --> 00:19:22,999 parties sorry party pooper nothing can stop this jimmy jam hey 258 00:19:23,000 --> 00:19:29,039 stop right now get downstairs and clean get downstairs 259 00:19:29,040 --> 00:19:32,539 welcome 260 00:19:32,540 --> 00:19:38,779 world famous scientists 261 00:19:38,780 --> 00:19:42,940 you'll find our ballroom extremely clean and not one bit 262 00:19:47,630 --> 00:19:48,730 This is an outrage. 263 00:19:49,250 --> 00:19:52,530 We demand an immediate deluxe double refund. 264 00:19:56,370 --> 00:19:57,420 Bye. 265 00:20:01,810 --> 00:20:03,370 Doctor, he pent me. 266 00:20:03,610 --> 00:20:05,710 He can't see me looking like this. 267 00:20:06,270 --> 00:20:11,250 Wait one microsecond minute. Who created these robots? 268 00:20:13,210 --> 00:20:16,510 I guess I did. 269 00:20:17,280 --> 00:20:20,980 The maid created these amazing party bots. 270 00:20:21,960 --> 00:20:25,280 Astounding. You've revolutionized partyology. 271 00:20:26,560 --> 00:20:30,640 That's because I'm not just a maid. I'm also a scientist. 272 00:20:30,860 --> 00:20:35,320 It's me, Cricket, and I'll show you a partyology revolution. 273 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 Turn up the fliggity funk. 274 00:20:40,340 --> 00:20:43,080 We've a scientist robot dance party. 275 00:21:12,110 --> 00:21:14,730 Still exactly one trillion dollars short. 276 00:21:14,950 --> 00:21:17,120 So you mean we have to leave the treehouse? 277 00:21:17,390 --> 00:21:19,330 No can pay the bill. 278 00:21:19,570 --> 00:21:20,620 No can stay. 279 00:21:20,850 --> 00:21:21,900 Moving out. 280 00:21:27,810 --> 00:21:31,490 Goodbye, angry old raisin. We're getting evicted. 281 00:21:31,930 --> 00:21:36,290 Yay! This is the greatest day of my old life. 282 00:21:36,510 --> 00:21:37,560 Wait a second. 283 00:21:37,890 --> 00:21:39,630 You are angry old raisin. 284 00:21:40,080 --> 00:21:41,740 I'm thinking this is your place. 285 00:21:41,980 --> 00:21:43,060 I'm here for you. 286 00:21:43,380 --> 00:21:48,600 What? You're the one who overdue on rent that you owe for pay up the money. 287 00:21:48,880 --> 00:21:52,140 If the bill's not for us, that means we don't have to move. 288 00:21:52,560 --> 00:21:55,810 Pick up banana cricket. We're staying in the treehouse. High five. 289 00:21:56,640 --> 00:21:58,980 I guess we don't need any of this money then. 290 00:21:59,440 --> 00:22:00,780 Bye -bye, stupid money. 291 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 Seven trillion. 292 00:22:03,690 --> 00:22:08,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.