All language subtitles for Pig Goat Banana Cricket s02e07 Witness Protection Program.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,630 --> 00:00:40,910 Uh -huh. What? 2 00:01:08,840 --> 00:01:11,200 You can stop smashing their brains apart. 3 00:01:11,620 --> 00:01:12,880 They're in enough danger. 4 00:01:14,040 --> 00:01:17,999 Psychopath giraffe wants to make you stop living because of that horrible 5 00:01:18,000 --> 00:01:22,859 that happened at my birthday party. You had a birthday party? Oh, I wish we were 6 00:01:22,860 --> 00:01:25,620 invited. You were, bacon brain. 7 00:01:26,100 --> 00:01:28,040 Watch this exciting flashback. 8 00:01:28,041 --> 00:01:32,379 Thank you all for the birthday presents. If you didn't get me one, you're under 9 00:01:32,380 --> 00:01:33,430 arrest. 10 00:01:34,300 --> 00:01:35,600 Who did that? 11 00:01:37,930 --> 00:01:40,170 Wah -wah -wah -wah -wah, Wedgie! 12 00:01:40,810 --> 00:01:42,850 Welcome to Wedgie Juices! 13 00:01:44,190 --> 00:01:45,690 That's for Mother and I! 14 00:01:46,350 --> 00:01:47,870 Happy birthday, Mr. 15 00:01:48,090 --> 00:01:50,190 President! Stop that giraffe! 16 00:01:50,610 --> 00:01:53,790 He gave me an atomic wedgie on the day of my birth. 17 00:01:55,270 --> 00:01:59,749 What did we get the President for his birthday, anyway? A giant box of cement 18 00:01:59,750 --> 00:02:00,800 bricks! 19 00:02:08,600 --> 00:02:12,270 Congratulations. You caught the dangerous criminal that humiliated me. 20 00:02:12,420 --> 00:02:15,020 Yeah. We did what to the who now when? 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,600 Mother and I are going to get you! 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,160 And you! And you! And you! 23 00:02:21,920 --> 00:02:22,970 You'll see! 24 00:02:24,680 --> 00:02:31,560 Medals of awesomeness for hog, reindeer, yellow sausage man, and tadpole. 25 00:02:36,300 --> 00:02:40,260 Thanks to you guys, Psychopath Giraffe went to jail for the rest of his life. 26 00:02:40,940 --> 00:02:42,240 That's what the plan was. 27 00:02:42,241 --> 00:02:46,139 Unfortunately, he's escaped, knows where you live, and wants to make you stop 28 00:02:46,140 --> 00:02:47,190 living. 29 00:02:48,440 --> 00:02:49,490 Relax, 30 00:02:50,140 --> 00:02:51,190 we have a solution. 31 00:02:51,320 --> 00:02:55,740 You four will enter the Witness Protection Program and get new 32 00:02:56,760 --> 00:02:59,240 I don't know what your words are. 33 00:03:03,400 --> 00:03:05,860 Another excellent high five, citizens. 34 00:03:06,320 --> 00:03:08,660 Now, if you're done, let's do this. 35 00:03:09,100 --> 00:03:10,680 Unicorn. Present. 36 00:03:11,100 --> 00:03:12,150 You'll be Mr. 37 00:03:12,240 --> 00:03:13,800 Ninny, boring old businessman. 38 00:03:14,160 --> 00:03:15,210 Sounds exciting. 39 00:03:15,600 --> 00:03:20,780 And that, yellow beef machine, you are now a spectacular plumber. 40 00:03:21,740 --> 00:03:25,340 I don't know anything about plums. Plums stink. 41 00:03:25,680 --> 00:03:27,840 Agreed. Asparagus boy. 42 00:03:28,460 --> 00:03:32,819 Actually, while you've been handing out costumes, I invented this brilliant 43 00:03:32,820 --> 00:03:33,839 giraffe tracker. 44 00:03:33,840 --> 00:03:39,239 You just touch this activate button, and we can locate the giraffe. What? No 45 00:03:39,240 --> 00:03:40,520 time for nonsense. 46 00:03:40,900 --> 00:03:41,980 You're a baby. 47 00:03:42,220 --> 00:03:43,270 A baby? 48 00:03:43,700 --> 00:03:47,820 I don't want to be a baby. You broke my giraffe tracker. 49 00:03:50,040 --> 00:03:52,100 Who do I get to be? 50 00:03:53,420 --> 00:03:57,260 Michael, you are Professor Mucho Brainso. 51 00:03:57,710 --> 00:03:58,830 Pickle fire death. 52 00:03:59,190 --> 00:04:04,970 Pig! Hey, where did Pig go? Yeah, and who are you, strange genius man? 53 00:04:06,830 --> 00:04:08,270 Pig, you're back! 54 00:04:08,770 --> 00:04:13,010 Whoa, those glasses make you look so smart, like a genuine genius. 55 00:04:13,890 --> 00:04:15,450 I'll be the judge of that. 56 00:04:15,750 --> 00:04:18,580 What are the two basic elements that make up beryllium? 57 00:04:19,790 --> 00:04:21,170 All of the above. 58 00:04:21,529 --> 00:04:22,630 Sounds right to me. 59 00:04:23,100 --> 00:04:28,160 He's totally wrong, but he's the smartest -looking totally wrong I've 60 00:04:28,620 --> 00:04:30,660 Professor Mucho Brains -o. 61 00:04:31,060 --> 00:04:32,110 That's me. 62 00:04:32,111 --> 00:04:36,039 He's supposed to be giving a big speech at the pickle conference, so you better 63 00:04:36,040 --> 00:04:37,090 haul ham. 64 00:04:37,160 --> 00:04:39,280 To the pickle conference! 65 00:04:56,240 --> 00:04:57,320 Smut indeed. 66 00:04:57,920 --> 00:04:58,970 Are you single? 67 00:04:59,260 --> 00:05:00,660 I might know someone. 68 00:05:01,100 --> 00:05:02,150 OK. 69 00:05:03,280 --> 00:05:06,600 What a genius. 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 Are you single? 71 00:05:12,020 --> 00:05:13,400 A taxi. 72 00:05:13,820 --> 00:05:18,000 Fun. I am Professor Mucho Brains of Pickle Expert. 73 00:05:18,320 --> 00:05:20,440 Take me to the pickle conference, please. 74 00:05:21,780 --> 00:05:22,830 Hey, 75 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 you look just like 76 00:05:29,070 --> 00:05:31,300 Let me find this pig and make him stop living. 77 00:05:31,750 --> 00:05:35,390 He sure does look familiar and gorgeous. 78 00:05:35,950 --> 00:05:38,350 He's probably at the pickle conference. 79 00:05:39,390 --> 00:05:40,950 There's no time to waste. 80 00:05:41,190 --> 00:05:42,310 Buckle up, mother. 81 00:05:46,650 --> 00:05:50,390 Where did this guy get his license? I mean, me. 82 00:05:53,490 --> 00:05:55,050 Is that that pig? 83 00:05:55,670 --> 00:05:56,720 Oh, no. 84 00:05:56,810 --> 00:05:58,390 Just the genius guy. 85 00:05:59,250 --> 00:06:00,350 Is that a pig? 86 00:06:01,050 --> 00:06:02,100 Genius guy. 87 00:06:02,230 --> 00:06:03,280 It's a genius. 88 00:06:04,070 --> 00:06:05,350 Is that a pig? 89 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 Genius guy. It's a genius. 90 00:06:14,150 --> 00:06:18,390 I'm trying to get this pickle -powered rocket to the pickle conference. 91 00:06:18,610 --> 00:06:21,970 Surely someone as brilliant as you can help. 92 00:06:22,970 --> 00:06:24,230 Are you single? 93 00:06:24,880 --> 00:06:30,119 Normally, I would totes for realsies take a look, but today is a me day, and 94 00:06:30,120 --> 00:06:33,239 uh... If you don't help him, I'll just assume you're some kind of imposter 95 00:06:33,240 --> 00:06:36,550 trying to pull a fast one on Mother and I, and I'll funeralize you! 96 00:06:36,600 --> 00:06:38,460 And I'll fig that rocket. 97 00:06:39,980 --> 00:06:43,220 You never answered my question about being single. 98 00:06:43,480 --> 00:06:44,680 What's up with that? 99 00:06:45,260 --> 00:06:47,120 Okay, Pig, keep it together. 100 00:06:47,360 --> 00:06:50,460 If you just stay here long enough, he'll get bored and go away. 101 00:06:51,420 --> 00:06:52,470 Ah! 102 00:06:52,590 --> 00:06:57,730 Oh, yeah, this should be back here. Or this, this, this. 103 00:06:58,930 --> 00:07:00,950 Oh, I see what's missing. 104 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 A pepperoni sparkle stick. 105 00:07:03,710 --> 00:07:05,530 So, are you single or what? 106 00:07:06,570 --> 00:07:08,130 That should do it. 107 00:07:12,270 --> 00:07:18,509 Ladies and gentlemen, please welcome world -famous pickle expert, Professor 108 00:07:18,510 --> 00:07:19,910 Mucho Brains -O. 109 00:07:22,280 --> 00:07:24,740 Hello, pickle conference. 110 00:07:28,180 --> 00:07:31,660 I'm about to lay down some sweet pickle science for you. 111 00:07:34,400 --> 00:07:35,980 Where's that stupid ticket? 112 00:07:37,520 --> 00:07:41,640 Ahem. In 1492, pickles sailed the ocean blue. 113 00:07:45,680 --> 00:07:49,740 If the pickle doesn't fit, you must acquit. 114 00:07:54,409 --> 00:07:59,369 Pickles, pickles, bo pickles, banana, fanna, foofy, fifeo, fanna, fanna, 115 00:07:59,370 --> 00:08:00,420 pickles. 116 00:08:01,310 --> 00:08:02,510 I got the pick. 117 00:08:03,450 --> 00:08:08,929 Uh, uh, a pickle, a congressman, and a donkey walk into a candy store. And the 118 00:08:08,930 --> 00:08:14,130 pickle says, you're that pig. 119 00:08:14,910 --> 00:08:17,850 Life is like a box of pickles. 120 00:08:25,710 --> 00:08:27,890 It's a genius garbage can. 121 00:08:28,590 --> 00:08:29,640 Go! 122 00:08:34,370 --> 00:08:39,130 First day on the job, the boss is going to love my can -do attitude. 123 00:08:39,549 --> 00:08:40,989 I mean, who wouldn't love me? 124 00:08:40,990 --> 00:08:43,190 You'd have to be crazy. I'm rocking here! 125 00:08:44,830 --> 00:08:46,690 Have we met before? 126 00:08:47,150 --> 00:08:49,430 Maybe at an atomic wedgie party? 127 00:08:50,990 --> 00:08:52,040 Psychobapture. 128 00:08:55,760 --> 00:08:59,610 birthday parties for presidents, and I would never turn you in to the police. 129 00:09:00,420 --> 00:09:04,980 I mean, I have to file my briefcase and spreadsheet these meetings all the day. 130 00:09:07,020 --> 00:09:08,070 Phew! 131 00:09:09,440 --> 00:09:14,300 Bones! What in the name of Paul Revere's saddle stench is all the hullabaloo? 132 00:09:15,020 --> 00:09:18,160 Thomas Jefferson, my arch enemy. 133 00:09:19,120 --> 00:09:21,400 Hello! My name is Mr. 134 00:09:21,640 --> 00:09:25,180 Ninny, and I am definitely not hiding from the crazy giraffe. 135 00:09:25,580 --> 00:09:31,119 Well, I should hope not. This is an establishment of serious work, not some 136 00:09:31,120 --> 00:09:33,940 of pinko Lincoln nonsense factory. Understand? 137 00:09:34,540 --> 00:09:35,590 I sure do. 138 00:09:35,780 --> 00:09:37,600 I mean, I sure do. 139 00:09:38,140 --> 00:09:41,340 Hmm. Accompany me this way, Mr. Ninny. 140 00:09:45,300 --> 00:09:49,240 I need 2 ,000 copies of the original Declaration of Independence. 141 00:09:49,241 --> 00:09:52,149 What's the decoration of the independence? 142 00:09:52,150 --> 00:09:56,990 Oh, okay. I'll just use it to copy machine and then I'll... Copy machine? 143 00:09:57,290 --> 00:09:58,730 How dare thee! 144 00:09:58,950 --> 00:10:01,310 You will use the quill! 145 00:10:01,530 --> 00:10:04,890 The quill? I still use it to quill. 146 00:10:04,891 --> 00:10:08,909 That's like the second dumbest way to write something down right after mustard 147 00:10:08,910 --> 00:10:10,050 on a little sticky. 148 00:10:10,350 --> 00:10:15,909 My dear, I'll have thee know that I am a serial quiller. And you will use a 149 00:10:15,910 --> 00:10:19,050 quill or you'll find yourself out of the street! 150 00:10:22,990 --> 00:10:24,130 Then the quill it is. 151 00:10:26,390 --> 00:10:29,090 Boy, he's a real quill buster. 152 00:10:29,410 --> 00:10:35,089 Yeah, he doesn't like any fun or excitement or smiling or laughing, just 153 00:10:35,090 --> 00:10:36,140 quilling. 154 00:10:36,950 --> 00:10:39,910 Who needs that? I don't even work here. 155 00:10:41,330 --> 00:10:42,380 Oh, 156 00:10:44,730 --> 00:10:46,840 I should have got this neck rash looked at. 157 00:11:00,740 --> 00:11:06,300 It makes it so much more fun if we can shake our groove thing while we work. 158 00:11:07,200 --> 00:11:10,060 Never mind that grumpy old Thomas Jefferson. 159 00:11:10,380 --> 00:11:12,260 Forget him. I thumb my nose at him. 160 00:11:14,340 --> 00:11:17,900 How'd you like to see 50 stars? 161 00:11:18,760 --> 00:11:20,500 I feel like this is a trick question. 162 00:11:20,740 --> 00:11:23,690 Works. Or I'll liberate your teeth! 163 00:11:27,670 --> 00:11:28,770 Okay, okay. 164 00:11:29,610 --> 00:11:30,660 Quillax, Bruce. 165 00:11:30,710 --> 00:11:31,760 Come on, guys. 166 00:11:32,350 --> 00:11:34,210 Are you gonna let him boss you around? 167 00:11:34,550 --> 00:11:36,450 Or do you want to watch me bump? 168 00:11:36,750 --> 00:11:38,190 And watch me ding -dong? 169 00:12:08,960 --> 00:12:10,010 Mr. 170 00:12:15,760 --> 00:12:16,810 Ninny! 171 00:12:17,040 --> 00:12:19,780 None of your work was done in silence. 172 00:12:20,000 --> 00:12:24,640 You must now start over, or I will emancipate you from this job! 173 00:12:26,260 --> 00:12:27,310 Oh, really? 174 00:12:27,480 --> 00:12:28,530 Quill him! 175 00:12:31,340 --> 00:12:35,740 I think I just made a Louisiana purchase in my shorts. 176 00:12:41,910 --> 00:12:43,710 Where would you like to go? 177 00:12:47,410 --> 00:12:49,050 I'll get out here, actually. 178 00:12:54,450 --> 00:12:55,500 Cracker! 179 00:12:57,550 --> 00:12:59,610 Oh, it's me. This is ridiculous. 180 00:13:00,090 --> 00:13:03,729 If you would just use my giraffe tracker, we could have already 181 00:13:03,730 --> 00:13:04,780 Close your mouth! 182 00:13:05,260 --> 00:13:09,039 I already found you a good home. Now just keep being a baby until we come up 183 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 with some way to find that giraffe. 184 00:13:11,940 --> 00:13:16,440 Oh, my. 185 00:13:16,940 --> 00:13:17,990 A baby. 186 00:13:18,060 --> 00:13:19,140 How adorable. 187 00:13:22,080 --> 00:13:25,680 I have always wanted a baby. 188 00:13:33,770 --> 00:13:35,290 location device activated. 189 00:13:35,730 --> 00:13:38,090 Oh, is this your little toy? 190 00:13:38,650 --> 00:13:42,990 It is not playtime, baby. 191 00:13:45,630 --> 00:13:47,470 Mommy has to change your diaper. 192 00:13:48,970 --> 00:13:50,770 No, no, no, no, no, no. Stop. 193 00:13:51,010 --> 00:13:52,060 I'm a bug of science. 194 00:13:57,960 --> 00:14:02,800 Now, you be a good baby and take a nap while Mama gets ready for her hot date. 195 00:14:06,940 --> 00:14:11,539 Finally, I can get to my tracker without Mama Muy Loco pampering my 196 00:14:11,540 --> 00:14:12,590 unmentionables. 197 00:14:26,320 --> 00:14:28,680 Oh, Psycho G, I'm still getting ready. 198 00:14:28,900 --> 00:14:31,460 Why don't you make friends with my new baby? 199 00:14:33,300 --> 00:14:36,380 Cricket, Psychopath Giraffe is now in the house. 200 00:14:36,700 --> 00:14:37,750 Shh, I'm aware. 201 00:14:38,320 --> 00:14:41,580 I mean, I'm a baby, I'm a baby. 202 00:14:42,980 --> 00:14:46,060 Oh, you're one of them little babies, huh? 203 00:14:47,160 --> 00:14:50,440 Tucker, please notify police. Did not understand. 204 00:14:50,660 --> 00:14:52,280 Please speak clearly. 205 00:14:52,480 --> 00:14:54,340 Huh? Where's that sound coming from? 206 00:14:57,770 --> 00:15:02,270 Oh, dear, Psycho G. And feed my baby. He sounds a bit fussy. 207 00:15:02,790 --> 00:15:05,930 Mother and I don't like cute babies. 208 00:16:09,160 --> 00:16:10,210 It's a drain. 209 00:16:10,240 --> 00:16:11,460 It got a hand clog. 210 00:16:11,920 --> 00:16:13,220 Of course it does. 211 00:16:13,620 --> 00:16:15,080 Take me to your bathroom. 212 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 It's right there. 213 00:16:18,420 --> 00:16:19,470 Let me talk. 214 00:16:20,620 --> 00:16:25,539 Nope. Nope, thank you. Not going in there. No way. Well, ain't that your job 215 00:16:25,540 --> 00:16:27,040 there, little yellow hot dog? 216 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 I'm not a hot dog. 217 00:16:30,360 --> 00:16:32,240 And I'm not a plumber. 218 00:16:32,540 --> 00:16:35,220 I'm just hiding from that crazy psychopath giraffe. 219 00:16:35,580 --> 00:16:36,630 Huh? 220 00:16:39,340 --> 00:16:42,820 that ifin' this Chirite feller found ye, it would be bad. 221 00:16:43,600 --> 00:16:44,980 Yeah, duh. 222 00:16:45,560 --> 00:16:50,120 All right, then I guess you really don't want us a -tellin' him where you is at, 223 00:16:50,220 --> 00:16:53,180 do you? You wouldn't. Oh, yeah, sure we would. 224 00:16:53,580 --> 00:16:54,630 Oh, gosh. 225 00:16:55,740 --> 00:16:58,640 One unhammed clogged drain comin' up. 226 00:17:01,780 --> 00:17:03,520 I can't get up. 227 00:17:03,800 --> 00:17:06,579 No, I got you. Get back here. 228 00:17:10,390 --> 00:17:11,990 You mean it was easy like? 229 00:17:12,250 --> 00:17:15,990 No. I mean, clogging your drain was a piece of cake. 230 00:17:17,810 --> 00:17:19,829 Well, kick the dog and spit in the fire. 231 00:17:19,830 --> 00:17:21,729 I've been looking for that cake. 232 00:17:21,730 --> 00:17:24,150 You sure did fix it, good fake plumber. 233 00:17:25,690 --> 00:17:26,950 Well, looky here. 234 00:17:27,270 --> 00:17:29,390 Now I'm clogged up with cake, too. 235 00:17:30,010 --> 00:17:34,010 Yeah, we just gave you a real nice review on that there internet. 236 00:17:34,450 --> 00:17:36,630 But I don't want any more customers. 237 00:17:42,120 --> 00:17:44,200 No good goopy turkeys? 238 00:17:45,040 --> 00:17:51,839 Hey, it's me, a very real plumber. How can I help you? And make it 239 00:17:51,840 --> 00:17:52,890 snappy poppy. 240 00:17:53,980 --> 00:17:57,360 Bushy, bushy, tiny plumber. Let me show you the problem. 241 00:17:59,560 --> 00:18:05,340 I got no pressure, bro tendo, and no water means no cup of noodles. 242 00:18:05,760 --> 00:18:07,780 That's it? Sounds easy. 243 00:18:08,040 --> 00:18:10,380 Awesome. Bushy, bushy. 244 00:18:12,260 --> 00:18:17,279 Hmm, okay. I'll just get Willy's water turned on, and then it's right back to 245 00:18:17,280 --> 00:18:18,700 Mega Snot Blaster Hero. 246 00:18:18,940 --> 00:18:19,990 Simple as that. 247 00:18:21,740 --> 00:18:23,420 Better get a closer look. 248 00:18:24,960 --> 00:18:26,010 Oh, 249 00:18:27,060 --> 00:18:28,320 here's the problem. 250 00:18:28,660 --> 00:18:32,660 Come on, you stupid knot! 251 00:18:38,280 --> 00:18:40,360 How's it going, Plumber Broseph? 252 00:18:40,820 --> 00:18:41,870 Fine. 253 00:18:42,570 --> 00:18:43,730 Totally fixed! 254 00:18:44,510 --> 00:18:45,560 Sweet! 255 00:18:47,090 --> 00:18:49,610 If the customer's happy, I'm happy. 256 00:18:51,090 --> 00:18:53,170 Oh, not again! 257 00:18:53,550 --> 00:18:55,410 How many pipes are there in this town? 258 00:18:56,690 --> 00:18:57,950 I'm okay, bro's up. 259 00:19:05,390 --> 00:19:06,810 I'm here to fix your... 260 00:19:16,780 --> 00:19:18,950 What seems to be the problem, psychopath? 261 00:19:19,240 --> 00:19:23,040 I mean, strange person I've never met before? 262 00:19:23,340 --> 00:19:27,600 I was trying to flush these nitwits down the commode, but they won't flush. 263 00:19:29,860 --> 00:19:35,160 Can you fix it, or am I going to find out that you're not really a plumber? 264 00:19:35,600 --> 00:19:37,680 Oh, of course I'm a plumber. 265 00:19:37,900 --> 00:19:39,120 Don't be ridiculous. 266 00:19:39,340 --> 00:19:41,810 What do you think? I'm some kind of not a plumber? 267 00:19:42,100 --> 00:19:43,980 Don't worry, guys. I'll get you out. 268 00:19:48,340 --> 00:19:49,780 I got an idea. 269 00:19:50,020 --> 00:19:51,600 Just follow my lead. 270 00:19:52,060 --> 00:19:56,040 I'll get right on it. But you should probably put out that fire. 271 00:19:56,500 --> 00:19:57,760 Fire? Where? 272 00:19:58,720 --> 00:20:01,100 Fire. Everybody run. 273 00:20:02,320 --> 00:20:03,370 Pardon me. 274 00:20:03,380 --> 00:20:07,340 I'm a very important business baby, and I'm late for a meeting. 275 00:20:08,340 --> 00:20:12,560 Oh. Oh, yes. Please, don't let me keep you, Mr. Business Baby. 276 00:20:12,860 --> 00:20:14,020 Thank you, young man. 277 00:20:14,021 --> 00:20:15,429 Are you single? 278 00:20:15,430 --> 00:20:16,690 You know, just checking. 279 00:20:19,550 --> 00:20:22,750 Oh, all of you, huh? 280 00:20:25,170 --> 00:20:27,450 It's time for me to silence. 281 00:21:09,550 --> 00:21:13,550 A woman lady reported a baby napping, and we found this, which led us here. 282 00:21:13,790 --> 00:21:14,840 You're welcome. 283 00:21:15,010 --> 00:21:16,060 Hey, 284 00:21:16,350 --> 00:21:17,670 that's my giraffe tracker. 285 00:21:17,790 --> 00:21:20,690 I'm the one that made that. Me, tadpole guy. 286 00:21:20,990 --> 00:21:22,040 I mean, cricket. 287 00:21:22,270 --> 00:21:23,320 Yeah, whatever. 288 00:21:23,890 --> 00:21:27,730 Congratulations. You all received the Medal of Super Awesome Courage. 289 00:21:27,950 --> 00:21:34,150 Here you go, Ralph -o, Matt, Buddy, Samson, Roller Ski, 290 00:21:34,270 --> 00:21:37,950 and Psychopath Giraffe. 291 00:21:38,300 --> 00:21:40,980 has won the prestigious Wedgie King Medal. 292 00:21:41,640 --> 00:21:42,690 Congratulations. 293 00:21:43,720 --> 00:21:47,060 Wait, you're the bad guy. Oh, yeah, he's going to jail too. 294 00:21:48,100 --> 00:21:49,150 Wow, 295 00:21:50,260 --> 00:21:51,940 what an amazing adventure we had. 296 00:21:52,560 --> 00:21:57,980 Yeah, we had ice cream and built a fort. Ooh, and saw fireworks. 297 00:21:59,040 --> 00:22:01,540 Wait, we didn't do any of those things. 298 00:22:01,840 --> 00:22:03,000 Oh, yeah, yeah. 299 00:22:03,001 --> 00:22:04,629 Bingo! 300 00:22:04,630 --> 00:22:09,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.