All language subtitles for McCloud S06E04 Three Guns for New York

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,060 What can we do at lunch besides eat? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,220 Oh, what do you have in mind? 3 00:00:04,260 --> 00:00:07,660 Nothing a lady could put into words, partner. 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,980 That's wicked. 5 00:00:09,020 --> 00:00:11,260 Miss Chris Coughlin, you want her alive? 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,180 All you got to do is tell us where the money is. 7 00:00:13,220 --> 00:00:15,740 Now you get that money in 24 hours, McCloud, 8 00:00:15,780 --> 00:00:17,300 or she's dead. Do you hear me? 9 00:00:17,340 --> 00:00:18,700 They've kidnapped Chris. 10 00:00:18,740 --> 00:00:19,700 Do you think you can keep a thing like this quiet? 11 00:00:19,740 --> 00:00:21,140 The chief has got to be told! 12 00:00:21,180 --> 00:00:25,140 McCloud, did I ever tell you, you drive me nuts? 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,340 [gunshot] 14 00:00:31,060 --> 00:00:34,180 [theme music] 15 00:01:13,020 --> 00:01:16,140 [music continues] 16 00:01:48,180 --> 00:01:51,260 [dramatic music] 17 00:02:23,420 --> 00:02:24,740 [buzzer buzzing] 18 00:02:33,220 --> 00:02:35,700 Hey, Val, Burl, how are you guys? 19 00:02:35,740 --> 00:02:38,300 - Hey, good to see ya. Huh? - How you doin', kid? 20 00:02:38,340 --> 00:02:41,100 How you doin', Burl? Well, how's it feel, you guys? 21 00:02:41,140 --> 00:02:43,700 How do you think it feels? Where is he? 22 00:02:43,740 --> 00:02:46,300 You ain't gonna believe this, but he's in New York. 23 00:02:46,340 --> 00:02:48,300 - In New York? - Yeah. 24 00:02:48,340 --> 00:02:51,180 He's, uh, he's doing some kind of temporary assignment 25 00:02:51,220 --> 00:02:53,180 with the New York cops, you know. 26 00:02:53,220 --> 00:02:55,020 Well, that's even better. 27 00:02:55,060 --> 00:02:57,460 A man can get killed real easy in New York. 28 00:02:57,500 --> 00:02:59,100 Real easy. 29 00:03:13,500 --> 00:03:16,420 [dramatic music] 30 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 Clifford: Men, burglary is the fastest growing major crime 31 00:03:48,940 --> 00:03:50,060 in the country today. 32 00:03:50,100 --> 00:03:50,740 We've had more than our share of it, 33 00:03:50,780 --> 00:03:52,820 as you well know. 34 00:03:52,860 --> 00:03:56,620 We now have solid information from various informants 35 00:03:56,660 --> 00:03:59,460 that a single multi-million dollar ring was back of the rash 36 00:03:59,500 --> 00:04:01,740 of burglaries we had last October. 37 00:04:01,780 --> 00:04:05,100 And we've learned they're ready to hit again. 38 00:04:05,140 --> 00:04:08,540 Now that means that every available able-bodied man 39 00:04:08,580 --> 00:04:11,300 will be on night burglary detail until further notice. 40 00:04:11,340 --> 00:04:12,500 That includes you, McCloud. 41 00:04:12,540 --> 00:04:14,940 Appreciate your confidence, chief. You bet. 42 00:04:14,980 --> 00:04:17,380 Hmm. Dismissed. 43 00:04:17,420 --> 00:04:20,820 Uh, chief, if it isn't too much to ask, 44 00:04:20,860 --> 00:04:23,220 I mean, it-- it's about my partner. 45 00:04:23,260 --> 00:04:24,580 Well, what about your partner? 46 00:04:24,620 --> 00:04:27,940 Well, I was wondering, uh, is-- is it McCloud again? 47 00:04:27,980 --> 00:04:29,580 Oh, I'm sure I can arrange that. 48 00:04:29,620 --> 00:04:32,180 Oh, no! Well, it's not that I have anything against McCloud, 49 00:04:32,220 --> 00:04:33,740 but, well, I've been sergeant-- 50 00:04:33,780 --> 00:04:36,820 Excuse me, uh, I don't, I hope I'm not interruptin' 51 00:04:36,860 --> 00:04:39,380 nothin' here, but I just wonder 52 00:04:39,420 --> 00:04:41,660 who am I assigned to. Do you know? 53 00:04:41,700 --> 00:04:46,140 Well, let's see, uh, you'll be working with, uh... 54 00:04:47,340 --> 00:04:48,620 - Broadhurst. - Oh. 55 00:04:48,660 --> 00:04:50,820 - Unless you've some objections. - No, no. 56 00:04:50,860 --> 00:04:53,700 Uh, well, I was wondering if it's really fair to McCloud, 57 00:04:53,740 --> 00:04:55,540 uh, drawing the same partner all the time. 58 00:04:55,580 --> 00:04:57,620 I mean, he's here to learn and you really only learn 59 00:04:57,660 --> 00:04:59,820 by having varied experiences and by meeting 60 00:04:59,860 --> 00:05:01,180 and working with different people. 61 00:05:01,220 --> 00:05:03,180 Hey, don't give it another thought, Joe. 62 00:05:03,220 --> 00:05:04,980 I don't mind gettin' stuck with ya. 63 00:05:05,020 --> 00:05:06,740 As a matter of fact, uh, we haven't had 64 00:05:06,780 --> 00:05:08,220 a dull assignment yet, have we? 65 00:05:08,260 --> 00:05:10,420 - That's true. - Good. 66 00:05:10,460 --> 00:05:14,140 Then it's all settled. The odd couple rides again. 67 00:05:14,180 --> 00:05:16,140 Now if you gentlemen will excuse me. 68 00:05:16,180 --> 00:05:20,780 Uh, uh, look, Joe, now if something's botherin' you. 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,660 If you have somethin' on your mind, just spit it out. 70 00:05:22,700 --> 00:05:24,420 I mean, what are friends for? 71 00:05:25,780 --> 00:05:28,540 Well, it's not that I don't like you, McCloud. 72 00:05:28,580 --> 00:05:30,660 I mean, I-- I-- I really do, you know? 73 00:05:30,700 --> 00:05:32,580 It's just that every time we work together. 74 00:05:32,620 --> 00:05:34,740 - Mm-hmm. - Everything always goes wrong. 75 00:05:34,780 --> 00:05:36,420 Always. 76 00:05:36,460 --> 00:05:38,980 Well, we have had a few funny ones there in the past, yeah. 77 00:05:39,020 --> 00:05:40,260 A few, huh? 78 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 Well, they always work out alright, Joe. 79 00:05:41,940 --> 00:05:44,220 Yeah, it's what happens before that I'm talking about. 80 00:05:44,260 --> 00:05:45,980 You see, McCloud, my anniversary's comin' up 81 00:05:46,020 --> 00:05:49,340 tomorrow night and I've arranged to, uh, swap shifts with Grover. 82 00:05:49,380 --> 00:05:51,820 - Oh. - That is, I had arranged. 83 00:05:51,860 --> 00:05:53,740 As soon as he finds out that you're gonna be his partner... 84 00:05:53,780 --> 00:05:57,380 Are you kidding? Hey, don't give that another thought, Joe. 85 00:05:57,420 --> 00:05:59,220 Grover and me, we're just as good as friends 86 00:05:59,260 --> 00:06:01,180 as fleas on a two-dollar donut. 87 00:06:01,220 --> 00:06:02,300 That's what you think. 88 00:06:02,340 --> 00:06:04,180 You better, uh, get a little sleep. 89 00:06:04,220 --> 00:06:05,940 We gotta get back here at 1:30, you know. 90 00:06:05,980 --> 00:06:08,140 - Yeah. - Hey, Joe. 91 00:06:08,180 --> 00:06:10,380 Now this is the one, you watch. 92 00:06:10,420 --> 00:06:14,060 Just gonna be a piece of cake. That's all. 93 00:06:14,100 --> 00:06:16,220 Nothing's gonna happen. [chuckles] 94 00:06:17,060 --> 00:06:20,220 [instrumental music] 95 00:06:35,020 --> 00:06:37,700 Woman on PA: Flight 276 from Denver, Colorado, 96 00:06:37,740 --> 00:06:41,900 expected arrival time, 6:23 a.m. will be arriving 30 minutes late 97 00:06:41,940 --> 00:06:45,300 due to inclement weather over Chicago. 98 00:06:50,380 --> 00:06:52,420 Captain Nielsen, please contact 99 00:06:52,460 --> 00:06:54,660 Laurentian Airways ticket counter. 100 00:06:58,420 --> 00:07:02,180 Passengers for Flight 126 for Los Angeles, 101 00:07:02,220 --> 00:07:05,100 your plane will be departing from Gate Five. 102 00:07:31,540 --> 00:07:33,780 [instrumental music] 103 00:07:35,380 --> 00:07:37,180 McCloud: It looks like this is gonna be the last dinner 104 00:07:37,220 --> 00:07:38,620 for a while, Chris. 105 00:07:38,660 --> 00:07:41,220 I'll be working nights until we come up with somethin'. 106 00:07:41,260 --> 00:07:42,620 You mean that burglary business? 107 00:07:42,660 --> 00:07:43,980 Hmm. 108 00:07:44,020 --> 00:07:46,900 Well, I can't say I care much for that. 109 00:07:46,940 --> 00:07:49,980 Well, there's always lunch. 110 00:07:50,020 --> 00:07:51,980 I can't say I care much for that either. 111 00:07:52,020 --> 00:07:54,420 What can we do at lunch besides eat? 112 00:07:56,380 --> 00:07:59,620 Uh, well, what do you have in mind? 113 00:07:59,660 --> 00:08:02,620 Nothing a lady could put into words, partner. 114 00:08:02,660 --> 00:08:04,740 Oh. That's wicked. 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,780 [chuckles] 116 00:08:06,820 --> 00:08:08,580 Well, we always got the weekend. 117 00:08:09,700 --> 00:08:11,140 That's not gonna work either. 118 00:08:11,180 --> 00:08:14,980 I'm going to Connecticut to get a start on my new book. 119 00:08:15,020 --> 00:08:17,460 - Put it off. - I've been putting it off. 120 00:08:17,500 --> 00:08:19,340 And off. And off. Thanks to you. 121 00:08:19,380 --> 00:08:21,620 Just put it off and off again. 122 00:08:21,660 --> 00:08:25,260 [chuckles] My publishers just don't understand 123 00:08:25,300 --> 00:08:28,900 about marshals and things coming into a girl's life. 124 00:08:28,940 --> 00:08:30,980 So, you're just gonna have to solve 125 00:08:31,020 --> 00:08:33,100 this burglary business tonight, Sam. 126 00:08:33,140 --> 00:08:35,060 Otherwise, it complicates everything. 127 00:08:35,100 --> 00:08:38,340 - Hm. - In fact, I insist on it. 128 00:08:38,380 --> 00:08:42,300 Well, I guess I'll just have to oblige the lady. 129 00:08:44,100 --> 00:08:45,660 There you go. 130 00:08:45,700 --> 00:08:46,020 [McCloud chuckles] 131 00:09:11,140 --> 00:09:12,940 He's working tonight, Val. 132 00:09:12,980 --> 00:09:14,340 Burl: How do you know? 133 00:09:14,380 --> 00:09:15,980 What do you mean, how do I know? 134 00:09:16,020 --> 00:09:18,540 I been here a whole month watching this guy. 135 00:09:18,580 --> 00:09:20,340 Every move he's made. 136 00:09:20,380 --> 00:09:23,180 I even sucked around headquarters, 137 00:09:23,220 --> 00:09:26,180 I made some contacts. Right? 138 00:09:28,420 --> 00:09:30,420 Now according to the duty roster, 139 00:09:30,460 --> 00:09:32,180 he's working down by the river tonight. 140 00:09:32,220 --> 00:09:34,380 Val: That's terrific. 141 00:09:34,420 --> 00:09:36,980 Listen, uh, we better kick this thing around. 142 00:09:37,020 --> 00:09:39,140 Look, I figure we can get him tomorrow. 143 00:09:39,180 --> 00:09:40,980 Go down by his hotel tomorrow and we'll get him. 144 00:09:41,020 --> 00:09:42,820 Why wait? 145 00:09:42,860 --> 00:09:44,980 You heard him, he's working tonight. 146 00:09:45,020 --> 00:09:46,900 Lot of cops get in trouble on duty. 147 00:09:46,940 --> 00:09:49,340 Just hold it. 148 00:09:49,380 --> 00:09:50,860 We're gonna figure this thing out. 149 00:09:50,900 --> 00:09:52,420 Figure it out! 150 00:09:52,460 --> 00:09:55,780 I've been figuring it out for 12 years! 151 00:09:55,820 --> 00:09:57,980 Every day, every minute! 152 00:09:58,020 --> 00:09:59,780 And every time I forget, I got this arm 153 00:09:59,820 --> 00:10:01,940 to remind me what I owe him. 154 00:10:01,980 --> 00:10:03,620 We get him tonight! 155 00:10:03,660 --> 00:10:06,100 [instrumental music] 156 00:10:28,220 --> 00:10:29,540 [engine revving] 157 00:10:31,540 --> 00:10:33,740 [instrumental music] 158 00:11:00,540 --> 00:11:04,220 [music continues] 159 00:11:04,260 --> 00:11:06,740 I think somebody's tailing us. 160 00:11:06,780 --> 00:11:08,060 You sure? 161 00:11:08,100 --> 00:11:10,980 No, I'm not sure, but... 162 00:11:11,020 --> 00:11:12,820 Then we find out. 163 00:11:12,860 --> 00:11:14,180 Yeah. 164 00:11:32,220 --> 00:11:34,380 They're still on our tails. 165 00:11:34,420 --> 00:11:35,780 Who do you suppose it could be? 166 00:11:35,820 --> 00:11:37,220 It could be anybody. 167 00:11:37,260 --> 00:11:39,060 Feds, insurance boys, cops 168 00:11:39,100 --> 00:11:40,980 anyone who knew we were out. 169 00:11:41,020 --> 00:11:42,300 That settles it. We cool it. 170 00:11:42,340 --> 00:11:44,060 Cool it, hell! We're going! 171 00:11:44,100 --> 00:11:46,020 - With a tail? - So shake it! 172 00:11:46,060 --> 00:11:48,100 What am I supposed to do, Burl? Fly away? 173 00:11:48,140 --> 00:11:49,460 We'll make our move later. 174 00:11:49,500 --> 00:11:50,700 Now! We do it now! 175 00:11:50,740 --> 00:11:52,060 We can't! 176 00:11:52,980 --> 00:11:55,620 Oh, you guys... 177 00:11:55,660 --> 00:11:56,660 Alright, you get McCloud. 178 00:11:56,700 --> 00:11:57,940 I'll take care of the tail. 179 00:11:57,980 --> 00:12:00,180 - How? - Don't worry about it. 180 00:12:00,220 --> 00:12:03,380 I'll think of something. Just keep turning corners. 181 00:12:03,420 --> 00:12:04,620 Alright. 182 00:12:04,660 --> 00:12:07,060 [instrumental music] 183 00:12:29,260 --> 00:12:30,540 Alright, make it around the block 184 00:12:30,580 --> 00:12:32,980 and stop in front of those street repairs. 185 00:12:33,020 --> 00:12:35,220 - What for? - I'll take care of the tail. 186 00:12:36,060 --> 00:12:38,540 [music continues] 187 00:12:47,180 --> 00:12:49,180 Alright, we'll meet you at the hotel later. 188 00:12:49,220 --> 00:12:51,180 Burl: No. You can't. Why not? 189 00:12:51,220 --> 00:12:54,260 The tail might head there after we lose 'em. 190 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 Well, what are you gonna do? 191 00:12:55,340 --> 00:12:56,340 Burl: I'll find a safe place 192 00:12:56,380 --> 00:12:57,900 for you guys to bring McCloud. 193 00:12:57,940 --> 00:12:59,060 Keep him in the car. 194 00:12:59,100 --> 00:13:00,780 Call me at the hotel at 9:00. 195 00:13:00,820 --> 00:13:03,380 I'll have a place set by then. 196 00:13:03,420 --> 00:13:04,500 Alright. 197 00:13:06,380 --> 00:13:07,020 What do you think, Val? 198 00:13:08,980 --> 00:13:10,420 Do what the man says. 199 00:13:15,220 --> 00:13:17,620 [instrumental music] 200 00:13:38,500 --> 00:13:39,620 [whistles] 201 00:13:47,820 --> 00:13:50,260 [instrumental music] 202 00:14:13,460 --> 00:14:17,180 Listen, I know Burl's crazy, but this gotta be insane. 203 00:14:17,220 --> 00:14:18,660 There's too many cops around here. 204 00:14:18,700 --> 00:14:19,500 Relax, will you? 205 00:14:19,540 --> 00:14:20,780 It's just the 2 o'clock shift 206 00:14:20,820 --> 00:14:22,220 going off duty, that's all. 207 00:14:24,940 --> 00:14:27,460 [instrumental music] 208 00:14:27,500 --> 00:14:28,740 Hey, there he is. 209 00:14:35,700 --> 00:14:38,780 He sure doesn't seem to have changed much. 210 00:14:38,820 --> 00:14:41,220 [dramatic music] 211 00:14:46,860 --> 00:14:48,180 Let's go. 212 00:14:58,980 --> 00:15:01,500 I hope these tips are reliable. 213 00:15:01,540 --> 00:15:04,540 Well, the trouble with tips', Joe, they can work both ways. 214 00:15:06,260 --> 00:15:07,740 - Both ways? - Yeah. 215 00:15:07,780 --> 00:15:10,300 They can tip us and then tip them that they tipped us. 216 00:15:10,340 --> 00:15:13,740 That way they could knock over a whole other part of town, 217 00:15:13,780 --> 00:15:16,260 while we're in the wrong place at the right time. 218 00:15:17,420 --> 00:15:18,580 Look, McCloud, let's just do our job 219 00:15:18,620 --> 00:15:20,900 and let Clifford worry about the possibilities. 220 00:15:20,940 --> 00:15:23,020 Just thinkin' out loud, Joe, that's all. 221 00:15:23,060 --> 00:15:24,580 Just thinkin' out loud. 222 00:15:24,620 --> 00:15:26,660 That's the trouble, McCloud, every time you start thinking, 223 00:15:26,700 --> 00:15:28,580 things start happening to me. 224 00:15:28,620 --> 00:15:30,940 Look, I'm just a guest here, I'm just visitin' 225 00:15:30,980 --> 00:15:32,220 the New York Police Department. 226 00:15:32,260 --> 00:15:33,980 If thinking goes against the grain, 227 00:15:34,020 --> 00:15:35,460 I'll refrain from it. 228 00:15:51,060 --> 00:15:53,700 Joe: Anything? - Not even a mouse. 229 00:15:53,740 --> 00:15:55,620 Hey, are we still on for that shift swap tomorrow night? 230 00:15:55,660 --> 00:15:59,060 What? Oh, the anniversary. Yeah. Sure. 231 00:15:59,100 --> 00:16:00,740 I don't see any reason why I... 232 00:16:02,020 --> 00:16:05,020 Ah, Joe, can I talk to you a minute? 233 00:16:06,260 --> 00:16:08,980 Ah, we got some coffee left if you want it. 234 00:16:09,020 --> 00:16:11,380 No, no. We brought some fresh there. 235 00:16:11,420 --> 00:16:13,820 Okay, Polk, let's cash it in, huh? 236 00:16:13,860 --> 00:16:14,020 Later. 237 00:16:16,180 --> 00:16:17,980 - No trouble I hope? - No. No, no trouble. 238 00:16:18,020 --> 00:16:19,580 You set up across the street. 239 00:16:19,620 --> 00:16:21,060 I mean, I'm gonna be working with Grover tomorrow night. 240 00:16:21,100 --> 00:16:22,380 - Is that right? - Right. Right. 241 00:16:22,420 --> 00:16:23,660 I'll-- I'll cover the back. You cover front. 242 00:16:23,700 --> 00:16:26,180 What did it cost ya? 243 00:16:26,220 --> 00:16:27,660 McCloud, you don't wanna know. 244 00:16:27,700 --> 00:16:29,180 [chuckles] Well, I just kinda like to know 245 00:16:29,220 --> 00:16:31,980 what the going rate is. 246 00:16:32,020 --> 00:16:34,300 I gotta pull a weekend shift for Grover. 247 00:16:34,340 --> 00:16:35,500 Boy, that doesn't seem fair. 248 00:16:35,540 --> 00:16:37,580 A whole weekend just for one night. 249 00:16:37,620 --> 00:16:39,900 And that one night you know, will probably be the night 250 00:16:39,940 --> 00:16:42,980 that he gets a citation for busting up the burglary gang. 251 00:16:43,020 --> 00:16:44,220 Huh. Yeah. 252 00:16:44,260 --> 00:16:44,900 Well, look, you get all the citations 253 00:16:44,940 --> 00:16:46,460 you want to with Grover. 254 00:16:46,500 --> 00:16:47,740 As for tonight, we'll just take 255 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 it nice and easy. 256 00:16:49,140 --> 00:16:50,580 No waves, you understand? 257 00:16:50,620 --> 00:16:52,180 I don't wanna spend my anniversary tomorrow 258 00:16:52,220 --> 00:16:53,820 filling out paperwork. 259 00:16:53,860 --> 00:16:55,300 I got you, Joe. 260 00:17:25,780 --> 00:17:27,660 [laughing] 261 00:17:27,700 --> 00:17:29,180 Hi, ho, Silver. 262 00:17:30,660 --> 00:17:33,620 Everything alright, fella? 263 00:17:33,660 --> 00:17:35,380 Where's your horse, cowboy? 264 00:17:37,220 --> 00:17:39,460 You know, you look like you could use a little help. 265 00:17:39,500 --> 00:17:40,980 - Who, me? - Yeah. Why don't we-- 266 00:17:41,020 --> 00:17:42,860 I was just down here at this bar and... 267 00:17:42,900 --> 00:17:46,220 It's a great idea, cowboy. Why don't you just shut up? 268 00:17:47,260 --> 00:17:48,700 This ain't your night, fellas. 269 00:17:48,740 --> 00:17:50,140 You know I'm a police officer. 270 00:17:50,180 --> 00:17:52,020 No kidding. 271 00:17:54,220 --> 00:17:56,700 [instrumental music] 272 00:18:02,100 --> 00:18:03,380 [alarm blaring] 273 00:18:03,420 --> 00:18:05,180 Halt! Police! 274 00:18:09,500 --> 00:18:10,620 Get 'em! 275 00:18:13,900 --> 00:18:16,340 [engine revving] 276 00:18:18,620 --> 00:18:20,020 [gunshots] 277 00:18:29,380 --> 00:18:30,020 - You okay? - Yeah. 278 00:18:31,860 --> 00:18:32,900 What happened, McCloud? 279 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 Well, I don't rightly know. 280 00:18:33,980 --> 00:18:35,780 It seemed like a setup to me. 281 00:18:35,820 --> 00:18:37,900 A setup? Who? What for? 282 00:18:37,940 --> 00:18:38,940 I'll be danged if I know. 283 00:18:38,980 --> 00:18:40,380 Did you get the license number? 284 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 No. 285 00:18:41,460 --> 00:18:43,060 [siren wailing] 286 00:18:43,100 --> 00:18:45,100 What next, McCloud? What next? 287 00:18:47,380 --> 00:18:49,380 Alright, Hold it right there. Both of you. 288 00:18:49,420 --> 00:18:51,460 Hey, take it easy. We're police officers too. 289 00:18:51,500 --> 00:18:52,820 I said hold it. 290 00:18:52,860 --> 00:18:54,700 Hey, he's telling it like it is, partner. 291 00:18:54,740 --> 00:18:56,060 We're on stakeout. 292 00:18:56,100 --> 00:18:58,140 What's that have to do with breaking and entering? 293 00:18:59,460 --> 00:19:02,220 Well, it's, uh, it's kind of a long story. 294 00:19:02,260 --> 00:19:04,060 Yeah, well, tell it to the chief of police. 295 00:19:10,540 --> 00:19:12,460 McCloud: What can I tell you? I was jumped. 296 00:19:12,500 --> 00:19:15,260 - I got suckered. - Uh-huh. Why? 297 00:19:15,300 --> 00:19:17,260 McCloud: Good question. - Well, thank you, McCloud. 298 00:19:17,300 --> 00:19:20,140 I pride myself on asking good questions. 299 00:19:20,180 --> 00:19:21,380 I hope that buried somewhere 300 00:19:21,420 --> 00:19:23,500 in that head of yours is a good answer. 301 00:19:23,540 --> 00:19:26,100 No, except that I think maybe that some of these tips 302 00:19:26,140 --> 00:19:29,300 that we've been operatin' on are a mite fishy. 303 00:19:29,340 --> 00:19:32,740 I see. And just how do you come to that interesting conclusion? 304 00:19:32,780 --> 00:19:35,540 Well, either that, or there's a leak around here somewhere. 305 00:19:35,580 --> 00:19:37,500 In my department? Oh, come on, McCloud. 306 00:19:37,540 --> 00:19:40,340 Let's not get paranoid about this. 307 00:19:40,380 --> 00:19:42,220 You know, you're beginning to sound like a real New Yorker. 308 00:19:42,260 --> 00:19:44,580 Maybe, but they knew that we were there! 309 00:19:44,620 --> 00:19:47,980 Then why didn't they attack Broadhurst? 310 00:19:48,020 --> 00:19:50,180 No, McCloud, just a couple of punks, 311 00:19:50,220 --> 00:19:52,380 out on the town, roaming around. 312 00:19:52,420 --> 00:19:54,020 They spot you, out for a thrill 313 00:19:54,060 --> 00:19:56,060 or your bank roll. Happens all the time. 314 00:19:56,100 --> 00:19:57,460 Well, it just didn't have that, 315 00:19:57,500 --> 00:19:59,180 that kind of a feel to it, chief. 316 00:19:59,220 --> 00:20:01,900 You know, they knew that I was a cop. 317 00:20:01,940 --> 00:20:03,900 How, in that getup? 318 00:20:03,940 --> 00:20:05,300 When I said I'm a police officer, 319 00:20:05,340 --> 00:20:07,260 the guy behind me with a gun in my back says, 320 00:20:07,300 --> 00:20:09,460 "No kiddin'." I mean, "No kidding." 321 00:20:09,500 --> 00:20:11,260 So? I hear there're people in this country 322 00:20:11,300 --> 00:20:12,780 that just don't like cops. 323 00:20:12,820 --> 00:20:14,980 So what do you want me to do, just forget about it? 324 00:20:15,020 --> 00:20:16,060 Might as well, McCloud. 325 00:20:16,100 --> 00:20:17,220 Happens all the time. 326 00:20:17,260 --> 00:20:18,820 It's about time you learned that. 327 00:20:18,860 --> 00:20:19,980 Well, I'd still like to run it down, 328 00:20:20,020 --> 00:20:21,300 if you don't mind. 329 00:20:21,340 --> 00:20:23,700 Sorry. You're on night stakeouts indefinitely. 330 00:20:23,740 --> 00:20:26,420 Then I'll do it in the day on my own time. 331 00:20:26,460 --> 00:20:29,420 McCloud, did I ever tell you, you drive me nuts? 332 00:20:29,460 --> 00:20:31,940 You're always in some kind of a foul-up. 333 00:20:31,980 --> 00:20:33,900 Foul-up? That was no foul-up. 334 00:20:33,940 --> 00:20:35,380 Alright, McCloud. 335 00:20:36,700 --> 00:20:38,900 I can't tell you what to do when you're off duty. 336 00:20:38,940 --> 00:20:40,940 But if you do anything that rubs off 337 00:20:40,980 --> 00:20:42,300 on anybody in this department. 338 00:20:42,340 --> 00:20:45,540 Chief, I appreciate it. 339 00:20:46,340 --> 00:20:49,180 McCloud. 340 00:20:49,220 --> 00:20:51,460 When your, uh, pride settles down 341 00:20:51,500 --> 00:20:52,900 and that, uh, shiner goes away, 342 00:20:52,940 --> 00:20:54,380 try looking at it like this. 343 00:20:54,420 --> 00:20:56,300 You fought those characters off. 344 00:20:56,340 --> 00:20:59,020 You might even have destroyed a budding career in crime. 345 00:20:59,060 --> 00:21:01,900 You know, I might agree to that, chief 346 00:21:01,940 --> 00:21:03,620 when I'm satisfied that you're right. 347 00:21:03,660 --> 00:21:06,620 [instrumental music] 348 00:21:15,700 --> 00:21:17,380 What the hell happened to you? 349 00:21:17,420 --> 00:21:19,940 What do you mean what the hell happened to me? 350 00:21:19,980 --> 00:21:21,980 It's just as we thought. 351 00:21:22,020 --> 00:21:22,980 Besides that he's got a partner. 352 00:21:23,020 --> 00:21:25,660 So what? There were two of you too. 353 00:21:25,700 --> 00:21:28,900 So we banged him up a little, but that's all. 354 00:21:28,940 --> 00:21:30,180 That's all? 355 00:21:30,220 --> 00:21:32,860 Well, what do you want me to do, kill him? 356 00:21:32,900 --> 00:21:34,180 That's terrific. 357 00:21:34,220 --> 00:21:35,820 And we never get the money, right? 358 00:21:35,860 --> 00:21:38,020 [instrumental music] 359 00:21:44,260 --> 00:21:47,340 [instrumental music] 360 00:21:49,900 --> 00:21:52,300 Well, McCloud, that's the fourth informant we've rousted. 361 00:21:52,340 --> 00:21:54,300 Yeah. I don't think they were lying either. 362 00:21:54,340 --> 00:21:55,420 Well, then maybe Clifford is right. 363 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 Yeah, except... 364 00:21:57,500 --> 00:22:00,340 there was somethin' about, uh, the voice behind me. 365 00:22:00,380 --> 00:22:02,740 I don't know. I just can't put my finger on. 366 00:22:02,780 --> 00:22:04,540 - They, uh, call you by name? - No. 367 00:22:04,580 --> 00:22:06,700 Well, then you're just imagining things. 368 00:22:06,740 --> 00:22:08,140 Come on, I gotta get some sleep. 369 00:22:08,180 --> 00:22:09,620 Oh, yeah. We gotta be back by noon. 370 00:22:09,660 --> 00:22:11,020 Uh, not we, McCloud, you. 371 00:22:11,060 --> 00:22:13,140 I've got the night off, remember? My anniversary. 372 00:22:13,180 --> 00:22:14,420 I've got tickets to the ballet. 373 00:22:14,460 --> 00:22:16,220 Reservations at the Paradise Room. 374 00:22:16,260 --> 00:22:18,100 Soup to nuts, tuxedo, the whole works. 375 00:22:18,140 --> 00:22:19,700 Hey, Carol's gonna love that. 376 00:22:19,740 --> 00:22:21,700 I don't know which is gonna please her more though. 377 00:22:21,740 --> 00:22:23,220 The anniversary or knowing I'm not out 378 00:22:23,260 --> 00:22:24,260 on a stakeout with you. 379 00:22:24,300 --> 00:22:25,820 McCloud: There you go. 380 00:22:25,860 --> 00:22:28,740 [instrumental music] 381 00:22:49,180 --> 00:22:50,940 Well, happy anniversary, Joe. 382 00:22:50,980 --> 00:22:52,460 Thanks. Okay. 383 00:23:09,740 --> 00:23:11,660 Look, we can't try again in broad daylight. 384 00:23:11,700 --> 00:23:13,700 If anything goes wrong, he's gonna make us for sure. 385 00:23:13,740 --> 00:23:16,420 He might make us anyway, following him all around town. 386 00:23:16,460 --> 00:23:18,020 Well, what choice we got? 387 00:23:18,060 --> 00:23:19,420 Let's go. 388 00:23:22,740 --> 00:23:24,420 If we report in that those three cons 389 00:23:24,460 --> 00:23:26,460 spent all day watching police headquarters, 390 00:23:26,500 --> 00:23:28,340 we'll be sent in for medical checkups. 391 00:23:28,380 --> 00:23:29,540 What you see is what we got. 392 00:23:29,580 --> 00:23:31,300 The question is, who are they following? 393 00:23:31,340 --> 00:23:32,420 I didn't get a good look at who got into that cab. 394 00:23:32,460 --> 00:23:34,540 Well, unless they've changed the rules 395 00:23:34,580 --> 00:23:36,660 whoever it is has got to get out again. 396 00:23:39,500 --> 00:23:41,460 Burl: For all we know, there may not even be any money. 397 00:23:41,500 --> 00:23:42,620 Maybe he spent it. 398 00:23:42,660 --> 00:23:44,220 Nah. Why would he still be a cop then? 399 00:23:44,260 --> 00:23:45,620 He never left the force. 400 00:23:45,660 --> 00:23:47,180 He went straight from Taos to New York 401 00:23:47,220 --> 00:23:48,420 on some kind of exchange deal. I know. 402 00:23:48,460 --> 00:23:50,260 I checked on him back in New Mexico. 403 00:23:50,300 --> 00:23:51,500 He lived real quiet back there. 404 00:23:51,540 --> 00:23:53,580 No big deal, no big expenses. 405 00:23:53,620 --> 00:23:55,780 He lives the same way here. 406 00:23:55,820 --> 00:23:57,700 Uh, he's probably just laying low, 407 00:23:57,740 --> 00:23:59,460 taking his time, counting on a nest egg. 408 00:23:59,500 --> 00:24:02,100 Let me tell you somethin', this guy is smarter 409 00:24:02,140 --> 00:24:03,340 than we thought. 410 00:24:03,380 --> 00:24:05,500 Or getting good information. 411 00:24:07,020 --> 00:24:08,300 What's that supposed to mean? 412 00:24:08,340 --> 00:24:10,460 Means how do you know so much about McCloud? 413 00:24:10,500 --> 00:24:11,940 Well, that was the idea, wasn't it, Burl? 414 00:24:11,980 --> 00:24:13,540 I was supposed to go get a line on him for all of us. 415 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 For all of us, huh? 416 00:24:14,620 --> 00:24:16,980 Maybe just for you is more like it. 417 00:24:17,020 --> 00:24:19,140 How do I know you didn't make a deal with McCloud 418 00:24:19,180 --> 00:24:20,180 while we were in the pen? 419 00:24:20,220 --> 00:24:21,820 What deal? 420 00:24:21,860 --> 00:24:22,820 You're crazy, Burl. 421 00:24:22,860 --> 00:24:24,420 Or maybe you took the money yourself 422 00:24:24,460 --> 00:24:26,500 and all this is just a big beautiful act. 423 00:24:26,540 --> 00:24:29,220 Look, that's my brother you're leaning on. Alright? 424 00:24:29,260 --> 00:24:30,540 And I don't like it. 425 00:24:30,580 --> 00:24:31,820 Can't he talk for himself? 426 00:24:31,860 --> 00:24:33,300 I can talk for myself. It's alright, Val. 427 00:24:33,340 --> 00:24:34,820 It's been coming a long time. 428 00:24:34,860 --> 00:24:36,460 Let's have it out right now, Burl. 429 00:24:36,500 --> 00:24:38,220 Alright, you guys got caught, I didn't. 430 00:24:38,260 --> 00:24:39,700 So what do you want from me? 431 00:24:39,740 --> 00:24:41,220 I'm sorry you spent 12 years in the joint. 432 00:24:41,260 --> 00:24:42,380 I'm real sorry about that. 433 00:24:42,420 --> 00:24:43,380 But at least I was on the outside 434 00:24:43,420 --> 00:24:44,580 watchin' out for you. 435 00:24:44,620 --> 00:24:45,540 Maybe. 436 00:24:45,580 --> 00:24:47,220 Burl, I did just what we agreed on. 437 00:24:47,260 --> 00:24:48,340 I kept a good eye on the cop 438 00:24:48,380 --> 00:24:50,020 and I did it real good. 439 00:24:50,060 --> 00:24:53,100 It never occurred to you we might be in jail for life. 440 00:24:53,140 --> 00:24:54,100 You were just gonna wait around 441 00:24:54,140 --> 00:24:55,780 and hope maybe we'd get out. 442 00:24:59,820 --> 00:25:01,100 Alright, I ain't gonna kid you. 443 00:25:01,140 --> 00:25:02,580 I'm human just like anybody else. 444 00:25:02,620 --> 00:25:03,500 Yeah, I thought about it. I thought about it plenty. 445 00:25:03,540 --> 00:25:05,860 Why wouldn't I? Wouldn't you? 446 00:25:05,900 --> 00:25:07,860 You guys were in for life, you were as good as dead. 447 00:25:07,900 --> 00:25:10,740 And all that dough. All that dough was somewhere. 448 00:25:10,780 --> 00:25:13,620 Except all that money always ended up with McCloud. 449 00:25:13,660 --> 00:25:17,100 And I wasn't about to take on a cop all by myself. 450 00:25:17,140 --> 00:25:19,820 And when I heard you guys was up for parole, and then. 451 00:25:19,860 --> 00:25:21,820 Then the whole thing changed. It was... 452 00:25:21,860 --> 00:25:23,380 It was like starting all over again, you know. 453 00:25:23,420 --> 00:25:24,860 Just the three of us. 454 00:25:28,740 --> 00:25:30,340 Hey, look, that's the truth. 455 00:25:30,380 --> 00:25:31,700 I waited for you, didn't I? 456 00:25:31,740 --> 00:25:33,740 I didn't have to do that, but I did. 457 00:25:33,780 --> 00:25:35,580 I was there at the prison to meet you, wasn't I? 458 00:25:35,620 --> 00:25:37,940 Who do you think we'd be looking for if you weren't? 459 00:25:37,980 --> 00:25:39,900 Alright, that's enough. 460 00:25:39,940 --> 00:25:41,780 What Brad says is good enough for me. 461 00:25:41,820 --> 00:25:44,860 Well, it ain't good enough for me. 462 00:25:44,900 --> 00:25:47,860 Listen, we're not gonna get anywhere hasslin', Burl. 463 00:25:47,900 --> 00:25:50,260 Now we all want the same thing, fair and square. 464 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 An even split. 465 00:25:51,340 --> 00:25:52,380 That was the agreement. 466 00:25:52,420 --> 00:25:54,340 An even split? What about this? 467 00:25:54,380 --> 00:25:57,460 You take that out on McCloud, not on us. 468 00:25:57,500 --> 00:25:59,220 Don't worry, pal. 469 00:25:59,260 --> 00:26:00,420 You can bet on that. 470 00:26:00,460 --> 00:26:02,220 Hey, heads up. He's stopping. 471 00:26:02,260 --> 00:26:03,740 Now what? 472 00:26:09,500 --> 00:26:11,260 Well, marshal. This is it. 473 00:26:11,300 --> 00:26:13,100 Our last hurrah. Where do we eat? 474 00:26:13,140 --> 00:26:14,300 If this is our last hurrah, 475 00:26:14,340 --> 00:26:15,380 maybe we oughta be doing somethin' 476 00:26:15,420 --> 00:26:16,580 besides eating. 477 00:26:20,900 --> 00:26:21,820 Really, marshal. 478 00:26:21,860 --> 00:26:23,260 Val: This goes from bad to worse. 479 00:26:23,300 --> 00:26:24,860 Now he's got a broad with him. 480 00:26:24,900 --> 00:26:26,500 Burl: Who is it? Brad: A girlfriend. 481 00:26:26,540 --> 00:26:28,700 Some kind of writer, I think. 482 00:26:28,740 --> 00:26:29,820 Pretty thick. 483 00:26:29,860 --> 00:26:31,940 - How thick? - They're thick enough. 484 00:26:31,980 --> 00:26:34,940 [instrumental music] 485 00:27:13,300 --> 00:27:14,540 Thank you. 486 00:27:14,580 --> 00:27:17,100 Now what? He's gonna spot us if we sit here. 487 00:27:17,140 --> 00:27:18,580 Let's get out of here. 488 00:27:21,740 --> 00:27:22,980 What are you in the mood for 489 00:27:23,020 --> 00:27:24,540 besides that? 490 00:27:26,580 --> 00:27:27,820 Sam. 491 00:27:27,860 --> 00:27:29,540 Sam? 492 00:27:30,700 --> 00:27:32,500 - You talking to me? - No. 493 00:27:32,540 --> 00:27:34,980 - Why would I be talking to you? - Oh, I'm-sorry, Chris. 494 00:27:35,020 --> 00:27:37,300 I guess my police reflexes just got the best of me. 495 00:27:37,340 --> 00:27:40,300 I thought that that blue car was following us. 496 00:27:40,340 --> 00:27:41,940 It seemed to make every turn that we... 497 00:27:47,540 --> 00:27:48,940 We better get out of here. 498 00:27:48,980 --> 00:27:51,820 - And there's another one. - Another what? 499 00:27:51,860 --> 00:27:54,300 Another car. 500 00:27:54,340 --> 00:27:55,420 Which one? 501 00:27:55,460 --> 00:27:56,500 That green one. 502 00:27:56,540 --> 00:27:58,340 I thought you said it was blue. 503 00:27:58,380 --> 00:28:00,420 Oh, the first one was blue. This one is green. 504 00:28:00,460 --> 00:28:02,180 They seemed to be looking us over. 505 00:28:02,220 --> 00:28:03,380 Oh, I see. 506 00:28:03,420 --> 00:28:04,780 In other words, there are two cars 507 00:28:04,820 --> 00:28:06,300 that followed us to this restaurant, 508 00:28:06,340 --> 00:28:08,580 probably to find out what we're up to. Right? 509 00:28:08,620 --> 00:28:11,100 [chuckles] Well, at this rate, they're certainly 510 00:28:11,140 --> 00:28:13,900 going to be disappointed. 511 00:28:13,940 --> 00:28:17,020 Well, it really doesn't make much sense to me. 512 00:28:17,060 --> 00:28:19,740 Sam, I'm gonna feed you. 513 00:28:19,780 --> 00:28:21,580 Then I'm gonna head you back to my corral and straighten 514 00:28:21,620 --> 00:28:23,380 you out, 'cause there's no doubt about it, 515 00:28:23,420 --> 00:28:24,780 you've been in the saddle too long. 516 00:28:24,820 --> 00:28:27,300 There you go. 517 00:28:27,340 --> 00:28:28,740 Now what was that all about? 518 00:28:28,780 --> 00:28:31,100 - We've lost everybody. - I don't know about that. 519 00:28:31,140 --> 00:28:33,500 Maybe we've found who we've really been looking for. 520 00:28:33,540 --> 00:28:35,940 - How's that again? - That guy they've been tailing. 521 00:28:35,980 --> 00:28:36,980 I think I made him. 522 00:28:37,020 --> 00:28:37,940 I mean, it doesn't make sense 523 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 his being here in New York 524 00:28:39,020 --> 00:28:40,020 but I'm sure it was him. 525 00:28:40,060 --> 00:28:42,140 Who? Who are you talking about? 526 00:28:42,180 --> 00:28:43,540 McCloud, that Taos cop 527 00:28:43,580 --> 00:28:45,300 that busted those guys 12 years ago. 528 00:28:45,340 --> 00:28:48,380 He's right here in New York at the same time as our friends. 529 00:28:48,420 --> 00:28:49,540 It's just too much of a coincidence 530 00:28:49,580 --> 00:28:51,540 not to be connected with the money. 531 00:28:52,180 --> 00:28:53,300 But, man. 532 00:28:53,340 --> 00:28:55,540 - Is that a mind blower. - Why? 533 00:28:55,580 --> 00:28:59,820 If you'd ever met this McCloud, you wouldn't have to ask. 534 00:28:59,860 --> 00:29:02,500 I mean, there's never been a straighter cop. 535 00:29:02,540 --> 00:29:04,100 Well, he wouldn't be the first good cop 536 00:29:04,140 --> 00:29:05,860 who walked off with the cookie jar. 537 00:29:05,900 --> 00:29:08,820 I'll have the lobster bisque and the chef's salad. 538 00:29:08,860 --> 00:29:10,100 What about you, Sam? 539 00:29:10,140 --> 00:29:11,900 It's my treat, remember? 540 00:29:11,940 --> 00:29:13,340 Excuse me. 541 00:29:13,380 --> 00:29:14,540 Sam, where are you going? 542 00:29:14,580 --> 00:29:16,460 Gotta make a phone call. Be right back. 543 00:29:16,500 --> 00:29:18,900 Sam, you never walk out on a waiter in New York. 544 00:29:18,940 --> 00:29:20,820 Just order for me, will you, please? 545 00:29:24,820 --> 00:29:27,700 Uh, he'll have an order of Mexican jumping beans 546 00:29:27,740 --> 00:29:29,900 and a glass of prune juice. 547 00:29:29,940 --> 00:29:31,060 Please. 548 00:29:39,220 --> 00:29:40,420 Who is it? 549 00:29:40,460 --> 00:29:42,940 Oh, Joe! You're early. 550 00:29:45,500 --> 00:29:46,700 Are you gonna be off for the rest of the day? 551 00:29:46,740 --> 00:29:48,500 Oh, for the rest of the day and night 552 00:29:48,540 --> 00:29:49,500 there'll be just the two of us. 553 00:29:49,540 --> 00:29:50,500 It's our evening. 554 00:29:50,540 --> 00:29:51,980 No faculty meetings. 555 00:29:52,020 --> 00:29:53,340 No stakeouts. No... 556 00:29:53,380 --> 00:29:55,540 [phone ringing] 557 00:29:59,460 --> 00:30:00,740 - Hello? McCloud on phone: Hey, Joe. 558 00:30:00,780 --> 00:30:01,740 No. 559 00:30:01,780 --> 00:30:03,300 Uh, Joe, look, I wouldn't bother ya 560 00:30:03,340 --> 00:30:04,500 especially tonight on your anniversary. 561 00:30:04,540 --> 00:30:05,660 There's nobody home. 562 00:30:05,700 --> 00:30:06,620 Except, uh, I just don't want 563 00:30:06,660 --> 00:30:08,420 nothing to happen to you. 564 00:30:08,460 --> 00:30:10,220 [chuckles] What could happen to me, McCloud? 565 00:30:10,260 --> 00:30:11,500 I'm not working with you. 566 00:30:11,540 --> 00:30:12,900 I'm not even on duty. 567 00:30:12,940 --> 00:30:13,980 Yeah, I know that. 568 00:30:14,020 --> 00:30:15,260 But something just happened that 569 00:30:15,300 --> 00:30:16,860 uh, kinda got me to worryin'. 570 00:30:17,820 --> 00:30:19,260 What came up? 571 00:30:19,300 --> 00:30:22,140 Well, Joe, I can't put my finger 572 00:30:22,180 --> 00:30:23,260 on anything definite, 573 00:30:23,300 --> 00:30:24,180 but I think that I was followed 574 00:30:24,220 --> 00:30:25,340 from headquarters. 575 00:30:25,380 --> 00:30:27,020 McCloud 576 00:30:27,060 --> 00:30:28,300 who'd be following you? 577 00:30:28,340 --> 00:30:30,340 Well, I don't know, Joe, but you know, uh, 578 00:30:30,380 --> 00:30:31,940 coming on the heels of last night, 579 00:30:31,980 --> 00:30:34,420 you know, those fellas could've been part of a street gang, 580 00:30:34,460 --> 00:30:35,700 or racketeers that... 581 00:30:35,740 --> 00:30:37,100 McCloud On Phone: All I'm saying is that 582 00:30:37,140 --> 00:30:38,380 there's no tellin' whose toes 583 00:30:38,420 --> 00:30:39,940 that we might have stepped on. 584 00:30:39,980 --> 00:30:43,500 We? Are you trying to tell me they'd be following me, too? 585 00:30:43,540 --> 00:30:45,620 Who, Joe? Who's following you? 586 00:30:45,660 --> 00:30:47,180 McCloud on phone: Joe, I'm not tryin' to tell you anything. 587 00:30:47,220 --> 00:30:48,700 All I know is that you've had your mind 588 00:30:48,740 --> 00:30:50,660 on your anniversary and maybe you didn't see anybody. 589 00:30:50,700 --> 00:30:52,100 Maybe there wasn't anybody there. 590 00:30:52,140 --> 00:30:54,260 McCloud: I don't know. - You don't wanna worry me. 591 00:30:54,300 --> 00:30:55,380 You just wanna make sure I don't stop 592 00:30:55,420 --> 00:30:56,980 looking over my shoulder all night. 593 00:30:57,020 --> 00:30:59,260 McCloud: Well, Joe, there's Carol to think about too. 594 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 You know, those fellas last night 595 00:31:00,740 --> 00:31:02,620 they did play a little bit rough. 596 00:31:02,660 --> 00:31:04,740 [sighs] Alright, McCloud. 597 00:31:04,780 --> 00:31:07,380 You made your point. I'll be on my guard. 598 00:31:07,420 --> 00:31:09,300 McCloud On Phone: That's all that I'm asking, Joe. 599 00:31:09,340 --> 00:31:10,980 Happy anniversary. 600 00:31:12,140 --> 00:31:13,860 Yeah. Happy anniversary. 601 00:31:16,460 --> 00:31:17,980 Joe, what was that all about? 602 00:31:18,020 --> 00:31:19,540 Nothing. Nothing at all. 603 00:31:19,580 --> 00:31:22,100 Just McCloud wishing us a beautiful evening. 604 00:31:22,140 --> 00:31:23,340 [instrumental music] 605 00:31:26,140 --> 00:31:27,780 That didn't take long, did it? 606 00:31:30,300 --> 00:31:31,620 Ooh, that bisque that. 607 00:31:31,660 --> 00:31:33,540 That really looks, uh... 608 00:31:45,580 --> 00:31:47,700 This bean soup seems a mite uncooked. 609 00:31:47,740 --> 00:31:49,940 Unfulfilled. 610 00:31:51,420 --> 00:31:54,460 Not uncooked. Unfulfilled. 611 00:31:54,500 --> 00:31:56,700 I thought it only appropriate that our meal 612 00:31:56,740 --> 00:31:59,300 be as unfulfilled as our last hurrah. 613 00:31:59,340 --> 00:32:01,500 Hey, Chris. You ain't mad at me, are you? 614 00:32:01,540 --> 00:32:04,540 Mad? Oh, why would I be mad? 615 00:32:04,580 --> 00:32:07,100 I mean, only wild dogs get mad. 616 00:32:07,140 --> 00:32:08,380 Ladies from Manhattan get angry. 617 00:32:08,420 --> 00:32:10,060 That's what I am. Angry. 618 00:32:10,100 --> 00:32:12,900 Certainly not mad. 619 00:32:12,940 --> 00:32:13,980 I see. 620 00:32:14,020 --> 00:32:16,260 And you mean the afternoon is gonna end 621 00:32:16,300 --> 00:32:17,980 right here at the table? 622 00:32:18,020 --> 00:32:19,100 You're not going to take me home 623 00:32:19,140 --> 00:32:21,500 and get me out of the saddle or anything. 624 00:32:21,540 --> 00:32:22,980 - That's right. - Well. 625 00:32:23,020 --> 00:32:25,380 You're just gonna have to content yourself with your horse 626 00:32:25,420 --> 00:32:27,060 until after I have returned from Connecticut 627 00:32:27,100 --> 00:32:28,380 with my new book. 628 00:32:28,420 --> 00:32:30,100 You know I might ride that horse 629 00:32:30,140 --> 00:32:31,740 all the way to Connecticut. 630 00:32:31,780 --> 00:32:35,220 You'd look awfully silly riding horseback in your phone booth. 631 00:32:35,260 --> 00:32:36,980 Don't give an inch, do ya? 632 00:32:37,020 --> 00:32:38,100 I might have. 633 00:32:38,140 --> 00:32:39,580 But it's too late now. 634 00:32:39,620 --> 00:32:41,700 Now I've got appointments all afternoon. 635 00:32:41,740 --> 00:32:43,940 You're just going to have to chew on your beans 636 00:32:43,980 --> 00:32:45,300 and think carefully 637 00:32:45,340 --> 00:32:48,220 about all the things on the menu you missed. 638 00:32:48,260 --> 00:32:51,340 [instrumental music] 639 00:33:03,420 --> 00:33:05,580 My friend, that is it. The girl. 640 00:33:05,620 --> 00:33:08,060 What do you mean, the girl? 641 00:33:08,100 --> 00:33:10,540 We've been looking for a handle on McCloud. Right? 642 00:33:10,580 --> 00:33:11,660 Yeah. That's right. 643 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 - Now we've got it. - How? 644 00:33:13,740 --> 00:33:15,540 It's simple. We grab the broad. 645 00:33:15,580 --> 00:33:18,500 Are you crazy? What do we want to get mixed up with her for? 646 00:33:18,540 --> 00:33:20,100 It's McCloud we want. 647 00:33:20,140 --> 00:33:21,300 Look, getting McCloud does not 648 00:33:21,340 --> 00:33:22,620 necessarily get us the money, 649 00:33:22,660 --> 00:33:24,740 unless you think maybe he's walking around 650 00:33:24,780 --> 00:33:27,100 with four hundred thousand dollars in his wallet. 651 00:33:27,140 --> 00:33:28,700 Hey, Burl, Val's right, you know. 652 00:33:28,740 --> 00:33:30,500 We gotta let McCloud go get it. Wherever he's got it stashed. 653 00:33:30,540 --> 00:33:31,780 We'd have to let him do that. 654 00:33:31,820 --> 00:33:33,500 And we'd be right along with him. 655 00:33:34,660 --> 00:33:36,060 What if it's in a bank? 656 00:33:36,100 --> 00:33:39,100 Do we just walk him in there with a gun in his back? 657 00:33:39,140 --> 00:33:40,500 It's been done before. 658 00:33:40,540 --> 00:33:43,580 [instrumental music] 659 00:33:47,180 --> 00:33:48,860 Edmonds: Jennings just sent up your report. 660 00:33:48,900 --> 00:33:50,700 Looks like we're finally getting some place. 661 00:33:50,740 --> 00:33:51,700 Now what do you need? 662 00:33:51,740 --> 00:33:53,140 Could use some more help. 663 00:33:53,180 --> 00:33:54,700 We're getting too many players in the game 664 00:33:54,740 --> 00:33:56,740 to watch 'em all ourselves. 665 00:33:56,780 --> 00:33:59,300 Well, okay. I can pull out Tricone and Baehr. 666 00:33:59,340 --> 00:34:02,260 Possibly Antonio. But you're on your own till tomorrow morning. 667 00:34:02,300 --> 00:34:03,620 Should be able to handle that. 668 00:34:03,660 --> 00:34:05,100 So far it doesn't look like this, uh, 669 00:34:05,140 --> 00:34:07,060 McCloud's going any place. 670 00:34:07,100 --> 00:34:08,860 I'd watch that one pretty close if I were you. 671 00:34:08,900 --> 00:34:10,540 Don't let him know you're there. 672 00:34:10,580 --> 00:34:12,780 When a cop goes bad, he can be very dangerous. 673 00:34:12,820 --> 00:34:16,500 I think between the two of us we can handle one cowboy. 674 00:34:16,540 --> 00:34:18,180 Well, just remember, he carries a badge. 675 00:34:18,220 --> 00:34:19,500 Edmond on phone: A man can get away with a lot 676 00:34:19,540 --> 00:34:21,300 when he thinks he owns the law. 677 00:34:21,340 --> 00:34:22,740 10-4. 678 00:34:25,340 --> 00:34:28,220 [instrumental music] 679 00:34:58,300 --> 00:35:01,220 [music continues] 680 00:35:31,300 --> 00:35:34,220 [music continues] 681 00:35:38,340 --> 00:35:40,500 - What is it? - Nothing. Nothing. 682 00:35:40,540 --> 00:35:41,780 Enjoy the ballet. 683 00:36:04,300 --> 00:36:07,260 [music continues] 684 00:36:37,340 --> 00:36:40,300 [music continues] 685 00:36:50,700 --> 00:36:51,940 [engine rumbles] 686 00:37:05,580 --> 00:37:08,740 [instrumental music] 687 00:37:12,780 --> 00:37:15,340 - Miss Coughlin? - Yes. 688 00:37:15,380 --> 00:37:17,140 I'd like to talk to you if I might. 689 00:37:17,180 --> 00:37:17,980 Who are you? 690 00:37:18,020 --> 00:37:19,300 There's nothin' to be afraid of. 691 00:37:19,340 --> 00:37:21,180 I'd just like to talk to you. 692 00:37:28,220 --> 00:37:30,580 I'd like to talk to you a minute, Miss Coughlin. 693 00:37:31,700 --> 00:37:32,900 Like I said, Miss Coughlin, 694 00:37:32,940 --> 00:37:36,460 there's absolutely nothin' to be afraid of. 695 00:37:36,500 --> 00:37:38,300 Now, why don't you just calm down? 696 00:37:38,340 --> 00:37:41,260 [dramatic music] 697 00:37:47,380 --> 00:37:49,540 [phone ringing] 698 00:37:54,260 --> 00:37:55,660 [grunts] 699 00:37:58,660 --> 00:38:00,460 - Yeah? Man 1: It's 12 o'clock, marshal. 700 00:38:00,500 --> 00:38:01,740 You wanted to be called. 701 00:38:01,780 --> 00:38:03,140 Yeah. Thank you. 702 00:38:22,580 --> 00:38:25,700 [dramatic music] 703 00:38:33,460 --> 00:38:34,780 Uh-oh. What do you think? 704 00:38:34,820 --> 00:38:37,060 Burl: I've been waitin' for you for a long time. 705 00:38:38,220 --> 00:38:40,340 Now move it, McCloud. 706 00:38:40,380 --> 00:38:42,540 Alright! Police officers! Freeze! 707 00:38:43,420 --> 00:38:45,540 [gunshots] 708 00:38:53,540 --> 00:38:56,660 [tires screeching] 709 00:38:59,140 --> 00:39:00,860 [grunting] 710 00:39:00,900 --> 00:39:02,420 No use worrying about them, McCloud. 711 00:39:02,460 --> 00:39:03,780 They're not gonna help you. 712 00:39:05,420 --> 00:39:06,460 What is this? 713 00:39:06,500 --> 00:39:07,420 You mean to tell me you don't 714 00:39:07,460 --> 00:39:08,780 remember us? 715 00:39:14,580 --> 00:39:16,300 Yeah, I remember you. What do you want? 716 00:39:16,340 --> 00:39:18,220 Val: What do you want, McCloud? 717 00:39:18,260 --> 00:39:22,100 You want to see your girlfriend again? 'Cause we got her. 718 00:39:22,140 --> 00:39:23,940 - What? - Yeah. 719 00:39:23,980 --> 00:39:26,660 Miss Chris Coughlin. You want her alive? 720 00:39:26,700 --> 00:39:28,860 All you got to do is tell us where the money is. 721 00:39:32,340 --> 00:39:33,500 What money? 722 00:39:33,540 --> 00:39:35,140 Do we have to go through all that? 723 00:39:36,740 --> 00:39:38,100 What money are you talkin' about? 724 00:39:38,140 --> 00:39:39,820 We're talking about the four hundred grand 725 00:39:39,860 --> 00:39:41,620 from the bank job, cowboy. 726 00:39:41,660 --> 00:39:44,700 Well, you know that money was never recovered. 727 00:39:44,740 --> 00:39:46,620 It was recovered alright, McCloud. 728 00:39:46,660 --> 00:39:48,300 And you're the one that recovered it. 729 00:39:48,340 --> 00:39:49,620 I know because I had every cop 730 00:39:49,660 --> 00:39:51,540 checked out on the case. And you're it, pal. 731 00:39:51,580 --> 00:39:53,860 You're the only one who could have it, McCloud. 732 00:39:53,900 --> 00:39:56,820 The only one. You were that close. 733 00:39:56,860 --> 00:39:59,180 This is ridiculous! You're crazy. 734 00:39:59,220 --> 00:40:00,900 Alright, McCloud. 735 00:40:00,940 --> 00:40:02,460 You don't wanna see her again? 736 00:40:02,500 --> 00:40:04,100 Just keep it up. 737 00:40:04,140 --> 00:40:05,100 We got all night. 738 00:40:05,140 --> 00:40:06,460 Don't we, Burl? 739 00:40:06,500 --> 00:40:07,740 And so does she. 740 00:40:07,780 --> 00:40:10,020 But that's all she's got. 741 00:40:10,060 --> 00:40:12,900 Look, fella. What I'm tryin' to explain... 742 00:40:12,940 --> 00:40:16,020 Oh, I'm sorry, McCloud, that slipped. 743 00:40:16,060 --> 00:40:17,460 Now you were sayin'? 744 00:40:17,500 --> 00:40:19,980 About the money? The money. 745 00:40:20,020 --> 00:40:21,420 - Burl, cut it out! - The money. 746 00:40:21,460 --> 00:40:24,020 [grunting] 747 00:40:24,060 --> 00:40:26,180 Take it easy! 748 00:40:26,220 --> 00:40:27,420 Take it easy! 749 00:40:27,460 --> 00:40:30,340 - Cut it out! - Alright. 750 00:40:30,380 --> 00:40:31,740 Just take it easy! 751 00:40:34,540 --> 00:40:36,900 Now you get that money in 24 hours, McCloud, 752 00:40:36,940 --> 00:40:39,780 or she's dead! You hear me? 753 00:40:39,820 --> 00:40:41,980 We'll call you and if you ain't got it 754 00:40:42,020 --> 00:40:44,540 or if you go to the cops she's dead! 755 00:40:44,580 --> 00:40:46,540 Do you understand? 756 00:40:46,580 --> 00:40:48,780 Twenty-four hours, McCloud. 757 00:40:51,940 --> 00:40:54,020 Pull this thing over. Let's get him out of here. 758 00:40:54,060 --> 00:40:56,980 [instrumental music] 759 00:41:05,620 --> 00:41:08,740 [siren blaring] 760 00:41:16,340 --> 00:41:19,300 [indistinct radio chatter] 761 00:41:23,340 --> 00:41:25,220 Get all these civilians back. 762 00:41:25,260 --> 00:41:28,500 Get 'em back, will you please? 763 00:41:28,540 --> 00:41:30,660 [siren blaring] 764 00:41:45,100 --> 00:41:46,460 What've you got, Polk? 765 00:41:46,500 --> 00:41:48,500 No eye witnesses so far. 766 00:41:48,540 --> 00:41:50,700 The one going into the ambulance is, uh, 767 00:41:50,740 --> 00:41:54,500 Arthur J. Wilson, FBI agent out of Manhattan. 768 00:41:54,540 --> 00:41:57,060 And the dead man. 769 00:41:57,100 --> 00:42:00,300 Edward T. Carter, another FBI man 770 00:42:00,340 --> 00:42:02,980 only he's out of New Mexico. 771 00:42:03,020 --> 00:42:04,180 New Mexico? 772 00:42:08,420 --> 00:42:10,340 - Isn't that McCloud's hotel? - Yeah. 773 00:42:10,380 --> 00:42:12,140 See if he's in there, Grover. 774 00:42:14,260 --> 00:42:16,220 [panting] 775 00:43:09,100 --> 00:43:11,820 Well, Mrs. Broadhurst. Happy anniversary. 776 00:43:11,860 --> 00:43:16,140 Oh, thank you, darling. It was a perfectly lovely evening. 777 00:43:16,180 --> 00:43:17,020 Well, almost. 778 00:43:17,060 --> 00:43:18,420 I don't understand what we were 779 00:43:18,460 --> 00:43:19,740 looking around for though. 780 00:43:19,780 --> 00:43:21,860 Well, neither do I, let's not talk about it 781 00:43:21,900 --> 00:43:23,540 because I'll get upset again. 782 00:43:23,580 --> 00:43:24,540 I'm sorry, darling. 783 00:43:24,580 --> 00:43:25,860 I won't bring it up again. 784 00:43:25,900 --> 00:43:29,300 Besides, the evening has just begun. 785 00:43:29,340 --> 00:43:31,580 You ain't seen nothin' yet. 786 00:43:31,620 --> 00:43:33,500 You mean even after eight years? 787 00:43:33,540 --> 00:43:36,180 Especially after eight years. 788 00:43:36,220 --> 00:43:37,580 And especially since that gown 789 00:43:37,620 --> 00:43:39,860 is driving me out of my mind. 790 00:43:44,220 --> 00:43:45,660 [phone ringing] 791 00:43:45,700 --> 00:43:48,140 Why didn't we just leave the phone off the hook? 792 00:43:51,220 --> 00:43:52,380 Hello? Who is this? 793 00:43:52,420 --> 00:43:54,340 Joe. Joe. 794 00:43:54,380 --> 00:43:56,660 McCloud? Is that you, McCloud? 795 00:43:56,700 --> 00:43:58,020 McCloud On Phone: Joe, I need your help. 796 00:43:58,060 --> 00:43:59,220 McCloud: Could you pick me up? - Pick you up? 797 00:43:59,260 --> 00:44:02,740 McCloud, it's my anniversary! 798 00:44:02,780 --> 00:44:06,860 - I'll see you tomorrow. - Joe, I'm hurt. 799 00:44:06,900 --> 00:44:09,900 - Can you pick me up? - Are you out of your mind? 800 00:44:09,940 --> 00:44:11,420 We're getting ready for bed! 801 00:44:11,460 --> 00:44:13,620 It's our anniversary! 802 00:44:13,660 --> 00:44:15,500 Hey, what kind of a joke is this? 803 00:44:15,540 --> 00:44:18,180 Joe, I'm at Worth and Spring Street. 804 00:44:18,220 --> 00:44:19,740 [McCloud coughing over phone] 805 00:44:25,540 --> 00:44:27,060 McCloud? 806 00:44:28,020 --> 00:44:29,540 McCloud? 807 00:44:36,020 --> 00:44:37,420 Honey, what is it? 808 00:44:37,460 --> 00:44:38,980 Honey, I better go. 809 00:44:45,180 --> 00:44:46,180 - But, Joe, it's-- - Honey. 810 00:44:46,220 --> 00:44:47,580 I'll be back as soon as possible 811 00:44:47,620 --> 00:44:49,580 Uh, and, uh, don't get undressed I wanna do that. 812 00:44:49,620 --> 00:44:50,700 Joe, you want me to sit around 813 00:44:50,740 --> 00:44:52,180 and wait for you in my evening gown? 814 00:44:52,220 --> 00:44:56,420 Yes! Once a year, it's our anniversary, remember? 815 00:44:56,460 --> 00:44:57,740 I'll see you later. 816 00:45:00,340 --> 00:45:01,700 [door closes] 817 00:45:02,740 --> 00:45:05,780 [instrumental music] 818 00:46:13,100 --> 00:46:14,340 Broadhurst: McCloud! 819 00:46:14,380 --> 00:46:15,980 McCloud! What the hell happened? 820 00:46:16,020 --> 00:46:17,100 Joe. 821 00:46:17,140 --> 00:46:19,300 Oh, man, I better get you to a hospital! 822 00:46:19,340 --> 00:46:21,820 No, no. No, you can't. 823 00:46:21,860 --> 00:46:22,820 What do you mean, no? 824 00:46:22,860 --> 00:46:24,580 Oh, Joe, you gotta get me 825 00:46:24,620 --> 00:46:27,060 some place where they can't find me. 826 00:46:27,100 --> 00:46:29,300 Who? Who's they? I... 827 00:46:29,340 --> 00:46:30,140 Oh. 828 00:46:30,180 --> 00:46:33,700 I can't tell ya, Joe. 829 00:46:33,740 --> 00:46:35,660 But, McCloud I've got to take you to a hospital! 830 00:46:35,700 --> 00:46:36,660 Look at you! 831 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 Joe, please. 832 00:46:37,740 --> 00:46:39,700 Take me to your place, please. 833 00:46:39,740 --> 00:46:41,900 - My place. - Yeah. Alright? 834 00:46:41,940 --> 00:46:43,140 Please. 835 00:46:43,180 --> 00:46:44,540 Okay. 836 00:46:44,580 --> 00:46:45,100 Okay. Easy does it. 837 00:46:45,140 --> 00:46:47,860 [grunting] 838 00:46:48,980 --> 00:46:51,500 [siren blaring] 839 00:46:51,540 --> 00:46:53,500 Desk clerk said he left around 12:30. 840 00:46:53,540 --> 00:46:56,460 Just about the same time he heard the shots. 841 00:46:56,500 --> 00:46:57,460 How many shots? 842 00:46:57,500 --> 00:46:59,540 Four or five, he thinks. 843 00:46:59,580 --> 00:47:01,300 McCloud's supposed to be working tonight, isn't he? 844 00:47:01,340 --> 00:47:02,420 2:00 to 10:00 shift. 845 00:47:02,460 --> 00:47:03,500 He's not due on duty 846 00:47:03,540 --> 00:47:05,020 for another 20 minutes. 847 00:47:05,060 --> 00:47:06,700 Maybe he went out for a bite to eat. 848 00:47:06,740 --> 00:47:08,420 Without hearing five shots? 849 00:47:08,460 --> 00:47:11,940 Well, maybe he's got a favorite place some other part of town. 850 00:47:13,500 --> 00:47:15,300 Let's find him. 851 00:47:15,340 --> 00:47:18,220 [instrumental music] 852 00:47:26,140 --> 00:47:27,300 Oh, my God. 853 00:47:27,340 --> 00:47:28,620 Help me get him to the bed, honey. 854 00:47:28,660 --> 00:47:29,860 Oh, Joe, what happened to him? 855 00:47:29,900 --> 00:47:31,340 I don't know but he's hurt bad. 856 00:47:31,380 --> 00:47:32,940 - Get some wet towels, huh? - Okay. 857 00:47:36,420 --> 00:47:37,940 Now, easy. 858 00:47:43,060 --> 00:47:45,620 Alright. 859 00:47:45,660 --> 00:47:46,700 What happened to your gun? 860 00:47:46,740 --> 00:47:48,140 They took it. 861 00:47:48,540 --> 00:47:49,820 Who? 862 00:47:49,860 --> 00:47:54,100 Joe, you gotta cover for me. 863 00:47:54,140 --> 00:47:55,340 Cover for you? 864 00:47:55,380 --> 00:47:56,740 I can't report in 865 00:47:56,780 --> 00:47:59,020 until I've checked out a couple of things. 866 00:47:59,060 --> 00:48:00,540 What things? 867 00:48:00,580 --> 00:48:02,740 Who? What-- what are you talking about? 868 00:48:02,780 --> 00:48:05,700 Joe, I can't let 'em see me like this. 869 00:48:05,740 --> 00:48:07,420 - McCloud-- - Please. 870 00:48:07,460 --> 00:48:10,180 Please, Joe. 871 00:48:10,220 --> 00:48:11,660 McCloud, it's my anniversary! 872 00:48:11,700 --> 00:48:12,980 I'll just call in and tell them that-- 873 00:48:13,020 --> 00:48:14,580 No! 874 00:48:14,620 --> 00:48:16,460 Joe, you got to cover for me. 875 00:48:16,500 --> 00:48:19,220 Please. They've kidnapped Chris! 876 00:48:19,260 --> 00:48:20,540 [phone ringing] 877 00:48:24,660 --> 00:48:26,140 Hello? Simms on phone: Joe? 878 00:48:26,180 --> 00:48:27,460 This is Simms. 879 00:48:27,500 --> 00:48:28,900 Do you know where McCloud is? 880 00:48:28,940 --> 00:48:30,300 Uh, McCloud? 881 00:48:30,340 --> 00:48:31,540 Simms On Phone: Yeah, McCloud. 882 00:48:31,580 --> 00:48:32,900 Grover talked me into taking 883 00:48:32,940 --> 00:48:34,020 your shift with him, remember? 884 00:48:34,060 --> 00:48:35,820 Well, yeah, but-- 885 00:48:35,860 --> 00:48:36,540 We're supposed to relieve 886 00:48:36,580 --> 00:48:38,140 Carmatti and O'Hara, 887 00:48:38,180 --> 00:48:40,340 and he's 15 minutes late. 888 00:48:40,380 --> 00:48:42,500 They're freezing their bloomers off. 889 00:48:42,540 --> 00:48:44,660 Simms On Phone: Where is McCloud? Do you know? 890 00:48:44,700 --> 00:48:47,300 Well, he, uh, he's not feeling very well. 891 00:48:47,340 --> 00:48:48,460 He's, he's sick. 892 00:48:48,500 --> 00:48:50,700 Oh? Well, who's covering for him? 893 00:48:52,340 --> 00:48:53,980 Uh... I am. 894 00:48:54,020 --> 00:48:55,020 You? 895 00:48:55,060 --> 00:48:56,140 I thought this was your anniversary? 896 00:48:56,180 --> 00:48:58,980 Well, uh, yeah, it is, but I, I promised. 897 00:48:59,020 --> 00:49:01,620 Well, will you get your butt down here right away, Joe 898 00:49:01,660 --> 00:49:03,940 before these guys lynch me? 899 00:49:03,980 --> 00:49:05,180 Right. 900 00:49:05,220 --> 00:49:07,020 Where is it? 901 00:49:07,060 --> 00:49:09,700 Jorgensen's Bakery at Eighth and Bank Street. 902 00:49:09,740 --> 00:49:12,140 We're in the empty store across the street. 903 00:49:12,180 --> 00:49:13,540 I'm on my way. 904 00:49:14,940 --> 00:49:18,780 I'm sorry, honey, but do whatever you can for him, huh? 905 00:49:18,820 --> 00:49:20,940 - Okay. - I'll be back in the morning. 906 00:49:25,380 --> 00:49:26,980 [sighs] 907 00:49:30,380 --> 00:49:32,620 Okay, you guys, take off. 908 00:49:38,700 --> 00:49:39,860 What's that, new work clothes 909 00:49:39,900 --> 00:49:41,220 or you trying to catch a penguin? 910 00:49:41,260 --> 00:49:43,180 Hey, that's funny. 911 00:49:43,220 --> 00:49:46,100 Joe, what happened to McCloud? 912 00:49:46,140 --> 00:49:47,460 I told you, he's sick. 913 00:49:47,500 --> 00:49:49,060 I know, I know, but where is he? 914 00:49:49,100 --> 00:49:51,940 They're screaming for him downtown. 915 00:49:51,980 --> 00:49:53,460 What for? 916 00:49:53,500 --> 00:49:55,020 Jeez, don't you know? 917 00:49:55,060 --> 00:49:56,460 Two cops were gunned down in front of 918 00:49:56,500 --> 00:49:58,180 McCloud's hotel tonight. 919 00:49:58,220 --> 00:50:01,180 [instrumental music] 920 00:50:20,020 --> 00:50:21,180 Hi. 921 00:50:21,220 --> 00:50:22,180 How is he? 922 00:50:22,220 --> 00:50:23,420 He's sleeping now. 923 00:50:23,460 --> 00:50:24,460 But he's been calling Chris' apartment 924 00:50:24,500 --> 00:50:26,060 on and off ever since you left. 925 00:50:26,100 --> 00:50:26,900 Sure. 926 00:50:26,940 --> 00:50:27,900 He wanted you to wake him up 927 00:50:27,940 --> 00:50:29,380 as soon as you came home. 928 00:50:36,500 --> 00:50:37,780 McCloud? 929 00:50:41,300 --> 00:50:42,380 McCloud? 930 00:50:43,100 --> 00:50:44,380 Joe? 931 00:50:44,420 --> 00:50:45,940 How are you feeling? 932 00:50:45,980 --> 00:50:47,020 [groaning] 933 00:50:49,700 --> 00:50:53,020 Like a piece of raw hamburger. 934 00:50:53,060 --> 00:50:53,860 You gonna tell me what happened to the two cops 935 00:50:53,900 --> 00:50:56,020 that got hit outside your hotel? 936 00:50:58,060 --> 00:51:01,180 What happened to 'em? What do you know? 937 00:51:01,220 --> 00:51:02,500 One's dead. 938 00:51:02,540 --> 00:51:06,780 The other one's got a 70-30 chance the wrong way. 939 00:51:06,820 --> 00:51:08,380 There was nothin' I could do, Joe. 940 00:51:08,420 --> 00:51:10,100 They had the drop on me. 941 00:51:10,140 --> 00:51:11,500 McCloud, who? 942 00:51:11,540 --> 00:51:12,780 Who? 943 00:51:12,820 --> 00:51:14,620 And what has it got to do with Chris? 944 00:51:14,660 --> 00:51:16,300 Either you tell me or you tell Chief Clifford, 945 00:51:16,340 --> 00:51:19,260 because right now my neck is so stretched out I... 946 00:51:19,300 --> 00:51:20,500 I look like a giraffe. 947 00:51:20,540 --> 00:51:23,780 Oh, okay. I guess. 948 00:51:23,820 --> 00:51:26,260 I suppose you got a right to know 949 00:51:26,300 --> 00:51:28,620 at least what I know. 950 00:51:28,660 --> 00:51:31,900 But you keep it to yourself, at least for now. 951 00:51:31,940 --> 00:51:33,140 For now. 952 00:51:33,180 --> 00:51:35,580 McCloud: Well, it was 12 years ago in, in Taos. 953 00:51:35,620 --> 00:51:38,660 I was workin' with my partner, Eddie Coy 954 00:51:38,700 --> 00:51:42,740 and we got a call on a bank robbery. 955 00:51:44,340 --> 00:51:47,380 McCloud: We were told to set up a roadblock at Parson's Peak 956 00:51:47,420 --> 00:51:51,780 on the back road going through the mountains into Colorado. 957 00:51:51,820 --> 00:51:54,220 Well, we blocked the road and waited. 958 00:51:54,260 --> 00:51:57,180 [instrumental music] 959 00:52:11,820 --> 00:52:12,780 We could be out here forever 960 00:52:12,820 --> 00:52:14,180 before we see anything. 961 00:52:14,220 --> 00:52:15,540 Yeah. 962 00:52:15,580 --> 00:52:18,260 What makes 'em think those guys are coming this way? 963 00:52:18,300 --> 00:52:21,300 More likely they'll take the main interstate to Colorado. 964 00:52:21,340 --> 00:52:22,820 Yeah. That's more likely. 965 00:52:22,860 --> 00:52:25,260 That's why I'd come this way if I was them. 966 00:52:25,300 --> 00:52:28,700 You know that call said they was armed to the teeth. 967 00:52:28,740 --> 00:52:31,660 McCloud, I ain't so sure I wanna see 'em in our county. 968 00:52:31,700 --> 00:52:33,300 I'm gettin' married in a week. 969 00:52:35,620 --> 00:52:36,660 [chuckles] 970 00:52:36,700 --> 00:52:37,780 Well, you still got time 971 00:52:37,820 --> 00:52:39,260 to change your mind. 972 00:52:39,300 --> 00:52:41,180 Yeah. 973 00:52:41,220 --> 00:52:43,180 Why don't you go up on the rise and see what you can see? 974 00:52:43,220 --> 00:52:44,460 Hmm? 975 00:52:44,500 --> 00:52:45,980 Alright. 976 00:53:13,300 --> 00:53:14,220 [dramatic music] 977 00:53:14,260 --> 00:53:14,620 [tires screeching] 978 00:53:32,860 --> 00:53:35,020 There's a car comin' at a pretty good clip. 979 00:53:46,260 --> 00:53:49,220 [music continues] 980 00:54:07,300 --> 00:54:09,260 Eddie, get back! 981 00:54:12,380 --> 00:54:13,940 [gunshots] 982 00:54:19,060 --> 00:54:20,180 Eddie! 983 00:54:20,220 --> 00:54:21,300 I'm okay. 984 00:54:21,340 --> 00:54:22,380 Get 'em. 985 00:54:26,580 --> 00:54:28,380 Car 239, 239! 986 00:54:28,420 --> 00:54:29,580 Woman 1 on radio: Go ahead, McCloud. 987 00:54:29,620 --> 00:54:32,180 Black sedan just roared through, goin' west 988 00:54:32,220 --> 00:54:34,140 on Box Canyon road. Eddie's hurt bad. 989 00:54:34,180 --> 00:54:36,340 Get somebody out here to take care of him. 990 00:54:36,380 --> 00:54:37,700 I'm in pursuit! 991 00:54:44,060 --> 00:54:45,620 McCloud: As soon as I started after the wagon, 992 00:54:45,660 --> 00:54:46,940 I knew I'd never get 'em as long as they 993 00:54:46,980 --> 00:54:49,580 stayed on the hardtop. 994 00:54:49,620 --> 00:54:51,940 The jeep is a lousy pursuit vehicle 995 00:54:51,980 --> 00:54:53,980 but great in cross country, 996 00:54:54,020 --> 00:54:57,260 and I figured that's where my strength was. 997 00:54:57,300 --> 00:55:00,060 I knew the road like my own hip pocket 998 00:55:00,100 --> 00:55:02,300 and it curved back and forth aside the mountain 999 00:55:02,340 --> 00:55:03,980 until it hit the top. 1000 00:55:04,020 --> 00:55:07,780 Then it went on level for miles. 1001 00:55:07,820 --> 00:55:10,740 So, I had to get the wagon before it reached the top, 1002 00:55:10,780 --> 00:55:12,700 and my only chance was to go cross-country 1003 00:55:12,740 --> 00:55:14,980 and catch them on the other side. 1004 00:55:15,020 --> 00:55:17,900 [dramatic music] 1005 00:55:47,660 --> 00:55:50,180 [tires screeching] 1006 00:55:50,220 --> 00:55:53,100 And I almost did, but the road was wider at that spot 1007 00:55:53,140 --> 00:55:55,940 and they made a fast turn and the chase went the other way. 1008 00:55:55,980 --> 00:55:57,700 They kept pulling away. 1009 00:55:57,740 --> 00:55:59,660 Shootin' at them didn't make things easy. 1010 00:55:59,700 --> 00:56:00,540 I had one more chance. 1011 00:56:00,580 --> 00:56:02,620 There was an old fire road 1012 00:56:02,660 --> 00:56:03,700 which would get me 1013 00:56:03,740 --> 00:56:05,100 right in front of the wagon, 1014 00:56:05,140 --> 00:56:06,500 if I didn't turn over barreling down 1015 00:56:06,540 --> 00:56:08,100 through sagebrush. 1016 00:56:08,140 --> 00:56:11,020 [instrumental music] 1017 00:56:25,700 --> 00:56:27,780 This time it worked. 1018 00:56:27,820 --> 00:56:29,860 Took 'em by complete surprise. 1019 00:56:36,860 --> 00:56:38,740 - Car 239. Woman 1 on radio: Go ahead. 1020 00:56:38,780 --> 00:56:40,900 That black station wagon just crashed at the ghost town 1021 00:56:40,940 --> 00:56:43,660 on old Box Canyon Road. 1022 00:56:43,700 --> 00:56:44,660 I don't see any movement down there. 1023 00:56:44,700 --> 00:56:45,980 I'm goin' down to investigate. 1024 00:56:46,020 --> 00:56:47,660 You better send an ambulance. 1025 00:56:47,700 --> 00:56:48,380 Woman 1 on radio: 10-4. Will do. 1026 00:56:48,420 --> 00:56:50,300 Nice goin', McCloud. 1027 00:56:50,340 --> 00:56:52,980 Attention, all units! Attention, all units! 1028 00:56:53,020 --> 00:56:55,020 Proceed at once to Road 111 1029 00:56:55,060 --> 00:56:58,500 about 12 miles north of intersection with 553. 1030 00:56:58,540 --> 00:57:00,980 Approach area with caution. Over. 1031 00:57:01,020 --> 00:57:03,140 Unit Four, proceed to same location. 1032 00:57:03,180 --> 00:57:06,620 Possibility of armed action. Proceed with caution. 1033 00:57:14,820 --> 00:57:17,940 [intense music] 1034 00:57:23,620 --> 00:57:25,700 [gunshot] 1035 00:57:28,420 --> 00:57:29,740 [gunshot] 1036 00:57:47,660 --> 00:57:50,820 [music continues] 1037 00:58:19,380 --> 00:58:21,220 Hold it! Hey! 1038 00:58:21,260 --> 00:58:22,980 Just relax, cowboy. 1039 00:58:23,020 --> 00:58:25,060 I'm not carrying anything I lost in the car. 1040 00:58:25,100 --> 00:58:26,980 Get down here. 1041 00:58:27,020 --> 00:58:28,620 Make it quick. 1042 00:58:31,140 --> 00:58:32,580 Where's the others? 1043 00:58:32,620 --> 00:58:34,780 I'm by myself. 1044 00:58:34,820 --> 00:58:36,540 Get over there by the wheel. 1045 00:58:36,580 --> 00:58:37,100 Put your hands behind your back. 1046 00:58:37,140 --> 00:58:40,020 Turn around. 1047 00:58:42,820 --> 00:58:45,820 [instrumental music] 1048 00:59:15,620 --> 00:59:18,780 [music continues] 1049 00:59:38,140 --> 00:59:40,100 [gunshot] 1050 00:59:43,460 --> 00:59:44,900 [grunts] 1051 00:59:47,500 --> 00:59:50,380 McCloud: Connors was the last one. 1052 00:59:50,420 --> 00:59:52,140 I'd gotten him in his left arm. 1053 00:59:52,180 --> 00:59:54,140 Matter of fact, the hospital told me later on 1054 00:59:54,180 --> 00:59:57,180 that he'd never be able to use his arm again. 1055 00:59:57,220 --> 00:59:59,940 Well, we grilled Connors and Rankin for three days 1056 00:59:59,980 --> 01:00:01,220 and they stuck to their story. 1057 01:00:01,260 --> 01:00:03,500 They said they gave the money to Kruger. 1058 01:00:03,540 --> 01:00:05,460 - Kruger's the guy you killed? - Yeah. 1059 01:00:05,500 --> 01:00:07,860 Why would they give him the money? 1060 01:00:07,900 --> 01:00:09,220 McCloud: Well, they decided to split up 1061 01:00:09,260 --> 01:00:10,620 and meet later, and they gave it to Kruger 1062 01:00:10,660 --> 01:00:12,180 because he was the strongest 1063 01:00:12,220 --> 01:00:13,860 and the dumbest, and... 1064 01:00:13,900 --> 01:00:16,780 the least likely to cross 'em with the money. 1065 01:00:16,820 --> 01:00:18,780 Joe: How much money? 1066 01:00:18,820 --> 01:00:20,580 Four hundred thousand in old bills. 1067 01:00:20,620 --> 01:00:22,540 Phew! 1068 01:00:22,580 --> 01:00:23,980 Hey, what about the fourth guy? 1069 01:00:24,020 --> 01:00:26,180 Well, we asked ourselves the same question. 1070 01:00:26,220 --> 01:00:28,460 If there was a fourth guy, it could have been Brad, 1071 01:00:28,500 --> 01:00:33,220 Val Rankin's brother, but we never found out for sure. 1072 01:00:33,260 --> 01:00:35,060 So why do they think you took the money? 1073 01:00:35,100 --> 01:00:38,820 Because I was the first one to come upon Kruger. 1074 01:00:38,860 --> 01:00:41,860 I left town and came to the big city. 1075 01:00:41,900 --> 01:00:43,620 At least, that's the way they figured. 1076 01:00:46,940 --> 01:00:48,980 So what're you gonna do now? 1077 01:00:49,020 --> 01:00:50,740 Well, there's nothin' that I can do 1078 01:00:50,780 --> 01:00:52,900 except play along with 'em. 1079 01:00:54,060 --> 01:00:57,700 - Play along? - Joe, I've got no choice. 1080 01:00:57,740 --> 01:00:59,860 I've got to find four hundred thousand dollars 1081 01:00:59,900 --> 01:01:01,220 or they're gonna kill Chris. 1082 01:01:01,260 --> 01:01:03,100 And I've got to do it without the department 1083 01:01:03,140 --> 01:01:04,780 knowin' about it. 1084 01:01:04,820 --> 01:01:06,660 McCloud, you're crazy. 1085 01:01:06,700 --> 01:01:08,980 You're stark staring crazy. 1086 01:01:09,020 --> 01:01:10,780 You think you can keep a thing like this quiet? 1087 01:01:10,820 --> 01:01:12,260 The chief has got to be told! 1088 01:01:12,300 --> 01:01:15,380 Joe, you tell the chief and they're gonna kill Chris. 1089 01:01:15,420 --> 01:01:16,220 And what if they don't, I mean, what do you think 1090 01:01:16,260 --> 01:01:18,500 her chances are anyway? 1091 01:01:18,540 --> 01:01:20,900 I mean, when the shooting starts, everything goes crazy. 1092 01:01:20,940 --> 01:01:22,620 She's just as likely to get killed by the police 1093 01:01:22,660 --> 01:01:24,340 as the one's that are holdin' her. 1094 01:01:24,380 --> 01:01:25,820 You know that. 1095 01:01:27,180 --> 01:01:33,220 Joe, Chris's life is in my hands and yours too, now. 1096 01:01:41,620 --> 01:01:43,140 But what'll I tell 'em happened to you? 1097 01:01:43,180 --> 01:01:45,500 Well, just tell 'em that you haven't seen me 1098 01:01:45,540 --> 01:01:47,580 since I first asked you to pull my shift. 1099 01:01:47,620 --> 01:01:49,700 - For how long? - As long as it takes. 1100 01:01:49,740 --> 01:01:52,140 - As long as it takes? - Joe! 1101 01:01:52,180 --> 01:01:53,980 Let him rest. 1102 01:01:54,020 --> 01:01:56,740 [groans] 1103 01:01:56,780 --> 01:01:58,580 Joe, I can't stay here. I gotta get outta here. 1104 01:01:58,620 --> 01:02:01,940 I gotta start... I gotta find Chris, I got... 1105 01:02:05,260 --> 01:02:07,860 We should get some rest ourselves, honey. 1106 01:02:09,140 --> 01:02:12,020 [instrumental music] 1107 01:02:24,060 --> 01:02:26,940 And, uh, where do you suggest I sleep? 1108 01:02:32,260 --> 01:02:35,700 Happy anniversary, honey. 1109 01:02:40,340 --> 01:02:42,300 Happy anniversary. 1110 01:02:59,620 --> 01:03:01,700 Just what I need. 1111 01:03:06,820 --> 01:03:08,660 Broadhurst! 1112 01:03:08,700 --> 01:03:10,620 Come in here. 1113 01:03:16,740 --> 01:03:19,380 - Where's McCloud? - McCloud? 1114 01:03:19,420 --> 01:03:21,420 Those two cops that were hit last night 1115 01:03:21,460 --> 01:03:23,380 were working on a case that McCloud had been assigned to 1116 01:03:23,420 --> 01:03:26,180 12 years ago. They just dug the slugs out. 1117 01:03:26,220 --> 01:03:27,980 They came from a six-gun. 1118 01:03:28,020 --> 01:03:30,260 Now do you know anybody that uses a six-gun? 1119 01:03:31,940 --> 01:03:33,420 Where is he, Joe? 1120 01:03:34,820 --> 01:03:37,500 Well, you know McCloud, chief, he could be anywhere. 1121 01:03:37,540 --> 01:03:40,140 You worked for him last night, didn't you? 1122 01:03:40,180 --> 01:03:42,260 - Yeah. - Why? 1123 01:03:43,700 --> 01:03:44,820 Well, he called and asked me to. 1124 01:03:44,860 --> 01:03:46,420 Why? 1125 01:03:48,020 --> 01:03:49,860 Well, he-- he wasn't feeling very well. 1126 01:03:49,900 --> 01:03:52,540 Then where is he? 1127 01:03:52,580 --> 01:03:55,420 - Maybe he's at his hotel. - He isn't. 1128 01:03:56,860 --> 01:03:58,580 Maybe he's staying with some friends. 1129 01:03:58,620 --> 01:04:00,380 What friends? 1130 01:04:00,420 --> 01:04:02,420 Well, whatever friends he's got, chief, I mean... 1131 01:04:02,460 --> 01:04:04,460 Anyway, he's not the only six-gun in town. 1132 01:04:04,500 --> 01:04:08,100 You know what that is? The ballistics report. 1133 01:04:08,140 --> 01:04:11,780 Those slugs came from McCloud's gun! 1134 01:04:11,820 --> 01:04:13,300 You're covering for him, aren't you? 1135 01:04:13,340 --> 01:04:15,140 You're his friend, and you're covering for him. 1136 01:04:15,180 --> 01:04:17,300 Now where is he? 1137 01:04:40,620 --> 01:04:44,060 I'm gonna ask you once more, and I'm ordering you to tell me. 1138 01:04:44,100 --> 01:04:46,740 Ordering you, do you understand? 1139 01:04:46,780 --> 01:04:48,700 Where is he? 1140 01:04:53,020 --> 01:04:55,580 Consider yourself suspended indefinitely. 1141 01:04:58,700 --> 01:05:01,380 I want an APB, Samuel McCloud. 1142 01:05:01,420 --> 01:05:03,580 Woman 2 on intercom: McCloud? - You heard me. 1143 01:05:03,620 --> 01:05:05,900 - You have his description. Woman 2: Yes, sir. 1144 01:05:05,940 --> 01:05:09,380 Woman 2: There's a Mr. Edmonds from the FBI waiting to see you. 1145 01:05:09,420 --> 01:05:11,500 Send him in. 1146 01:05:11,540 --> 01:05:13,140 That's all. 1147 01:05:14,020 --> 01:05:15,020 That's all! 1148 01:05:24,820 --> 01:05:26,780 - Chief Clifford. - Mr. Edmonds. 1149 01:05:26,820 --> 01:05:29,300 - Have a seat. - Thank you. 1150 01:05:29,340 --> 01:05:31,140 I'll get right to the point. 1151 01:05:31,180 --> 01:05:34,780 Looks like one of your officers shot down two of ours. 1152 01:05:34,820 --> 01:05:37,220 Well, I wasn't aware that a, uh 1153 01:05:37,260 --> 01:05:40,060 comprehensive profile had been, uh, completed. 1154 01:05:40,100 --> 01:05:42,820 At least without a single eyewitness. 1155 01:05:42,860 --> 01:05:45,340 We have enough to know that McCloud was heavily involved 1156 01:05:45,380 --> 01:05:48,660 in a bank robbery that we informed your office about. 1157 01:05:48,700 --> 01:05:51,900 The fact that he arrested the two men 12 years ago. 1158 01:05:51,940 --> 01:05:54,340 The fact that the money is still missing. 1159 01:05:54,380 --> 01:05:55,820 The shooting of Carter and Wilson, 1160 01:05:55,860 --> 01:05:57,180 the two agents, who were assigned 1161 01:05:57,220 --> 01:05:59,380 to try to track down the money. 1162 01:05:59,420 --> 01:06:01,180 McCloud's rather sudden disappearance 1163 01:06:01,220 --> 01:06:04,500 they just all kinda seem to piece together. 1164 01:06:04,540 --> 01:06:08,100 Now, we want McCloud, and we want him fast. 1165 01:06:10,300 --> 01:06:11,980 Well, I assure you my office will be doing 1166 01:06:12,020 --> 01:06:13,900 everything possible to find him. 1167 01:06:13,940 --> 01:06:16,500 - Good. - We've already put out an APB. 1168 01:06:16,540 --> 01:06:19,420 However, Mr. Edmonds, there is an explanation, 1169 01:06:19,460 --> 01:06:21,980 I'm sure, other than the one that meets the eye. 1170 01:06:22,020 --> 01:06:24,700 Now, personally, I can vouch for McCloud. 1171 01:06:24,740 --> 01:06:27,420 He's a maverick and all that, nobody knows it better than me. 1172 01:06:27,460 --> 01:06:29,900 But I can, and I do vouch for him. 1173 01:06:29,940 --> 01:06:31,740 Does that mean that your APB is some kind 1174 01:06:31,780 --> 01:06:33,620 of special kid gloves treatment? 1175 01:06:33,660 --> 01:06:36,540 Because that's not the order in my department. 1176 01:06:36,580 --> 01:06:39,140 As far as we're concerned, McCloud pumped six shells 1177 01:06:39,180 --> 01:06:42,420 into two of my men and it's no holds barred. 1178 01:06:42,460 --> 01:06:44,100 The New York city police department 1179 01:06:44,140 --> 01:06:47,780 does not condone lynch mobs, City or Federal. 1180 01:06:51,940 --> 01:06:53,940 Chief, we want McCloud 1181 01:06:53,980 --> 01:06:56,180 with or without your cooperation. 1182 01:06:56,220 --> 01:06:58,060 It would be better with. 1183 01:06:58,100 --> 01:07:01,180 But either way we'll get him. 1184 01:07:04,820 --> 01:07:08,300 Edmonds, if your men get him first, 1185 01:07:08,340 --> 01:07:10,660 they better go by the book. 1186 01:07:10,700 --> 01:07:12,460 I've got 27,000 cops out there 1187 01:07:12,500 --> 01:07:14,300 that don't like vigilantes either. 1188 01:07:14,340 --> 01:07:15,900 Well, with all that extra manpower running around, 1189 01:07:15,940 --> 01:07:19,020 you should have no problem locating one rampaging cowboy. 1190 01:07:19,060 --> 01:07:21,620 I'll expect to be hearing from you, chief. 1191 01:07:26,820 --> 01:07:28,620 Yeah. Thank you. 1192 01:07:28,660 --> 01:07:30,740 Yeah. Appreciate it. 1193 01:07:33,020 --> 01:07:36,260 - Does it hurt to chew? - Oh, just a little bit. 1194 01:07:36,300 --> 01:07:38,260 Here, let me cut it up into smaller pieces for you. 1195 01:07:38,300 --> 01:07:40,460 You know, they found a bunch of packages 1196 01:07:40,500 --> 01:07:44,060 in Chris' parking space, but there was no sign of Chris. 1197 01:07:47,020 --> 01:07:50,300 - Hi, honey. - Hi. 1198 01:07:50,340 --> 01:07:52,300 - How you feeling? - Oh, a little achy. 1199 01:07:52,340 --> 01:07:55,180 I think I'll live. You don't look too good. 1200 01:07:55,220 --> 01:07:58,500 - I'm not. Move over. McCloud: What's the matter? 1201 01:07:58,540 --> 01:08:00,980 - I've been suspended. - Suspended! Why? 1202 01:08:01,020 --> 01:08:04,140 Don't ask. And they've got an APB out on you. 1203 01:08:04,180 --> 01:08:06,580 They matched the slugs in those cops with your gun. 1204 01:08:06,620 --> 01:08:09,260 Well, that figures. What about that guy in the hospital? 1205 01:08:09,300 --> 01:08:11,780 He's still in a coma, hanging on by a thread. 1206 01:08:11,820 --> 01:08:14,140 I wouldn't count on him. 1207 01:08:14,180 --> 01:08:15,540 Well, at least that steak looks good. 1208 01:08:15,580 --> 01:08:18,020 - I'll have one myself. - Oh, hon', I'm sorry. 1209 01:08:18,060 --> 01:08:19,380 That's the last one. 1210 01:08:19,420 --> 01:08:21,620 - I can make you a ham sandwich. - Okay. 1211 01:08:21,660 --> 01:08:24,900 Only you're gonna have to go out and get the ham. 1212 01:08:24,940 --> 01:08:27,940 Never mind. Suddenly, I'm not hungry. 1213 01:08:27,980 --> 01:08:30,140 I'm gonna make a pot of coffee. 1214 01:08:33,220 --> 01:08:35,180 Well, what're you gonna do now? 1215 01:08:35,220 --> 01:08:37,260 If you go out in the street they'll pick you up. 1216 01:08:37,300 --> 01:08:39,660 And if they ever come up here, they'll pick us both up. 1217 01:08:39,700 --> 01:08:42,540 Well, we gotta keep stallin' for time, Joe, uh... 1218 01:08:42,580 --> 01:08:45,900 You know, we got to somehow make Connors and them 1219 01:08:45,940 --> 01:08:47,980 think that we can lead 'em to the money. 1220 01:08:48,020 --> 01:08:50,220 - We? - You said you were suspended. 1221 01:08:50,260 --> 01:08:52,180 I mean, what else you gotta do? 1222 01:08:52,220 --> 01:08:54,380 [chuckles] Yeah. Why not? 1223 01:08:54,420 --> 01:08:56,700 It's better than sitting on a park bench, right? 1224 01:08:56,740 --> 01:08:58,380 Right. 1225 01:08:58,420 --> 01:09:00,580 You know, I still don't know how it happened. 1226 01:09:00,620 --> 01:09:02,780 Yesterday I was celebrating my eighth anniversary. 1227 01:09:02,820 --> 01:09:05,660 I was happy. I had a future. I was gonna sleep with my wife. 1228 01:09:05,700 --> 01:09:07,180 Today, I'm out of a job, 1229 01:09:07,220 --> 01:09:08,860 I'm harboring a fugitive from justice, 1230 01:09:08,900 --> 01:09:11,500 I sleep on the floor, and I can't even get a ham sandwich. 1231 01:09:11,540 --> 01:09:14,620 Well, you know, Joe, it's always darkest before the dawn. 1232 01:09:16,700 --> 01:09:18,100 I'm glad to hear that. 1233 01:09:20,220 --> 01:09:22,300 Now you just tell me how we're supposed to be able 1234 01:09:22,340 --> 01:09:24,020 to lead them to the money. 1235 01:09:25,540 --> 01:09:29,740 Well, you know, I've been layin' here, Joe, rackin' my brain 1236 01:09:29,780 --> 01:09:31,020 and I, uh, 1237 01:09:31,060 --> 01:09:33,620 I think that that money is still out there 1238 01:09:33,660 --> 01:09:35,620 where they got caught and I think one of 'em knows it. 1239 01:09:35,660 --> 01:09:39,020 And I think he's been puttin' on some kind of an act. 1240 01:09:39,060 --> 01:09:41,460 Yeah, but why? 1241 01:09:41,500 --> 01:09:42,460 [exhales sharply] 1242 01:09:42,500 --> 01:09:44,380 Well, he's got those others thinkin' 1243 01:09:44,420 --> 01:09:46,740 that I know where the money is, and if I'm dead, 1244 01:09:46,780 --> 01:09:49,180 of course, the mystery of the money disappears with me 1245 01:09:49,220 --> 01:09:51,380 and then the one who really knows where the money is 1246 01:09:51,420 --> 01:09:53,020 can go out there in peace, and pick it up 1247 01:09:53,060 --> 01:09:56,140 and not have to worry about his partners. 1248 01:09:56,180 --> 01:09:58,340 Alright, where do you go from there? 1249 01:09:58,380 --> 01:10:00,900 Back to my hotel, they said they was gonna call in 24 hours, 1250 01:10:00,940 --> 01:10:02,620 didn't they? Well, that's about 1:00 a.m. 1251 01:10:02,660 --> 01:10:04,380 McCloud, you can't go back to your hotel. 1252 01:10:04,420 --> 01:10:06,100 The department's watching it. 1253 01:10:06,140 --> 01:10:07,900 That's where you come in. 1254 01:10:07,940 --> 01:10:10,220 Oh, McCloud. 1255 01:10:29,540 --> 01:10:31,300 Now, if they spot you, you gotta promise 1256 01:10:31,340 --> 01:10:32,660 to surrender on the spot, I don't want 1257 01:10:32,700 --> 01:10:34,460 any bullet holes in that overcoat, it's my best. 1258 01:10:34,500 --> 01:10:37,300 I appreciate your concern, Joe. 1259 01:10:41,220 --> 01:10:43,620 You know, it's not just the overcoat I'm worried about. 1260 01:10:43,660 --> 01:10:45,180 I know, Joe, look, if I get through this, 1261 01:10:45,220 --> 01:10:49,180 I promise you that I'll never work with you again. 1262 01:11:03,180 --> 01:11:04,980 What do you suppose he's up to? 1263 01:11:05,020 --> 01:11:07,060 Whatever it is, it's gotta involve McCloud. 1264 01:11:07,100 --> 01:11:09,420 - You can bet on that. - Yeah. 1265 01:11:29,780 --> 01:11:31,620 Hey, Joe! 1266 01:11:38,060 --> 01:11:40,700 - Hey, Joe! - Joe! 1267 01:11:40,740 --> 01:11:42,300 Oh, hi. 1268 01:11:42,340 --> 01:11:45,500 - Hey, what're you doing here? - Well, what do you think? 1269 01:11:45,540 --> 01:11:48,100 - Lookin' for McCloud? - Well, isn't everybody? 1270 01:11:48,140 --> 01:11:49,540 I thought you'd been suspended. 1271 01:11:49,580 --> 01:11:51,580 Yeah. I'm trying to work out of it. Do you mind? 1272 01:11:51,620 --> 01:11:53,580 Hell, no. Be our guest. 1273 01:11:53,620 --> 01:11:55,820 Yeah, I figure it's, uh, my only way out of the dog house. 1274 01:11:55,860 --> 01:11:57,780 - You know? Polk: You may be right. 1275 01:11:57,820 --> 01:12:00,220 Simms: Look, Joe, he's your friend. 1276 01:12:00,260 --> 01:12:01,700 If he should get in touch with you, 1277 01:12:01,740 --> 01:12:03,180 tell him it's not just us, 1278 01:12:03,220 --> 01:12:05,500 the Federal boys are looking for him, too. 1279 01:12:05,540 --> 01:12:08,100 And they may not be as polite as our guys. 1280 01:12:08,140 --> 01:12:10,140 So, tell him it would be a good idea 1281 01:12:10,180 --> 01:12:12,540 if he personally turned himself into the chief. 1282 01:12:12,580 --> 01:12:14,300 A hell of a good idea. 1283 01:12:14,340 --> 01:12:16,900 Yeah. 1284 01:12:16,940 --> 01:12:20,060 [instrumental music] 1285 01:12:45,460 --> 01:12:47,100 [buzzing] 1286 01:12:47,140 --> 01:12:49,020 - Yeah? Woman 2: That Federal officer... 1287 01:12:49,060 --> 01:12:51,500 Mr. Edmonds is on the phone. 1288 01:12:54,620 --> 01:12:57,100 Tell him I'm in conference. Tell him I've gone home. 1289 01:12:57,140 --> 01:12:59,620 Tell him I'm dead. Tell him anything. 1290 01:13:03,940 --> 01:13:07,020 [instrumental music] 1291 01:13:20,140 --> 01:13:23,020 - Hello. - You got the money, McCloud? 1292 01:13:23,060 --> 01:13:25,060 Uh, look, you win. I'm beat. 1293 01:13:25,100 --> 01:13:27,260 I'll, uh, I'll get the money for you. 1294 01:13:27,300 --> 01:13:28,580 But I wanna talk to the girl first. 1295 01:13:28,620 --> 01:13:31,380 I wanna make sure that she's alright. 1296 01:13:34,140 --> 01:13:35,460 Say hello to your boyfriend. 1297 01:13:35,500 --> 01:13:37,180 Sam, I'm... 1298 01:13:38,460 --> 01:13:39,860 Alright, McCloud, where is it? 1299 01:13:39,900 --> 01:13:42,340 Wait a minute, I didn't even get a chance t talk to her. 1300 01:13:42,380 --> 01:13:44,340 You can talk to her after you deliver. 1301 01:13:44,380 --> 01:13:47,060 You know, that's, uh, that's not gonna be so easy. 1302 01:13:47,100 --> 01:13:48,940 I... 1303 01:13:48,980 --> 01:13:51,980 The money's not here, I have to go to New Mexico to get it. 1304 01:13:52,020 --> 01:13:53,340 New Mexico. 1305 01:13:54,700 --> 01:13:56,660 He says the money's in New Mexico. 1306 01:13:56,700 --> 01:13:58,380 Give me that phone. 1307 01:14:00,020 --> 01:14:03,860 McCloud, you must be judging us by your country cousins. 1308 01:14:03,900 --> 01:14:05,780 Burl on phone: We don't buy it. - Well, I'm tellin' you. 1309 01:14:05,820 --> 01:14:07,580 That's where it's buried. 1310 01:14:07,620 --> 01:14:09,500 If it was there you wouldn't be here. 1311 01:14:09,540 --> 01:14:11,900 I was assigned here. I didn't have any choice. 1312 01:14:11,940 --> 01:14:14,860 But the money is right where it was buried 12 years ago. 1313 01:14:14,900 --> 01:14:18,260 - And I think you know it. - You talk a good game, McCloud. 1314 01:14:18,300 --> 01:14:20,220 - And I can deliver. - Alright. 1315 01:14:20,260 --> 01:14:22,580 Go get it and bring it back and you get the girl. 1316 01:14:22,620 --> 01:14:24,460 Well... 1317 01:14:24,500 --> 01:14:27,460 Yeah, well, that's easy to say, that's not quite so easy to do. 1318 01:14:27,500 --> 01:14:29,860 You know, I'm a wanted man. You guys took care of that. 1319 01:14:29,900 --> 01:14:32,860 That's tough, McCloud, we're all gonna bust out cryin'. 1320 01:14:32,900 --> 01:14:34,820 McCloud: Well, I think that I can get out of town alright, 1321 01:14:34,860 --> 01:14:36,700 but it's getting back in that's gonna be the problem. 1322 01:14:36,740 --> 01:14:40,460 You know, if they pick me up and I got the money on me, 1323 01:14:40,500 --> 01:14:43,620 uh, that's all she wrote. You guys have blown it. 1324 01:14:43,660 --> 01:14:45,260 So, what do you want? 1325 01:14:45,300 --> 01:14:47,260 We make the exchange in New Mexico. 1326 01:14:47,300 --> 01:14:49,620 - The money for the girl. - Are you crazy? 1327 01:14:49,660 --> 01:14:51,340 You expect us to take the broad out there? 1328 01:14:51,380 --> 01:14:53,700 We get her on a plane and she runs off. 1329 01:14:53,740 --> 01:14:56,180 No, if one of you guys goes with me first, 1330 01:14:56,220 --> 01:14:59,140 and uses me as a hostage until she gets there. 1331 01:14:59,180 --> 01:15:01,260 You're going a little fast, boy. 1332 01:15:01,300 --> 01:15:02,580 Okay. Look, it works this way. 1333 01:15:02,620 --> 01:15:04,380 One of you goes with me first. Right? 1334 01:15:04,420 --> 01:15:06,660 The other two has the girl in New York City as a hostage. 1335 01:15:06,700 --> 01:15:08,940 Well, there's no way that I'm gonna cross you. 1336 01:15:08,980 --> 01:15:11,660 And when we get to New Mexico, the guy's got a gun at my head. 1337 01:15:11,700 --> 01:15:14,180 So he calls back and he says, alright, now bring the girl. 1338 01:15:14,220 --> 01:15:15,860 Well, she's not gonna try to run away. 1339 01:15:15,900 --> 01:15:17,620 She's not gonna do anything as long as she knows 1340 01:15:17,660 --> 01:15:20,340 I'm a hostage with a gun at my head. 1341 01:15:20,380 --> 01:15:24,060 And then we just exchange hostages, you understand? 1342 01:15:24,100 --> 01:15:26,340 Now, I'm gonna take the 6 o'clock airplane 1343 01:15:26,380 --> 01:15:28,220 to Albuquerque on Global Airlines. 1344 01:15:28,260 --> 01:15:31,740 I want one of you guys to meet me at the airport. 1345 01:15:31,780 --> 01:15:34,820 I'll be wearing city clothes with dark glasses. 1346 01:15:34,860 --> 01:15:36,980 So look for me. 1347 01:15:37,020 --> 01:15:39,500 Wait a minute! Hello! 1348 01:15:39,540 --> 01:15:41,300 McCloud! 1349 01:15:44,980 --> 01:15:47,460 He wants to do it in New Mexico. 1350 01:15:47,500 --> 01:15:48,580 He wants one of us to go with him first, 1351 01:15:48,620 --> 01:15:50,380 and the other two to come with the broad. 1352 01:15:50,420 --> 01:15:52,180 - I don't get it. - Well, it makes sense. 1353 01:15:52,220 --> 01:15:54,660 We get the money faster that way. I'll go with him. 1354 01:15:54,700 --> 01:15:56,300 - Why you? - Why not? 1355 01:15:56,340 --> 01:15:57,620 Wait a minute, wha-- what's to stop you 1356 01:15:57,660 --> 01:15:59,020 from goin' out there and making a deal with him? 1357 01:15:59,060 --> 01:16:00,300 He's not gonna make any deals 1358 01:16:00,340 --> 01:16:02,340 until the broad gets there safe. You know that. 1359 01:16:02,380 --> 01:16:03,860 It was your idea to hold her. 1360 01:16:03,900 --> 01:16:05,460 But that was with Brad and I around 1361 01:16:05,500 --> 01:16:08,060 to make sure you don't go cuckoo and go blowin' him up. 1362 01:16:08,100 --> 01:16:09,780 Leavin' us all up the creek! 1363 01:16:11,460 --> 01:16:14,660 Val, I'm gonna make you a promise. 1364 01:16:14,700 --> 01:16:17,060 A real promise. 1365 01:16:17,100 --> 01:16:20,100 I'm not gonna lay one finger on him. 1366 01:16:20,140 --> 01:16:22,860 Not one finger. 1367 01:16:22,900 --> 01:16:25,380 Until we get the dough. 1368 01:16:25,420 --> 01:16:27,140 Okay? 1369 01:16:27,180 --> 01:16:30,300 [instrumental music] 1370 01:16:33,180 --> 01:16:36,260 Woman on PA: Flight 182 to Miami, Florida, 1371 01:16:36,300 --> 01:16:39,220 is presently boarding at gate 16. 1372 01:16:43,300 --> 01:16:44,540 Mr. Harold Johnson, 1373 01:16:44,580 --> 01:16:46,460 white courtesy telephone, please. 1374 01:16:46,500 --> 01:16:49,740 Mr. Harold Johnson, white telephone. 1375 01:16:53,260 --> 01:16:57,620 Flight 301 from Montreal has docked at gate 20. 1376 01:17:00,100 --> 01:17:03,260 [music continues] 1377 01:17:18,820 --> 01:17:20,740 [tires screeching] 1378 01:17:32,940 --> 01:17:35,100 [music continues] 1379 01:17:54,500 --> 01:17:56,740 Sit down. 1380 01:18:00,100 --> 01:18:01,540 [sighs] 1381 01:18:25,220 --> 01:18:27,300 We're here. Bring her. 1382 01:18:27,340 --> 01:18:29,700 Everything alright? 1383 01:18:29,740 --> 01:18:32,420 Yeah. Where are you? 1384 01:18:32,820 --> 01:18:34,700 Yeah. 1385 01:18:35,540 --> 01:18:36,780 Uh-huh. 1386 01:18:37,700 --> 01:18:39,780 Alright. 1387 01:18:39,820 --> 01:18:41,540 We're down on the 12 o'clock. 1388 01:18:50,180 --> 01:18:52,740 We're goin' bye-bye, sweetheart. 1389 01:18:53,900 --> 01:18:56,220 You happy now? 1390 01:18:56,260 --> 01:18:58,820 - May I have my purse? - Sure. 1391 01:19:02,780 --> 01:19:04,940 - Did Burl call yet? - Everything's all set. 1392 01:19:04,980 --> 01:19:08,860 Good. Got you a little present here. 1393 01:19:08,900 --> 01:19:11,420 One... 1394 01:19:11,460 --> 01:19:12,780 And two... 1395 01:19:16,460 --> 01:19:19,700 All we gotta do now is wait, right? 1396 01:19:19,740 --> 01:19:21,220 Right. 1397 01:19:22,460 --> 01:19:24,580 You really got it, eh, McCloud? 1398 01:19:24,620 --> 01:19:27,420 That's what we come out here for, wasn't it? 1399 01:19:29,060 --> 01:19:31,140 [plane droning] 1400 01:19:39,820 --> 01:19:41,740 [tires screeching] 1401 01:20:17,580 --> 01:20:19,500 [knocking on door] 1402 01:20:30,500 --> 01:20:32,100 Chris? 1403 01:20:33,260 --> 01:20:35,100 You alright? 1404 01:20:39,460 --> 01:20:41,860 Hey, come on, McCloud, how long are you gonna stall? 1405 01:20:41,900 --> 01:20:44,060 No stall. 1406 01:20:44,100 --> 01:20:46,860 So where is it? 1407 01:20:46,900 --> 01:20:48,620 Oh, about 30 miles from here. 1408 01:20:48,660 --> 01:20:51,580 Alright, go get it! 1409 01:20:51,620 --> 01:20:55,020 [laughing] Well, it's not quite that easy. 1410 01:20:55,060 --> 01:20:57,940 I got, uh, another problem to solve first. 1411 01:20:57,980 --> 01:20:59,660 - What now? - Well, I got no gun. 1412 01:20:59,700 --> 01:21:01,980 She's got no gun. You guys have got the guns. 1413 01:21:02,020 --> 01:21:04,060 What if I bring the money back here? What happens then? 1414 01:21:04,100 --> 01:21:05,580 How do I know you're not gonna say adios 1415 01:21:05,620 --> 01:21:07,260 and leave us pushin' up daisies. 1416 01:21:07,300 --> 01:21:08,740 Look, McCloud, we're gettin' 1417 01:21:08,780 --> 01:21:10,300 mighty sick and tired of this. 1418 01:21:10,340 --> 01:21:12,060 Why? 1419 01:21:12,100 --> 01:21:14,820 You know, you've never been this close before. 1420 01:21:14,860 --> 01:21:17,260 All I'm sayin' is that we all go get it together. 1421 01:21:17,300 --> 01:21:20,540 That's all. We take two cars. 1422 01:21:20,580 --> 01:21:21,860 We get the money. 1423 01:21:21,900 --> 01:21:24,460 And we take one car, you take one car 1424 01:21:24,500 --> 01:21:26,700 and, hopefully, we'll never see each other again. 1425 01:21:26,740 --> 01:21:28,620 What's wrong with that? 1426 01:21:33,660 --> 01:21:35,860 Okay, McCloud. 1427 01:21:35,900 --> 01:21:37,700 You want it that way? 1428 01:21:39,300 --> 01:21:41,060 That's the way we'll do it. 1429 01:21:41,100 --> 01:21:44,220 [dramatic music] 1430 01:21:57,060 --> 01:21:58,260 [wind howling] 1431 01:22:10,060 --> 01:22:12,580 Alright, McCloud, where is it, huh? 1432 01:22:16,060 --> 01:22:19,100 There's one more little problem that we gotta solve first. 1433 01:22:19,140 --> 01:22:21,020 McCloud, I've had it with you... 1434 01:22:21,060 --> 01:22:23,420 Just shut up and relax. 1435 01:22:23,460 --> 01:22:24,900 One more and it's all yours. 1436 01:22:24,940 --> 01:22:26,460 Come on, you said the same thing back in New York. 1437 01:22:26,500 --> 01:22:27,940 You said the same thing at the motel. 1438 01:22:27,980 --> 01:22:29,260 We're here, ain't we? 1439 01:22:29,300 --> 01:22:30,980 What's the problem, cowboy? 1440 01:22:31,020 --> 01:22:34,820 - I want her out of here. - What're you talking about? 1441 01:22:34,860 --> 01:22:38,300 Well, I haven't been thinkin' too good, you know that? 1442 01:22:38,340 --> 01:22:40,220 I mean, what guarantee do I have if I get the money 1443 01:22:40,260 --> 01:22:41,420 you're goin' to do anything but kill us. 1444 01:22:41,460 --> 01:22:42,820 Unless, you give me a gun, and I know 1445 01:22:42,860 --> 01:22:44,100 you're not gonna do that. 1446 01:22:44,140 --> 01:22:45,420 What do you want, McCloud? 1447 01:22:45,460 --> 01:22:48,020 Oh, it's simple. She goes. 1448 01:22:48,060 --> 01:22:50,500 - What do you mean, she goes? - I mean, that she goes. 1449 01:22:50,540 --> 01:22:51,980 That way she'll be free to finger you 1450 01:22:52,020 --> 01:22:53,220 in case anything happens to me. 1451 01:22:53,260 --> 01:22:54,700 That's the only guarantee that I got 1452 01:22:54,740 --> 01:22:56,700 that you're gonna keep up your end of the bargain. 1453 01:22:56,740 --> 01:22:58,540 That's it. 1454 01:23:02,100 --> 01:23:04,860 Alright. Get out of here. 1455 01:23:04,900 --> 01:23:06,860 Well, give her the key. 1456 01:23:09,420 --> 01:23:12,220 - Well, wait a minute. - Alright, Chris, get out. 1457 01:23:12,260 --> 01:23:13,620 Sam, they're gonna kill you anyway! 1458 01:23:13,660 --> 01:23:15,220 - No, they're not. - I heard them say so! 1459 01:23:15,260 --> 01:23:17,220 Chris, get up to the car, get on the road. 1460 01:23:17,260 --> 01:23:21,260 And go back to town. I mean it! Get outta here! 1461 01:23:21,300 --> 01:23:23,460 McCloud: Go on! 1462 01:23:25,900 --> 01:23:27,700 Alright, cowboy, your problem just left. 1463 01:23:27,740 --> 01:23:29,780 - Now, where is it? - Let's go. 1464 01:23:29,820 --> 01:23:32,780 [instrumental music] 1465 01:23:40,660 --> 01:23:42,580 - Where you goin'? - What're you doin'? 1466 01:23:42,620 --> 01:23:44,220 Hey, you want your money, don't you? 1467 01:23:44,260 --> 01:23:46,260 What're you doing up there, McCloud? 1468 01:23:46,300 --> 01:23:49,300 - I've got one more problem! Burl: What? 1469 01:23:49,340 --> 01:23:51,780 What problem? 1470 01:23:51,820 --> 01:23:54,740 How to let you know I don't know where the money is! 1471 01:24:01,980 --> 01:24:03,420 McCloud! 1472 01:24:03,460 --> 01:24:06,540 [instrumental music] 1473 01:24:09,180 --> 01:24:12,260 McCloud: You fellas got a bigger problem! 1474 01:24:12,300 --> 01:24:13,500 What's that, Cowboy? 1475 01:24:13,540 --> 01:24:17,300 McCloud: One of you knows where the money is. 1476 01:24:17,340 --> 01:24:19,700 You always have known. 1477 01:24:21,380 --> 01:24:24,660 And he's double crossin' the other two. 1478 01:24:28,940 --> 01:24:30,820 Which one of us would that be? 1479 01:24:32,220 --> 01:24:35,220 McCloud: That's your problem. 1480 01:24:35,260 --> 01:24:36,540 Well, why don't you come down and tell me 1481 01:24:36,580 --> 01:24:38,340 all about it, cowboy? 1482 01:24:40,660 --> 01:24:42,140 Hey, what's he talkin' about, huh? 1483 01:24:42,180 --> 01:24:44,020 It's an old trick, stupid. 1484 01:24:44,060 --> 01:24:47,220 He wants us fighting among ourselves. 1485 01:24:47,260 --> 01:24:49,060 Get in the back of that building. 1486 01:24:49,100 --> 01:24:49,780 - Go on. - Alright. Alright. 1487 01:24:49,820 --> 01:24:53,740 [instrumental music] 1488 01:25:05,860 --> 01:25:07,860 [creaking] 1489 01:25:23,180 --> 01:25:26,300 [music continues] 1490 01:25:37,180 --> 01:25:39,260 [wind howling] 1491 01:25:56,460 --> 01:25:59,580 [music continues] 1492 01:26:09,460 --> 01:26:12,540 [wind howling] 1493 01:26:29,820 --> 01:26:32,740 [intense music] 1494 01:27:02,420 --> 01:27:05,460 [music continues] 1495 01:27:35,220 --> 01:27:38,340 [instrumental music] 1496 01:28:08,260 --> 01:28:11,340 [music continues] 1497 01:28:33,340 --> 01:28:35,380 [thudding] 1498 01:28:35,420 --> 01:28:38,500 [music continues] 1499 01:29:08,380 --> 01:29:11,460 [music continues] 1500 01:29:41,260 --> 01:29:44,420 [music continues] 1501 01:30:14,460 --> 01:30:17,540 [intense music] 1502 01:30:25,420 --> 01:30:27,260 [wind howling] 1503 01:30:47,260 --> 01:30:50,380 [music continues] 1504 01:31:15,260 --> 01:31:17,340 [creaking] 1505 01:31:21,460 --> 01:31:23,540 [guns firing] 1506 01:31:25,660 --> 01:31:28,580 [groaning] 1507 01:31:40,460 --> 01:31:42,380 Chris, you alright? 1508 01:31:44,660 --> 01:31:46,660 I thought I told you to scoot. What're you doin' here? 1509 01:31:46,700 --> 01:31:49,820 If I had, you wouldn't have known where the money was. 1510 01:31:49,860 --> 01:31:51,460 The money? 1511 01:31:51,500 --> 01:31:53,020 Well, I got a confession to make. 1512 01:31:53,060 --> 01:31:54,820 I don't know where the money is. 1513 01:31:54,860 --> 01:31:57,460 - I do. - Yo-- you do? 1514 01:31:58,860 --> 01:32:01,780 [instrumental music] 1515 01:32:31,220 --> 01:32:34,340 [instrumental music] 1516 01:32:41,780 --> 01:32:44,380 Well, the FBI man will live, thank God. 1517 01:32:44,420 --> 01:32:46,500 And he's identified the man that did the shooting. 1518 01:32:46,540 --> 01:32:49,100 Well, I'm real happy about that. 1519 01:32:49,140 --> 01:32:51,620 And you, Broadhurst, a seasoned officer 1520 01:32:51,660 --> 01:32:54,900 conning your own kind. Your own kind. 1521 01:32:54,940 --> 01:32:55,980 Uh, but, chief-- 1522 01:32:56,020 --> 01:32:57,020 If either of you 1523 01:32:57,060 --> 01:32:59,420 had just come to me and told me. 1524 01:32:59,460 --> 01:33:01,620 If only once, McCloud, you did things right 1525 01:33:01,660 --> 01:33:04,180 instead of riding off half cocked. 1526 01:33:04,220 --> 01:33:06,860 If only once you went by the book 1527 01:33:06,900 --> 01:33:09,060 and simply told me the facts 1528 01:33:09,100 --> 01:33:10,980 none of this would've had to happen. 1529 01:33:11,020 --> 01:33:13,020 Would you've believed me, if I had have told you? 1530 01:33:13,060 --> 01:33:14,860 Believe you? How could I? 1531 01:33:14,900 --> 01:33:16,860 Well, there you go. 1532 01:33:16,900 --> 01:33:19,860 [instrumental music] 1533 01:33:27,900 --> 01:33:30,820 [theme music] 111162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.