All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E01.180226.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,209 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,125 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:29,799 --> 00:00:31,869 Mom. Mom! 4 00:00:32,139 --> 00:00:34,240 Mom. It's me, Se Yun. 5 00:00:34,340 --> 00:00:37,139 Let me in! Mom! 6 00:00:44,009 --> 00:00:45,079 Mom. 7 00:00:54,789 --> 00:00:55,859 Mom. 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,670 You... Let go. 9 00:01:03,999 --> 00:01:06,539 Let go! 10 00:01:14,509 --> 00:01:16,209 Why are you here? 11 00:01:20,179 --> 00:01:21,190 Was it you? 12 00:01:23,390 --> 00:01:25,360 Did you send me to the mental hospital? 13 00:01:26,259 --> 00:01:29,890 Let go. I'm not crazy. I'm not crazy! 14 00:01:30,190 --> 00:01:31,199 Stop it. 15 00:01:32,429 --> 00:01:34,030 You'll really go crazy if you keep that up. 16 00:01:34,229 --> 00:01:35,270 What? 17 00:01:39,399 --> 00:01:41,309 I wasn't the one who sent you... 18 00:01:42,069 --> 00:01:43,140 to the mental hospital. 19 00:01:56,089 --> 00:01:58,819 Mom. No, right? 20 00:02:00,919 --> 00:02:03,130 Mom. Mom! 21 00:02:03,929 --> 00:02:05,500 Let go! 22 00:02:42,169 --> 00:02:43,169 No. 23 00:02:58,319 --> 00:03:00,449 Mom! 24 00:03:01,489 --> 00:03:03,989 (6 Months earlier) 25 00:03:05,720 --> 00:03:07,019 (Episode 1) 26 00:03:25,980 --> 00:03:27,910 - I'm here. - Hi. 27 00:03:28,679 --> 00:03:30,079 Did you sell any? 28 00:03:30,209 --> 00:03:33,820 No, I had customers come in, but they didn't purchase anything. 29 00:03:35,290 --> 00:03:37,589 Breathe a little. What's the rush? 30 00:03:39,589 --> 00:03:42,790 What do you think? I sewed the seams, the patches, 31 00:03:42,790 --> 00:03:44,929 and even the prints by hand. 32 00:03:45,359 --> 00:03:46,359 Isn't it amazing? 33 00:03:46,730 --> 00:03:48,169 That goes without saying. 34 00:03:48,299 --> 00:03:51,100 If you remove the label, you couldn't tell if it came... 35 00:03:51,169 --> 00:03:53,440 from Paris or Italy. 36 00:03:53,440 --> 00:03:54,769 The hard work was worth it, 37 00:03:55,040 --> 00:03:57,109 hearing you compliment me. 38 00:04:01,109 --> 00:04:02,980 But... You know, 39 00:04:03,380 --> 00:04:05,649 many customers shopping in DDM want clothes ... 40 00:04:06,179 --> 00:04:08,149 that have a department store feel. 41 00:04:09,190 --> 00:04:11,859 So, I was wondering... 42 00:04:22,500 --> 00:04:26,269 With your skills, you could come up with the patterns... 43 00:04:26,440 --> 00:04:27,709 and copy even the fabric print... 44 00:04:28,110 --> 00:04:29,240 identically, right? 45 00:04:33,110 --> 00:04:34,110 Excuse me. 46 00:04:34,979 --> 00:04:38,649 I don't make just any clothes. 47 00:04:38,979 --> 00:04:39,979 It's not like... 48 00:04:40,349 --> 00:04:44,260 I'm telling you to do something others don't. Why are you so angry? 49 00:04:46,459 --> 00:04:47,459 Oh, my. 50 00:04:50,860 --> 00:04:52,560 What's wrong with you? 51 00:04:52,599 --> 00:04:55,029 If I was willing to copy other people's designs to make money, 52 00:04:55,500 --> 00:04:57,639 would I have sold my clothes that I labored over... 53 00:04:57,740 --> 00:05:00,570 to you at cost for three years? 54 00:05:00,969 --> 00:05:02,440 When I can make clothes... 55 00:05:03,209 --> 00:05:05,610 under my name Hong Se Yun as the designer, 56 00:05:05,610 --> 00:05:08,380 that's when I'll make money. So... 57 00:05:09,110 --> 00:05:11,550 don't worry about me not making money. 58 00:05:12,050 --> 00:05:14,490 Gosh. Okay. 59 00:05:14,620 --> 00:05:16,490 If you mention copying designs again, 60 00:05:16,690 --> 00:05:19,560 I'll go to every customer of yours that bought my clothes. 61 00:05:19,959 --> 00:05:22,190 I'll return their money and get my babies back. 62 00:05:22,760 --> 00:05:25,029 Sorry. I said I was sorry. 63 00:05:25,430 --> 00:05:28,700 Gosh. Actually, that's right. 64 00:05:33,969 --> 00:05:36,539 The German vitamins you asked me to get for you. 65 00:05:36,810 --> 00:05:40,709 I bugged my child who's busy studying to send it to me. 66 00:05:41,349 --> 00:05:43,180 Only for you. 67 00:05:48,349 --> 00:05:50,019 I hate you so much, 68 00:05:51,190 --> 00:05:53,159 so I'll clean up before I go. 69 00:05:53,760 --> 00:05:57,190 Sit there and complain about my short temper, and rest. 70 00:06:56,719 --> 00:06:58,260 My mom's scent. 71 00:06:59,159 --> 00:07:01,159 You're such a baby. 72 00:07:02,229 --> 00:07:04,500 I wish every day were my birthday... 73 00:07:04,529 --> 00:07:06,099 so I can see you every morning. 74 00:07:07,329 --> 00:07:10,329 I'm going. Wake the family and eat. 75 00:07:10,430 --> 00:07:12,070 You won't stay for breakfast? 76 00:07:13,070 --> 00:07:15,469 I stopped by while grocery shopping for my boss. 77 00:07:15,539 --> 00:07:16,839 I need to get back. 78 00:07:17,310 --> 00:07:19,709 Can't you work set hours, instead of living there? 79 00:07:29,289 --> 00:07:31,560 - Go inside. - Here. 80 00:07:32,659 --> 00:07:33,719 What's this? 81 00:07:33,959 --> 00:07:38,029 I asked the shop owner to get it for me. 82 00:07:38,630 --> 00:07:41,399 They say if you work too long as a housekeeper like you, 83 00:07:41,769 --> 00:07:44,700 your knuckles get messed up as well as your knees. 84 00:07:44,940 --> 00:07:47,099 So, make sure to take these vitamins, okay? 85 00:07:53,279 --> 00:07:55,750 Why are you giving me a gift on your birthday? 86 00:07:55,750 --> 00:07:59,219 I'm not the one who went into labor. You are. 87 00:08:01,719 --> 00:08:04,060 Bye. Go inside. 88 00:08:05,089 --> 00:08:06,089 Bye. 89 00:08:10,659 --> 00:08:12,229 - Go in. - Bye. 90 00:08:16,769 --> 00:08:19,370 The bus will be packed because it's rush hour. 91 00:09:17,599 --> 00:09:20,999 It's her daughter's birthday. She should've stayed for breakfast. 92 00:09:21,369 --> 00:09:23,770 At least I got to see her face. 93 00:09:26,599 --> 00:09:29,070 - What about Gang Hee? - She's still sleeping. 94 00:09:30,709 --> 00:09:31,810 Gang Hee! 95 00:09:33,239 --> 00:09:35,879 Gang Hee! Get up and eat! 96 00:09:39,249 --> 00:09:42,390 Dad, I want to sleep a little longer. 97 00:09:44,060 --> 00:09:48,089 Gosh. Every day of the year is a weekend for you, isn't it? 98 00:09:48,359 --> 00:09:49,690 Get up already. 99 00:09:50,430 --> 00:09:52,660 No. Leave me alone. 100 00:09:52,829 --> 00:09:55,270 How dare you ignore your big sister? 101 00:09:55,270 --> 00:09:57,070 I said to get up! 102 00:09:58,700 --> 00:10:01,670 Leave me alone! Darn it. 103 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 You passed out without removing your makeup again. 104 00:10:08,109 --> 00:10:09,650 Did you go clubbing? 105 00:10:10,109 --> 00:10:13,550 Do you know how many things a person must go do? 106 00:10:13,619 --> 00:10:16,690 You must go to school, work, and get married. 107 00:10:17,150 --> 00:10:19,859 If you keep going clubbing, saying you'll be a model, 108 00:10:19,859 --> 00:10:22,030 - you can't do anything! - What about you? 109 00:10:22,489 --> 00:10:23,930 You're unemployed too. 110 00:10:23,930 --> 00:10:25,729 How dare you talk back to your big brother? 111 00:10:25,729 --> 00:10:28,400 And I didn't play last night. I was working. 112 00:10:28,599 --> 00:10:30,430 I was the narrator at a bar grand opening. 113 00:10:30,800 --> 00:10:32,300 I guess you maxed out your card... 114 00:10:32,339 --> 00:10:33,869 if you worked instead of going clubbing. 115 00:10:34,209 --> 00:10:36,540 - Gang Hee. Again? - I did not. 116 00:10:37,239 --> 00:10:38,810 If you aren't maxed out, why? 117 00:10:40,079 --> 00:10:41,950 I wanted to do a good deed... 118 00:10:42,650 --> 00:10:43,650 to help the needy. 119 00:10:44,219 --> 00:10:46,379 What? You? Help someone? 120 00:10:46,379 --> 00:10:48,390 At lease make your lies a little believable. 121 00:10:48,420 --> 00:10:50,190 Then we can at least fake falling for it. 122 00:10:50,550 --> 00:10:53,390 Why do you ask if you aren't going to believe me? 123 00:10:53,459 --> 00:10:56,430 Don't you dare buy designer goods and get into debt again. 124 00:10:56,459 --> 00:10:58,829 I'll make you regret it. 125 00:11:00,930 --> 00:11:03,300 - You really didn't, right? - I did not. 126 00:11:04,570 --> 00:11:07,940 Okay, okay. That's enough. Eat. 127 00:11:12,640 --> 00:11:13,680 Gosh. 128 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 It's Mom's cooking. 129 00:11:18,579 --> 00:11:20,349 Mom came by early this morning. 130 00:11:20,749 --> 00:11:22,619 Did she cook your breakfast and just leave? 131 00:11:23,820 --> 00:11:25,089 Without seeing me? 132 00:11:25,859 --> 00:11:29,489 She stopped by while grocery shopping for her boss. 133 00:11:29,729 --> 00:11:32,459 She should've stayed and eaten with us. 134 00:11:33,099 --> 00:11:34,499 I miss Mom. 135 00:11:34,829 --> 00:11:38,499 If I knew where she worked, I could go whenever to see her. 136 00:11:39,070 --> 00:11:42,040 I don't know why she won't tell me no matter how much I beg. 137 00:11:42,670 --> 00:11:45,180 If you miss her so badly, give her a massage... 138 00:11:45,180 --> 00:11:48,249 when she comes on the weekends and be a good daughter. 139 00:11:48,479 --> 00:11:49,849 Don't just watch TV. 140 00:11:51,619 --> 00:11:52,920 She doesn't want you kids... 141 00:11:53,079 --> 00:11:56,020 to see her working hard as someone else's housekeeper. 142 00:11:56,119 --> 00:11:57,690 She says it all the time. 143 00:11:58,719 --> 00:12:01,089 You'll be late for work. Eat. 144 00:12:06,060 --> 00:12:07,200 It tastes good. 145 00:12:16,910 --> 00:12:18,879 Did everyone get up? 146 00:12:19,379 --> 00:12:20,910 Ms. Gyung Hye is still asleep, 147 00:12:20,950 --> 00:12:23,450 but the chairman and Mr. Jang got up a while ago. 148 00:12:31,959 --> 00:12:34,259 I'll make puffer fish soup for the chairman, 149 00:12:34,329 --> 00:12:35,989 so prepare three sets of side dishes. 150 00:12:36,190 --> 00:12:38,859 - Yes, ma'am. - Make Mr. Jang health foods. 151 00:12:39,099 --> 00:12:41,969 Yes, ma'am. What about the seaweed? 152 00:12:41,999 --> 00:12:43,599 I'll make soup for Ms. Gyung Hye. 153 00:12:44,339 --> 00:12:47,170 She hates chewing in the morning, so grind it... 154 00:12:49,009 --> 00:12:50,070 I'll do it. 155 00:13:08,859 --> 00:13:10,729 I finally fell asleep just a while ago. 156 00:13:15,469 --> 00:13:16,729 Pick out a tie for me. 157 00:13:20,339 --> 00:13:21,339 This one. 158 00:13:21,670 --> 00:13:24,579 Look carefully. I have an important meeting. 159 00:13:29,479 --> 00:13:30,550 The one on the left. 160 00:13:32,550 --> 00:13:33,550 Thanks. 161 00:13:50,700 --> 00:13:52,270 You didn't even open my gift... 162 00:13:53,300 --> 00:13:54,670 from my business trip to Hong Kong. 163 00:13:55,810 --> 00:13:59,280 I'm sick of just looking at your pathetic taste. 164 00:13:59,540 --> 00:14:01,749 I refuse to put it on my body. 165 00:14:16,359 --> 00:14:18,700 - Who chose this? - What do you mean? 166 00:14:19,259 --> 00:14:23,030 It's too stylish for you to have picked it. 167 00:14:24,070 --> 00:14:25,800 Whoever she is, 168 00:14:25,900 --> 00:14:27,640 she has decent taste. 169 00:14:29,910 --> 00:14:31,640 Don't live in a fantasy world. 170 00:14:32,680 --> 00:14:34,009 Don't take me for a fool. 171 00:14:34,810 --> 00:14:36,879 You're the one who thinks I'm a fool. 172 00:14:38,479 --> 00:14:40,079 If I wanted to cheat, 173 00:14:40,719 --> 00:14:43,020 you could search the ends of the earth... 174 00:14:44,520 --> 00:14:46,959 and not find a single strand of her hair. 175 00:14:47,430 --> 00:14:48,430 Don't touch me. 176 00:14:50,259 --> 00:14:51,859 You are very unwell. 177 00:14:52,329 --> 00:14:53,900 If you don't take your antipsychotics, 178 00:14:53,930 --> 00:14:55,499 it can lead to amnesia and anxiety. 179 00:14:55,829 --> 00:14:57,200 Don't forget to take your meds. 180 00:14:57,369 --> 00:14:58,800 For whose sake? 181 00:14:59,200 --> 00:15:01,670 Whom else? It's all for you. 182 00:15:06,239 --> 00:15:07,550 Don't act cheap. 183 00:15:09,249 --> 00:15:11,420 I'm being a mirror. 184 00:15:11,520 --> 00:15:13,849 I'm classy in front of classy people... 185 00:15:14,489 --> 00:15:16,450 and cheap in front of cheap people. 186 00:15:19,060 --> 00:15:21,489 Don't test my patience. 187 00:15:25,400 --> 00:15:26,829 What do you think will happen... 188 00:15:27,430 --> 00:15:29,200 if I talk about what you did? 189 00:15:33,339 --> 00:15:34,709 Didn't your grandfather, 190 00:15:34,839 --> 00:15:37,609 Chairman Eun Gi Tae, cause his only son to die... 191 00:15:38,209 --> 00:15:41,050 an untimely death for disgracing the family? 192 00:16:18,450 --> 00:16:19,680 Mr. Lee. 193 00:16:21,190 --> 00:16:24,390 Do you know what this by Confucius means? 194 00:16:25,959 --> 00:16:27,160 I do not. 195 00:16:28,489 --> 00:16:30,900 You should try reading the Analects of Confucius. 196 00:16:31,459 --> 00:16:33,759 If you read it in your age, 197 00:16:34,270 --> 00:16:36,270 it will help in your future. 198 00:16:37,739 --> 00:16:41,040 For someone of my age, it makes us look back on life. 199 00:16:41,810 --> 00:16:42,869 Yes, Mr. Chairman. 200 00:16:45,140 --> 00:16:47,550 Is Dr. Kim coming this morning? 201 00:16:48,079 --> 00:16:49,079 Yes, sir. 202 00:16:50,879 --> 00:16:54,150 She's weak physically and unwell psychologically too. 203 00:16:55,290 --> 00:16:57,190 She has been going out frequently lately. 204 00:16:58,790 --> 00:17:01,359 It's not like I can lock up the sick child. 205 00:17:03,160 --> 00:17:06,360 Make sure word doesn't get out... 206 00:17:06,700 --> 00:17:09,069 - about her condition. - I'll keep that in mind. 207 00:17:18,840 --> 00:17:22,080 Mr. Chairman, breakfast is ready. 208 00:17:28,850 --> 00:17:31,319 People are meant... 209 00:17:32,489 --> 00:17:33,890 to live... 210 00:17:34,660 --> 00:17:35,860 virtuous lives. 211 00:17:38,259 --> 00:17:40,830 One who is able to live... 212 00:17:42,170 --> 00:17:45,269 without being virtuous... 213 00:17:52,380 --> 00:17:54,950 is luckily evading calamity. 214 00:18:07,660 --> 00:18:10,130 What's wrong? Don't you have an appetite? 215 00:18:11,160 --> 00:18:12,660 I couldn't sleep. 216 00:18:13,259 --> 00:18:15,930 Should I reheat the soup for you? 217 00:18:16,029 --> 00:18:17,029 No. 218 00:18:17,999 --> 00:18:19,739 If you have no appetite, 219 00:18:21,209 --> 00:18:23,469 your body will suffer. 220 00:18:29,910 --> 00:18:32,279 At least drink some of the broth. 221 00:18:37,289 --> 00:18:40,459 My head hurts too much. I'd like to go up and rest. 222 00:18:42,360 --> 00:18:43,590 Go ahead. 223 00:18:44,559 --> 00:18:45,700 Ms. Geum, 224 00:18:46,360 --> 00:18:48,729 bring Gyung Hye some porridge. 225 00:18:49,569 --> 00:18:50,600 Yes, sir. 226 00:18:58,640 --> 00:19:00,680 She was in a good mood before she came down. 227 00:19:01,049 --> 00:19:02,410 Depression hits quickly. 228 00:19:02,509 --> 00:19:04,150 She may have been weak emotionally, 229 00:19:04,650 --> 00:19:05,850 but she wasn't so sick... 230 00:19:06,319 --> 00:19:08,620 that she needed to rely on medicine before she got married. 231 00:19:11,519 --> 00:19:13,219 Men as successful as you... 232 00:19:13,459 --> 00:19:16,729 who came from good families lined up to marry her. 233 00:19:19,160 --> 00:19:22,600 However, I thought you were the only one who could make her happy, 234 00:19:23,170 --> 00:19:25,140 so I disregarded your family origin... 235 00:19:25,940 --> 00:19:27,340 and let you into my house. 236 00:19:28,809 --> 00:19:30,170 Don't forget that. 237 00:19:32,009 --> 00:19:34,549 - Try harder. - Yes, sir. 238 00:19:42,890 --> 00:19:45,420 (VIP Client Reservations) 239 00:19:49,860 --> 00:19:53,499 Se Yun! Hurry! Hurry! Get over there! 240 00:19:53,499 --> 00:19:56,529 - What is it? - It's a big mess. 241 00:19:56,729 --> 00:19:57,739 What do you mean? 242 00:19:58,069 --> 00:20:01,209 Soo Ji, whom you're in charge of training... 243 00:20:01,209 --> 00:20:03,340 - What about Soo Ji? - Well, 244 00:20:03,469 --> 00:20:07,209 she told a VIP the price when she never asked. 245 00:20:09,410 --> 00:20:11,180 Do I look... 246 00:20:11,180 --> 00:20:13,950 like I can't afford a stupid 7,000 dollar bag? 247 00:20:14,420 --> 00:20:17,219 Do you know how much money I spend here? 248 00:20:18,219 --> 00:20:19,319 Please, calm down. 249 00:20:20,459 --> 00:20:22,529 Apologize right this instant. Now. 250 00:20:23,890 --> 00:20:26,830 I'm sorry. I'm very sorry. 251 00:20:27,900 --> 00:20:29,670 She just started here. 252 00:20:30,229 --> 00:20:31,400 Please be understanding. 253 00:20:31,569 --> 00:20:33,799 Tell her to get down on her knees! 254 00:20:36,709 --> 00:20:38,509 Why are you just standing there? Do it. 255 00:20:42,580 --> 00:20:43,650 Get on your knees. 256 00:20:44,080 --> 00:20:46,680 We have to resolve this before other customers come. 257 00:20:49,319 --> 00:20:50,489 Do it. 258 00:20:52,959 --> 00:20:55,789 How dare you act like you've been wronged? 259 00:21:07,410 --> 00:21:10,269 - What are you trying to pull? - Ma'am. 260 00:21:11,509 --> 00:21:12,709 These shoes... 261 00:21:12,910 --> 00:21:15,880 are made of imitation silk and viscose, 262 00:21:16,309 --> 00:21:19,150 so it is difficult to wash out stains caused by water. 263 00:21:33,059 --> 00:21:35,269 You bought a pair each with your daughter... 264 00:21:35,569 --> 00:21:37,400 before she left to study abroad, 265 00:21:37,870 --> 00:21:41,239 so I couldn't forget it, and assumed you'd cherish them. 266 00:21:41,769 --> 00:21:45,580 If you don't mind, may I escort you to the customer lounge? 267 00:21:46,340 --> 00:21:48,749 I'll dry your shoes right away. 268 00:21:54,749 --> 00:21:55,819 Go ahead. 269 00:21:58,289 --> 00:21:59,920 Request a shoe dryer, 270 00:22:00,319 --> 00:22:02,789 and bring shoes for her to wear in size seven... 271 00:22:02,830 --> 00:22:04,759 with a heel of less than five centimeters. 272 00:22:05,630 --> 00:22:06,729 Thank you. 273 00:22:09,170 --> 00:22:10,170 This way. 274 00:22:20,239 --> 00:22:23,650 However, I thought you were the only one who could make her happy, 275 00:22:24,380 --> 00:22:27,420 so I disregarded your family origin and let you into my house. 276 00:22:28,090 --> 00:22:29,519 Don't forget that. 277 00:22:30,049 --> 00:22:31,219 Try harder. 278 00:22:33,620 --> 00:22:35,930 Who do you think keeps this company running? 279 00:22:36,259 --> 00:22:37,330 Try harder? 280 00:22:37,729 --> 00:22:39,259 How long will you treat me like a servant... 281 00:22:39,259 --> 00:22:40,799 who caters to Gyung Hye's every whim? 282 00:22:42,299 --> 00:22:44,469 Don't you underestimate me. 283 00:22:45,140 --> 00:22:47,809 You may all get dragged into the gutter. 284 00:23:15,299 --> 00:23:16,529 This is Kim Hyo Jung. 285 00:23:21,209 --> 00:23:23,569 Ms. Gyung Hye, Dr. Kim is here... 286 00:23:28,410 --> 00:23:29,509 Ms. Gyung Hye. 287 00:23:35,719 --> 00:23:36,719 (Ms. Geum) 288 00:24:03,150 --> 00:24:05,019 She's at a department store in Cheongdam-dong. 289 00:24:09,090 --> 00:24:10,319 She's shopping. 290 00:24:11,860 --> 00:24:13,690 She's starting again. 291 00:24:14,690 --> 00:24:15,729 Go get her. 292 00:24:55,630 --> 00:24:56,830 This is boring. 293 00:25:09,150 --> 00:25:11,880 I got it. Yes. I got it. 294 00:25:13,620 --> 00:25:14,920 I got... 295 00:25:16,489 --> 00:25:18,459 Yes! I did it! 296 00:25:25,930 --> 00:25:27,029 Let's go home! 297 00:25:41,749 --> 00:25:42,779 Hello? 298 00:25:42,950 --> 00:25:45,120 This is Kim Gi Chul with the Prosecutors' Office. 299 00:25:45,350 --> 00:25:48,590 Your bank account is being used illegally. 300 00:25:48,920 --> 00:25:51,890 My bank account? That can't be. 301 00:25:52,120 --> 00:25:54,360 Your personal information was compromised. 302 00:25:55,160 --> 00:25:56,660 My personal information? 303 00:25:56,830 --> 00:25:59,930 Yes. You must transfer all the money you have... 304 00:26:00,130 --> 00:26:03,229 to the Finance Supervisory Service account for safe keeping. 305 00:26:03,529 --> 00:26:06,440 - And... - Do you really know my information? 306 00:26:06,769 --> 00:26:09,709 You must transfer the money to the account I'll give you... 307 00:26:09,840 --> 00:26:13,610 Sir. If you know my personal information, please tell me. 308 00:26:13,910 --> 00:26:15,950 My address, age, name, and... 309 00:26:16,479 --> 00:26:18,249 How dare you go phishing here? 310 00:26:18,880 --> 00:26:21,690 Your mouth will rot if you live like that! 311 00:26:21,950 --> 00:26:24,319 How dare you... Hello? 312 00:26:24,559 --> 00:26:26,019 Hey. Hey! 313 00:26:26,860 --> 00:26:27,890 Did he hang up? 314 00:26:28,489 --> 00:26:32,059 This is voice phishing. They are evil phone scammers. 315 00:26:33,430 --> 00:26:35,499 Kkot Nim, be careful. 316 00:26:36,100 --> 00:26:38,739 It's bad enough that you lost your memory after a hit-and-run. 317 00:26:38,739 --> 00:26:40,769 You can't lose your money to jerks like that too. 318 00:26:41,170 --> 00:26:43,110 It did sound like a scam, 319 00:26:43,709 --> 00:26:44,840 but I thought maybe... 320 00:26:46,440 --> 00:26:48,150 I'm so stupid, aren't I? 321 00:26:48,749 --> 00:26:51,019 Stupid? No. Not at all. 322 00:26:51,519 --> 00:26:54,819 You read a lot and watch educational programs all the time. 323 00:26:59,620 --> 00:27:01,160 Do you want this? 324 00:27:02,090 --> 00:27:03,890 He's so cute. 325 00:27:04,529 --> 00:27:06,900 He kind of looks like you, Chul Soo. 326 00:27:07,200 --> 00:27:10,799 How do we look alike? Why do you keep saying he's cute? 327 00:27:10,900 --> 00:27:12,640 We don't look alike. 328 00:27:13,069 --> 00:27:15,239 He has tiny eyes... 329 00:27:15,340 --> 00:27:18,140 and looks cute with his chubby cheeks. 330 00:27:19,279 --> 00:27:21,509 His eyes? He doesn't have eyes. 331 00:27:22,049 --> 00:27:23,880 Why are you saying we look alike? 332 00:27:26,120 --> 00:27:27,249 We don't look alike. 333 00:27:27,519 --> 00:27:31,120 Why are you touching what I cleaned? 334 00:27:31,890 --> 00:27:33,390 You get mad even when I help. 335 00:27:33,519 --> 00:27:35,559 If you want to help, do it right. 336 00:27:37,729 --> 00:27:41,200 I told you not to play anything that resembles gambling! 337 00:27:41,999 --> 00:27:44,440 What did I play that resembles gambling? 338 00:27:44,499 --> 00:27:47,509 You play to win prizes, play cards, buy lottery tickets... 339 00:27:47,509 --> 00:27:49,569 - I'm throwing this away. - No! 340 00:27:50,110 --> 00:27:51,680 This is Se Yun's birthday present. 341 00:27:51,739 --> 00:27:54,249 That's just great. What a brother. 342 00:27:54,249 --> 00:27:56,450 You got your sister's gift from a claw machine? 343 00:27:56,450 --> 00:27:59,049 Good going. Good for you. When will you ever grow up? 344 00:27:59,049 --> 00:28:00,249 - Gosh. - Hello. 345 00:28:00,620 --> 00:28:02,989 - Father. - Chul Soo, you were here? 346 00:28:03,150 --> 00:28:05,390 I just stopped by for a minute. 347 00:28:05,890 --> 00:28:08,229 - Here. - I told you not to crush them. 348 00:28:08,229 --> 00:28:11,259 We can buy crushed garlic or throw them in the blender. 349 00:28:11,299 --> 00:28:13,529 There's no scent in machine-ground garlic. 350 00:28:13,799 --> 00:28:16,100 The garlic needs to be good for the food to taste good. 351 00:28:16,299 --> 00:28:17,940 I'll go then. 352 00:28:18,039 --> 00:28:20,299 Why? Have some coffee first. 353 00:28:20,700 --> 00:28:23,870 Bring Woong over once you close up. 354 00:28:24,209 --> 00:28:26,440 Let's grill up some meat for Se Yun's birthday. 355 00:28:26,509 --> 00:28:28,249 - You should come too. - Okay. 356 00:28:28,380 --> 00:28:31,249 They said boxing makes you lose lots of weight, 357 00:28:32,080 --> 00:28:34,549 but I swear I've gained instead. Look at this. 358 00:28:34,549 --> 00:28:37,019 - Me too. - It isn't fun either. 359 00:28:37,289 --> 00:28:39,090 We're the only members. 360 00:28:39,890 --> 00:28:40,930 It's not exciting. 361 00:28:40,930 --> 00:28:43,360 I signed up for three months because it was half the price for aerobics, 362 00:28:43,630 --> 00:28:46,299 but it's so boring. You get what you pay for. 363 00:28:46,299 --> 00:28:47,529 Right? 364 00:28:47,529 --> 00:28:49,700 I'm getting hungry now. 365 00:28:49,999 --> 00:28:52,499 Should we go eat after we work out? 366 00:28:52,670 --> 00:28:55,170 It'll be lunchtime if we go after we finish. 367 00:28:55,170 --> 00:28:58,080 - Won't it be too crowded? - Right? 368 00:28:59,709 --> 00:29:01,309 Should we go now? 369 00:29:01,610 --> 00:29:03,450 - Shall we? - Sounds good. 370 00:29:04,009 --> 00:29:05,219 You're here early. 371 00:29:06,819 --> 00:29:07,819 Just to let you know, 372 00:29:08,190 --> 00:29:11,259 you shouldn't eat anything before exercising. 373 00:29:11,860 --> 00:29:14,059 Okay. Let's put that away, 374 00:29:14,390 --> 00:29:15,630 and start with stretching. 375 00:29:16,430 --> 00:29:18,700 I suddenly have something to go to. 376 00:29:20,630 --> 00:29:21,969 Wait for me. 377 00:29:36,809 --> 00:29:39,120 Hi, Honey. I heard you came by this morning. 378 00:29:40,049 --> 00:29:43,489 You couldn't even eat with your child on her birthday. 379 00:29:44,459 --> 00:29:47,590 Why don't you stop by later tonight? 380 00:29:48,430 --> 00:29:50,229 I don't think I'll have time. 381 00:29:51,200 --> 00:29:53,860 Tell the kids I'm sorry. 382 00:29:57,940 --> 00:30:00,400 Ms. Chung. Remove this painting. 383 00:30:00,769 --> 00:30:03,709 Put up Koo Gang Mo's painting that came last month. 384 00:30:04,110 --> 00:30:05,110 Yes, ma'am. 385 00:30:05,340 --> 00:30:08,080 Make porridge so that Ms. Gyung Hye can eat when she gets home. 386 00:30:08,479 --> 00:30:11,120 - She won't be late. - Yes, ma'am. 387 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 I hear she keeps on shopping. 388 00:30:21,630 --> 00:30:23,229 Mr. Lee will bring her home. 389 00:30:23,289 --> 00:30:24,999 Don't scold her too much. 390 00:30:25,299 --> 00:30:26,930 That's a symptom as well. 391 00:30:27,400 --> 00:30:29,870 - A symptom? - Behavioral addiction. 392 00:30:30,299 --> 00:30:33,170 Shopping addiction, common to those with impulse-control disorder. 393 00:30:33,440 --> 00:30:35,769 She can't control her impulse and desire... 394 00:30:35,870 --> 00:30:37,380 to purchase items, 395 00:30:37,440 --> 00:30:39,840 or her compulsion on her own. 396 00:30:42,610 --> 00:30:44,120 Do you have the test results? 397 00:30:50,789 --> 00:30:53,559 It's still very serious. 398 00:30:54,190 --> 00:30:56,360 Her serotonin and dopamine levels... 399 00:30:56,590 --> 00:30:58,900 dropped dangerously low. 400 00:31:18,580 --> 00:31:21,219 I hate chaos. Send in just one person. 401 00:31:23,049 --> 00:31:25,459 You. You stay. 402 00:31:29,789 --> 00:31:32,059 Don't get close. Keep a distance. I can't breathe. 403 00:31:35,700 --> 00:31:37,170 Will she get better? 404 00:31:37,799 --> 00:31:40,100 Recently, previously incurable illnesses... 405 00:31:40,140 --> 00:31:42,039 have been cured. 406 00:31:42,640 --> 00:31:45,580 With the strong medication and consistent sessions, 407 00:31:45,809 --> 00:31:47,749 she'll improve in no time. 408 00:31:49,580 --> 00:31:50,779 But... 409 00:31:51,880 --> 00:31:53,620 But what? 410 00:31:54,650 --> 00:31:57,489 An addiction to shopping is like alcoholism. 411 00:31:58,090 --> 00:32:00,620 Once the passing happiness shopping brings fades, 412 00:32:00,759 --> 00:32:03,430 she'll suffer a more severe psychological pain. 413 00:32:04,130 --> 00:32:07,630 That will make her shop again, and the cycle will continue, 414 00:32:07,799 --> 00:32:10,200 and other, more serious symptoms will appear. 415 00:32:11,499 --> 00:32:12,739 Other symptoms? 416 00:32:13,039 --> 00:32:14,940 She may lose her temper at minor things, 417 00:32:15,110 --> 00:32:18,410 make unreasonable judgment toward other people. 418 00:32:18,539 --> 00:32:19,580 And... 419 00:32:37,860 --> 00:32:40,160 an impulse control disorder like kleptomania. 420 00:34:12,020 --> 00:34:15,689 (Mysterious Personal Shopper) 421 00:34:15,859 --> 00:34:19,299 Is her shopping addiction that serious? 422 00:34:19,299 --> 00:34:20,770 It's called an addiction because you can't quit, 423 00:34:20,770 --> 00:34:22,469 but your case is very serious. 424 00:34:22,469 --> 00:34:24,339 Did you get hit? 425 00:34:24,339 --> 00:34:26,270 What's the employee's name? 426 00:34:26,270 --> 00:34:27,669 It's Hong Se Yun. 427 00:34:27,669 --> 00:34:29,710 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 428 00:34:30,109 --> 00:34:32,839 Is this the day you go to see her? 429 00:34:32,910 --> 00:34:34,109 Gyung Hye's mom... 30623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.