All language subtitles for McCloud S05E04 The 42nd Street Cavalry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,260 [instrumental music] 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,980 Where's a punk like this gonna get the kinda stuff 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,100 that we're lookin' for? 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,900 We need weapons, what can we lose? 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,500 A cops dead, now if you wanna take the blame for that, 6 00:00:11,540 --> 00:00:14,340 that's your privilege, but you're not gonna do penance 7 00:00:14,380 --> 00:00:16,380 by forming a one-man posse, especially when 8 00:00:16,420 --> 00:00:18,460 somebody's out there sitting on enough fire power 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,620 to turn Manhattan into another My Lai. 10 00:00:21,860 --> 00:00:23,820 [sirens wailing] 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,700 [theme music] 12 00:01:03,020 --> 00:01:06,140 [music continues] 13 00:01:36,260 --> 00:01:39,380 [instrumental music] 14 00:02:06,540 --> 00:02:09,060 [humming] 15 00:02:09,100 --> 00:02:10,980 - Excuse me, sergeant. - Mornin', McCloud. 16 00:02:11,020 --> 00:02:13,140 [humming] 17 00:02:28,540 --> 00:02:31,500 Clifford: Come in. 18 00:02:31,540 --> 00:02:34,380 - Sorry to bother you, chief. - What is it, McCloud? 19 00:02:34,420 --> 00:02:36,420 The new duty roster just came out. 20 00:02:36,460 --> 00:02:38,100 Somebody misspell your name? 21 00:02:38,140 --> 00:02:40,500 I'm assigned to Central Files again. 22 00:02:40,540 --> 00:02:41,500 I know. 23 00:02:41,540 --> 00:02:44,300 That's the third straight week. 24 00:02:44,340 --> 00:02:45,300 I know. 25 00:02:45,340 --> 00:02:47,220 I didn't come 2000 miles 26 00:02:47,260 --> 00:02:48,620 to shuffle papers. 27 00:02:48,660 --> 00:02:50,580 Well, be that as it may, McCloud, but do you have 28 00:02:50,620 --> 00:02:52,940 any idea how peaceful it's been around here 29 00:02:52,980 --> 00:02:54,780 with you tucked away in central files? 30 00:02:54,820 --> 00:02:56,940 Chief, I can understand your need for peace and quiet 31 00:02:56,980 --> 00:02:58,380 but I got a powerful need of my own 32 00:02:58,420 --> 00:03:01,060 and it's not satisfied in central files. 33 00:03:01,100 --> 00:03:03,300 I'm here to learn big city police techniques, 34 00:03:03,340 --> 00:03:05,900 and you learn by doin', not by sittin' on your can 35 00:03:05,940 --> 00:03:08,380 in central files. 36 00:03:08,420 --> 00:03:11,340 You know, McCloud, you're absolutely right. 37 00:03:11,380 --> 00:03:13,980 Maybe the first time that you're right. 38 00:03:14,020 --> 00:03:17,180 And I think I've got just the spot for you. 39 00:03:17,220 --> 00:03:18,660 Oh? Where's that? 40 00:03:18,700 --> 00:03:20,980 Pelham Bay Park. 41 00:03:21,020 --> 00:03:22,660 - Pelham Bay Park? - Mm-hm. 42 00:03:22,700 --> 00:03:25,580 Yes, it's a special training facility in the Bronx. 43 00:03:25,620 --> 00:03:28,780 Oh. Well, that's, that's more like it. 44 00:03:28,820 --> 00:03:31,100 Appreciate it, chief. What kinda trainin' is it? 45 00:03:31,140 --> 00:03:34,100 Well, it's something that will allow you to, uh, 46 00:03:34,140 --> 00:03:36,540 mh, get back in the saddle again, so to speak, uh, 47 00:03:36,580 --> 00:03:38,980 to, uh, plant your feet in the stirrups 48 00:03:39,020 --> 00:03:42,180 and, uh, gallop off to new challenges. 49 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 Hey, there you go. Appreciate it, chief. 50 00:03:44,620 --> 00:03:48,020 Really appreciate it. I wanna tell you somethin'. 51 00:03:48,060 --> 00:03:50,100 You ain't gonna be sorry. 52 00:03:50,140 --> 00:03:52,220 One can always hope. 53 00:03:57,580 --> 00:04:01,020 Ha! Two points. Good mornin', Myrtle. 54 00:04:01,060 --> 00:04:03,340 - Joe. - What're you so happy about? 55 00:04:03,380 --> 00:04:06,220 Startin' special trainin', Pelham Bay Park. 56 00:04:07,860 --> 00:04:09,660 What's in Pelham Bay Park? 57 00:04:09,700 --> 00:04:11,180 [horse whinnying] 58 00:04:11,220 --> 00:04:14,340 [instrumental music] 59 00:04:44,020 --> 00:04:47,140 [music continues] 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,940 Excuse em, uh... My name's Sam McCloud. 61 00:05:06,980 --> 00:05:09,260 I think somebody up here's expectin' me. 62 00:05:09,300 --> 00:05:12,220 I am. Sergeant Rosovitch. 63 00:05:17,780 --> 00:05:20,740 [buzzing] 64 00:05:20,780 --> 00:05:23,020 - Clifford. - McCloud, chief. 65 00:05:23,060 --> 00:05:25,220 I'm up here in Pelham Bay Park. 66 00:05:25,260 --> 00:05:28,220 Well, congratulations on your unerring sense of direction. 67 00:05:28,260 --> 00:05:30,260 There's been a slight mistake. 68 00:05:30,300 --> 00:05:32,380 Yeah, that's what I said the day you got here. 69 00:05:32,420 --> 00:05:35,380 Chief, you've assigned me to the Mounted Police Unit. 70 00:05:35,420 --> 00:05:37,100 And as you so deftly pointed out, 71 00:05:37,140 --> 00:05:38,580 you're here to observe and learn. 72 00:05:38,620 --> 00:05:40,580 Now, why don't you try doing that with the Mounted. 73 00:05:40,620 --> 00:05:43,780 I'm sure you'll find it a most rewarding experience. 74 00:05:43,820 --> 00:05:45,420 Happy trails. 75 00:05:49,620 --> 00:05:51,540 [horse snorting] 76 00:05:56,100 --> 00:05:59,140 Well, are you ours? 77 00:05:59,180 --> 00:06:01,380 Let's just say that you've got the loan of my body 78 00:06:01,420 --> 00:06:02,660 for a while, sergeant. 79 00:06:02,700 --> 00:06:05,900 Alright. Well, you park it right down there. 80 00:06:05,940 --> 00:06:08,180 First door on the right beyond the stall. 81 00:06:08,220 --> 00:06:09,780 There you go. 82 00:06:09,820 --> 00:06:12,780 [instrumental music] 83 00:06:43,020 --> 00:06:46,140 [instrumental music] 84 00:06:47,220 --> 00:06:49,340 [knocking on door] 85 00:06:52,820 --> 00:06:55,380 Oh, my, El Jefeis here. 86 00:06:55,420 --> 00:06:58,100 Packy, the pack friend. 87 00:06:58,140 --> 00:06:59,420 What? Are you movin' in, Packy? 88 00:06:59,460 --> 00:07:02,180 Hey, no, man, we can't let him do that. 89 00:07:02,220 --> 00:07:04,700 It gives the neighborhood a bad name. 90 00:07:04,740 --> 00:07:07,820 Besides, property values will go straight inside the toilet. 91 00:07:07,860 --> 00:07:08,980 [laughing] 92 00:07:09,020 --> 00:07:11,140 Alright, when you're through... 93 00:07:12,380 --> 00:07:14,780 When you're through I got news for you. 94 00:07:14,820 --> 00:07:17,340 You go today. 95 00:07:17,380 --> 00:07:19,660 That's short notice, ain't it, Packy? 96 00:07:19,700 --> 00:07:21,140 Do you wanna back out? 97 00:07:21,180 --> 00:07:23,740 Hey, Packy, don't be so tight, man. 98 00:07:23,780 --> 00:07:25,780 Frankie only wanted to know why you don't give us more 99 00:07:25,820 --> 00:07:27,340 more, uh, warning, you know. 100 00:07:27,380 --> 00:07:30,420 'Cause I wasn't gonna give you this stuff until I had to. 101 00:07:30,460 --> 00:07:32,100 If you didn't shoot your own head off 102 00:07:32,140 --> 00:07:34,260 you'd probably kill half the neighborhood. 103 00:07:34,300 --> 00:07:36,860 Wow, are these loaded? 104 00:07:36,900 --> 00:07:40,500 Yeah. Yeah, a little flag comes out and says "Bang!" 105 00:07:40,540 --> 00:07:42,820 - Oh-oh-oh-oh! - Ha-ha-ha-ha! 106 00:07:45,180 --> 00:07:46,660 - That's funny. - Okay, look. 107 00:07:46,700 --> 00:07:48,220 What is the deal, huh? 108 00:07:48,260 --> 00:07:50,260 Don't you ever say anything? 109 00:07:50,300 --> 00:07:52,220 Doesn't he ever talk? 110 00:07:54,220 --> 00:07:56,260 You got a voice? 111 00:07:56,300 --> 00:07:58,220 My brother talks when he wants to talk. 112 00:07:58,260 --> 00:08:00,780 Maybe he ain't got nothin' to say to you. 113 00:08:03,220 --> 00:08:06,580 I don't know why I let myself into this. 114 00:08:06,620 --> 00:08:08,380 Look, here. 115 00:08:08,420 --> 00:08:10,460 Here are the keys to that van that's downstairs. 116 00:08:10,500 --> 00:08:13,020 - Okay. - Would you stop playin'? 117 00:08:13,060 --> 00:08:14,580 Hey, man, I was going for a record. 118 00:08:14,620 --> 00:08:17,580 Yeah. Alright, look, now, you got everything straight? 119 00:08:17,620 --> 00:08:19,380 Yeah, Packy. 120 00:08:19,420 --> 00:08:22,140 Thinkin' about it so much I feel like we done it already. 121 00:08:22,180 --> 00:08:24,460 Okay, now, remember this, you gotta ditch the guns, 122 00:08:24,500 --> 00:08:26,860 and then you gotta get rid of the uniforms 123 00:08:26,900 --> 00:08:28,460 and get rid of the van. 124 00:08:28,500 --> 00:08:31,660 And then stay out of sight until I get in touch with you, okay? 125 00:08:31,700 --> 00:08:33,500 Then we ditch you, right? 126 00:08:33,540 --> 00:08:36,020 You get so nervous, man, you... 127 00:08:36,060 --> 00:08:38,140 That's why you sweat. 128 00:08:38,180 --> 00:08:40,620 [laughing] 129 00:08:40,660 --> 00:08:42,980 You know somethin', Chico? 130 00:08:43,020 --> 00:08:45,020 I don't like you. 131 00:08:45,060 --> 00:08:46,780 [laughing] 132 00:08:46,820 --> 00:08:49,620 You may not like him, but you gotta put up with him. 133 00:08:49,660 --> 00:08:52,780 'Cause he's the only dummy besides me to do this job. 134 00:08:52,820 --> 00:08:55,660 Mmh, let me tell you somethin'. 135 00:08:55,700 --> 00:08:58,100 I you had a half a brain, you wouldn't do it either. 136 00:08:58,140 --> 00:09:00,580 You know, if you had half a brain you'd be dangerous. 137 00:09:00,620 --> 00:09:02,460 [laughing] 138 00:09:02,500 --> 00:09:04,100 With the kind of money you're talkin' about 139 00:09:04,140 --> 00:09:06,220 we'll take on the whole army. 140 00:09:06,260 --> 00:09:10,540 Oh, yeah. Yeah, yeah. 141 00:09:10,580 --> 00:09:12,420 Hey, Packy. 142 00:09:16,740 --> 00:09:18,500 Bangy boo-boo! 143 00:09:18,540 --> 00:09:19,700 [laughing] 144 00:09:19,740 --> 00:09:21,180 Flakes. 145 00:09:22,820 --> 00:09:25,980 Come on, hey, give me this. 146 00:09:26,020 --> 00:09:28,620 Okay, Cisco, let's see how fast you are. 147 00:09:28,660 --> 00:09:30,140 Hands up here. Draw! 148 00:09:30,180 --> 00:09:31,580 Nah, nah, nah, do it again. 149 00:09:31,620 --> 00:09:32,620 Hands up, all the way up. 150 00:09:32,660 --> 00:09:34,300 [groaning] 151 00:09:34,340 --> 00:09:37,500 Die, die, like the movies. Like the movies. 152 00:09:37,540 --> 00:09:39,620 [groaning] Help me! 153 00:09:41,020 --> 00:09:43,220 - Help me! - Terrible. 154 00:09:43,260 --> 00:09:46,060 - Cut. - Help me. 155 00:09:46,100 --> 00:09:48,020 [laughing] 156 00:09:50,580 --> 00:09:52,500 [indistinct chatter] 157 00:10:00,700 --> 00:10:03,340 Excuse me, little lady, is this seat taken? 158 00:10:03,380 --> 00:10:05,620 - Sergeant. - Beg your pardon. 159 00:10:05,660 --> 00:10:08,540 I'm not a little lady, I'm a sergeant. 160 00:10:08,580 --> 00:10:12,180 Well, I never was much for ranking, just call me Sam. 161 00:10:12,220 --> 00:10:15,020 And you can call me Sergeant Cross. 162 00:10:26,380 --> 00:10:29,140 - You with the Mounted? - Uh-huh. 163 00:10:29,180 --> 00:10:32,180 Well, things are lookin' up in the old corral. 164 00:10:32,220 --> 00:10:33,460 What is that supposed to mean? 165 00:10:33,500 --> 00:10:35,300 Well, w-- we're gonna be saddle-mates. 166 00:10:35,340 --> 00:10:36,540 That is until I get my 167 00:10:36,580 --> 00:10:39,020 particular problem straightened out. 168 00:10:39,060 --> 00:10:41,140 Let's get something else straightened out. 169 00:10:41,180 --> 00:10:43,100 See, I'm a fellow police officer... 170 00:10:43,140 --> 00:10:44,380 Yeah, well you're a lot more than that, 171 00:10:44,420 --> 00:10:46,780 I can tell that just by lookin' at you. 172 00:10:46,820 --> 00:10:48,340 Alright. 173 00:10:49,740 --> 00:10:51,780 Alright, everybody grab a seat. 174 00:10:51,820 --> 00:10:54,780 Captain wants to say a few words. 175 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 Oh, allow me. 176 00:11:08,060 --> 00:11:10,900 Good morning. I'm Captain Dettmer. 177 00:11:10,940 --> 00:11:12,900 Welcome to Mounted. 178 00:11:12,940 --> 00:11:16,340 Since this is an all volunteer unit, 179 00:11:16,380 --> 00:11:18,100 I know that every one of you wants to be here 180 00:11:18,140 --> 00:11:21,580 and nobody's been dragged in by the heels. 181 00:11:21,620 --> 00:11:24,980 Statistics are generally dry and uninspiring, 182 00:11:25,020 --> 00:11:27,100 but I'm gonna throw some at you anyway. 183 00:11:27,140 --> 00:11:30,580 We have 130 men and 110 horses. 184 00:11:30,620 --> 00:11:33,180 And some of us ride desks. 185 00:11:33,220 --> 00:11:34,940 We have our own radio band 186 00:11:34,980 --> 00:11:38,220 and each member is issued a walkie-talkie. 187 00:11:38,260 --> 00:11:40,940 And since I've assumed command, we have two nine-horse vans 188 00:11:40,980 --> 00:11:44,380 that can get to any part of the city in a matter of minutes. 189 00:11:44,420 --> 00:11:46,660 We also have two-horse vans 190 00:11:46,700 --> 00:11:48,420 and station wagons to pull them. 191 00:11:48,460 --> 00:11:51,780 These wagons are equipped with radios and sirens. 192 00:11:51,820 --> 00:11:53,700 Just like the real cops have. 193 00:11:53,740 --> 00:11:54,980 [chuckling] 194 00:11:55,020 --> 00:11:56,900 Now, that's a bad joke. 195 00:11:56,940 --> 00:11:59,180 Not because it isn't funny, 196 00:11:59,220 --> 00:12:01,380 but because a lot of people in the department 197 00:12:01,420 --> 00:12:04,580 don't think of us as real cops. 198 00:12:04,620 --> 00:12:07,580 They think we're only good for writing traffic tickets 199 00:12:07,620 --> 00:12:10,820 and leading the St. Patrick's Day parade. 200 00:12:10,860 --> 00:12:13,820 But I wanna tell you, we have something that no other cop has 201 00:12:13,860 --> 00:12:15,740 and that's high visibility. 202 00:12:15,780 --> 00:12:19,580 Now, there must be something in that concept 203 00:12:19,620 --> 00:12:21,380 because we get a lot of policemen 204 00:12:21,420 --> 00:12:24,180 from all over the country observing our program. 205 00:12:24,220 --> 00:12:27,140 As a matter of fact, we have a visitor today 206 00:12:27,180 --> 00:12:28,660 from Tempe, Arizona. 207 00:12:28,700 --> 00:12:31,500 Sheriff Ben Thornton. 208 00:12:31,540 --> 00:12:35,420 Welcome, I hope this proves education for you, sheriff. 209 00:12:35,460 --> 00:12:38,100 Uh... 210 00:12:38,140 --> 00:12:42,020 Captain. Captain, I'm, uh, Sheriff Thornton. 211 00:12:47,420 --> 00:12:50,020 - Who the hell are you? - Sam McCloud. 212 00:12:51,620 --> 00:12:52,820 Where you from? 213 00:12:52,860 --> 00:12:53,980 I'm on temporary duty 214 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 with New York police department. 215 00:12:55,060 --> 00:12:57,020 I'm from Taos, New Mexico. 216 00:12:57,060 --> 00:12:58,580 And you're here to observe, too? 217 00:12:58,620 --> 00:13:01,500 Yeah, I'm here to observe, I don't see much point in it 218 00:13:01,540 --> 00:13:04,020 we don't have a mounted unit in Taos. 219 00:13:04,060 --> 00:13:05,260 Then what're you doing here? 220 00:13:05,300 --> 00:13:07,660 I'll be dipped if I know. 221 00:13:07,700 --> 00:13:09,780 Rosovitch, would you explain what this man 222 00:13:09,820 --> 00:13:11,180 is doing in my unit? 223 00:13:11,220 --> 00:13:14,420 - He was sent to us, captain. - Why? 224 00:13:14,460 --> 00:13:17,020 It beats me. 225 00:13:17,060 --> 00:13:19,140 You know, captain, I really enjoyed that speech 226 00:13:19,180 --> 00:13:21,940 that you made, that's, uh, especially the part about 227 00:13:21,980 --> 00:13:25,340 not wantin' anyone that was dragged in by their heels. 228 00:13:25,380 --> 00:13:26,780 Is that how you came? 229 00:13:26,820 --> 00:13:29,340 I got scuff marks all the way from headquarters. 230 00:13:29,380 --> 00:13:31,060 Feel you're too good for Mounted? 231 00:13:31,100 --> 00:13:34,620 No. No. 232 00:13:34,660 --> 00:13:37,420 I just didn't come to New York to learn to ride a horse. 233 00:13:38,780 --> 00:13:41,700 Well, until I get to the bottom of this, uh... 234 00:13:41,740 --> 00:13:43,580 we're stuck with one another. 235 00:13:43,620 --> 00:13:48,140 Try to, uh, make it as painless as possible. Hm? 236 00:13:48,180 --> 00:13:50,140 There you go. 237 00:13:50,180 --> 00:13:53,260 [instrumental music] 238 00:14:03,780 --> 00:14:05,620 You know, uh... 239 00:14:05,660 --> 00:14:08,860 dang golly, I, I kinda hate to leave now 240 00:14:08,900 --> 00:14:11,300 that we're just beginning to hit it off. 241 00:14:21,300 --> 00:14:23,780 Wouldn't bother me if somebody tries somethin'. 242 00:14:28,660 --> 00:14:31,420 Hey, uh, you really think we're gonna 243 00:14:31,460 --> 00:14:33,140 fool anybody with these outfits? 244 00:14:33,180 --> 00:14:34,860 Yeah, I think so. 245 00:14:34,900 --> 00:14:36,220 Till we get inside. 246 00:14:36,260 --> 00:14:38,660 Ah, we always talked about when we get inside 247 00:14:38,700 --> 00:14:41,060 what we're gonna do when we go outside. 248 00:14:41,100 --> 00:14:43,020 There's a lot of silence in between you know. 249 00:14:43,060 --> 00:14:45,100 - Yeah. - What if something goes wrong? 250 00:14:45,140 --> 00:14:47,340 What if everything goes wrong? 251 00:14:50,020 --> 00:14:52,420 We might wind up dead. 252 00:14:52,460 --> 00:14:55,020 Beats comin' back to this rats nest. 253 00:14:56,060 --> 00:14:58,140 You know somethin', Manny... 254 00:14:59,420 --> 00:15:01,620 dying isn't the worst that can happen to you. 255 00:15:03,060 --> 00:15:07,180 Once you know that, you... got the secret. 256 00:15:10,500 --> 00:15:14,540 Right, Donny? 257 00:15:14,580 --> 00:15:17,500 [instrumental music] 258 00:15:29,420 --> 00:15:32,020 Alright, now that you've all learned 259 00:15:32,060 --> 00:15:35,340 how to saddle your horse properly, 260 00:15:35,380 --> 00:15:38,620 the next step is to get something into it. 261 00:15:38,660 --> 00:15:42,580 So, placing your left foot in the stirrup 262 00:15:42,620 --> 00:15:44,700 hoist yourselves up. 263 00:15:44,740 --> 00:15:47,660 [instrumental music] 264 00:15:48,580 --> 00:15:50,500 [indistinct chatter] 265 00:15:51,740 --> 00:15:53,420 Single file. 266 00:16:05,580 --> 00:16:09,380 - What's the matter? - Nothing. 267 00:16:09,420 --> 00:16:13,100 - What're you waitin' for? - I don't like to be rushed. 268 00:16:15,820 --> 00:16:18,180 You ever been on a horse before? 269 00:16:19,940 --> 00:16:23,020 [instrumental music] 270 00:16:29,420 --> 00:16:32,300 There's nothin' personal here, ma'am. 271 00:16:32,340 --> 00:16:33,820 Oh! 272 00:16:33,860 --> 00:16:36,220 McCloud! You'll get yours. 273 00:16:36,260 --> 00:16:38,620 That's a very friendly thought there, sergeant. 274 00:16:48,020 --> 00:16:50,460 [chuckling] 275 00:16:50,500 --> 00:16:53,340 Something tells me that girl's not cut out for Mounted. 276 00:16:53,380 --> 00:16:54,620 Yeah. 277 00:16:56,500 --> 00:16:58,100 McCloud. 278 00:16:59,500 --> 00:17:02,580 - I just spoke to your chief. - Yeah? 279 00:17:02,620 --> 00:17:05,900 - What did you do to him? - Nothin'. 280 00:17:05,940 --> 00:17:08,020 Well, when I mentioned your name, he started making 281 00:17:08,060 --> 00:17:10,180 funny gurgling sounds. 282 00:17:10,220 --> 00:17:13,780 And then he began shouting about it being my turn. 283 00:17:13,820 --> 00:17:15,340 Yeah, well, I suppose that means 284 00:17:15,380 --> 00:17:16,820 I'm still with the Mounted, right? 285 00:17:16,860 --> 00:17:19,460 The only way you're gonna get out is in a pine box. 286 00:17:19,500 --> 00:17:22,260 Um, he said he'd go for that. 287 00:17:28,620 --> 00:17:31,340 Why don't you try to make the best of it, McCloud? 288 00:17:31,380 --> 00:17:34,620 With what you know about horses, you'd be a real help. 289 00:17:34,660 --> 00:17:37,540 And the Mounted ain't such a bad place to be. 290 00:17:37,580 --> 00:17:40,500 [instrumental music] 291 00:17:42,620 --> 00:17:46,580 Yeah, well, maybe you got a point there, sergeant. 292 00:17:46,620 --> 00:17:48,020 Just 'cause my nose is out of joint, 293 00:17:48,060 --> 00:17:50,260 no need for the rest of my body to suffer. 294 00:18:10,100 --> 00:18:13,220 [instrumental music] 295 00:18:24,820 --> 00:18:25,780 - May I help you? - Yeah. 296 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 We got an order to report here. 297 00:18:26,860 --> 00:18:28,420 Something about an overload. 298 00:18:30,940 --> 00:18:32,780 See, lieutenant, he'll take care of you. 299 00:18:32,820 --> 00:18:34,460 Thanks, chief. 300 00:18:42,500 --> 00:18:45,140 - You head honcho? - I'm the duty officer. 301 00:18:45,180 --> 00:18:46,980 What can I do for you? 302 00:18:47,020 --> 00:18:49,780 Well, uh, blew a transformer you see 303 00:18:49,820 --> 00:18:51,180 Probably overload. 304 00:18:51,220 --> 00:18:52,860 We, uh, traced it back to this area. 305 00:18:52,900 --> 00:18:55,420 I think it's in your wiring. Somethin' screwed up. 306 00:18:57,420 --> 00:18:59,780 We've had no trouble with our electricity. 307 00:18:59,820 --> 00:19:01,780 It's 'cause we switched it to another transformer, 308 00:19:01,820 --> 00:19:03,260 you know what I mean? 309 00:19:03,300 --> 00:19:05,220 [indistinct chatter] 310 00:19:05,260 --> 00:19:08,020 Emergency, dead. You know, no place to go. 311 00:19:08,060 --> 00:19:10,060 Get the picture? 312 00:19:10,100 --> 00:19:12,140 You got a work order? 313 00:19:16,140 --> 00:19:18,180 Work order, yeah. 314 00:19:19,860 --> 00:19:21,980 Probably in the truck. 315 00:19:22,020 --> 00:19:24,620 Won't take a minute to check it. 316 00:19:24,660 --> 00:19:26,420 Maybe I'd better check. 317 00:19:28,340 --> 00:19:30,540 Ah, probably got it in my bag. 318 00:19:33,020 --> 00:19:35,140 Yeah, it's in my bag, alright. 319 00:19:38,220 --> 00:19:41,580 Hang up the phone, general. 320 00:19:41,620 --> 00:19:42,580 What do you want? 321 00:19:42,620 --> 00:19:44,540 I want you to put the phone down. 322 00:19:48,420 --> 00:19:50,500 Now, I want you to stand up. 323 00:19:52,300 --> 00:19:54,340 I want you to take us downstairs like there was trouble 324 00:19:54,380 --> 00:19:56,140 with the fuse box, you know what I mean? 325 00:19:56,180 --> 00:19:57,820 You got to be nuts. 326 00:19:57,860 --> 00:19:59,500 Yeah, I'm nuts. 327 00:19:59,540 --> 00:20:01,260 Nuts enough to blow your brains out. 328 00:20:01,300 --> 00:20:02,900 Tell one of the other generals to come and take over 329 00:20:02,940 --> 00:20:05,180 you know what I mean? Like the fuse box. 330 00:20:05,220 --> 00:20:07,660 Hey, Evans, take over the phone, will you? 331 00:20:07,700 --> 00:20:10,100 I'm gonna show these guys the fuse box. 332 00:20:33,660 --> 00:20:36,900 - Hey, what is this? - Invasion, stupid. 333 00:20:36,940 --> 00:20:39,020 Take their guns. 334 00:20:48,140 --> 00:20:50,220 Open the door, dummy. 335 00:21:14,780 --> 00:21:16,460 Well, that's alright, sergeant. 336 00:21:16,500 --> 00:21:19,180 I'll get a bottle of liniment, rub it in all the right places. 337 00:21:19,220 --> 00:21:21,860 You'll feel like a new man. So will I. 338 00:21:21,900 --> 00:21:23,180 I warn you, McCloud. 339 00:21:23,220 --> 00:21:24,260 I'm just trying to be friendly. 340 00:21:24,300 --> 00:21:25,420 I don't want your friendship. 341 00:21:25,460 --> 00:21:26,980 just want to be treated as an equal 342 00:21:27,020 --> 00:21:28,180 while I'm wearing this uniform. 343 00:21:28,220 --> 00:21:30,220 Well, what happens when it comes off? 344 00:21:30,260 --> 00:21:32,340 Can't you forget I'm a woman? 345 00:21:32,380 --> 00:21:34,900 [chuckles] Well, that's pretty hard to ignore. 346 00:21:34,940 --> 00:21:37,940 You haven't even tried! 347 00:21:37,980 --> 00:21:40,220 - Come on, boy. - Come on. 348 00:21:42,940 --> 00:21:46,020 [instrumental music] 349 00:22:04,620 --> 00:22:08,300 You know, sergeant, uh, there's a kind of a, 350 00:22:08,340 --> 00:22:10,500 a wonderful sort of beauty that comes over your face 351 00:22:10,540 --> 00:22:12,780 when you're a little bit mad, do you know that? 352 00:22:12,820 --> 00:22:15,740 You don't take me seriously as a police officer, do you? 353 00:22:15,780 --> 00:22:17,620 Well, I don't know you as a police officer. 354 00:22:17,660 --> 00:22:19,180 Well, you're just like all the others. 355 00:22:19,220 --> 00:22:21,700 You confuse my ability with my sex. 356 00:22:21,740 --> 00:22:23,900 It started at the Academy. 357 00:22:23,940 --> 00:22:26,020 I was the one they all wanted to frisk. 358 00:22:26,060 --> 00:22:27,860 Well, that's understandable, but you must've had 359 00:22:27,900 --> 00:22:29,780 somethin' on the ball to make sergeant. 360 00:22:29,820 --> 00:22:32,660 Juvenile needed someone who could type 80 words a minute 361 00:22:32,700 --> 00:22:34,780 and wipe noses at the same time. 362 00:22:34,820 --> 00:22:37,300 The stripes came with the tissue. 363 00:22:39,460 --> 00:22:41,100 Yeah, but they came, and not because 364 00:22:41,140 --> 00:22:43,700 that you look good in sweater either. 365 00:22:43,740 --> 00:22:45,860 For the six years I've been on the force, 366 00:22:45,900 --> 00:22:47,380 I've been stuck behind a desk. 367 00:22:47,420 --> 00:22:49,180 Well, you're out now though. 368 00:22:49,220 --> 00:22:50,780 - I'm tired-- - Gonna brush him? 369 00:22:50,820 --> 00:22:54,380 Oh, I'm tired of being a nose wiping typist, McCloud. 370 00:22:54,420 --> 00:22:56,100 Well, you know, what I can't figure out is 371 00:22:56,140 --> 00:22:58,540 why you picked the Mounted to prove your point? 372 00:22:58,580 --> 00:23:01,620 Captain Dettmer requested women police officers. 373 00:23:01,660 --> 00:23:03,780 Now, that means I wasn't shoved down his throat. 374 00:23:03,820 --> 00:23:05,980 I'm free to I demonstrate my ability 375 00:23:06,020 --> 00:23:07,580 without any I sexual discrimination. 376 00:23:07,620 --> 00:23:10,100 Yeah, but the only thing you've demonstrated so far 377 00:23:10,140 --> 00:23:12,860 is your powerful fear of horses. 378 00:23:12,900 --> 00:23:16,580 - Does it show? - At least to me. 379 00:23:16,620 --> 00:23:19,100 Well, then I-- I just can't let that stand in the way. 380 00:23:19,140 --> 00:23:21,540 I'm tired of being on the back burner. 381 00:23:21,580 --> 00:23:24,380 Hey, listen, I'm familiar with the feelin', really. 382 00:23:24,420 --> 00:23:27,020 Anyone wants a ride back to Manhattan, climb aboard. 383 00:23:27,060 --> 00:23:28,420 Here, I do. 384 00:23:28,460 --> 00:23:31,300 Uh, let me give you a hand here. 385 00:23:31,340 --> 00:23:33,580 - Thank you. - Get the door. 386 00:23:38,980 --> 00:23:41,660 [instrumental music] 387 00:23:43,180 --> 00:23:45,460 Man, I think we got enough now, why don't we split? 388 00:23:45,500 --> 00:23:47,740 More. More we get the better. 389 00:23:52,260 --> 00:23:55,060 Alright, dummies, come on. 390 00:23:55,540 --> 00:23:57,220 Come on. 391 00:24:11,900 --> 00:24:12,860 Hold on! 392 00:24:12,900 --> 00:24:14,860 [guns firing] 393 00:24:14,900 --> 00:24:18,020 [dramatic music] 394 00:24:33,620 --> 00:24:34,860 Hold it! 395 00:24:34,900 --> 00:24:37,020 [guns firing] 396 00:24:46,340 --> 00:24:48,820 What's your off duty name, sergeant? 397 00:24:48,860 --> 00:24:50,180 Why? 398 00:24:50,220 --> 00:24:52,820 Well, uh, you're off duty, ain't you? 399 00:24:52,860 --> 00:24:55,980 - Mildred. Yes. - Mildred? 400 00:24:56,020 --> 00:24:57,580 Well, Mildred, why don't we just kind of 401 00:24:57,620 --> 00:25:01,060 sit down over a nice, quiet dinner and talk this thing over? 402 00:25:01,100 --> 00:25:02,420 Man 1: Central dispatch override 403 00:25:02,460 --> 00:25:05,380 all units in vicinity of 69th and Park 404 00:25:05,420 --> 00:25:10,460 assist RMP responding to a ten-ten, shots fired. 405 00:25:10,500 --> 00:25:12,020 That's only a few blocks from here. 406 00:25:12,060 --> 00:25:14,980 Man 1: Suspect's driving Hudson Power company van. 407 00:25:15,020 --> 00:25:17,940 Traveling east on 69th toward Park. 408 00:25:17,980 --> 00:25:20,620 Hang a left, sergeant. 409 00:25:20,660 --> 00:25:23,700 McCloud, I've spent 23 years on a horse. 410 00:25:23,740 --> 00:25:25,580 Now ain't the time to learn a new field. 411 00:25:25,620 --> 00:25:27,780 I guess you didn't understand Captain Dettmer very well 412 00:25:27,820 --> 00:25:29,820 he said it's time for the Mounted to get off their horses 413 00:25:29,860 --> 00:25:31,140 and start lookin' for law breakers. 414 00:25:31,180 --> 00:25:33,980 Well, we just found one. Now, hang a left! 415 00:25:34,020 --> 00:25:36,140 [sirens wailing] 416 00:25:36,860 --> 00:25:39,820 [instrumental music] 417 00:25:48,620 --> 00:25:51,180 McCloud: There they go. Hang in there, sergeant. 418 00:25:59,220 --> 00:26:01,500 You got 'em, sergeant, hang in there. 419 00:26:03,700 --> 00:26:05,460 Hang in there, sergeant. 420 00:26:10,100 --> 00:26:13,220 [music continues] 421 00:26:14,620 --> 00:26:16,180 [guns firing] 422 00:26:16,220 --> 00:26:18,460 - Get down! - Look out! 423 00:26:23,100 --> 00:26:25,220 [guns firing] 424 00:26:30,900 --> 00:26:33,020 [horn honking] 425 00:26:38,860 --> 00:26:40,780 Radio for an ambulance. 426 00:26:43,020 --> 00:26:44,940 RMP unit-five. 427 00:26:44,980 --> 00:26:47,220 Headquarters. 428 00:26:47,260 --> 00:26:49,340 We have a ten-fifty-four. 429 00:26:49,380 --> 00:26:52,500 Two persons, both serious, need ambulance, over. 430 00:26:52,540 --> 00:26:53,820 Man 2: Ten-four. 431 00:26:53,860 --> 00:26:56,820 [instrumental music] 432 00:27:08,660 --> 00:27:10,620 [indistinct chatter] 433 00:27:27,260 --> 00:27:30,380 [instrumental music] 434 00:27:59,900 --> 00:28:02,860 [music continues] 435 00:28:33,220 --> 00:28:36,300 [instrumental music] 436 00:28:59,660 --> 00:29:02,260 Man 2: Unit-714, in answer to ten-ten 437 00:29:02,300 --> 00:29:04,220 took up pursuit of suspect vehicle, 438 00:29:04,260 --> 00:29:07,220 green van, license unknown. Probably New York. 439 00:29:07,260 --> 00:29:10,700 Going East on 69th towards Central Park West. 440 00:29:10,740 --> 00:29:12,900 I got it over the radio. 441 00:29:12,940 --> 00:29:14,220 How'd it happen? 442 00:29:14,260 --> 00:29:17,100 Chasin' some fellows in a Hudson Power van. 443 00:29:17,140 --> 00:29:19,740 Did you get a look at them? 444 00:29:19,780 --> 00:29:21,820 No. 445 00:29:21,860 --> 00:29:23,660 I'll ride to the hospital with him. 446 00:29:25,540 --> 00:29:27,860 Man 2: Received gunshot wounds... 447 00:29:27,900 --> 00:29:30,860 [instrumental music] 448 00:30:01,060 --> 00:30:04,140 [music continues] 449 00:30:34,060 --> 00:30:37,140 [music continues] 450 00:30:38,580 --> 00:30:41,100 - We'll get some nice days, uh? - Yeah. 451 00:30:41,140 --> 00:30:43,740 Broads, booze, some grass for a change. 452 00:30:43,780 --> 00:30:46,740 Yeah, we'll have a big party, invite the whole world. 453 00:30:48,700 --> 00:30:51,660 [instrumental music] 454 00:31:08,460 --> 00:31:10,660 Well, this is going to change things in the department 455 00:31:10,700 --> 00:31:13,380 because, uh, he was a very well respected man-- 456 00:31:13,420 --> 00:31:16,860 - Sergeant... - Rosovitch. 457 00:31:16,900 --> 00:31:19,820 - Oh, one of yours? - Yep. 458 00:31:19,860 --> 00:31:21,740 An instructor. 459 00:31:24,380 --> 00:31:26,740 I know what you're going through, captain. 460 00:31:26,780 --> 00:31:28,660 I've lost a few myself. 461 00:31:30,180 --> 00:31:31,620 What do you have? 462 00:31:31,660 --> 00:31:32,620 There were three of 'em. 463 00:31:32,660 --> 00:31:34,340 They knocked over a Marine armory 464 00:31:34,380 --> 00:31:36,500 loaded with automatic weapons. 465 00:31:36,540 --> 00:31:39,220 - Descriptions? - Well, we're working on that. 466 00:31:39,260 --> 00:31:41,980 I can have a hundred men on the street in an hour. 467 00:31:42,020 --> 00:31:44,020 And they have other duties. 468 00:31:44,060 --> 00:31:46,020 Not anymore they don't. 469 00:31:46,060 --> 00:31:47,500 Captain, my department's set up to handle 470 00:31:47,540 --> 00:31:50,100 this kind of an investigation. Yours isn't. 471 00:31:50,140 --> 00:31:51,420 Are you saying we can't be trusted 472 00:31:51,460 --> 00:31:53,620 with anything more than a parade? 473 00:31:53,660 --> 00:31:55,820 I don't want us working at cross-purposes. 474 00:31:55,860 --> 00:31:58,060 - It's as simple as that. - They were my men! 475 00:31:58,100 --> 00:32:00,180 And we'll find the people responsible. 476 00:32:00,220 --> 00:32:03,460 Now, listen, you can't order me to stay out of it. 477 00:32:04,260 --> 00:32:06,220 The commissioner can. 478 00:32:07,580 --> 00:32:09,820 Captain, I don't want to take it that far. 479 00:32:11,500 --> 00:32:14,780 Alright, you won't have to. 480 00:32:14,820 --> 00:32:16,620 But you'd better find those punks. 481 00:32:16,660 --> 00:32:18,540 And fast. 482 00:32:18,580 --> 00:32:21,500 [instrumental music] 483 00:32:22,780 --> 00:32:25,060 Let's get over to the armory. 484 00:32:36,460 --> 00:32:39,060 Woman 1: Ms. Holm, report to radiology. 485 00:32:39,100 --> 00:32:41,260 Ms. Holm to radiology. 486 00:32:49,980 --> 00:32:51,740 Who's with Sergeant Cross? 487 00:32:54,580 --> 00:32:56,780 - You can take her home. - She alright? 488 00:32:56,820 --> 00:32:58,820 Uh, she's in shock, I had to give her a sedative. 489 00:32:58,860 --> 00:33:01,300 - That's all I could do. - What about Sheriff Thornton? 490 00:33:01,340 --> 00:33:03,260 Oh, his condition's the same. Critical but stable. 491 00:33:03,300 --> 00:33:05,260 We'll just have to see how he passes the night. 492 00:33:05,300 --> 00:33:07,460 - Thank you. - Okay. 493 00:33:19,940 --> 00:33:21,500 Mildred? 494 00:33:21,540 --> 00:33:25,220 Come on, it's time to go home, get some sleep. 495 00:33:25,260 --> 00:33:29,260 Maybe I belong behind a typewriter after all. 496 00:33:29,300 --> 00:33:31,220 I'd hate for you to waste all that determination, 497 00:33:31,260 --> 00:33:33,940 come on, let's, let's try and get up. 498 00:33:33,980 --> 00:33:36,540 Not determination, stupidity. 499 00:33:36,580 --> 00:33:39,420 Stupid t-- to volunteer for Mounted. 500 00:33:39,460 --> 00:33:42,100 I've never been on a horse in my life. 501 00:33:43,660 --> 00:33:46,220 McCloud, I... 502 00:33:46,260 --> 00:33:50,300 I can't think about Rosovitch or Sheriff Thornton. 503 00:33:50,340 --> 00:33:52,820 All I can see is... 504 00:33:52,860 --> 00:33:57,500 me... lying on that street with a blanket over my face. 505 00:33:57,540 --> 00:33:59,420 And... 506 00:33:59,460 --> 00:34:02,060 I don't think I can face that again. 507 00:34:03,660 --> 00:34:05,860 Well, let's hope you won't have to. 508 00:34:05,900 --> 00:34:07,820 But what if I do? 509 00:34:07,860 --> 00:34:09,540 Well... 510 00:34:09,580 --> 00:34:11,860 you'll just face it. 511 00:34:11,900 --> 00:34:14,220 but the fact is that you won't know how you'll react 512 00:34:14,260 --> 00:34:16,380 or what you'll do until that moment of truth comes. 513 00:34:16,420 --> 00:34:19,300 Until it happens. Nobody does. 514 00:34:24,140 --> 00:34:27,220 I'm afraid of dying. 515 00:34:27,260 --> 00:34:28,620 Sergeant, I'm wanna tell you something', 516 00:34:28,660 --> 00:34:31,220 you can't be a good cop if you ain't. 517 00:34:31,260 --> 00:34:34,020 The one's that ain't afraid of dyin' 518 00:34:34,060 --> 00:34:36,300 make an awful lot of mistakes. 519 00:34:36,340 --> 00:34:37,940 The kind of mistakes that get people hurt 520 00:34:37,980 --> 00:34:39,420 or get people killed. 521 00:34:39,460 --> 00:34:43,420 - Were you afraid? - Oh, you better believe it. 522 00:34:43,460 --> 00:34:46,740 Just the same as you. That's natural. 523 00:34:46,780 --> 00:34:49,500 The time to worry is when you don't have that fear. 524 00:34:49,540 --> 00:34:51,380 But you can't let it cripple you. 525 00:34:51,420 --> 00:34:53,900 You can't let it whip you. 526 00:34:53,940 --> 00:34:55,500 Just like ridin' a horse. 527 00:34:55,540 --> 00:34:58,220 The minute you fall off you gotta get back on him. 528 00:34:58,260 --> 00:35:00,820 Otherwise that horse winds up ridin' you. 529 00:35:00,860 --> 00:35:02,580 [chuckling] Yeah. 530 00:35:02,620 --> 00:35:04,180 - Mm? - Yeah. 531 00:35:07,300 --> 00:35:09,220 Come on. Let's go home. 532 00:35:10,860 --> 00:35:13,820 [mellow music] 533 00:35:15,900 --> 00:35:18,860 [instrumental music] 534 00:35:33,500 --> 00:35:36,460 [upbeat music] 535 00:35:59,220 --> 00:36:00,620 Two beers. 536 00:36:03,860 --> 00:36:06,820 [music continues] 537 00:36:10,620 --> 00:36:12,140 Here comes Godzilla. 538 00:36:12,860 --> 00:36:15,820 [music continues] 539 00:36:24,420 --> 00:36:26,140 I tried calling you all last night. 540 00:36:28,060 --> 00:36:30,660 - But we're out. - You stupid flakes! 541 00:36:32,660 --> 00:36:36,020 And every cop in the city's gonna be on your tail. 542 00:36:36,060 --> 00:36:38,940 - Did you have to kill him? - Yeah. 543 00:36:38,980 --> 00:36:41,900 You guys don't have enough cards between you to make a full deck. 544 00:36:41,940 --> 00:36:43,340 [laughter] 545 00:36:44,980 --> 00:36:46,020 You know, we should have done that, 546 00:36:46,060 --> 00:36:47,500 we should pull her down and say, 547 00:36:47,540 --> 00:36:48,660 "We just kidding." 548 00:36:48,700 --> 00:36:49,820 [laughing] Yeah. 549 00:36:52,460 --> 00:36:55,540 Hey, Pack, everything looked clear, man. 550 00:36:55,580 --> 00:36:58,100 We dumped the van and the uniform in Brooklyn. 551 00:36:58,140 --> 00:37:00,300 So what are you worrying about? 552 00:37:00,340 --> 00:37:02,380 What'd you do with the pieces? 553 00:37:02,420 --> 00:37:03,900 Unless your fingerprints were all over them 554 00:37:03,940 --> 00:37:04,940 we gave 'em to cops. 555 00:37:04,980 --> 00:37:06,740 [laughs] 556 00:37:06,780 --> 00:37:09,020 We bust 'em up and threw 'em in the sewer. 557 00:37:09,060 --> 00:37:10,540 Alright. 558 00:37:10,580 --> 00:37:12,060 Okay, so you did somethin' right. 559 00:37:12,100 --> 00:37:13,580 Thank you. 560 00:37:13,620 --> 00:37:14,820 Where's the merchandise? 561 00:37:14,860 --> 00:37:16,140 Where's the money? 562 00:37:16,180 --> 00:37:17,820 You get it when the deal's completed. 563 00:37:17,860 --> 00:37:18,980 When is that? 564 00:37:19,020 --> 00:37:20,140 I gotta go talk to my people. 565 00:37:20,180 --> 00:37:21,460 See how they wanna take delivery. 566 00:37:23,180 --> 00:37:25,460 Look, why don't you guys go find a hole somewhere 567 00:37:25,500 --> 00:37:27,420 and crawl in to it till I call you? 568 00:37:28,380 --> 00:37:30,980 We need the money now. 569 00:37:31,020 --> 00:37:32,340 Try welfare. 570 00:37:33,860 --> 00:37:36,540 Mm-hm, got you, welfare. 571 00:37:36,580 --> 00:37:39,500 [instrumental music] 572 00:37:48,940 --> 00:37:52,420 Grover: Yeah. Well, that's okay for now. 573 00:37:52,460 --> 00:37:54,340 Yeah. Oh, chief. 574 00:37:54,380 --> 00:37:56,620 I'll get back to you, okay? 575 00:37:56,660 --> 00:37:59,460 They've catalogued the weapons taken from the armory. 576 00:38:01,980 --> 00:38:05,540 "Machine guns, M-16s, hand grenades..." 577 00:38:05,580 --> 00:38:07,740 And enough ammo to make the next six months 578 00:38:07,780 --> 00:38:09,300 sound like the Fourth of July. 579 00:38:09,340 --> 00:38:10,660 Who are they, Grover? 580 00:38:10,700 --> 00:38:12,860 Revolutionaries willing to die for some cause 581 00:38:12,900 --> 00:38:14,660 or professionals looking to make a sale 582 00:38:14,700 --> 00:38:17,420 or just punks tired of using Saturday night specials? 583 00:38:17,460 --> 00:38:19,140 Well, if we knew that, we'd know where to start. 584 00:38:19,180 --> 00:38:20,460 Well, let's start with the obvious. 585 00:38:20,500 --> 00:38:22,540 Maybe we can get the creative later on. 586 00:38:22,580 --> 00:38:24,620 I want you to round up every revolutionary group 587 00:38:24,660 --> 00:38:26,180 we have a line on. 588 00:38:26,220 --> 00:38:28,660 Well, some of them are pretty far underground. 589 00:38:28,700 --> 00:38:30,500 I don't care if you use dynamite, get 'em in here. 590 00:38:30,540 --> 00:38:31,780 - Yes, sir. - Now what about ballistics? 591 00:38:31,820 --> 00:38:33,660 They come up with anything on those slugs? 592 00:38:33,700 --> 00:38:35,060 Broadhurst is handling that. 593 00:38:37,060 --> 00:38:39,820 - Chief! - Not now, McCloud. 594 00:38:39,860 --> 00:38:41,580 And what does ballistics have to say? 595 00:38:41,620 --> 00:38:43,220 The slugs taken from that marine sentry 596 00:38:43,260 --> 00:38:44,820 don't match any known weapon. 597 00:38:44,860 --> 00:38:47,180 Chief, I know that you're up to your ears with this thing, but-- 598 00:38:47,220 --> 00:38:48,580 It's higher than that. 599 00:38:48,620 --> 00:38:50,460 Well, then just tell me where to start! 600 00:38:51,740 --> 00:38:54,140 Start? Start on what? 601 00:38:54,180 --> 00:38:55,860 On finding Rosovitch's killers. 602 00:38:58,340 --> 00:39:00,140 Now the last time I looked, you were assigned 603 00:39:00,180 --> 00:39:01,900 to Mounted, not homicide. 604 00:39:01,940 --> 00:39:04,060 - Chief! - Yeah? 605 00:39:05,620 --> 00:39:08,060 - What is it you've got? - They just found a van. 606 00:39:08,100 --> 00:39:10,180 - Where? - Yeah. Brooklyn. 607 00:39:10,220 --> 00:39:11,420 Well, get the lab boys on it right away. 608 00:39:11,460 --> 00:39:14,100 Chief, I've got more incentive than most. 609 00:39:14,140 --> 00:39:15,980 I watched a cop die in my arms. 610 00:39:16,020 --> 00:39:17,540 That's not an incentive, that's a vendetta. 611 00:39:17,580 --> 00:39:20,420 And there's no room for that in this investigation. 612 00:39:20,460 --> 00:39:22,340 What about the sketches of the suspects? 613 00:39:22,380 --> 00:39:23,540 People are running off copies, we should 614 00:39:23,580 --> 00:39:24,980 have 'em on the street this afternoon. 615 00:39:25,020 --> 00:39:26,940 No, I want them on the street before noon. 616 00:39:26,980 --> 00:39:28,340 Look, chief, you don't understand. 617 00:39:28,380 --> 00:39:30,220 Rosovitch didn't wanna answer that call. 618 00:39:30,260 --> 00:39:32,500 - I pushed him to it. - A cop's dead. 619 00:39:32,540 --> 00:39:35,020 Now if you wanna take the blame for that, that's your privilege. 620 00:39:35,060 --> 00:39:36,420 But you're not gonna do penance 621 00:39:36,460 --> 00:39:38,220 by forming a one-man posse 622 00:39:38,260 --> 00:39:39,260 especially when somebody's out there 623 00:39:39,300 --> 00:39:40,580 sitting on enough fire power 624 00:39:40,620 --> 00:39:42,980 to turn Manhattan into another My Lai. 625 00:39:43,020 --> 00:39:45,900 Chief, commissioner's on three. 626 00:39:45,940 --> 00:39:48,420 Now you get your butt back to the Bronx and you stay there. 627 00:39:48,460 --> 00:39:49,740 Or I'll bury you in central files 628 00:39:49,780 --> 00:39:52,100 till you're eligible for an old age pension. 629 00:39:53,860 --> 00:39:56,820 [dramatic music] 630 00:40:23,740 --> 00:40:26,620 - I got what you ordered. - Yeah, I read about it. 631 00:40:28,580 --> 00:40:31,380 - I wanna move it. - I bet you do. 632 00:40:31,420 --> 00:40:32,820 Name the time. 633 00:40:32,860 --> 00:40:34,740 Why don't you try me in a couple of years? 634 00:40:37,820 --> 00:40:38,980 We have a deal. 635 00:40:40,340 --> 00:40:42,060 Watch the boats. 636 00:40:54,660 --> 00:40:57,740 Our deal didn't include killin' a cop. 637 00:41:00,780 --> 00:41:04,900 Listen, when you came to see me I told you no professional's 638 00:41:04,940 --> 00:41:07,100 gonna walk into no national guard armory 639 00:41:07,140 --> 00:41:08,580 and heist weapons. 640 00:41:08,620 --> 00:41:12,060 So I get out and I get a bunch of flakes. 641 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 You know what I mean flakes? 642 00:41:13,740 --> 00:41:15,220 They got guts, but no brains. 643 00:41:15,260 --> 00:41:16,740 Yeah, well, they sure prove that. 644 00:41:16,780 --> 00:41:18,260 Well, you got what you wanted? 645 00:41:18,300 --> 00:41:21,700 Look, our guys are gettin' picked up left and right and... 646 00:41:21,740 --> 00:41:23,260 The ones they don't pick up, they start followin'. 647 00:41:23,300 --> 00:41:25,620 - It ain't gonna last. - Well, fine. Fine! 648 00:41:25,660 --> 00:41:28,700 We'll just wait, till they stop bothering us. 649 00:41:28,740 --> 00:41:31,100 I thought your kind was always in a hurry. 650 00:41:33,460 --> 00:41:35,340 Look, my friend 651 00:41:35,380 --> 00:41:38,740 you haven't the vaguest idea what my kind is. 652 00:41:38,780 --> 00:41:40,580 I don't care. 653 00:41:40,620 --> 00:41:41,860 Aren't you even curious about what 654 00:41:41,900 --> 00:41:43,940 we're gonna do with those weapons? 655 00:41:43,980 --> 00:41:45,860 Look, I'm a broker. 656 00:41:45,900 --> 00:41:48,060 People come to me. They want all kinds of things. 657 00:41:48,100 --> 00:41:49,700 They want fur coats, watches, 658 00:41:49,740 --> 00:41:52,460 television sets, automatic weapons... 659 00:41:52,500 --> 00:41:54,460 It's all the same thing. It's an order. 660 00:41:54,500 --> 00:41:56,420 Yeah, well, if there was another way, 661 00:41:56,460 --> 00:41:58,460 I wouldn't waste my time with you. 662 00:41:58,500 --> 00:42:00,540 There's always another way, sonny boy, 663 00:42:00,580 --> 00:42:03,380 but your kind doesn't take the trouble to find out. 664 00:42:05,300 --> 00:42:07,940 Here. This is a book. 665 00:42:07,980 --> 00:42:11,060 A book. You might find it enlightening. 666 00:42:11,100 --> 00:42:14,060 It's about the martyrs of the Spanish inquisition. 667 00:42:14,100 --> 00:42:16,060 Maybe it'll give you some insight 668 00:42:16,100 --> 00:42:17,700 into what's happening today. 669 00:42:32,380 --> 00:42:34,860 [Manny laughing] Coldest piece you've ever seen. 670 00:42:34,900 --> 00:42:38,820 Manny: It's never been fired. - Oh, es muy bonita. 671 00:42:38,860 --> 00:42:39,940 [grunts] 672 00:42:43,820 --> 00:42:46,100 - Where'd you get it? - Found it. 673 00:42:46,140 --> 00:42:48,700 - Where? - Here, with those, man. 674 00:42:49,900 --> 00:42:51,460 - How much? - 150. 675 00:42:51,500 --> 00:42:53,420 That's pretty stiff, man. Come on. 676 00:42:53,460 --> 00:42:54,980 First class piece, Hector. 677 00:42:55,020 --> 00:42:57,420 Put that in somebody's ear, you get anything you want. 678 00:42:57,460 --> 00:42:58,860 Including their wife. 679 00:42:58,900 --> 00:43:00,940 Unless you want to keep that piece of junk you got. 680 00:43:00,980 --> 00:43:02,460 [laughs] 681 00:43:02,500 --> 00:43:04,460 You know the junk you got someone's jammin', Hector. 682 00:43:06,500 --> 00:43:07,820 I'll tell you what. 683 00:43:11,540 --> 00:43:13,860 There's 90 right there, man. I'll lay the rest on you later. 684 00:43:13,900 --> 00:43:14,980 When I score, huh? 685 00:43:16,780 --> 00:43:20,460 Always had a chance, you know, Hector? Always. 686 00:43:20,500 --> 00:43:22,260 Risk. Always. 687 00:43:22,300 --> 00:43:24,140 Hey, come on, Frank, will ya? 688 00:43:24,180 --> 00:43:25,380 I mean, with a piece like that, I could, 689 00:43:25,420 --> 00:43:26,900 I could retire in a month, man. 690 00:43:26,940 --> 00:43:28,980 We got heavy bills, we need money now in a month. 691 00:43:29,020 --> 00:43:31,100 A quick knock over and I'll be back. I swear. 692 00:43:31,140 --> 00:43:33,260 Yeah, yeah, yeah. [clears throat] 693 00:43:33,300 --> 00:43:35,340 Come on, Frank, will ya? Huh? 694 00:43:37,300 --> 00:43:38,820 Okay, Hector. 695 00:43:38,860 --> 00:43:40,100 But you make it sooner than later. 696 00:43:40,140 --> 00:43:41,500 You know what I mean? 697 00:43:42,220 --> 00:43:43,380 Out of sight. 698 00:43:44,540 --> 00:43:46,180 I'll be back now, huh? 699 00:43:46,220 --> 00:43:48,140 Swear, huh? 700 00:43:48,180 --> 00:43:49,940 Thanks, Frank. Huh? 701 00:43:54,020 --> 00:43:55,580 Out of your league. 702 00:43:59,300 --> 00:44:02,060 - Anybody else? - Uh, there's Phil. 703 00:44:02,100 --> 00:44:03,300 Jerry. 704 00:44:04,300 --> 00:44:06,380 Hey! Naldo's worth a try. 705 00:44:07,780 --> 00:44:09,100 Get him over here. 706 00:44:10,940 --> 00:44:12,100 Hey, Johnny. 707 00:44:16,060 --> 00:44:17,500 Load some of these up. 708 00:44:22,500 --> 00:44:24,980 Hey! What are you doin'? 709 00:44:26,700 --> 00:44:27,860 Well, Manny, it's like this, you know, 710 00:44:27,900 --> 00:44:30,180 you pay the rent and then you go out 711 00:44:30,220 --> 00:44:31,660 and then you make a little profit. 712 00:44:31,700 --> 00:44:33,420 Oh, what are you gonna do? Sell in the street corner? 713 00:44:33,460 --> 00:44:35,340 Nah. Hock shops. 714 00:44:35,380 --> 00:44:36,660 [chuckles] 715 00:44:38,220 --> 00:44:41,300 [dramatic music] 716 00:45:02,260 --> 00:45:03,980 Captain Dettmer's been waiting for ya. 717 00:45:05,220 --> 00:45:06,220 - McCloud? - Yeah. 718 00:45:06,260 --> 00:45:07,540 Thanks for yesterday. 719 00:45:09,180 --> 00:45:11,020 - Where have you been? - Headquarters. 720 00:45:11,060 --> 00:45:13,700 Well, why the hell didn't you call me? You're assigned here. 721 00:45:15,260 --> 00:45:16,660 They making any progress? 722 00:45:16,700 --> 00:45:18,940 Sounds like they got a bunch of dead ends to me. 723 00:45:20,460 --> 00:45:22,580 Well, I passed the word to the troops. 724 00:45:22,620 --> 00:45:24,540 You can bet that Mounted's gonna go all it can 725 00:45:24,580 --> 00:45:25,860 to catch those punks. 726 00:45:25,900 --> 00:45:27,620 That's the kinda talk I like to hear. 727 00:45:27,660 --> 00:45:29,220 It doesn't affect you. 728 00:45:29,260 --> 00:45:30,940 You know that I'm just wastin' my time 729 00:45:30,980 --> 00:45:32,380 gettin' on and off that horse? 730 00:45:32,420 --> 00:45:35,820 I agree, so until I find a replacement for Rosovitch, 731 00:45:35,860 --> 00:45:37,700 I'm making you acting instructor. 732 00:45:37,740 --> 00:45:39,620 - Now, hold on-- - Don't fight it, McCloud. 733 00:45:39,660 --> 00:45:41,380 - You'll only lose. - Captain. 734 00:45:41,420 --> 00:45:42,740 Scully just called in, he collared 735 00:45:42,780 --> 00:45:44,540 some clown trying to hold up a liquor store. 736 00:45:44,580 --> 00:45:46,180 What does he want, a commendation? 737 00:45:46,220 --> 00:45:47,660 Well, you may give him one, sir. 738 00:45:47,700 --> 00:45:49,820 That clown was carrying a brand new automatic weapon. 739 00:45:49,860 --> 00:45:51,740 Scully's positive it's military issue. 740 00:45:51,780 --> 00:45:54,500 - Where have they got him? - Headquarters. 741 00:45:54,540 --> 00:45:56,700 - Whose headquarters? - The Mounted. 742 00:45:56,740 --> 00:45:58,420 - Anybody else know about this? - No, sir. 743 00:45:58,460 --> 00:46:00,460 Scully's following your orders to the letter. 744 00:46:00,500 --> 00:46:01,900 Just see that it stays that way. 745 00:46:01,940 --> 00:46:03,460 Yes, sir. 746 00:46:03,500 --> 00:46:05,740 - I'm going with you, captain. - No, you're not. 747 00:46:05,780 --> 00:46:07,140 You're gonna teach these recruits 748 00:46:07,180 --> 00:46:08,700 the fundamentals of horsemanship. 749 00:46:08,740 --> 00:46:11,460 I got what ya might call a personal stake in this. 750 00:46:11,500 --> 00:46:13,460 McCloud, I need you here. 751 00:46:13,500 --> 00:46:15,700 You're acting instructor. Instruct! 752 00:46:17,780 --> 00:46:20,060 [engine revs] 753 00:46:26,540 --> 00:46:29,660 [intense music] 754 00:46:35,420 --> 00:46:37,260 Mount up! 755 00:46:37,300 --> 00:46:39,300 Time you had a little field trainin'. 756 00:46:41,100 --> 00:46:44,060 [intense music] 757 00:46:52,060 --> 00:46:53,580 Let's go! 758 00:46:54,780 --> 00:46:57,700 [horses galloping] 759 00:47:00,220 --> 00:47:02,940 You want me to inform you of your rights again, punk? 760 00:47:05,380 --> 00:47:07,340 Then I'll inform you of mine. 761 00:47:07,380 --> 00:47:09,300 I have a right to know where you got that piece. 762 00:47:09,340 --> 00:47:11,660 I told you a 100 times. 763 00:47:11,700 --> 00:47:13,980 - I like hearing it. - I found it! 764 00:47:14,020 --> 00:47:16,060 - Where? - On a 114th Street. 765 00:47:16,100 --> 00:47:17,660 Where on a 114th Street? 766 00:47:17,700 --> 00:47:19,740 In a garbage can, under a lot of crud! 767 00:47:19,780 --> 00:47:22,100 Hector, that's the worst story I ever heard. 768 00:47:22,140 --> 00:47:23,780 Well, it's true, alright? 769 00:47:23,820 --> 00:47:26,460 Why would anybody wanna ditch a beautiful piece like that? 770 00:47:26,500 --> 00:47:28,060 Maybe it was hot! 771 00:47:28,100 --> 00:47:29,780 It hasn't even been fired. 772 00:47:29,820 --> 00:47:31,380 I don't know why. 773 00:47:32,500 --> 00:47:33,860 Mildred: McCloud! 774 00:47:33,900 --> 00:47:36,100 I don't think this is the kind of instruction 775 00:47:36,140 --> 00:47:37,660 the captain had in mind. 776 00:47:37,700 --> 00:47:39,060 McCloud: Well, you're gonna have to be out 777 00:47:39,100 --> 00:47:40,380 on the streets, ain't you? 778 00:47:40,420 --> 00:47:42,220 Might as well get used to horns honkin', 779 00:47:42,260 --> 00:47:45,380 dogs yappin', cars backfirin'. 780 00:47:45,420 --> 00:47:46,860 Mildred: Haven't we gone far enough? 781 00:47:46,900 --> 00:47:49,100 You're just beginning your field training, sergeant. 782 00:47:49,140 --> 00:47:50,660 What do you mean just the beginning? 783 00:47:50,700 --> 00:47:54,460 Well, since Captain Dettmer wants everybody in Mounted 784 00:47:54,500 --> 00:47:56,100 to start catchin' lawbreakers, I figure 785 00:47:56,140 --> 00:47:58,860 you might as well know what to do once you get one. 786 00:47:58,900 --> 00:48:01,940 Hector, you're so dumb. It's pathetic. 787 00:48:01,980 --> 00:48:03,980 You didn't even file off the serial numbers. 788 00:48:05,260 --> 00:48:07,860 That means we can trace it. 789 00:48:07,900 --> 00:48:09,780 And you know where that's gonna take us? 790 00:48:09,820 --> 00:48:11,260 To a 114th Street. 791 00:48:11,300 --> 00:48:14,460 No, no, no, no. To the armory heist. 792 00:48:14,500 --> 00:48:15,740 Hey, I had nothin' to do with that. 793 00:48:15,780 --> 00:48:18,260 And when we tie it to the armory, 794 00:48:18,300 --> 00:48:21,220 you don't go down for simple attempted robbery, 795 00:48:21,260 --> 00:48:23,700 no, no, you go down for murder. 796 00:48:23,740 --> 00:48:25,860 - Killing a cop. - No, man! 797 00:48:25,900 --> 00:48:28,020 Yeah, man. Cop killing. 798 00:48:28,060 --> 00:48:31,340 You heard about the nice, new law we have in New York, huh? 799 00:48:31,380 --> 00:48:34,300 Anybody ices a cop can go to the chair. 800 00:48:34,340 --> 00:48:36,260 Zzzz. Makes you sizzle-- 801 00:48:36,300 --> 00:48:39,380 Hey, get off my back, will you? 802 00:48:39,420 --> 00:48:41,460 - McCloud! - Just relax, sergeant. 803 00:48:41,500 --> 00:48:43,740 I am relaxed. 804 00:48:43,780 --> 00:48:45,580 Well, you see, you've only been out a little while 805 00:48:45,620 --> 00:48:47,580 and already you're beginning to improve. 806 00:48:48,620 --> 00:48:50,340 Where'd you get that piece? 807 00:48:50,380 --> 00:48:52,860 Look, you can't hang no cop killing on me, man. 808 00:48:52,900 --> 00:48:54,460 I got an airtight. 809 00:48:54,500 --> 00:48:56,220 That piece just shot holes in it. 810 00:48:56,260 --> 00:49:00,420 No, 'cause I was with my PO. Ho-ho! 811 00:49:01,700 --> 00:49:04,500 Yeah. Yesterday's my day to report. 812 00:49:04,540 --> 00:49:05,900 While somebody was out there spraying your cop, 813 00:49:05,940 --> 00:49:07,540 I was sitting with my parole officer 814 00:49:07,580 --> 00:49:09,460 telling her what a good boy I'd been. 815 00:49:10,900 --> 00:49:15,180 [chuckles] Don't try to be clever, Hector. 816 00:49:15,220 --> 00:49:17,980 That story can blow up in your face with one phone call. 817 00:49:18,020 --> 00:49:19,780 Hey, I'll loan you the dime. 818 00:49:29,540 --> 00:49:32,620 - Who sold you the piece? - I found it. 819 00:49:42,580 --> 00:49:44,100 Alright, Hector, listen. 820 00:49:46,260 --> 00:49:48,860 I can talk to the DA for you. 821 00:49:48,900 --> 00:49:50,660 Do a little plea bargain, you know? 822 00:49:52,740 --> 00:49:56,860 You give me a name... and I'll get you reduced. 823 00:49:56,900 --> 00:49:58,220 Gracias,but no gracias. 824 00:49:58,260 --> 00:49:59,940 With your record, it's a sure six. 825 00:49:59,980 --> 00:50:01,220 Six years or six months, 826 00:50:01,260 --> 00:50:02,940 I gotta get out sometime, right? 827 00:50:02,980 --> 00:50:04,380 I mean, I just don't want to spend the rest of my life 828 00:50:04,420 --> 00:50:06,260 looking over my shoulder, you dig? 829 00:50:06,300 --> 00:50:07,660 You want protection, we'll give it to you. 830 00:50:07,700 --> 00:50:08,900 He doesn't understand, man. 831 00:50:08,940 --> 00:50:11,460 He works my turf and he doesn't understand. 832 00:50:11,500 --> 00:50:13,820 I gotta make an enemy, I'd rather it be you. 833 00:50:13,860 --> 00:50:15,860 Who sold you the piece, you creep? 834 00:50:15,900 --> 00:50:19,660 I found it in a garbage can on a 114th Street! 835 00:50:21,700 --> 00:50:24,660 Now this is what we call the booking area here. 836 00:50:24,700 --> 00:50:26,860 - Hey. - What's goin' on here? 837 00:50:26,900 --> 00:50:29,260 I'm taking these recruits on a tour, sergeant. 838 00:50:29,300 --> 00:50:30,460 Well, who are you? 839 00:50:31,380 --> 00:50:33,540 The name is Sam McCloud. 840 00:50:33,580 --> 00:50:36,660 I'm acting instructor for the Mounted. 841 00:50:36,700 --> 00:50:39,340 Now this is where you'll bring the outlaw once you rope him. 842 00:50:39,380 --> 00:50:40,980 You just walk right up to the desk here, 843 00:50:41,020 --> 00:50:43,700 the sergeant has a book, and he'll put it all down 844 00:50:43,740 --> 00:50:45,460 in that little ledger there. 845 00:50:45,500 --> 00:50:47,220 Uh, sergeant, why don't you just go ahead and tell them 846 00:50:47,260 --> 00:50:49,780 what happens after that? 847 00:50:49,820 --> 00:50:52,540 Well, we hold the suspects in a holding cell 848 00:50:52,580 --> 00:50:54,180 until they can be taken down to the tombs. 849 00:50:54,220 --> 00:50:55,940 Thank you, sergeant, that's very helpful, appreciate it. 850 00:50:55,980 --> 00:50:58,540 Now if you recruits will just come this way, please. 851 00:51:01,020 --> 00:51:04,220 Is Captain Dettmer still in with Ramirez? 852 00:51:04,260 --> 00:51:06,180 What's that got to do with your tour? 853 00:51:06,220 --> 00:51:07,980 Hey, I like your attitude, sergeant. 854 00:51:08,020 --> 00:51:09,180 Too many people runnin' around 855 00:51:09,220 --> 00:51:11,020 shootin' a mouse or spillin' the beans, 856 00:51:11,060 --> 00:51:12,860 you know what I mean? 857 00:51:12,900 --> 00:51:16,580 I got my orders on Ramirez from Captain Dettmer personally. 858 00:51:16,620 --> 00:51:19,060 Yeah, well, if we're right about this, 859 00:51:19,100 --> 00:51:21,500 uh, the captain and me, this Ramirez could be, uh 860 00:51:21,540 --> 00:51:24,660 a key figure in a very important case. 861 00:51:24,700 --> 00:51:28,100 Since when do instructors get involved in important cases? 862 00:51:28,140 --> 00:51:31,420 I can't say anymore, sergeant. 863 00:51:31,460 --> 00:51:33,780 I've got my orders, too, you understand? 864 00:51:33,820 --> 00:51:38,860 Hey, it's about that armory holdup, isn't it? 865 00:51:38,900 --> 00:51:40,500 I think I've said too much already. 866 00:51:40,540 --> 00:51:42,980 Hey, you're not givin' away any secrets. 867 00:51:43,020 --> 00:51:45,180 I knew it the minute they come in here and dropped 868 00:51:45,220 --> 00:51:47,300 that automatic pistol on my desk. 869 00:51:48,940 --> 00:51:51,180 Well, I suppose it doesn't take a genius 870 00:51:51,220 --> 00:51:53,340 to figure out that that was marine issue. 871 00:51:53,380 --> 00:51:54,780 There's no doubt about it. 872 00:51:54,820 --> 00:51:57,020 It still has some of the packing grease on it. 873 00:51:57,060 --> 00:51:58,460 I know. 874 00:51:58,500 --> 00:51:59,900 I suppose this Ramirez has got 875 00:51:59,940 --> 00:52:03,140 some cock and bull story as how he got a hold of it. 876 00:52:03,180 --> 00:52:06,020 He claims he found it in a garbage can. 877 00:52:06,060 --> 00:52:08,180 [laughs] 878 00:52:08,220 --> 00:52:11,020 [laughs] Garbage can! 879 00:52:11,060 --> 00:52:12,700 [laughter] 880 00:52:12,740 --> 00:52:14,700 Well, doesn't really make any difference what he claims 881 00:52:14,740 --> 00:52:16,620 as long as he fits the description. 882 00:52:16,660 --> 00:52:19,020 Yeah, but that's the funny part about this. 883 00:52:19,060 --> 00:52:22,260 He doesn't look like any one of these guys. 884 00:52:22,300 --> 00:52:23,500 Hm. 885 00:52:31,300 --> 00:52:32,460 Captain Dettmer. 886 00:52:37,700 --> 00:52:39,980 What the hell is this, McCloud? 887 00:52:40,020 --> 00:52:41,540 Field trainin'. 888 00:52:45,260 --> 00:52:46,620 What do you mean field trainin'? 889 00:52:46,660 --> 00:52:48,420 I know this isn't expected, captain, 890 00:52:48,460 --> 00:52:50,300 but I just couldn't shirk my responsibility 891 00:52:50,340 --> 00:52:53,060 as acting instructor. 892 00:52:53,100 --> 00:52:55,580 I'm beginning to think that wasn't such a good idea. 893 00:52:55,620 --> 00:52:57,420 It's really been very valuable. 894 00:52:57,460 --> 00:53:00,420 I mean, you get an, entirely different, uh, perspective 895 00:53:00,460 --> 00:53:02,060 when you're actually right there on the street. 896 00:53:02,100 --> 00:53:03,620 Y-- you know, uh... 897 00:53:03,660 --> 00:53:05,860 Horns honking and cars backfiring and dogs-- 898 00:53:05,900 --> 00:53:08,260 Sergeant, I-- I think that the captain has something 899 00:53:08,300 --> 00:53:11,100 more important on his mind right now. 900 00:53:11,140 --> 00:53:13,460 You know it's just too bad that, uh, 901 00:53:13,500 --> 00:53:15,820 Ramirez didn't fit any of those descriptions. 902 00:53:15,860 --> 00:53:17,940 If he sticks to that story about findin' that gun 903 00:53:17,980 --> 00:53:20,900 in a garbage can, we're gonna be hard-pressed prove he's lyin'. 904 00:53:22,700 --> 00:53:24,860 Isn't he workin' with you, captain? 905 00:53:24,900 --> 00:53:27,340 Well, not as much as I'd like to be. 906 00:53:27,380 --> 00:53:28,980 I'll say this for you, McCloud. 907 00:53:29,020 --> 00:53:30,460 You just don't give up, do you? 908 00:53:30,500 --> 00:53:32,700 Just tryin' to get in the spirit of the Mounted. 909 00:53:35,620 --> 00:53:38,660 Well, since you obviously know as much about this case as I do 910 00:53:38,700 --> 00:53:41,780 you, uh... you got any ideas? 911 00:53:41,820 --> 00:53:45,660 Well, uh, if this Ramirez, uh, wasn't part of the robbery, 912 00:53:45,700 --> 00:53:46,980 he certainly knows who was. 913 00:53:47,020 --> 00:53:49,860 Yeah, he probably bought the piece from him. 914 00:53:49,900 --> 00:53:51,380 That's right. 915 00:53:51,420 --> 00:53:53,780 And if they're sellin', maybe we ought to be buyin'. 916 00:53:53,820 --> 00:53:56,740 [dramatic music] 917 00:54:08,420 --> 00:54:10,980 Man 3: Hold on, hold on! 918 00:54:16,620 --> 00:54:18,060 Get him in here. 919 00:54:21,540 --> 00:54:23,980 [indistinct yelling] 920 00:54:29,500 --> 00:54:32,020 I'm telling you, it's guys like that that make me sorry 921 00:54:32,060 --> 00:54:34,180 they took the rubber hose away from us. 922 00:54:34,220 --> 00:54:35,420 Pig! 923 00:54:38,380 --> 00:54:39,700 Pig! 924 00:54:40,500 --> 00:54:41,780 [panting] 925 00:54:51,820 --> 00:54:53,980 Hey, come on, man, there's a lot of room here. 926 00:54:54,020 --> 00:54:55,420 What? Are you kidding? 927 00:55:04,700 --> 00:55:06,140 [chuckles] Hey, you... 928 00:55:06,180 --> 00:55:08,420 You sure didn't make no friends over here, did you? Huh? 929 00:55:10,780 --> 00:55:12,300 Hey, huh? 930 00:55:32,740 --> 00:55:35,100 - The lab just called, chief. - Oh. 931 00:55:35,140 --> 00:55:36,620 They get any prints on that van? 932 00:55:36,660 --> 00:55:38,340 Hundreds. Most of them smudged. 933 00:55:38,380 --> 00:55:40,420 They're sending what they can to the FBI. 934 00:55:40,460 --> 00:55:41,780 Well, what about uniforms? 935 00:55:41,820 --> 00:55:43,580 Well, forensic has them now but, uh, 936 00:55:43,620 --> 00:55:44,980 they don't hold out much hope. 937 00:55:45,020 --> 00:55:46,700 Please, Broadhurst, my head's swimming 938 00:55:46,740 --> 00:55:48,100 from all the progress we've been making. 939 00:55:48,140 --> 00:55:49,380 Why don't you throw in something negative 940 00:55:49,420 --> 00:55:50,580 just to balance the ledger? 941 00:55:50,620 --> 00:55:53,380 Chief, the commissioner on seven. 942 00:55:53,420 --> 00:55:55,500 See? All I had to do was ask. 943 00:55:55,540 --> 00:55:57,060 Take it in my office. 944 00:55:58,300 --> 00:56:00,540 Chief, you'll wanna take this one. 945 00:56:00,580 --> 00:56:02,260 Tell the commissioner I'll get right back to him. 946 00:56:02,300 --> 00:56:03,500 - Alright. - Clifford. 947 00:56:05,620 --> 00:56:06,900 How many? 948 00:56:08,940 --> 00:56:10,700 Well, give me the addresses. 949 00:56:11,500 --> 00:56:12,660 Right. 950 00:56:12,700 --> 00:56:14,020 No, send him over here right away. 951 00:56:14,060 --> 00:56:15,700 I want to dust him for prints. 952 00:56:18,700 --> 00:56:20,060 That was the pawn shop detail. 953 00:56:20,100 --> 00:56:22,620 They were making a routine sweep through East Harlem. 954 00:56:22,660 --> 00:56:24,820 They uncovered five automatic pistols. 955 00:56:24,860 --> 00:56:28,300 The serial numbers match those taken from the armory. 956 00:56:28,340 --> 00:56:31,140 Now, obviously, I don't have to tell you what that means. 957 00:56:31,180 --> 00:56:32,860 Those weapons beginning to hit the streets, 958 00:56:32,900 --> 00:56:34,620 if it continues in any volume, 959 00:56:34,660 --> 00:56:37,940 we could wind up with a city better armed than the police. 960 00:56:37,980 --> 00:56:39,700 I want that entire section covered. 961 00:56:39,740 --> 00:56:41,460 You and Brown coordinate it. 962 00:56:41,500 --> 00:56:43,100 Use as many men as we can spare. 963 00:56:43,140 --> 00:56:44,540 Yes, sir. 964 00:56:44,580 --> 00:56:47,340 Now, those are the pawn shops that accepted the weapons. 965 00:56:47,380 --> 00:56:48,660 Try them first, 966 00:56:48,700 --> 00:56:49,860 then go to bars, street corners, 967 00:56:49,900 --> 00:56:51,420 any place people congregate. 968 00:56:51,460 --> 00:56:54,060 If that doesn't work, then you start going door to door. 969 00:56:56,900 --> 00:56:59,300 Uh, something's wrong, Grover. Something's missing. 970 00:57:00,900 --> 00:57:03,420 They rip off a cache of weapons worth a small fortune, 971 00:57:03,460 --> 00:57:07,100 and then start peddling for peanuts. Doesn't make sense. 972 00:57:07,140 --> 00:57:09,820 At least it rules out any kind of revolutionary group. 973 00:57:09,860 --> 00:57:12,140 They wouldn't be trying to sell the stuff. 974 00:57:12,180 --> 00:57:13,460 No, I suppose not. 975 00:57:13,500 --> 00:57:15,340 You want me to pull the surveillance on them? 976 00:57:15,380 --> 00:57:17,620 Broadhurst can use the manpower in the street. 977 00:57:17,660 --> 00:57:19,260 Yeah, might as well. 978 00:57:19,300 --> 00:57:22,260 Well, I'd better give the commissioner the good news. 979 00:57:26,900 --> 00:57:29,260 Hey, buenos dias, capitan. 980 00:57:31,700 --> 00:57:33,100 Open up. 981 00:57:39,460 --> 00:57:40,900 Get up. 982 00:57:47,700 --> 00:57:48,980 Get up. 983 00:57:49,900 --> 00:57:51,100 Come on, up. 984 00:58:00,020 --> 00:58:02,860 Well, looks like the revolution's gonna 985 00:58:02,900 --> 00:58:04,940 have to come without you. 986 00:58:04,980 --> 00:58:06,740 Unless it can wait 15 years. 987 00:58:08,500 --> 00:58:09,780 [groans] 988 00:58:13,660 --> 00:58:15,180 Get him out of here! 989 00:58:15,220 --> 00:58:17,100 Easy, will you? That's a wrist, will you? 990 00:58:18,660 --> 00:58:20,220 Hey, captain. 991 00:58:20,260 --> 00:58:22,300 Didn't look like you pulled that punch. 992 00:58:22,340 --> 00:58:23,740 I couldn't afford to. 993 00:58:23,780 --> 00:58:25,460 If Ramirez doesn't buy McCloud all the way, 994 00:58:25,500 --> 00:58:28,340 he's gonna have a lot more than a sore stomach to worry about. 995 00:58:44,100 --> 00:58:46,060 He shouldn't hit you like that, you know? 996 00:58:46,100 --> 00:58:47,820 You can bring him up on charges. 997 00:58:47,860 --> 00:58:49,860 Maybe we can get the rap throw out, huh? 998 00:58:55,620 --> 00:58:56,900 [engine revs] 999 00:58:59,500 --> 00:59:02,460 [dramatic music] 1000 00:59:13,700 --> 00:59:16,100 [woman yelling] 1001 00:59:22,700 --> 00:59:24,060 - What's goin' on? - I don't know. 1002 00:59:24,100 --> 00:59:26,300 Man 4: Looks like somebody's hurt. Stay here. 1003 00:59:26,340 --> 00:59:28,100 [woman screaming] 1004 00:59:31,940 --> 00:59:33,340 Hey, what happened, huh? 1005 00:59:37,260 --> 00:59:38,500 No, let me... 1006 00:59:38,540 --> 00:59:42,140 Officer! This man... Oh! 1007 00:59:43,860 --> 00:59:46,300 [indistinct yelling] 1008 00:59:53,300 --> 00:59:54,780 Don't move, pig. 1009 00:59:56,260 --> 00:59:58,580 [intense music] 1010 00:59:58,620 --> 00:59:59,900 [gunshot] 1011 01:00:02,060 --> 01:00:03,540 [gunshot] 1012 01:00:03,580 --> 01:00:04,860 Come on, let's go, come on! 1013 01:00:04,900 --> 01:00:06,220 Let's go. Let's get out of here. 1014 01:00:06,260 --> 01:00:07,380 [indistinct chatter] 1015 01:00:07,420 --> 01:00:09,900 [gunfire] 1016 01:00:11,420 --> 01:00:14,340 [dramatic music] 1017 01:00:16,860 --> 01:00:18,660 [[tires screeching] 1018 01:00:18,700 --> 01:00:19,980 [gunshot] 1019 01:00:24,780 --> 01:00:26,340 Okay, guys, come on! 1020 01:00:32,060 --> 01:00:34,660 We better hurry if we're gonna get there before they do. 1021 01:00:34,700 --> 01:00:37,780 [music continues] 1022 01:00:43,420 --> 01:00:46,060 You know what they're gonna do to you for killing a cop? Huh? 1023 01:00:46,100 --> 01:00:47,260 Geez! 1024 01:00:47,300 --> 01:00:48,780 You wanna be next, huh? 1025 01:00:48,820 --> 01:00:50,300 - Alright. - Then just shut up. 1026 01:00:51,500 --> 01:00:54,460 [dramatic music] 1027 01:01:24,500 --> 01:01:27,460 [music continues] 1028 01:01:49,700 --> 01:01:52,220 - Who is it? McCloud: It's me. 1029 01:01:52,260 --> 01:01:54,700 - You alone? McCloud: Just about. 1030 01:01:59,940 --> 01:02:02,140 That's a new jacket, man. 1031 01:02:02,180 --> 01:02:03,900 - Who's he? - Excess baggage. 1032 01:02:03,940 --> 01:02:06,340 Get someone to take these things off. Let's go. 1033 01:02:20,940 --> 01:02:22,740 What are you? A commies or somethin'? 1034 01:02:26,220 --> 01:02:27,300 Shut up! 1035 01:02:31,460 --> 01:02:33,100 What happened? 1036 01:02:33,140 --> 01:02:36,180 - Now, look it wasn't my fault-- - So whose fault was it? Mine? 1037 01:02:36,220 --> 01:02:37,740 We're gettin' tired of sittin' around 1038 01:02:37,780 --> 01:02:39,900 talkin' about changing things, we need guns. 1039 01:02:39,940 --> 01:02:42,660 - We were-- - We're gonna get guns! 1040 01:02:42,700 --> 01:02:44,100 - I'll make another connection. - How? 1041 01:02:44,140 --> 01:02:45,660 The same you made this one? 1042 01:02:45,700 --> 01:02:46,900 You might as well stop people on the street-- 1043 01:02:46,940 --> 01:02:48,660 Now shut that smart mouth of yours! 1044 01:02:48,700 --> 01:02:52,460 - I'm running this organizati-- - Not anymore, you're not! 1045 01:02:52,500 --> 01:02:55,060 While you were in, we voted you out. 1046 01:02:55,100 --> 01:02:56,780 I'm gonna get the guns we need. 1047 01:02:58,420 --> 01:02:59,780 The hell you are. 1048 01:02:59,820 --> 01:03:02,060 - I'm running this organization. - Then prove it! 1049 01:03:02,100 --> 01:03:03,980 And you can start by cleanin' up this mess-- 1050 01:03:04,020 --> 01:03:05,860 Well, what the hell did you think that I was gonna do? 1051 01:03:05,900 --> 01:03:07,300 Play tiddly winks? 1052 01:03:07,340 --> 01:03:09,220 Hey, man, now, wait a minute. Wait, wait a minute. 1053 01:03:09,260 --> 01:03:10,300 Will you, I mean, I'm... 1054 01:03:10,340 --> 01:03:11,420 I'm not gonna say nothin'. 1055 01:03:11,460 --> 01:03:12,420 I mean, who, who would I tell? 1056 01:03:12,460 --> 01:03:13,460 - Cops! - Why? 1057 01:03:13,500 --> 01:03:14,980 I'm runnin' just like you. 1058 01:03:15,020 --> 01:03:17,860 Look, look, I don't care what you two guys are into. 1059 01:03:17,900 --> 01:03:19,420 No, not until they arrest you, right? 1060 01:03:19,460 --> 01:03:21,700 You start thinkin' about makin' some kind of a deal, right? 1061 01:03:21,740 --> 01:03:23,140 And then you give 'em this address, right? 1062 01:03:23,180 --> 01:03:25,140 I swear, I wouldn't do anything like that, man. 1063 01:03:25,180 --> 01:03:26,860 I'll bet you're not. Get into the bedroom. 1064 01:03:26,900 --> 01:03:28,660 Listen to me, you want weapons, right? 1065 01:03:28,700 --> 01:03:29,940 Well, maybe I can get 'em for you. 1066 01:03:29,980 --> 01:03:31,700 - In the bedroom. - I'm tellin' the truth! 1067 01:03:31,740 --> 01:03:32,860 - I'm not interested! - Lady, would you... 1068 01:03:32,900 --> 01:03:34,460 Please tell him? Please! 1069 01:03:34,500 --> 01:03:35,700 You got brains, huh? 1070 01:03:35,740 --> 01:03:37,700 - I can get you all the-- - Wait a second! 1071 01:03:37,740 --> 01:03:39,340 Maybe we should hear him out. 1072 01:03:39,380 --> 01:03:41,060 Where's a punk like this gonna get the kinda stuff 1073 01:03:41,100 --> 01:03:42,900 that we're looking for? Use your head! 1074 01:03:42,940 --> 01:03:45,780 Hey, man! My friends, man. They made a big score. 1075 01:03:45,820 --> 01:03:48,740 Rifles, machine guns, man. Grenades. Honest. 1076 01:03:50,500 --> 01:03:52,740 We need weapons, what can we lose? 1077 01:03:52,780 --> 01:03:55,060 Right? I mean, if I'm lyin', then you can burn me. 1078 01:03:55,100 --> 01:03:56,780 Who are these friends of yours, how do we know 1079 01:03:56,820 --> 01:03:58,140 they got the kinda stuff we're looking for? 1080 01:03:58,180 --> 01:03:59,380 I'll talk to 'em, I'll bring 'em back here. 1081 01:03:59,420 --> 01:04:01,540 - Sure you will - No, you can trust me. 1082 01:04:01,580 --> 01:04:03,260 You bet I can, till you go to bed. 1083 01:04:03,300 --> 01:04:05,220 I'll call 'em, alright? I'll call 'em. 1084 01:04:05,260 --> 01:04:08,340 We'll set up a meet and we'll look 'em over here. 1085 01:04:08,380 --> 01:04:09,700 It's worth a phone call. 1086 01:04:13,380 --> 01:04:14,740 You dial the number. 1087 01:04:16,740 --> 01:04:18,060 I'm gonna be doin' the listenin'. 1088 01:04:18,100 --> 01:04:19,700 Will you stop wavin' that thing around? 1089 01:04:21,060 --> 01:04:23,140 You better know what you're talkin' about, pal. 1090 01:04:26,780 --> 01:04:28,900 - Who do I talk to? - Frank. 1091 01:04:28,940 --> 01:04:30,460 Fr-- Frank, yeah. 1092 01:04:37,700 --> 01:04:39,540 You're gonna be awfully unlucky if he ain't gonna be there. 1093 01:04:39,580 --> 01:04:42,940 The phone's in the hallway, man. Give it time to ring, will you? 1094 01:04:42,980 --> 01:04:45,900 - Frank? Frank: Yeah, who's this? 1095 01:04:45,940 --> 01:04:49,540 Here's a friend of a friend. Hold on a minute. 1096 01:04:49,580 --> 01:04:51,740 Nothin' that a simple country boy can't understand. 1097 01:04:51,780 --> 01:04:54,780 - You got me? - I got you. 1098 01:04:54,820 --> 01:04:56,340 Hey, Frank, it's Hector, man. 1099 01:04:57,900 --> 01:05:00,300 Yeah? What the hell happened to you? 1100 01:05:00,340 --> 01:05:01,980 Hey, you wouldn't believe it if I told you. 1101 01:05:02,020 --> 01:05:04,340 Hm. You owe us 60 bucks. 1102 01:05:04,380 --> 01:05:06,060 Forget about that right now, I came across 1103 01:05:06,100 --> 01:05:08,540 something a lot richer, man. 1104 01:05:08,580 --> 01:05:09,980 - Like what? - Yeah. 1105 01:05:10,020 --> 01:05:12,340 I made some new friends, you know? And guess what? 1106 01:05:12,380 --> 01:05:13,660 What? 1107 01:05:13,700 --> 01:05:16,820 They're in the market for some heavy equipment. 1108 01:05:16,860 --> 01:05:19,580 - You trust them? - I don't know, man. 1109 01:05:19,620 --> 01:05:21,660 You bring 'em to Naldo's around 4:00. 1110 01:05:21,700 --> 01:05:23,740 We'll check 'em out. 1111 01:05:23,780 --> 01:05:25,780 And if they don't check out, 1112 01:05:25,820 --> 01:05:28,700 we're gonna burn them and you. 1113 01:05:28,740 --> 01:05:29,940 Right. 1114 01:05:31,900 --> 01:05:34,660 [stammers] We could meet him at a bar, 118th Street. 1115 01:05:34,700 --> 01:05:36,380 Four o'clock, man. 1116 01:05:36,420 --> 01:05:39,700 Hey, look, can I, uh, wash up? I feel like a slob. 1117 01:05:45,220 --> 01:05:46,220 Bedroom. 1118 01:05:48,500 --> 01:05:51,460 [dramatic music] 1119 01:05:54,660 --> 01:05:56,900 Everything I own is quivering. 1120 01:06:00,900 --> 01:06:02,900 [whispering] This is the easy part. 1121 01:06:04,140 --> 01:06:05,980 You think there'll be any shooting? 1122 01:06:08,180 --> 01:06:09,260 Might. 1123 01:06:13,140 --> 01:06:14,220 [instrumental music] 1124 01:06:16,460 --> 01:06:17,940 You've never seen him, huh? 1125 01:06:17,980 --> 01:06:19,740 If you do, let the department know, okay? 1126 01:06:28,420 --> 01:06:30,340 Anything? 1127 01:06:30,380 --> 01:06:31,460 Same here. 1128 01:06:31,500 --> 01:06:33,260 This ain't doin' any good, Joe. 1129 01:06:33,300 --> 01:06:35,980 Even if they knew something, they're not gonna tell us. 1130 01:06:36,020 --> 01:06:39,500 - You have a better way? - If I had, I would... 1131 01:06:39,540 --> 01:06:42,140 I would sell it to the department and retire. 1132 01:06:42,180 --> 01:06:43,300 Then let's go, huh? 1133 01:06:43,340 --> 01:06:44,700 I'll take the other side for a while. 1134 01:06:44,740 --> 01:06:47,020 - Maybe it'll change our luck. - Yeah, sure. 1135 01:06:48,340 --> 01:06:51,300 [dramatic music] 1136 01:07:03,740 --> 01:07:05,180 See, I was telling the truth, eh? 1137 01:07:07,140 --> 01:07:09,380 Hey, these are me, my old friends here, huh. 1138 01:07:09,420 --> 01:07:10,940 Frank, Manny, Don. 1139 01:07:12,300 --> 01:07:14,660 Sam and Millie. 1140 01:07:14,700 --> 01:07:16,700 What're you drinking? 1141 01:07:16,740 --> 01:07:18,460 - Uh, beer looks good. - What about you, honey? 1142 01:07:18,500 --> 01:07:19,660 - Nothing. - Nothing? 1143 01:07:19,700 --> 01:07:21,740 Nothin', I like to keep a clear head. 1144 01:07:21,780 --> 01:07:25,140 Mm. Two beers, Donny. 1145 01:07:25,180 --> 01:07:27,660 Millie's the suspicious one in the crowd. 1146 01:07:28,900 --> 01:07:30,780 Seems to me we've gotta be suspicious. 1147 01:07:30,820 --> 01:07:32,500 Could be a couple of cops. 1148 01:07:32,540 --> 01:07:33,940 That works two ways, friend. 1149 01:07:33,980 --> 01:07:37,260 [chuckles] Do we look like cops to you? 1150 01:07:37,300 --> 01:07:39,380 [laughs] 1151 01:07:39,420 --> 01:07:40,980 Last time I did business with anyone, 1152 01:07:41,020 --> 01:07:43,500 he wore a beard and carried a purse. 1153 01:07:43,540 --> 01:07:45,380 Took a badge out of the purse. 1154 01:07:45,420 --> 01:07:47,700 That's how me and your fiend here met. 1155 01:07:47,740 --> 01:07:49,860 We busted out of the cab together. Whoo! 1156 01:07:49,900 --> 01:07:50,980 [laughter] 1157 01:07:53,060 --> 01:07:55,500 How do we know you got enough bread for this stock? 1158 01:07:55,540 --> 01:07:57,100 Haven't seen nothin' worth buyin' yet. 1159 01:07:57,140 --> 01:07:59,500 [chuckles] Do you what we've got comes out of 1160 01:07:59,540 --> 01:08:01,740 our back pocket or somethin'? 1161 01:08:01,780 --> 01:08:06,180 Oh, I do have a... small sample with me 1162 01:08:06,220 --> 01:08:08,900 Well, sometimes the run to the litter will tell you 1163 01:08:08,940 --> 01:08:11,020 a whole lot about the rest of the breed. 1164 01:08:12,460 --> 01:08:14,580 You show me yours, I'll show you mine. 1165 01:08:23,420 --> 01:08:24,980 Give it to me. 1166 01:08:51,620 --> 01:08:53,540 Looks like we found what we've been lookin' for. 1167 01:08:54,860 --> 01:08:56,580 When can I see the rest? 1168 01:08:59,340 --> 01:09:02,340 Don't get all sweat it up. 1169 01:09:02,380 --> 01:09:04,260 Donny, get some beers, will you? 1170 01:09:06,140 --> 01:09:07,980 This stuff's promised to somebody else. 1171 01:09:09,740 --> 01:09:12,020 Now don't jerk me around, friend. 1172 01:09:12,060 --> 01:09:13,420 You're here to sell me somethin' or not? 1173 01:09:13,460 --> 01:09:15,300 Easy, cowboy. 1174 01:09:15,340 --> 01:09:19,020 Hey, man. Packy never gave us anything but promises. 1175 01:09:23,060 --> 01:09:25,540 [clears throat] A 150 for pistols. 1176 01:09:25,580 --> 01:09:27,340 200 for the rifles. 1177 01:09:27,380 --> 01:09:28,900 And 250 for the machine guns. 1178 01:09:28,940 --> 01:09:31,420 Hey, you guys interested in some hand grenades? 1179 01:09:31,460 --> 01:09:33,100 They might come in handy. 1180 01:09:33,140 --> 01:09:35,820 - That's 50 apiece. - It's a deal. 1181 01:09:37,820 --> 01:09:41,180 [clears throat] We gotta get a few things together. 1182 01:09:41,220 --> 01:09:43,500 So, uh... You come here tomorrow with the money, 1183 01:09:43,540 --> 01:09:45,180 we'll bring your stuff. 1184 01:09:45,220 --> 01:09:47,540 - Okay? - Yeah. 1185 01:09:47,580 --> 01:09:50,500 Mm, look, you don't need me, I wanna split, huh? 1186 01:09:50,540 --> 01:09:52,740 Hey, Hector. 1187 01:09:52,780 --> 01:09:54,740 Hey, stay out of trouble, you understand? 1188 01:09:54,780 --> 01:09:56,420 Forget that address, we don't live there anymore. 1189 01:09:56,460 --> 01:09:57,940 We just moved. Got it? 1190 01:09:57,980 --> 01:10:00,020 Mum's the word. Scout's honor. 1191 01:10:00,060 --> 01:10:01,580 Hasta luego. 1192 01:10:05,300 --> 01:10:07,060 Hey. Sorry, huh. 1193 01:10:11,660 --> 01:10:13,620 Hey, just so that you know, 1194 01:10:13,660 --> 01:10:14,940 that I'm operating in good faith, 1195 01:10:14,980 --> 01:10:17,300 I'll take that little sample off of you now. 1196 01:10:20,300 --> 01:10:21,580 [Frank sighs] 1197 01:10:23,340 --> 01:10:25,740 - One hundred and fifty? - Yeah. 1198 01:10:27,340 --> 01:10:28,940 Frank: 150. 1199 01:10:33,020 --> 01:10:34,300 Drop it! Police! 1200 01:10:34,340 --> 01:10:35,540 Behind you, Joe! 1201 01:10:35,580 --> 01:10:36,700 [gunshot] 1202 01:10:37,380 --> 01:10:38,740 [Mildred screams] 1203 01:10:42,620 --> 01:10:44,820 [gunshots] 1204 01:10:47,660 --> 01:10:48,940 - Donny! - No! 1205 01:10:48,980 --> 01:10:51,580 Do you wanna end up like him? Come on! 1206 01:10:51,620 --> 01:10:52,820 Come on! 1207 01:10:58,540 --> 01:11:01,220 Come on, bubba. 1208 01:11:01,260 --> 01:11:02,740 [gunshot] 1209 01:11:42,620 --> 01:11:43,900 [yells] 1210 01:11:45,060 --> 01:11:48,380 Hey, man, l-- let's calm down and... 1211 01:11:48,420 --> 01:11:50,180 Can we just think a little? 1212 01:11:53,460 --> 01:11:55,660 I'm thinking about Donny. 1213 01:11:55,700 --> 01:11:57,500 Those damn guns. 1214 01:11:57,540 --> 01:12:00,260 We never should've said yes to Packy. 1215 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 Hey, hey, Frank, hey! 1216 01:12:01,940 --> 01:12:03,860 Let's get our money. 1217 01:12:03,900 --> 01:12:05,980 Let's make him give it to us. 1218 01:12:07,340 --> 01:12:08,940 You make him. 1219 01:12:11,460 --> 01:12:13,380 What're you doing, man? 1220 01:12:13,420 --> 01:12:15,500 I'm gonna kill me a hillbilly cop. 1221 01:12:15,540 --> 01:12:17,100 Come on, Frankie! 1222 01:12:28,980 --> 01:12:32,140 Clifford: An unauthorized undercover operation 1223 01:12:32,180 --> 01:12:35,940 by a unit with no experience in undercover work. 1224 01:12:35,980 --> 01:12:39,300 What do you think Mounted is, your own private army? 1225 01:12:39,340 --> 01:12:40,820 We offered you our help. 1226 01:12:40,860 --> 01:12:43,220 And I turned it down for exactly this reason. 1227 01:12:43,260 --> 01:12:45,260 We're all of us lucky a cop wasn't killed today. 1228 01:12:45,300 --> 01:12:47,460 None of this would've happened if your man hadn't gone 1229 01:12:47,500 --> 01:12:49,180 charging in where he had no business. 1230 01:12:49,220 --> 01:12:51,380 Clifford: He was trying to save your man's life. 1231 01:12:51,420 --> 01:12:55,020 My man's life wasn't in danger until your man showed up. 1232 01:12:55,060 --> 01:12:56,700 Clifford: All of this could've been avoided 1233 01:12:56,740 --> 01:12:58,380 if you'd turned Ramirez over to us. 1234 01:12:58,420 --> 01:13:00,260 Dettmer: You wouldn't have got any more out of him than we did. 1235 01:13:00,300 --> 01:13:02,660 And now we won't get anything out of him. 1236 01:13:02,700 --> 01:13:04,500 After what happened today, he probably won't stop running 1237 01:13:04,540 --> 01:13:05,820 until he gets to Mexico. 1238 01:13:05,860 --> 01:13:08,300 There was no way we could tie him to the armory 1239 01:13:08,340 --> 01:13:10,780 and there was no way we could get him to tell us who was. 1240 01:13:10,820 --> 01:13:12,740 He was going to slip through our fingers. 1241 01:13:12,780 --> 01:13:14,460 We had to take a chance. 1242 01:13:14,500 --> 01:13:18,700 And you had to send this backwoods Barrymore undercover. 1243 01:13:18,740 --> 01:13:21,580 And he was this close to getting those weapons. 1244 01:13:21,620 --> 01:13:24,500 Chief, I think we're worryin' too much about the chuckholes 1245 01:13:24,540 --> 01:13:26,020 that we've already gone over. 1246 01:13:26,060 --> 01:13:28,460 It's the ones up front we oughta concentrate on. 1247 01:13:28,500 --> 01:13:30,140 What chuckholes? 1248 01:13:30,180 --> 01:13:32,060 Well, these fellas wanna sell the guns, right? 1249 01:13:32,100 --> 01:13:34,100 Well, I still think they're gonna try. 1250 01:13:34,140 --> 01:13:36,380 - Is that a fact? - That's right. 1251 01:13:36,420 --> 01:13:39,660 Now there's a fellow named Packy that set up the whole deal. 1252 01:13:39,700 --> 01:13:42,620 And I think they're gonna run straight to him for the money. 1253 01:13:42,660 --> 01:13:44,660 Joe, compile a list of all known fences. 1254 01:13:44,700 --> 01:13:46,420 Maybe "Packy" will turn up among 'em. 1255 01:13:46,460 --> 01:13:47,500 - Yes, sir. - I'll help him. 1256 01:13:47,540 --> 01:13:49,020 No, you won't. 1257 01:13:49,060 --> 01:13:51,900 You and Sergeant Cross will fill out a detailed report 1258 01:13:51,940 --> 01:13:53,660 about today's fiasco. 1259 01:13:54,540 --> 01:13:56,460 Yes, sir. 1260 01:13:56,500 --> 01:13:59,180 Rest of you can go, I'd like to speak to Captain Dettmer alone. 1261 01:14:07,860 --> 01:14:11,220 There's no way I can keep this one from the commissioner. 1262 01:14:12,940 --> 01:14:14,700 I don't expect you to. 1263 01:14:18,900 --> 01:14:23,820 I've, uh, I've earned everything he throws at me. 1264 01:14:23,860 --> 01:14:26,500 But I had to do something. 1265 01:14:26,540 --> 01:14:29,660 Well, we've all been under a lot of pressure on this one. 1266 01:14:34,460 --> 01:14:35,660 Yeah. 1267 01:14:37,820 --> 01:14:39,420 Tell me something. 1268 01:14:39,460 --> 01:14:43,780 Whose, uh, whose idea was this? 1269 01:14:43,820 --> 01:14:45,940 I'll take full responsibility. 1270 01:14:45,980 --> 01:14:49,940 No, it's just my own curiosity. 1271 01:14:49,980 --> 01:14:52,820 I can promise you it won't leave this room. 1272 01:14:54,180 --> 01:14:55,260 McCloud's. 1273 01:14:59,260 --> 01:15:01,020 Welcome to the club. 1274 01:15:22,620 --> 01:15:24,420 Well, what is this? 1275 01:15:24,460 --> 01:15:27,140 Meeting at a corner in the middle of the night someplace. 1276 01:15:27,180 --> 01:15:29,220 What do you think, you're a spy or something? 1277 01:15:29,260 --> 01:15:30,780 We want our money, Packy. 1278 01:15:30,820 --> 01:15:32,620 Man, I can't give it. 1279 01:15:32,660 --> 01:15:33,900 I can't give it till I deliver the stuff 1280 01:15:33,940 --> 01:15:35,580 and the stuff's too hot to move. 1281 01:15:35,620 --> 01:15:37,620 Look, it's now or never. 1282 01:15:37,660 --> 01:15:39,660 Now your guys don't want to buy the guns, 1283 01:15:39,700 --> 01:15:41,060 we'll find somebody who will. 1284 01:15:41,100 --> 01:15:43,060 [laughs] 1285 01:15:45,180 --> 01:15:47,220 Where will flakes like you gonna find anybody 1286 01:15:47,260 --> 01:15:48,620 with that kind of dough? 1287 01:15:48,660 --> 01:15:51,060 I got news for you. We got somebody. 1288 01:15:54,940 --> 01:15:55,820 Who? 1289 01:15:55,860 --> 01:15:57,020 He willing to buy 'em right away 1290 01:15:57,060 --> 01:15:58,780 and he's willing to pay for it too. 1291 01:15:58,820 --> 01:16:00,340 We saw the bread. 1292 01:16:00,380 --> 01:16:03,660 Say we give Packy one last chance to make good, you know. 1293 01:16:09,060 --> 01:16:11,380 - You're a devious little-- - Hey. 1294 01:16:11,420 --> 01:16:13,500 You sell the guns to somebody else, you're gonna miss out 1295 01:16:13,540 --> 01:16:16,300 on a-- on a commission as fat as... 1296 01:16:17,820 --> 01:16:19,660 as fat as you are. 1297 01:16:21,500 --> 01:16:26,060 Listen, Manuel, you wouldn't do that to old Packy. 1298 01:16:26,100 --> 01:16:28,220 You wouldn't do that to me, huh? 1299 01:16:29,780 --> 01:16:31,700 Tomorrow morning, Packy... 1300 01:16:33,100 --> 01:16:35,100 or that cash register in your head is gonna 1301 01:16:35,140 --> 01:16:37,900 tick, tick, clink, "No Sale." 1302 01:16:42,380 --> 01:16:44,060 I'll see what I can do. 1303 01:16:56,820 --> 01:16:59,220 Well, we'll grab a couple hours sleep, sergeant, 1304 01:16:59,260 --> 01:17:01,580 see what they've come up with on that fella in the bar. 1305 01:17:01,620 --> 01:17:05,740 McCloud, I have been hospitalized, shot at, 1306 01:17:05,780 --> 01:17:08,340 threatened, and I haven't even finished my training. 1307 01:17:08,380 --> 01:17:10,500 Well, you know the best way to catch a pig, don't you? 1308 01:17:10,540 --> 01:17:11,620 - No. No. - Huh? 1309 01:17:11,660 --> 01:17:13,020 Just jump in the trough with him. 1310 01:17:13,060 --> 01:17:16,020 Oh. Yeah. Well, I just want to jump into bed. 1311 01:17:16,060 --> 01:17:18,860 McCloud: Well, that's a very friendly thought, sergeant. 1312 01:17:18,900 --> 01:17:20,660 [engine cranking] 1313 01:17:42,140 --> 01:17:43,340 What's the matter? 1314 01:17:43,380 --> 01:17:44,660 Me. 1315 01:17:44,700 --> 01:17:46,580 I just couldn't handle the shooting. 1316 01:17:46,620 --> 01:17:48,820 Well, you got your gun out. 1317 01:17:48,860 --> 01:17:50,260 Too little too late. 1318 01:17:52,020 --> 01:17:53,940 I'm going to pack it in. 1319 01:17:53,980 --> 01:17:56,180 Is that anything like quittin'? 1320 01:17:57,660 --> 01:18:00,420 McCloud, when those guns started going off 1321 01:18:00,460 --> 01:18:03,180 all I wanted to do was just crawl into a hole. 1322 01:18:03,220 --> 01:18:06,060 I wasn't any good to you or myself. 1323 01:18:06,100 --> 01:18:07,060 Hang a left. 1324 01:18:07,100 --> 01:18:08,860 My, my apartment's the other way. 1325 01:18:08,900 --> 01:18:10,460 My hotel's closer. 1326 01:18:10,500 --> 01:18:13,740 McCloud, when I said I wanted to jump into bed, I meant to sleep. 1327 01:18:13,780 --> 01:18:15,140 [chuckles] 1328 01:18:15,180 --> 01:18:17,660 Well, this is all in the line of duty, sergeant. 1329 01:18:17,700 --> 01:18:20,780 Are you ordering me to your hotel room? 1330 01:18:20,820 --> 01:18:22,860 No, we're being followed and I just want to get 1331 01:18:22,900 --> 01:18:24,700 to familiar territory. 1332 01:18:25,740 --> 01:18:27,220 What are we going to do? 1333 01:18:28,260 --> 01:18:29,660 Good question. 1334 01:18:38,140 --> 01:18:41,060 Go around the block and see if you can get his license number. 1335 01:19:20,660 --> 01:19:21,940 How are you doin'? 1336 01:19:21,980 --> 01:19:24,620 Guy come in with a cowboy hat and boots? 1337 01:19:24,660 --> 01:19:26,620 - Marshal McCloud? - I don't know. 1338 01:19:26,660 --> 01:19:28,660 Lost his wallet. 1339 01:19:28,700 --> 01:19:30,020 Thought I'd bring it back to him. 1340 01:19:30,060 --> 01:19:31,980 Alright, I'll see he gets it. 1341 01:19:32,020 --> 01:19:34,340 Yeah, sure. Without the money. 1342 01:19:35,260 --> 01:19:36,500 I'll give it to him. 1343 01:19:36,540 --> 01:19:37,740 Might be a reward, you know. 1344 01:19:37,780 --> 01:19:39,820 [chuckling] 1345 01:19:39,860 --> 01:19:41,620 - 312. - 312. 1346 01:19:41,660 --> 01:19:43,060 Thank you, chief. 1347 01:20:13,780 --> 01:20:14,980 [knock on door] 1348 01:20:16,020 --> 01:20:16,940 Who is it? 1349 01:20:16,980 --> 01:20:19,460 Frank: Mr. McCloud? 1350 01:20:19,500 --> 01:20:21,460 - Yeah? Frank: Package for you. 1351 01:20:25,860 --> 01:20:28,900 Uh, well, just, uh... 1352 01:20:28,940 --> 01:20:32,020 Just leave it by the door, I'm in bed. 1353 01:20:32,060 --> 01:20:33,980 Frank: You gotta sign for it. 1354 01:20:35,260 --> 01:20:38,340 Okay. Just give a minute. 1355 01:20:50,820 --> 01:20:52,900 Come on, will ya? I gotta knock off. 1356 01:21:46,420 --> 01:21:49,340 [intense music] 1357 01:22:03,820 --> 01:22:05,020 This is gettin' to be our second home. 1358 01:22:05,060 --> 01:22:07,420 - I know. - Follow my finger. 1359 01:22:09,740 --> 01:22:12,860 X-rays were negative. That means no concussion. 1360 01:22:12,900 --> 01:22:14,860 But you're liable to experience headaches, and dizziness. 1361 01:22:14,900 --> 01:22:17,220 But after playing patty-cake with a hand grenade, 1362 01:22:17,260 --> 01:22:18,300 that's to be expected. 1363 01:22:18,340 --> 01:22:19,700 Thank you, doc. 1364 01:22:24,820 --> 01:22:26,660 Thank you. 1365 01:22:30,700 --> 01:22:33,140 Well, thanks for coming by, captain. 1366 01:22:33,180 --> 01:22:35,260 Well, it doesn't look like you need me. 1367 01:22:37,580 --> 01:22:39,020 I must say, you fellas from out of state 1368 01:22:39,060 --> 01:22:41,340 are a pretty rough breed. 1369 01:22:41,380 --> 01:22:43,180 Sheriff Thornton's off the critical list. 1370 01:22:43,220 --> 01:22:45,140 Oh, really? Well, that's nice to hear. 1371 01:22:45,180 --> 01:22:48,060 Must be that good clean country livin'. 1372 01:22:48,100 --> 01:22:52,420 Um, did you see who it was? 1373 01:22:52,460 --> 01:22:54,940 I just got a peek at him before the lights went out. 1374 01:22:54,980 --> 01:22:56,820 But from what I could see, I think he's one of the fellows 1375 01:22:56,860 --> 01:22:59,660 that's been causing all the trouble. Did you get it? 1376 01:22:59,700 --> 01:23:01,340 Give it to him. 1377 01:23:01,380 --> 01:23:04,180 That's the license number of the guy that was driving. 1378 01:23:04,220 --> 01:23:05,620 I thought maybe you might want to give it 1379 01:23:05,660 --> 01:23:08,340 to Chief Clifford personally. 1380 01:23:08,380 --> 01:23:11,220 McCloud, you ever get tired of police work 1381 01:23:11,260 --> 01:23:13,300 you might try the diplomatic core. 1382 01:23:13,340 --> 01:23:16,140 Sergeant Cross and I have been through an awful lot 1383 01:23:16,180 --> 01:23:17,660 on this one. 1384 01:23:17,700 --> 01:23:19,780 We'd like to see it through to the end. 1385 01:23:20,860 --> 01:23:23,020 Sergeant Cross... 1386 01:23:23,060 --> 01:23:25,340 you sure do get involved, don't you? 1387 01:23:27,260 --> 01:23:30,780 Well, whatever happens that's up to Chief Clifford. 1388 01:23:30,820 --> 01:23:33,340 Appreciate it if you'd put in a good word for me. 1389 01:23:33,380 --> 01:23:36,900 I'm looking for someone to put in a good word for me. 1390 01:23:36,940 --> 01:23:39,380 But I'll do my best. 1391 01:23:39,420 --> 01:23:40,860 There you go. 1392 01:23:50,660 --> 01:23:52,420 [instrumental music] 1393 01:24:01,860 --> 01:24:03,260 Got the money? 1394 01:24:04,460 --> 01:24:06,500 I don't like ultimatums, Keefe. 1395 01:24:06,540 --> 01:24:08,820 You contracted for a shipment. 1396 01:24:08,860 --> 01:24:10,300 You pay for it or you lose it. 1397 01:24:10,340 --> 01:24:12,820 Alright, alright! 1398 01:24:12,860 --> 01:24:15,260 At least the cops aren't following us anymore. 1399 01:24:15,300 --> 01:24:17,380 I told you it wouldn't last. 1400 01:24:17,420 --> 01:24:20,220 But if anything goes wrong... 1401 01:24:20,260 --> 01:24:22,620 I hope you're the first one to get it. 1402 01:24:22,660 --> 01:24:24,500 - Let's go. - You're funny. 1403 01:24:24,540 --> 01:24:26,020 You're funny! 1404 01:24:27,260 --> 01:24:28,860 Alright! Come on! 1405 01:25:04,460 --> 01:25:06,260 Mounted Patrol one-six. 1406 01:25:06,300 --> 01:25:07,540 Go ahead, one-six. 1407 01:25:07,580 --> 01:25:09,020 Just spotted suspect vehicle, 1408 01:25:09,060 --> 01:25:12,900 license 296-YAP, on 10th Avenue. 1409 01:25:12,940 --> 01:25:14,460 Man on radio: Any sign of life? 1410 01:25:14,500 --> 01:25:15,660 Negative. 1411 01:25:15,700 --> 01:25:17,340 Man on radio: Keep an eye on it, okay? 1412 01:25:17,380 --> 01:25:18,420 Ten-four. 1413 01:25:44,460 --> 01:25:45,980 Mounted Patrol one-six. 1414 01:25:46,020 --> 01:25:47,460 Man on radio: Go ahead one-six. 1415 01:25:47,500 --> 01:25:49,740 Suspect vehicle just took off 10th, 1416 01:25:49,780 --> 01:25:51,740 turned east on 46th Street. 1417 01:25:51,780 --> 01:25:53,460 Two occupants, okay. 1418 01:25:53,500 --> 01:25:54,940 Ten-four. 1419 01:25:54,980 --> 01:25:57,420 - Patrol Unit three-eight. - Go ahead, dispatch. 1420 01:25:57,460 --> 01:26:00,020 Man on radio: Suspect vehicle traveling east on 46th. 1421 01:26:00,060 --> 01:26:02,260 See if you can pick it up, okay. 1422 01:26:08,180 --> 01:26:09,660 Three-eight out. 1423 01:26:09,700 --> 01:26:11,020 [ringing] 1424 01:26:17,620 --> 01:26:18,860 Clifford. 1425 01:26:20,100 --> 01:26:21,420 We're on our way. 1426 01:26:21,460 --> 01:26:24,340 They've spotted the car moving north on 5th Avenue. 1427 01:26:24,380 --> 01:26:25,620 Who spotted it? 1428 01:26:25,660 --> 01:26:27,180 Well, one of yours, as a matter of fact. 1429 01:26:27,220 --> 01:26:29,620 Well, that makes me part of it. Doesn't it? 1430 01:26:29,660 --> 01:26:32,220 Under my command, following my orders. 1431 01:26:33,140 --> 01:26:34,140 [sighs] 1432 01:26:34,180 --> 01:26:35,580 I wouldn't have it any other way. 1433 01:26:35,620 --> 01:26:37,180 Joe, monitor its progress. 1434 01:26:37,220 --> 01:26:38,740 Mobilize as many units as you can 1435 01:26:38,780 --> 01:26:39,780 without stripping the precincts. 1436 01:26:39,820 --> 01:26:42,100 Right, chief. 1437 01:26:42,140 --> 01:26:44,460 Man on radio: All units in the vicinity of 110th Street 1438 01:26:44,500 --> 01:26:50,500 and 5th Avenue. Suspect vehicle license number 296-YAP 1439 01:26:50,540 --> 01:26:52,340 heading East on 110th. 1440 01:26:52,380 --> 01:26:55,380 - Track but do not intercept. - That's us. 1441 01:26:55,420 --> 01:26:58,580 McCloud, we're not in the vicinity of a 110th and first. 1442 01:26:58,620 --> 01:27:00,940 We will be, sergeant. Just hang on. 1443 01:27:01,580 --> 01:27:04,660 [siren blaring] 1444 01:27:07,860 --> 01:27:10,060 Man on radio: RMP unit 721. 1445 01:27:10,740 --> 01:27:12,420 721, okay. 1446 01:27:12,460 --> 01:27:13,900 Man on radio: Suspect vehicle coming your way 1447 01:27:13,940 --> 01:27:16,420 on East River Drive. 1448 01:27:16,460 --> 01:27:17,780 Ten-four. 1449 01:27:22,140 --> 01:27:23,780 Man on radio: 721. 1450 01:27:23,820 --> 01:27:25,140 Go ahead, dispatch. 1451 01:27:25,180 --> 01:27:26,940 Man on radio: See it yet? - No sign. 1452 01:27:26,980 --> 01:27:29,540 Man on radio: It should've passed you by now. 1453 01:27:29,580 --> 01:27:30,740 I'll take a swing back. 1454 01:27:30,780 --> 01:27:32,220 Man on radio: Ten-four. 1455 01:27:36,700 --> 01:27:38,580 Man on radio: 721 to dispatch. 1456 01:27:38,620 --> 01:27:39,820 Man on radio: Go ahead, okay. 1457 01:27:39,860 --> 01:27:41,340 Man on radio: We lost him. 1458 01:27:43,060 --> 01:27:45,660 This is Clifford. I want the East River Drive blocked off 1459 01:27:45,700 --> 01:27:48,300 from 110th to 72nd Street. 1460 01:27:48,340 --> 01:27:50,860 Backup units cover the surface streets. 1461 01:28:15,860 --> 01:28:18,220 Alright, you officers, now break up into twos 1462 01:28:18,260 --> 01:28:20,060 and work the side streets. 1463 01:28:26,340 --> 01:28:27,580 Just happened to be in the vicinity, chief, 1464 01:28:27,620 --> 01:28:28,940 when the call came in. 1465 01:28:28,980 --> 01:28:30,220 As long as you're here make yourself useful. 1466 01:28:30,260 --> 01:28:31,860 - Pluck your way downtown. - Right! 1467 01:28:31,900 --> 01:28:34,780 Well, make it uptown. 1468 01:28:34,820 --> 01:28:37,260 How could we lose them in broad daylight? 1469 01:28:37,300 --> 01:28:41,020 Well, the area's sealed off. They can't get far. 1470 01:28:41,060 --> 01:28:43,660 I just don't want them gettin' to those guns. 1471 01:28:52,740 --> 01:28:54,340 Look out, the cops! 1472 01:28:56,460 --> 01:28:59,420 [gunshots] 1473 01:29:00,460 --> 01:29:02,100 That's it! Let's go! 1474 01:29:18,180 --> 01:29:21,100 [gunshots] 1475 01:29:31,620 --> 01:29:32,940 The cops! 1476 01:29:32,980 --> 01:29:34,740 What do you think I'm doing, dummy? 1477 01:29:51,260 --> 01:29:53,700 Hyah! Hyah! Hyah! 1478 01:29:53,740 --> 01:29:55,740 Hey, that's my horse! 1479 01:29:57,660 --> 01:30:00,020 - Hey, McCloud! - Don't waste your breath! 1480 01:30:00,060 --> 01:30:02,780 He's been like that ever since he rode out of the West! 1481 01:30:07,500 --> 01:30:10,460 [gunshots continue] 1482 01:30:26,300 --> 01:30:28,060 Alright! Alright! Hold it! 1483 01:30:28,100 --> 01:30:29,380 Hold it! 1484 01:30:29,420 --> 01:30:31,620 Put down those guns or we'll blow your heads off! 1485 01:30:31,660 --> 01:30:33,580 Alright! Hold it! 1486 01:30:33,620 --> 01:30:36,300 - Hold it, alright! - Come on, let's go! 1487 01:30:36,340 --> 01:30:39,700 One of our men is up there! Come on, give him some support! 1488 01:31:00,300 --> 01:31:01,900 Let's go! Hyah! 1489 01:31:10,380 --> 01:31:11,420 [gunshot] 1490 01:31:11,460 --> 01:31:12,740 Manny: Hey, Frankie, 1491 01:31:12,780 --> 01:31:14,460 there's somebody on a horse following us! 1492 01:31:14,500 --> 01:31:16,020 Frank: You're kidding? Manny: No! 1493 01:31:16,060 --> 01:31:18,700 [gunshots] 1494 01:31:39,620 --> 01:31:40,860 [gunshot] 1495 01:32:11,460 --> 01:32:13,740 [explosion] 1496 01:32:28,700 --> 01:32:30,540 [explosion] 1497 01:32:30,580 --> 01:32:31,860 [gunshot] 1498 01:32:52,460 --> 01:32:55,660 Mildred: Arrest him. Dean, Morton, you stay with him. 1499 01:33:08,980 --> 01:33:12,060 I did it, McCloud! I didn't freeze. 1500 01:33:28,540 --> 01:33:31,660 [theme music] 110068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.