Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,350 --> 00:00:44,030
Here goes banana cricket!
2
00:00:44,530 --> 00:00:45,850
Here goes banana cricket!
3
00:00:59,630 --> 00:01:00,680
Well,
4
00:01:01,690 --> 00:01:02,740
I'm off to work.
5
00:01:04,150 --> 00:01:05,930
I'm off to a recording session.
6
00:01:06,330 --> 00:01:08,550
I'm off to catch that monster I created.
7
00:01:08,910 --> 00:01:10,270
I mean, didn't create.
8
00:01:10,590 --> 00:01:11,890
There is no monster.
9
00:01:11,891 --> 00:01:12,989
Nobody panic.
10
00:01:12,990 --> 00:01:14,040
I got to go.
11
00:01:14,330 --> 00:01:20,950
Did I oversleep? Why did my alarm clock
go off? That's not an alarm clock.
12
00:01:21,230 --> 00:01:22,470
That's a watermelon.
13
00:01:23,630 --> 00:01:25,250
It's watermelon o 'clock?
14
00:01:25,570 --> 00:01:27,920
I'm going to be late for my job at the
pickle bar.
15
00:01:27,930 --> 00:01:29,070
Go, host me.
16
00:02:03,659 --> 00:02:06,500
I didn't know the pickle mart was in
trouble.
17
00:02:06,760 --> 00:02:09,720
It wasn't, until I put all my money into
this commercial.
18
00:02:10,100 --> 00:02:11,640
How's it going, McGeck?
19
00:02:12,060 --> 00:02:13,110
Save for yourself.
20
00:02:13,540 --> 00:02:14,840
Uh, it's going horrible.
21
00:02:14,841 --> 00:02:19,859
This man knows nothing about directing.
He's ugly, and I despise everything
22
00:02:19,860 --> 00:02:20,910
about him.
23
00:02:21,500 --> 00:02:25,620
Well, good luck finding someone dumb
enough to deal with this mean old
24
00:02:26,760 --> 00:02:27,980
Kirk, out!
25
00:02:28,860 --> 00:02:30,340
Wait! Come back!
26
00:02:30,341 --> 00:02:31,719
He's right.
27
00:02:31,720 --> 00:02:35,210
Where am I going to find someone dumb
enough to direct my commercial?
28
00:02:35,360 --> 00:02:40,019
P. Pickles Pickleman, I can do it. I can
direct the commercial. No one loves
29
00:02:40,020 --> 00:02:41,280
pickles more than me.
30
00:02:42,100 --> 00:02:44,600
Have you ever directed a commercial
before?
31
00:02:44,601 --> 00:02:46,229
What's a commercial?
32
00:02:46,230 --> 00:02:48,050
I like your fresh perspective.
33
00:02:48,770 --> 00:02:53,530
Go for it. And remember, my entire
fortune is riding on this.
34
00:02:54,250 --> 00:02:55,300
Good luck.
35
00:02:57,741 --> 00:02:59,809
I'm Pig.
36
00:02:59,810 --> 00:03:00,669
Who are you?
37
00:03:00,670 --> 00:03:03,330
I am Thaddeus D. Atwell, actor
extraordinaire.
38
00:03:03,331 --> 00:03:06,349
Surely you've seen me in the movie
American Vinegar Attack?
39
00:03:06,350 --> 00:03:07,400
No.
40
00:03:07,550 --> 00:03:09,290
Frosted Frank Goes to Cincinnati?
41
00:03:09,430 --> 00:03:12,750
No. Uh, Kitten Can't Get Out of the
Bathtub?
42
00:03:13,120 --> 00:03:14,660
Of course. I mean, no.
43
00:03:15,200 --> 00:03:17,860
Hm. What about help? There's an
orangutan in my pants.
44
00:03:19,100 --> 00:03:21,080
I love that movie.
45
00:03:21,540 --> 00:03:25,999
I didn't. That orangutan was a foul
creep. Just thinking about that ape
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,050
serious.
47
00:03:27,051 --> 00:03:28,919
Save it for the camera, sugar cheeks.
48
00:03:28,920 --> 00:03:29,970
And action!
49
00:03:31,820 --> 00:03:36,900
If the pickle doesn't tickle, it's not a
pickle marked pickle.
50
00:03:37,500 --> 00:03:38,550
Cut!
51
00:03:38,800 --> 00:03:41,220
You don't look like you like pickles
very much.
52
00:03:42,110 --> 00:03:44,330
Here, try it with the pickles in your
face.
53
00:03:44,550 --> 00:03:47,310
What? No, you can't... No,
54
00:03:48,170 --> 00:03:52,670
I will not act like this. It is
absolutely... And action!
55
00:03:57,450 --> 00:04:01,230
Are you filming this using a roll of
toilet paper?
56
00:04:04,680 --> 00:04:05,730
Not anymore.
57
00:04:05,880 --> 00:04:07,400
We'll have to do it again.
58
00:04:07,700 --> 00:04:09,180
And action.
59
00:04:09,960 --> 00:04:14,179
It's a pickle, doesn't it? Oh, your
camera is biting my face. This is
60
00:04:14,180 --> 00:04:19,220
outrageous. I've never been treated so,
so, uh, so, so snuggly.
61
00:04:20,640 --> 00:04:26,499
If this is going to be the greatest
pickle commercial ever commercialed,
62
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
got to face better.
63
00:04:29,510 --> 00:04:34,569
Okay, this is simple. You just sit in
the barrel and say your line. I suppose
64
00:04:34,570 --> 00:04:35,670
could do that, yes.
65
00:04:35,950 --> 00:04:38,670
While going over the 800 -foot pickle
waterfall.
66
00:04:39,750 --> 00:04:44,310
What? Don't worry, you won't be alone. I
brought the orangutan from help.
67
00:04:44,330 --> 00:04:45,990
There's an orangutan in my pan.
68
00:04:46,330 --> 00:04:48,670
It's the reunion we've all been waiting
for.
69
00:04:49,450 --> 00:04:54,490
No, I despise that orangutan. I despise
pickles, and most of all, I despise you.
70
00:04:55,130 --> 00:04:56,180
I quit.
71
00:05:00,520 --> 00:05:02,400
No! My big head!
72
00:05:04,340 --> 00:05:06,900
Oh, no! My actor quit!
73
00:05:07,200 --> 00:05:10,460
Gee, this stress is making my tummy
hurt.
74
00:05:12,940 --> 00:05:16,600
Oh, Bartzenegger, what are you doing
here?
75
00:05:16,900 --> 00:05:20,939
I'm here to tell you to stop being a
whiny baby piglet and go make that
76
00:05:20,940 --> 00:05:21,990
commercial.
77
00:05:22,190 --> 00:05:24,870
But my actor floated away on his giant
head.
78
00:05:25,250 --> 00:05:26,930
So? You don't need him.
79
00:05:27,170 --> 00:05:29,390
Actors are just people who get paid to
lie.
80
00:05:29,710 --> 00:05:33,869
You could do this entire commercial
yourself because your love for pickles
81
00:05:33,870 --> 00:05:35,570
unmatched by anyone in the world.
82
00:05:35,950 --> 00:05:37,710
You're right. I'll do it.
83
00:05:37,910 --> 00:05:39,110
Now get in the barrel.
84
00:05:41,530 --> 00:05:42,580
Let's do this.
85
00:05:42,870 --> 00:05:44,290
And action!
86
00:05:59,590 --> 00:06:03,730
Mr. P. Pickle Puss, I did it! I finished
the commercial!
87
00:06:05,250 --> 00:06:07,530
If only that were true, Pig.
88
00:06:07,890 --> 00:06:12,730
But you left the lens cap on. The pickle
mod is ruined.
89
00:06:13,290 --> 00:06:16,390
Ruined? Oh, rats, now I'm sad.
90
00:06:19,810 --> 00:06:21,410
Mmm, yum.
91
00:06:21,930 --> 00:06:24,210
Pickles make everything better.
92
00:06:24,530 --> 00:06:25,580
And cut!
93
00:06:25,810 --> 00:06:29,050
Cut? Luckily, my horse films everything.
94
00:06:30,070 --> 00:06:33,770
Pig, what you said is the perfect Pickle
Mart commercial.
95
00:06:34,250 --> 00:06:38,490
Now finish this thing, and the Pickle
Mart will be saved.
96
00:06:44,410 --> 00:06:45,570
It's perfect.
97
00:06:48,390 --> 00:06:54,069
Pickles make everything better. So come
to the Pickle Mart at 141 Clifcanistan
98
00:06:54,070 --> 00:06:56,170
Drive. So what did you think?
99
00:06:56,650 --> 00:06:58,130
It's wicked fantastic.
100
00:06:58,870 --> 00:07:01,830
Except you put the wrong address on our
commercial.
101
00:07:02,130 --> 00:07:06,070
We're on Bupalai Drive, not
Clefghanistan Drive.
102
00:07:06,710 --> 00:07:07,760
Oops.
103
00:07:09,990 --> 00:07:11,040
Man,
104
00:07:19,270 --> 00:07:21,870
that steak looks good. Bushy bushy.
105
00:07:22,090 --> 00:07:25,630
You sure we don't have enough money to
buy our own steak?
106
00:07:26,610 --> 00:07:32,469
We've got a button and a photo of two
quarters, so no. I may know a place
107
00:07:32,470 --> 00:07:35,470
we can eat the best steak in the world
for free.
108
00:07:35,471 --> 00:07:39,409
Well, you should probably keep that
information to yourself, because are you
109
00:07:39,410 --> 00:07:40,460
insane, man?
110
00:07:40,530 --> 00:07:42,450
Tell us, where is the beef?
111
00:07:43,270 --> 00:07:45,590
It's on the Steak Bus.
112
00:07:46,610 --> 00:07:51,070
Steak Bus? That sounds like another one
of your cockamamie urban legends.
113
00:07:51,570 --> 00:07:54,550
No, this one's a sturgeon legend,
Burrito.
114
00:07:55,180 --> 00:08:00,639
A magic sturgeon told me that during a
schooner eclipse, if you sacrifice the
115
00:08:00,640 --> 00:08:05,080
thing that's most precious to you, you
will learn where the state bus stops.
116
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
Look, a schooner eclipse.
117
00:08:11,440 --> 00:08:15,739
Yeah, I feel like this could end in some
kind of horrendous tragedy, but what
118
00:08:15,740 --> 00:08:16,790
the hey, I'm in.
119
00:08:19,020 --> 00:08:20,200
Hi, banana.
120
00:08:21,130 --> 00:08:27,290
Summon the steak bus and offer my video
game controller.
121
00:08:28,310 --> 00:08:34,690
And I sacrifice my favorite armpit comb.
And I offer my Riverside Shakespeare.
122
00:08:58,030 --> 00:08:59,080
Grab it!
123
00:09:01,090 --> 00:09:06,950
I got it! I got it! Willie!
124
00:09:07,250 --> 00:09:08,410
My hand!
125
00:09:08,830 --> 00:09:09,880
You're slipping!
126
00:09:14,990 --> 00:09:16,040
No!
127
00:09:17,310 --> 00:09:18,830
Oh well, I tried.
128
00:09:22,670 --> 00:09:23,720
Well,
129
00:09:24,210 --> 00:09:25,530
I made it.
130
00:09:36,460 --> 00:09:37,940
Your steak, sir.
131
00:09:38,700 --> 00:09:39,750
Steak!
132
00:09:41,560 --> 00:09:46,200
Sweet mama's monkeys! That's the most
incredible hunk of meat I've ever seen!
133
00:09:50,660 --> 00:09:51,710
Steak!
134
00:09:54,520 --> 00:09:58,560
Steak? It really is the greatest steak
in the world.
135
00:10:06,010 --> 00:10:07,810
What are you here for?
136
00:10:08,390 --> 00:10:09,830
I'm so full.
137
00:10:10,230 --> 00:10:11,280
But that steak.
138
00:10:11,410 --> 00:10:13,650
I need one more bite.
139
00:10:15,450 --> 00:10:16,500
What?
140
00:10:17,030 --> 00:10:19,150
What happened to me?
141
00:10:23,890 --> 00:10:26,890
You're a cow man.
142
00:10:27,310 --> 00:10:29,330
Not that you eat steak, but steak.
143
00:10:29,590 --> 00:10:32,430
You're going to be the steak for the
next poor sucker.
144
00:10:32,630 --> 00:10:33,680
Right.
145
00:10:46,000 --> 00:10:47,460
It's my amigo Del Bonanno.
146
00:10:47,700 --> 00:10:49,930
Yeah, we're saving the whole day,
governor.
147
00:10:49,931 --> 00:10:51,239
Too late.
148
00:10:51,240 --> 00:10:55,500
Once he's eaten the steak, he belongs to
Steak Boss Incorporated.
149
00:10:56,140 --> 00:10:57,460
We'll see about that.
150
00:10:57,680 --> 00:11:01,200
You're on, breakfast burrito. Do one of
your classic stomach sweeps.
151
00:11:06,000 --> 00:11:12,920
I got it.
152
00:11:13,140 --> 00:11:14,860
Evil steak, chum.
153
00:11:20,470 --> 00:11:21,530
It's me again!
154
00:11:21,790 --> 00:11:24,090
Wow! You broke steak but fell!
155
00:11:31,110 --> 00:11:34,290
Steak is delicious but not half as good
as friendship.
156
00:11:34,790 --> 00:11:39,450
Banana armpit willy breakfast burrito
best friends incorporated death platter.
157
00:11:39,570 --> 00:11:43,549
Now who's hungry? Because I know about a
magical van that serves the world's
158
00:11:43,550 --> 00:11:44,600
greatest shwarmer.
159
00:11:49,600 --> 00:11:54,140
Cricket! Genius of the year and best
abs, Fooey Pooey Baba Booey!
160
00:11:54,340 --> 00:11:55,540
Oh, poppycock!
161
00:11:55,800 --> 00:11:59,880
I'm the greatest genius, and this year,
I'll be on the cover of Dr.
162
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
Eggplant Face's Genius Gazette magazine.
163
00:12:04,140 --> 00:12:08,540
Who cares, because this year I have...
164
00:12:53,930 --> 00:12:57,690
back like ASAP? Rush job for condiments
on a super suit.
165
00:12:57,950 --> 00:12:59,130
No problem, man.
166
00:13:05,150 --> 00:13:06,200
Huh?
167
00:13:06,710 --> 00:13:11,490
Oh, look what happened!
168
00:13:11,710 --> 00:13:14,250
The magic shwermer van blew my ticket
away!
169
00:13:14,610 --> 00:13:15,660
All done, man.
170
00:13:16,570 --> 00:13:19,010
So, can I have my suit then?
171
00:13:19,310 --> 00:13:22,170
Sure, man. You got the precious ticket.
Ticket?
172
00:13:22,370 --> 00:13:26,500
Oh! Would you believe the magical
shawarma van came and blew it away?
173
00:13:27,020 --> 00:13:28,660
Sorry. Read the sign.
174
00:13:28,940 --> 00:13:32,880
Not responsible for tickets lost due to
magical shawarma van.
175
00:13:33,180 --> 00:13:35,340
What? You have a sign for that?
176
00:13:35,700 --> 00:13:37,320
Oh, can't you make an exception?
177
00:13:37,720 --> 00:13:39,960
No, man. The owner wouldn't like that.
178
00:13:39,961 --> 00:13:41,519
Yeah, but you're the owner.
179
00:13:41,520 --> 00:13:43,560
I know, man, and I don't like it.
180
00:13:43,561 --> 00:13:47,479
But it's my size, and it's shaped just
like me, and I was just here like three
181
00:13:47,480 --> 00:13:48,530
minutes ago.
182
00:13:48,880 --> 00:13:53,200
Without it, Dr. Eggplantface won't put
me on the cover of Genius Gazette.
183
00:13:53,260 --> 00:13:54,440
man. No ticket.
184
00:13:54,700 --> 00:13:55,750
No suit.
185
00:13:55,860 --> 00:13:57,340
Out of my way, shrimp.
186
00:13:57,560 --> 00:14:02,979
I'm just going to take a nice walk out
of the store and not bother you again
187
00:14:02,980 --> 00:14:05,400
until I find my ticket. Goodbye. Thank
you.
188
00:14:08,740 --> 00:14:13,639
I'll just create a fake ticket with my
thoracic oncometer and still be on time
189
00:14:13,640 --> 00:14:14,690
to impress Dr.
190
00:14:14,740 --> 00:14:15,790
Eggplantface.
191
00:14:16,740 --> 00:14:17,790
Good news.
192
00:14:17,960 --> 00:14:19,010
I found my ticket.
193
00:14:19,060 --> 00:14:21,280
That's your real ticket, man?
194
00:14:21,600 --> 00:14:22,650
What?
195
00:14:22,760 --> 00:14:24,200
Of course.
196
00:14:24,460 --> 00:14:28,760
What do you think I would do? Make up a
fake ticket with my genius technology?
197
00:14:29,280 --> 00:14:31,140
I mean, do you hear yourself?
198
00:14:31,580 --> 00:14:33,180
I mean, come on.
199
00:14:33,460 --> 00:14:35,640
Okay. Here you go, man.
200
00:14:37,640 --> 00:14:38,960
Those aren't my clothes.
201
00:14:38,961 --> 00:14:40,279
Sorry, man.
202
00:14:40,280 --> 00:14:42,630
These clothes match the number on your
ticket.
203
00:14:42,840 --> 00:14:46,140
Yes, I'm here for my... Oh, dear.
204
00:14:53,640 --> 00:14:57,779
I'll just hide in this laundry bag till
Rasta Rat steps out. Then I'll sneak
205
00:14:57,780 --> 00:14:59,380
back there and get my suit.
206
00:14:59,860 --> 00:15:01,260
Simple dee dang.
207
00:15:05,000 --> 00:15:06,060
Pee -yew.
208
00:15:06,360 --> 00:15:08,280
These clothes are stinky, man.
209
00:15:08,580 --> 00:15:10,800
Better put them in the extra strong
washer.
210
00:15:27,000 --> 00:15:29,060
I'm buying this dry cleaner.
211
00:15:29,500 --> 00:15:30,700
Cool, mon.
212
00:15:32,840 --> 00:15:35,500
Finally. Now give me my super robo suit.
213
00:15:38,460 --> 00:15:40,940
There's my genius of the year.
214
00:15:40,941 --> 00:15:42,319
Thank you.
215
00:15:42,320 --> 00:15:43,370
Not you.
216
00:15:43,500 --> 00:15:48,720
The man who discovered how to get
mustard out of Brazilian carbide.
217
00:15:49,140 --> 00:15:50,190
Congratulations,
218
00:15:50,191 --> 00:15:51,719
Ruff the Rat.
219
00:15:51,720 --> 00:15:53,100
I'm a genius, mon.
220
00:16:05,900 --> 00:16:06,950
worst song yet!
221
00:16:40,270 --> 00:16:44,450
from your face is so annoying. It makes
me angrier than I've ever been.
222
00:16:44,970 --> 00:16:48,030
Okay. You really should stop talking.
223
00:16:48,310 --> 00:16:49,360
That was amazing.
224
00:16:49,361 --> 00:16:52,769
Have you ever thought about being a
professional wrestler?
225
00:16:52,770 --> 00:16:54,730
You could be rich and famous.
226
00:16:55,310 --> 00:16:59,730
Hmm. Well, I don't know. I... Yes! Give
it to me! Now! Please!
227
00:17:00,070 --> 00:17:01,120
Then come with me.
228
00:17:49,900 --> 00:17:53,100
Know the goat obliterator? The goat
obliterator!
229
00:17:54,920 --> 00:18:01,739
The goat obliterator versus...
230
00:18:01,740 --> 00:18:04,500
Whatever's going on in there.
231
00:18:09,060 --> 00:18:10,110
Hey,
232
00:18:11,160 --> 00:18:13,260
watch it, you miserable yellow...
233
00:18:24,170 --> 00:18:29,250
Please, God, I gotta warn Goat. Are you
ready for your toughest opponent yet?
234
00:18:29,650 --> 00:18:36,009
Wait, wait, you can't... The ultimate,
the undefeated, the incredibly
235
00:18:36,010 --> 00:18:42,489
inarticulate Drago Zekevich. Look at my
236
00:18:42,490 --> 00:18:46,470
face. Ha, ha, yeah, and I've had tougher
tapeworm.
237
00:18:46,810 --> 00:18:48,470
Goat, you can't fight him.
238
00:20:44,230 --> 00:20:45,470
She's too powerful.
239
00:20:45,690 --> 00:20:47,010
I don't think so.
240
00:20:47,210 --> 00:20:51,210
Here you go. Eat this. Pickles make
everything better.
241
00:21:00,350 --> 00:21:06,690
I guess pickles aren't so great. My
world has collapsed.
242
00:21:15,880 --> 00:21:17,140
I'm just making you crazy.
243
00:21:17,480 --> 00:21:22,340
I got it. Cricket, fly this joke gizmo
up to her enormous head.
244
00:21:26,480 --> 00:21:30,779
Cricket, distract her. Pig, grab one of
her giant horns and shove it into her
245
00:21:30,780 --> 00:21:31,699
big ear hole.
246
00:21:31,700 --> 00:21:33,460
Aye, aye, yellow hot dog man.
247
00:21:50,000 --> 00:21:53,780
Whistling turned you into a raging,
uncontrollable Hulk monster man.
248
00:21:54,160 --> 00:21:59,180
What? You turned into a raging,
uncontrollable Hulk monster man.
249
00:21:59,620 --> 00:22:01,440
What? Oh, just forget it.
250
00:22:01,490 --> 00:22:06,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.