Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,020
The girl in cell 14
has been murdered.
2
00:00:05,060 --> 00:00:06,780
That guy must've had
nerves of steel to walk
3
00:00:06,820 --> 00:00:09,380
into a police-department cell
block and gun down a suspect.
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,660
How about everything else?
Moving along smoothly?
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,900
Smooth as glass, sir.
6
00:00:12,940 --> 00:00:14,700
Stow it, McCloud,
I wanna start hearing
7
00:00:14,740 --> 00:00:17,140
a little less of that horse talk
and I wanna start seeing
8
00:00:17,180 --> 00:00:18,820
a little more police work
around here.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,540
How many men
in that precinct house?
10
00:00:20,580 --> 00:00:21,380
You make it sound like
we're going into battle.
11
00:00:21,420 --> 00:00:23,220
We are.
12
00:00:23,260 --> 00:00:24,100
What is this, a siege?
13
00:00:26,260 --> 00:00:28,380
What else can go wrong?
14
00:00:28,420 --> 00:00:29,660
[explosion]
15
00:00:30,700 --> 00:00:33,660
[theme music]
16
00:00:37,820 --> 00:00:40,780
[siren wailing]
17
00:01:01,220 --> 00:01:03,580
[music continues]
18
00:01:04,820 --> 00:01:07,740
[siren wailing]
19
00:01:28,220 --> 00:01:30,100
[instrumental music]
20
00:01:30,140 --> 00:01:32,580
[indistinct chatter]
21
00:01:34,220 --> 00:01:36,740
Elton: One thing I gotta say
about you, Shannon.
22
00:01:36,780 --> 00:01:39,100
You're first class all the way.
23
00:01:41,500 --> 00:01:46,180
I've never been out
with a wine this old before.
24
00:01:46,220 --> 00:01:49,500
Shannon: Manny's got good taste.
Elton: He sure does.
25
00:01:53,060 --> 00:01:54,780
[door shuts]
26
00:01:54,820 --> 00:01:56,500
Oh, how you doing, El?
27
00:01:56,540 --> 00:02:00,460
Hey, I thought you'd be on your
way to training camp by now.
28
00:02:00,500 --> 00:02:03,380
Look, Manny,
it's not what you think.
29
00:02:03,420 --> 00:02:04,980
Shannon and I are just friends.
30
00:02:05,020 --> 00:02:07,140
Hm, good friends, I suspect,
31
00:02:07,180 --> 00:02:09,980
and connoisseurs of fine wine
as well.
32
00:02:10,020 --> 00:02:11,460
I bet I have but a few bottles
33
00:02:11,500 --> 00:02:13,980
of '59 Lafitte left,
have I, Shannon?
34
00:02:14,020 --> 00:02:16,340
- You better go, El.
- No! No, no.
35
00:02:16,380 --> 00:02:18,340
You two finish your wine.
36
00:02:19,940 --> 00:02:21,420
I'm not staying.
37
00:02:23,860 --> 00:02:25,660
We'd better talk, Manny.
38
00:02:25,700 --> 00:02:28,020
There's nothing to talk about.
You'd be outta here by morning.
39
00:02:28,060 --> 00:02:29,580
I'm planning
to have this place re-done.
40
00:02:29,620 --> 00:02:33,300
Uh-uh. You don't dump me,
not like the others.
41
00:02:33,340 --> 00:02:36,780
It seems to me you made the
choice. I'll be seeing you, El.
42
00:02:36,820 --> 00:02:40,420
You keep up the good work,
on the playing field, that is.
43
00:02:40,460 --> 00:02:42,300
Shannon: I'm not
one of your dumb bimbos, Manny.
44
00:02:42,340 --> 00:02:45,100
I got names and numbers,
and they're all written down.
45
00:02:52,860 --> 00:02:54,220
What did you say?
46
00:02:54,260 --> 00:02:55,580
I said you're not gonna dump me
47
00:02:55,620 --> 00:02:59,460
like one of your used cigars.
I got insurance.
48
00:02:59,500 --> 00:03:02,340
A little black book with
everything that goes on here.
49
00:03:02,380 --> 00:03:04,180
What do you got
in the little book, Shannon?
50
00:03:04,220 --> 00:03:07,620
A roll call,
people, places and events,
51
00:03:07,660 --> 00:03:09,220
that'll make jail doors slam
52
00:03:09,260 --> 00:03:10,500
and heads roll
from here to the coast.
53
00:03:10,540 --> 00:03:12,540
A little insurance
for my future.
54
00:03:12,580 --> 00:03:17,260
As of right now, baby,
you ain't got no future.
55
00:03:18,820 --> 00:03:21,420
Alright, let's see that book
and see what you've been up to.
56
00:03:26,860 --> 00:03:29,380
Alright, come out of there.
You're not going anywhere.
57
00:03:31,460 --> 00:03:34,260
Manny: Shannon,
come out of there!
58
00:03:34,300 --> 00:03:37,220
Hey, man. Hey.
This ain't none of my business.
59
00:03:37,260 --> 00:03:39,060
I'm gonna get outta here.
60
00:03:42,140 --> 00:03:43,260
No, you're not thinking clearly,
Elton.
61
00:03:43,300 --> 00:03:46,260
If it's in that book
that you even know me,
62
00:03:46,300 --> 00:03:48,940
you are finished
in professional football.
63
00:03:48,980 --> 00:03:51,100
[intense music]
64
00:03:53,980 --> 00:03:55,380
Come on.
65
00:04:01,180 --> 00:04:02,620
[gunshot]
66
00:04:03,540 --> 00:04:04,780
[groans]
67
00:04:06,620 --> 00:04:08,660
[gunshots]
68
00:04:08,700 --> 00:04:11,980
Elton: Shannon! Shannon!
69
00:04:12,020 --> 00:04:15,140
[groaning]
70
00:04:16,180 --> 00:04:18,100
How bad you hit?
71
00:04:18,140 --> 00:04:19,820
Want my uneducated guess,
72
00:04:19,860 --> 00:04:21,660
I need a doctor, but quick.
73
00:04:21,700 --> 00:04:24,860
Hey, man, I gotta split.
74
00:04:24,900 --> 00:04:27,020
Now, don't leave me.
Take me with you.
75
00:04:27,060 --> 00:04:29,740
Manny, I can't even
be seen with you.
76
00:04:29,780 --> 00:04:32,780
For God's sakes, Elton,
at least take me to a hospital.
77
00:04:32,820 --> 00:04:35,220
[groaning]
78
00:04:36,820 --> 00:04:39,220
[engine revving]
79
00:04:39,260 --> 00:04:41,780
[indistinct radio chatter]
80
00:04:43,020 --> 00:04:44,180
I don't know why cars break down
81
00:04:44,220 --> 00:04:46,620
just because
there's a little heat.
82
00:04:46,660 --> 00:04:50,300
Well, I guess it's the same
reason that people break down.
83
00:04:50,340 --> 00:04:53,380
You're not used to it...
84
00:04:53,420 --> 00:04:56,020
Well, the idea of a detective
riding around in a marked car
85
00:04:56,060 --> 00:04:59,740
defeats the whole purpose of a
detective riding around at all.
86
00:04:59,780 --> 00:05:03,060
Well, you know, Joe, don't you
sometimes think that, uh,
87
00:05:03,100 --> 00:05:05,500
people that we're trying to fool
by riding around
88
00:05:05,540 --> 00:05:08,500
in an unmarked car are
the people that know us anyway?
89
00:05:08,540 --> 00:05:11,380
- It's not the point.
- Mm, what is the point?
90
00:05:11,420 --> 00:05:13,620
I want my detective's car back.
91
00:05:15,940 --> 00:05:19,060
[indistinct chatter]
92
00:05:21,180 --> 00:05:23,740
Man on TV: Headlines
on today's mid-day news
93
00:05:23,780 --> 00:05:26,100
continue to be dominated
by the worst heat wave
94
00:05:26,140 --> 00:05:29,180
New York has experienced
in the last 25 years.
95
00:05:29,220 --> 00:05:31,220
As temperatures soar
to record heights,
96
00:05:31,260 --> 00:05:33,220
spokesmen
of the two power companies
97
00:05:33,260 --> 00:05:35,980
say that blackouts are imminent.
98
00:05:36,020 --> 00:05:37,340
And I just wonder at what point
99
00:05:37,380 --> 00:05:40,620
it all comes tumbling down
on us.
100
00:05:40,660 --> 00:05:44,780
I keep thinking we've exceeded
our capacity to maintain order,
101
00:05:44,820 --> 00:05:47,580
but somehow we still manage.
102
00:05:47,620 --> 00:05:50,540
Remember that old rule of thumb
in the police department?
103
00:05:50,580 --> 00:05:52,620
The worst time in this town
used to be
104
00:05:52,660 --> 00:05:55,220
a Saturday night in August.
105
00:05:55,260 --> 00:05:57,340
That was when the heat drove
everybody from the Ghettos
106
00:05:57,380 --> 00:06:00,540
out into the streets
till all hours of the night.
107
00:06:00,580 --> 00:06:03,820
Why, we'd have more knifings,
assaults, rapes,
108
00:06:03,860 --> 00:06:06,180
robberies and murders
in one night
109
00:06:06,220 --> 00:06:08,260
than any other month
of the year.
110
00:06:09,540 --> 00:06:13,620
Well, you can't go
by that rule anymore.
111
00:06:13,660 --> 00:06:17,900
Look out there, every street
in the city is a Ghetto
112
00:06:17,940 --> 00:06:19,380
because we have
chronic power shortages.
113
00:06:19,420 --> 00:06:22,180
They turn off the lights,
the crime rate goes soaring.
114
00:06:22,220 --> 00:06:25,180
Shut down the air-conditioners,
tempers go flying.
115
00:06:25,220 --> 00:06:30,300
And law-abiding citizens
become mobs.
116
00:06:30,340 --> 00:06:32,020
Oh, I don't know
what the answer is, Grover.
117
00:06:32,060 --> 00:06:32,900
[door opens]
118
00:06:32,940 --> 00:06:35,060
Uh, chief, Captain Patterson
119
00:06:35,100 --> 00:06:36,460
wants to see you
at Headquarters right away.
120
00:06:36,500 --> 00:06:37,860
It's about
the deputy commissioner.
121
00:06:37,900 --> 00:06:39,260
Oh. What is it?
What's happened?
122
00:06:39,300 --> 00:06:41,140
Well, we think
it's probably just the heat,
123
00:06:41,180 --> 00:06:42,580
but it could be a heart attack.
124
00:06:42,620 --> 00:06:45,300
[instrumental music]
125
00:06:49,820 --> 00:06:51,740
[vehicles honking]
126
00:06:53,620 --> 00:06:57,300
Woman on radio: ...75,
there is a traffic warrant.
127
00:06:57,340 --> 00:06:59,380
[indistinct radio chatter]
128
00:06:59,420 --> 00:07:02,140
We haven't had a break
in four hours.
129
00:07:03,700 --> 00:07:05,020
Yeah.
130
00:07:07,420 --> 00:07:09,100
Man, I don't know how you do it.
131
00:07:09,140 --> 00:07:10,380
You're the only dude
in Manhattan
132
00:07:10,420 --> 00:07:12,260
that isn't withering away
in this stuff.
133
00:07:12,300 --> 00:07:14,420
Well, I guess
it's all what you're used to.
134
00:07:14,460 --> 00:07:17,860
This just good skiing weather
back home.
135
00:07:17,900 --> 00:07:18,660
Man on radio: Unit 4-1-1.
Unit 4-1-1.
136
00:07:18,700 --> 00:07:21,340
Dispatcher central.
137
00:07:21,380 --> 00:07:23,820
- Here we go again.
Man on radio: Code 8-2.
138
00:07:23,860 --> 00:07:26,060
2-4-2-0-1, Second Avenue.
139
00:07:26,100 --> 00:07:29,220
[siren wailing]
140
00:07:35,100 --> 00:07:37,180
[tires screeching]
141
00:07:41,780 --> 00:07:43,020
What have you got?
142
00:07:43,060 --> 00:07:45,500
Um, not much more
than what you see.
143
00:07:45,540 --> 00:07:47,980
This guy was apparently dumped
in front of the hospital here.
144
00:07:48,020 --> 00:07:50,460
- Dumped?
- Yeah. Looks like it, Joe.
145
00:07:50,500 --> 00:07:52,900
You can see where the tips
of his shoes are scuffed,
146
00:07:52,940 --> 00:07:54,660
trail of leather
leading to the curb
147
00:07:54,700 --> 00:07:56,380
where the car must've pulled up.
148
00:07:56,420 --> 00:07:57,580
Well dressed.
149
00:07:57,620 --> 00:07:59,500
- Any identification?
- Haven't touched him.
150
00:07:59,540 --> 00:08:01,860
Figured you detectives
wouldn't want anything touched.
151
00:08:01,900 --> 00:08:03,860
Medical examiners
on the way, huh?
152
00:08:03,900 --> 00:08:06,220
- I don't know.
- You don't know?
153
00:08:06,260 --> 00:08:07,540
Dispatch said
they're so far backed up
154
00:08:07,580 --> 00:08:09,380
it could be the weekend
before they get to us.
155
00:08:09,420 --> 00:08:11,180
So what do we do,
just build a walkway
156
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
over him in the meantime?
157
00:08:12,300 --> 00:08:14,100
Well, things are sure crazy.
158
00:08:14,140 --> 00:08:16,860
Cinkowski darn near delivered
a baby in his radio car.
159
00:08:16,900 --> 00:08:18,260
Yeah, well,
you check him for ID, huh?
160
00:08:18,300 --> 00:08:19,700
If dispatch says
it still looks bad,
161
00:08:19,740 --> 00:08:22,060
we'll have the officers
move the body to the trauma room
162
00:08:22,100 --> 00:08:23,980
and the medical examiner
can look him over there.
163
00:08:24,020 --> 00:08:26,260
Guess we got no other choice.
164
00:08:31,140 --> 00:08:33,220
Traffic jams everywhere,
165
00:08:33,260 --> 00:08:35,420
and worse is in the peak hours.
166
00:08:37,740 --> 00:08:40,980
Patterson: Students at Columbia
going wild again.
167
00:08:41,020 --> 00:08:42,540
Clifford: I could use
some of that energy.
168
00:08:42,580 --> 00:08:44,780
Patterson: Yeah.
169
00:08:47,100 --> 00:08:49,780
Bunch of robbers
holding about ten hostages.
170
00:08:49,820 --> 00:08:53,620
Been a hold-up for about
three hours. Touchy situation.
171
00:08:53,660 --> 00:08:56,180
While I'm upstairs, filling in
for the deputy commissioner,
172
00:08:56,220 --> 00:08:58,700
I'll be looking to you
to step in here
173
00:08:58,740 --> 00:09:01,140
and be my right arm
in the Situation Room, Pete.
174
00:09:01,180 --> 00:09:02,980
Alright, Bill.
175
00:09:03,020 --> 00:09:05,060
Just how bad off
is the deputy commissioner?
176
00:09:05,100 --> 00:09:07,020
Ah, we don't know, and he didn't
get much of a break
177
00:09:07,060 --> 00:09:08,700
in the emergency unit.
178
00:09:08,740 --> 00:09:10,740
Do you realize the wait
right now on an ambulance
179
00:09:10,780 --> 00:09:12,860
is 20 minutes in Manhattan?
180
00:09:12,900 --> 00:09:15,180
And in Queens
it's almost 40 minutes.
181
00:09:15,220 --> 00:09:16,420
And a man could die of old age
182
00:09:16,460 --> 00:09:18,180
before you could expect any help
in Harlem.
183
00:09:18,220 --> 00:09:20,580
Do we have enough personnel
in dispatch?
184
00:09:20,620 --> 00:09:23,220
No, we have all we need
to handle the incoming calls.
185
00:09:23,260 --> 00:09:25,220
We just don't have enough people
to respond,
186
00:09:25,260 --> 00:09:27,060
not with half the city
crazy from the heat
187
00:09:27,100 --> 00:09:28,460
and no means of relieving it.
188
00:09:28,500 --> 00:09:30,180
Well, how soon do you want me
to step in?
189
00:09:30,220 --> 00:09:32,260
Immediately,
take whoever you can spare
190
00:09:32,300 --> 00:09:34,260
from your department
to help you here.
191
00:09:34,300 --> 00:09:36,180
Leave someone you can trust
in charge.
192
00:09:36,220 --> 00:09:38,340
He's not gonna
have an easy time of it, Pete.
193
00:09:38,380 --> 00:09:41,020
But then nobody is
until this heat breaks.
194
00:09:46,860 --> 00:09:50,300
Come on, Mary, I ain't got
no time to call no matron
195
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
and I don't wanna touch
your person.
196
00:09:51,780 --> 00:09:54,820
Well, you just try
and I'll break all your teeth.
197
00:09:54,860 --> 00:09:56,100
Let's get it on, you guys.
198
00:09:56,140 --> 00:09:57,180
We haven't got all night
199
00:09:57,220 --> 00:09:59,420
to book one lousy pickpocket.
200
00:10:02,380 --> 00:10:05,340
Well now, unless I'm mistaken,
201
00:10:05,380 --> 00:10:07,500
that little object
the Queen Mary just threw at me
202
00:10:07,540 --> 00:10:09,980
was the missing bottle
of perfume.
203
00:10:10,020 --> 00:10:11,420
Book her.
204
00:10:17,780 --> 00:10:19,460
Art.
205
00:10:19,500 --> 00:10:21,780
Besides walking in here
with the best-looking dame
206
00:10:21,820 --> 00:10:24,580
I've seen in this precinct
in 15 years, what have you got?
207
00:10:24,620 --> 00:10:27,180
- Isn't that enough?
- Not in this heat.
208
00:10:27,220 --> 00:10:28,780
We caught her running
at First Avenue
209
00:10:28,820 --> 00:10:30,940
like wild dogs were on her tail.
210
00:10:30,980 --> 00:10:32,460
Running is not a crime.
211
00:10:32,500 --> 00:10:35,220
In this heat we figured
she had to be in big trouble.
212
00:10:35,260 --> 00:10:37,180
We offered to help, you know,
213
00:10:37,220 --> 00:10:40,460
New York cop
helps lady in distress.
214
00:10:40,500 --> 00:10:42,540
Helps beautiful lady
in distress, you mean.
215
00:10:42,580 --> 00:10:44,620
God help her if she looked like
Queen Mary over there.
216
00:10:44,660 --> 00:10:47,940
Alright, Grover, the point is,
we flashed our badges
217
00:10:47,980 --> 00:10:49,340
and she started running faster
218
00:10:49,380 --> 00:10:51,180
than she'd been running
in the first place.
219
00:10:51,220 --> 00:10:54,100
- Naturally, we got curious.
- Then what happened?
220
00:10:54,140 --> 00:10:56,580
Or is there no end
to this fascinating tale?
221
00:10:56,620 --> 00:10:57,860
Then we caught her
and we talked to her.
222
00:10:57,900 --> 00:11:00,540
Grover: And?
- And nothing.
223
00:11:00,580 --> 00:11:03,780
No kidding. Well, we'd better
get the DA in on this.
224
00:11:03,820 --> 00:11:06,260
I'll mention she's cute.
I'm sure he'll come right over.
225
00:11:06,300 --> 00:11:08,260
Alright, I'll get to the point.
226
00:11:08,300 --> 00:11:10,260
She wouldn't tell us her name,
her address,
227
00:11:10,300 --> 00:11:12,020
her telephone number, nothing.
228
00:11:12,060 --> 00:11:13,260
She wouldn't tell us
where she was going
229
00:11:13,300 --> 00:11:14,780
or where she'd been coming from.
230
00:11:14,820 --> 00:11:16,380
That also is not a crime.
231
00:11:16,420 --> 00:11:17,820
Maybe she doesn't like cops.
232
00:11:17,860 --> 00:11:19,820
Or somebody else.
233
00:11:19,860 --> 00:11:21,500
There's fresh blood
on her dress.
234
00:11:21,540 --> 00:11:24,420
[intense music]
235
00:11:28,020 --> 00:11:29,420
10-4.
236
00:11:32,780 --> 00:11:34,420
[indistinct radio chatter]
237
00:11:36,500 --> 00:11:39,580
Two bullets in his chest,
no ID.
238
00:11:39,620 --> 00:11:41,380
When's the medical examiner
gonna get here?
239
00:11:41,420 --> 00:11:44,380
He's not, dispatch says
to have the radio car
240
00:11:44,420 --> 00:11:46,220
arrange to transport
the deceased.
241
00:11:46,260 --> 00:11:48,420
We got three more calls
to roll on.
242
00:11:49,860 --> 00:11:53,020
[indistinct radio chatter]
243
00:11:58,220 --> 00:12:01,340
[instrumental music]
244
00:12:07,220 --> 00:12:09,500
- Where are we heading?
- Well, take your pick.
245
00:12:09,540 --> 00:12:11,380
We got a family squabble
on Ninth Avenue,
246
00:12:11,420 --> 00:12:13,140
a possible burglary
on 14th Street
247
00:12:13,180 --> 00:12:16,020
or Bellevue Hospital,
a walk-in gunshot victim.
248
00:12:17,140 --> 00:12:18,260
Well, there's something
about the way
249
00:12:18,300 --> 00:12:20,060
this car's headin'
towards Bellevue
250
00:12:20,100 --> 00:12:21,900
makes me think you wanna handle
that one first.
251
00:12:21,940 --> 00:12:23,820
Curiosity, I guess.
252
00:12:23,860 --> 00:12:26,620
The victim is, uh, Elton Packer,
all-pro.
253
00:12:28,100 --> 00:12:30,140
[intense music]
254
00:12:31,380 --> 00:12:33,140
You understand, Mr. Packer,
we have to ask
255
00:12:33,180 --> 00:12:34,780
all the routine questions.
256
00:12:34,820 --> 00:12:36,860
Hey, hey, man. I understand.
257
00:12:36,900 --> 00:12:39,420
You got a job to do. Fire away.
258
00:12:40,580 --> 00:12:42,300
Elton: I shouldn't have
said that.
259
00:12:42,340 --> 00:12:44,380
You know, I really didn't think
that guy'd use that gun.
260
00:12:44,420 --> 00:12:47,420
Well, what did happen? From the
beginning, if you don't mind.
261
00:12:47,460 --> 00:12:49,580
Well, it doesn't take long
to tell, marshal.
262
00:12:49,620 --> 00:12:52,340
Ah, I was getting out of my car,
thought I'd get me a cool beer
263
00:12:52,380 --> 00:12:54,340
at this little bar
on Second Avenue.
264
00:12:54,380 --> 00:12:56,500
- This cat motioned me over.
- With his gun?
265
00:12:56,540 --> 00:12:58,980
No, I didn't, I didn't see
no gun, you know, not yet.
266
00:12:59,020 --> 00:13:00,500
It was more like
autograph time.
267
00:13:00,540 --> 00:13:03,500
You know, you get used
to scratching your name down.
268
00:13:03,540 --> 00:13:05,700
Before I knew it, he was asking
for more than my autograph.
269
00:13:05,740 --> 00:13:07,180
You gave him your wallet?
270
00:13:07,220 --> 00:13:09,060
[chuckles] That's-- that's,
271
00:13:09,100 --> 00:13:10,860
that's the part I hate
to say out loud, you know,
272
00:13:10,900 --> 00:13:12,780
someone who's liable
to pass it on.
273
00:13:12,820 --> 00:13:15,380
This report is confidential.
274
00:13:15,420 --> 00:13:19,540
Oh, well, the idea of Elton
Packer getting robbed or mugged,
275
00:13:19,580 --> 00:13:21,620
man, that was just,
that was too embarrassing.
276
00:13:21,660 --> 00:13:23,860
So I pulled the bush play
of all times.
277
00:13:23,900 --> 00:13:27,020
- You tried to disarm him?
- Yeah, you could say that.
278
00:13:27,060 --> 00:13:29,540
And that's like
throwing on fourth down
279
00:13:29,580 --> 00:13:31,740
from your own end zone.
He blitzed me.
280
00:13:31,780 --> 00:13:33,660
Any witnesses to this assault?
281
00:13:33,700 --> 00:13:35,220
I-- I didn't see anybody.
282
00:13:35,260 --> 00:13:37,260
Soon as he fired the gun,
he took off.
283
00:13:37,300 --> 00:13:39,020
I guess he was more frightened
than I was.
284
00:13:39,060 --> 00:13:41,140
And, uh,
I didn't see anybody around,
285
00:13:41,180 --> 00:13:43,140
so I jumped in my car
and rushed right over here.
286
00:13:43,180 --> 00:13:45,540
I didn't know how bad I was hit.
287
00:13:45,580 --> 00:13:48,340
Can you give us a description
of the assailant?
288
00:13:51,100 --> 00:13:52,460
Oh, yeah.
289
00:13:52,500 --> 00:13:56,060
Well, he was on the,
I can say, on the short side,
290
00:13:56,100 --> 00:13:58,260
and, uh, he had dark hair.
291
00:13:58,300 --> 00:13:59,980
Black, Caucasian, Oriental?
292
00:14:00,020 --> 00:14:02,260
He was, he was white,
but he had dark hair.
293
00:14:02,300 --> 00:14:05,380
- You know what I mean.
- What kind of clothes?
294
00:14:05,420 --> 00:14:08,620
Well, they were kinda old,
messed up.
295
00:14:08,660 --> 00:14:10,340
- Color?
- Um...
296
00:14:11,420 --> 00:14:14,700
Mm, white shirt and khaki pants.
297
00:14:14,740 --> 00:14:17,380
Can you give us an idea
when this happened?
298
00:14:20,300 --> 00:14:24,180
Well, marshal, I've been here
40 minutes, an hour.
299
00:14:24,220 --> 00:14:25,340
Took me about three
or four minutes to get here.
300
00:14:25,380 --> 00:14:29,180
- You figure it out.
- Around two o'clock?
301
00:14:29,220 --> 00:14:32,060
- I guess that's about right.
- Mm-hmm.
302
00:14:32,100 --> 00:14:34,580
Well, I guess that just about
does it, huh, Joe?
303
00:14:34,620 --> 00:14:37,180
I sure appreciate your time,
Mr. Packer.
304
00:14:37,220 --> 00:14:39,300
Oh, one more thing.
305
00:14:39,340 --> 00:14:41,780
- I got this kid nephew.
- Oh, oh, yeah?
306
00:14:41,820 --> 00:14:44,220
Oh. What's his name?
307
00:14:44,260 --> 00:14:45,980
Harvey. Harvey Bullock.
308
00:14:46,020 --> 00:14:47,380
Uh, one more thing,
Mr. Packer, uh...
309
00:14:47,420 --> 00:14:48,780
You must've come down
Second Avenue to get over here.
310
00:14:48,820 --> 00:14:53,140
No, I came across 34th. Why?
311
00:14:53,180 --> 00:14:55,140
Well, I just thought
maybe that you might have seen
312
00:14:55,180 --> 00:14:56,540
something that could be
of help to us.
313
00:14:56,580 --> 00:14:58,980
There was another
shooting victim in the same area
314
00:14:59,020 --> 00:15:00,860
about an hour ago.
315
00:15:00,900 --> 00:15:02,580
Oh, man, I didn't see nothing.
316
00:15:02,620 --> 00:15:04,820
I was too busy rushin'
to get here.
317
00:15:04,860 --> 00:15:06,180
Hey, listen,
I hope the guy's alright.
318
00:15:06,220 --> 00:15:07,940
You know,
it's no fun getting shot.
319
00:15:07,980 --> 00:15:10,220
Well, I think he'd agree
with you. He's dead.
320
00:15:10,260 --> 00:15:12,740
Thanks again, Mr. Packer.
321
00:15:12,780 --> 00:15:14,100
[door shuts]
322
00:15:20,700 --> 00:15:23,100
[indistinct radio chatter]
323
00:15:24,820 --> 00:15:26,460
What was that all about?
324
00:15:28,220 --> 00:15:30,820
Well, Joe, if that man
in the hospital bed
325
00:15:30,860 --> 00:15:33,100
had been anybody
except Elton Packer,
326
00:15:33,140 --> 00:15:34,900
you'd be asking
the same things I am.
327
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
What things?
328
00:15:35,980 --> 00:15:37,740
I'm talking about coincidences.
329
00:15:37,780 --> 00:15:40,300
Two gunshot victims
a couple of blocks apart,
330
00:15:40,340 --> 00:15:42,620
all in the same
general time period.
331
00:15:42,660 --> 00:15:46,180
There've been 35 shootings
since this hot spell hit town.
332
00:15:46,220 --> 00:15:47,980
You said it yourself,
coincidence.
333
00:15:48,020 --> 00:15:50,460
Well, back home
we look upon coincidences
334
00:15:50,500 --> 00:15:53,060
in a homicide case
just about the way we would
335
00:15:53,100 --> 00:15:55,580
a stranger have come
to sell us something.
336
00:16:00,100 --> 00:16:02,140
[engine revving]
337
00:16:02,180 --> 00:16:05,300
[instrumental music on radio]
338
00:16:07,780 --> 00:16:09,180
Hey, Manny?
339
00:16:12,980 --> 00:16:14,260
Manny?
340
00:16:22,980 --> 00:16:24,500
Hey, Manny!
341
00:16:29,740 --> 00:16:30,780
[radio turns off]
342
00:16:30,820 --> 00:16:32,180
Manny?
343
00:16:34,060 --> 00:16:35,500
Manny?
344
00:16:39,900 --> 00:16:43,020
[dramatic music]
345
00:17:07,500 --> 00:17:11,900
We made enough off the past
season to buy the whole hotel.
346
00:17:11,940 --> 00:17:15,940
You tell 'em we'll come in,
but only on our own terms.
347
00:17:15,980 --> 00:17:17,260
That's it.
348
00:17:18,620 --> 00:17:20,180
That was the Vegas deal.
349
00:17:20,220 --> 00:17:22,020
They want a piece
of our action so badly,
350
00:17:22,060 --> 00:17:23,620
we'll be able
to call our own shots.
351
00:17:23,660 --> 00:17:25,660
- That's great.
- Maybe.
352
00:17:25,700 --> 00:17:28,300
I'm not so certain why
we bother moving into Nevada.
353
00:17:28,340 --> 00:17:30,660
Football betting
is a license to steal.
354
00:17:30,700 --> 00:17:32,780
It's amazing how a man
who wouldn't think of putting
355
00:17:32,820 --> 00:17:35,620
two dollars on a pony's nose
will bet his wife's wedding ring
356
00:17:35,660 --> 00:17:38,500
on the Miami Dolphins and brag
about his winnings in church.
357
00:17:38,540 --> 00:17:39,940
What's the matter?
358
00:17:39,980 --> 00:17:42,380
I'm not sure, but, uh,
359
00:17:42,420 --> 00:17:45,180
apparently, we have a little
problem with Manny Donner.
360
00:17:45,220 --> 00:17:47,100
What kind of a problem?
361
00:17:48,940 --> 00:17:51,300
[intense music]
362
00:17:51,340 --> 00:17:53,140
- What is it?
- What's left of a bullet.
363
00:17:53,180 --> 00:17:54,740
I found it in Manny's apartment.
364
00:17:54,780 --> 00:17:56,180
What does he have to say
about it?
365
00:17:56,220 --> 00:17:57,900
Manny's disappeared,
but from the blood stains
366
00:17:57,940 --> 00:17:59,180
that I found
in the apartment bedroom,
367
00:17:59,220 --> 00:18:01,460
I, I think the bullet
did a lot of damage.
368
00:18:01,500 --> 00:18:03,220
Now you listen to me, Chet.
369
00:18:03,260 --> 00:18:06,380
If Manny Donner or anyone else
is mixed up in anything
370
00:18:06,420 --> 00:18:08,980
that would jeopardize my
position in this organization,
371
00:18:09,020 --> 00:18:12,620
I want them cut off and buried.
Clear?
372
00:18:12,660 --> 00:18:14,020
It's clear.
373
00:18:15,740 --> 00:18:18,580
[instrumental music]
374
00:18:27,620 --> 00:18:29,660
Oh, sergeant, Chief Clifford'd
like to see you
375
00:18:29,700 --> 00:18:30,980
in his office right away.
376
00:18:31,020 --> 00:18:32,780
What did we do now?
377
00:18:32,820 --> 00:18:35,620
Well, I think she said
that he wanted to see you, Joe.
378
00:18:38,300 --> 00:18:41,380
So, how's it goin', McCloud?
379
00:18:41,420 --> 00:18:44,020
We don't see enough of you
around here.
380
00:18:44,060 --> 00:18:45,900
Well, I figure they sent me
to New York
381
00:18:45,940 --> 00:18:48,220
to see how things are done
in the big city.
382
00:18:48,260 --> 00:18:50,980
Not to sit around in the station
house shuffling papers.
383
00:18:51,020 --> 00:18:52,660
You're all business, aren't you?
384
00:18:52,700 --> 00:18:55,300
Only when I'm on duty.
385
00:18:56,820 --> 00:18:58,380
Hey, you know, there is a way
that you can help me.
386
00:18:58,420 --> 00:19:01,060
If you'd do me a favor,
we could work together, maybe.
387
00:19:01,100 --> 00:19:03,780
- Just name it.
- We got us a body coming in.
388
00:19:03,820 --> 00:19:06,900
I wonder if you could see
it gets to the right department.
389
00:19:06,940 --> 00:19:08,820
- A body?
- Yeah, right.
390
00:19:08,860 --> 00:19:10,540
It's supposed to go
into the auxiliary trauma room,
391
00:19:10,580 --> 00:19:13,380
but you know how things
can get misplaced around here.
392
00:19:13,420 --> 00:19:15,900
McCloud, I don't handle bodies.
393
00:19:15,940 --> 00:19:18,260
Well, you don't have to handle
it, just see it doesn't get lost
394
00:19:18,300 --> 00:19:20,420
before the medical examiner
gets here.
395
00:19:20,460 --> 00:19:22,020
Klein and Baker
will be bringin' it in.
396
00:19:22,060 --> 00:19:23,700
I'll be making out
a preliminary report
397
00:19:23,740 --> 00:19:25,980
in case you need me.
398
00:19:26,020 --> 00:19:28,740
- Two points.
- McCloud...
399
00:19:32,700 --> 00:19:34,140
Come in, Broadhurst.
400
00:19:35,620 --> 00:19:38,180
I am moving temporarily
to Front Street
401
00:19:38,220 --> 00:19:40,980
and I'm taking Grover with me.
402
00:19:41,020 --> 00:19:43,020
- You and Grover, sir?
- Right.
403
00:19:43,060 --> 00:19:44,980
Well, who'll be running things
around here?
404
00:19:45,020 --> 00:19:46,380
Well, I'm leaving a man
in charge
405
00:19:46,420 --> 00:19:47,860
who's been deserving
of an opportunity
406
00:19:47,900 --> 00:19:51,100
to prove himself
for a long time.
407
00:19:51,140 --> 00:19:52,980
Well, I'm sure whoever
you appoint will do a good job
408
00:19:53,020 --> 00:19:55,100
and I'll cooperate
in every way, sir.
409
00:19:55,140 --> 00:19:56,460
Stow it, Broadhurst.
410
00:19:56,500 --> 00:19:59,660
No time for humility. It's you.
411
00:20:03,540 --> 00:20:04,700
You mean that, sir?
412
00:20:04,740 --> 00:20:05,780
You know of any sane person
413
00:20:05,820 --> 00:20:08,140
who's making jokes in this heat?
414
00:20:08,180 --> 00:20:11,540
- Only McCloud.
- I said sane person.
415
00:20:14,620 --> 00:20:16,260
Now you're trying to tell us
that you bought
416
00:20:16,300 --> 00:20:17,580
some lamb chops at the market
417
00:20:17,620 --> 00:20:19,860
and they dripped
all over your dress?
418
00:20:19,900 --> 00:20:21,340
[chuckles]
419
00:20:23,180 --> 00:20:25,980
Lady, you wanna know something?
420
00:20:26,020 --> 00:20:29,580
In this heat, I'm inclined to
wanna go along with your story.
421
00:20:29,620 --> 00:20:31,180
Now, why wouldn't a lady
422
00:20:31,220 --> 00:20:35,380
who, apparently, likes
little lambs as much as you do
423
00:20:35,420 --> 00:20:37,380
tell the nice policeman
your name and address
424
00:20:37,420 --> 00:20:41,020
so we can do a little routine
check and send you on your way?
425
00:20:43,900 --> 00:20:46,980
Dearie,
you don't give us any choice.
426
00:20:47,020 --> 00:20:49,460
Inform her of her rights
and book her.
427
00:20:49,500 --> 00:20:52,900
Okay, I got the dress.
You guys wanna leave the room?
428
00:20:52,940 --> 00:20:54,980
Shake her down good,
don't miss anything.
429
00:20:55,020 --> 00:20:57,380
Hey, look, I gotta go
to the ladies' room.
430
00:20:57,420 --> 00:21:01,100
- Would you mind?
- Stay with her.
431
00:21:01,140 --> 00:21:02,460
- Polk, you go along.
- Come on.
432
00:21:02,500 --> 00:21:05,420
When you get that dress,
send it on up to the lab.
433
00:21:05,460 --> 00:21:08,620
Maybe they can tell us what
kind of meat the lady likes.
434
00:21:09,860 --> 00:21:11,460
What do you think?
435
00:21:11,500 --> 00:21:13,580
I think I'm glad
I'm not gonna have to be around
436
00:21:13,620 --> 00:21:14,100
the rest of the day.
437
00:21:17,820 --> 00:21:20,980
This department is my baby, Joe.
438
00:21:21,020 --> 00:21:22,740
When I get back,
I expect to find it
439
00:21:22,780 --> 00:21:25,180
in the same condition I left it.
440
00:21:25,220 --> 00:21:26,940
I'll take good care of it, sir.
441
00:21:26,980 --> 00:21:28,420
I know you will.
442
00:21:36,700 --> 00:21:40,980
One more thing.
One last bit of advice.
443
00:21:41,020 --> 00:21:43,340
Everything changes
when you get to be the boss.
444
00:21:43,380 --> 00:21:45,300
You have
no more personal friends,
445
00:21:45,340 --> 00:21:49,660
no buddies, no sidekicks,
that's the way it has to be.
446
00:21:50,260 --> 00:21:52,580
I understand, sir.
447
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
Good luck.
448
00:21:53,660 --> 00:21:55,460
[instrumental music]
449
00:21:55,500 --> 00:21:56,620
You too, sir.
450
00:22:05,580 --> 00:22:07,500
[door shuts]
451
00:22:07,540 --> 00:22:10,460
[instrumental music]
452
00:22:36,020 --> 00:22:39,140
[music continues]
453
00:22:46,060 --> 00:22:49,380
Hey, Joe!
Just heard the good news.
454
00:22:49,420 --> 00:22:52,420
I'm just as proud as an old hen
with a two-dollar rooster.
455
00:22:52,460 --> 00:22:53,820
Stow it, McCloud.
456
00:22:53,860 --> 00:22:55,580
I wanna start hearing a little
less of that horse talk
457
00:22:55,620 --> 00:22:57,500
and I wanna start seeing
a little more police work
458
00:22:57,540 --> 00:22:58,780
around here.
459
00:22:58,820 --> 00:23:00,700
From now on, this is the Alamo
460
00:23:00,740 --> 00:23:02,420
and there is no back door.
461
00:23:02,460 --> 00:23:06,180
Now, you have a homicide report
to make
462
00:23:06,220 --> 00:23:08,380
and I've got a department
to run.
463
00:23:08,420 --> 00:23:09,860
I just, I just, you know--
464
00:23:09,900 --> 00:23:10,660
Simms is looking for you,
McCloud.
465
00:23:10,700 --> 00:23:13,180
Get going, McCloud.
466
00:23:13,220 --> 00:23:15,140
And, sergeant, from now on
I'll expect you to knock
467
00:23:15,180 --> 00:23:16,540
before entering my office.
468
00:23:16,580 --> 00:23:18,580
Yes, sir.
469
00:23:18,620 --> 00:23:20,460
Did you say your office?
470
00:23:20,500 --> 00:23:22,580
Norton, don't you have
anything better to do
471
00:23:22,620 --> 00:23:25,700
than stand around
asking dumb questions?
472
00:23:25,740 --> 00:23:27,020
Close the door after you.
473
00:23:27,060 --> 00:23:30,220
[instrumental music]
474
00:23:36,420 --> 00:23:38,660
Not bad.
475
00:23:42,420 --> 00:23:45,340
Gladys. Gladys,
Gladys, would you do me a favor?
476
00:23:45,380 --> 00:23:47,140
Would you tell the Queen Mary
that if she doesn't come out
477
00:23:47,180 --> 00:23:49,300
of there in two minutes,
I'm gonna use tear gas on her?
478
00:23:49,340 --> 00:23:50,860
I'll tell her,
but I know what she'll say
479
00:23:50,900 --> 00:23:52,820
you can do with your tear gas.
480
00:23:52,860 --> 00:23:54,380
Ha. Would you look at this?
481
00:23:54,420 --> 00:23:57,020
I graduated third highest
in the history of the Academy
482
00:23:57,060 --> 00:23:58,780
and here I am,
guarding the ladies' john.
483
00:23:58,820 --> 00:24:00,140
Why don't they show this kinda
garbage on television?
484
00:24:00,180 --> 00:24:03,980
They'd see what a cop's life's
really like.
485
00:24:04,020 --> 00:24:05,660
Any news on that riot
in the Bronx?
486
00:24:05,700 --> 00:24:07,780
Yeah. We lost.
487
00:24:13,380 --> 00:24:15,980
Alright, honey, strip it off,
488
00:24:16,020 --> 00:24:18,540
down to the false eyelashes.
489
00:24:18,580 --> 00:24:21,540
[dramatic music]
490
00:24:25,220 --> 00:24:28,180
[toilet flushing]
491
00:24:38,060 --> 00:24:41,020
[dramatic music]
492
00:24:48,020 --> 00:24:50,740
It's all a big joke to you,
isn't it?
493
00:24:50,780 --> 00:24:53,460
Like she said before, officer,
494
00:24:53,500 --> 00:24:56,660
we just don't know
what you're talking about.
495
00:24:56,700 --> 00:24:57,820
Hey, what's the matter
with the air-conditioning
496
00:24:57,860 --> 00:24:59,740
in this place, anyway, huh?
497
00:25:00,660 --> 00:25:02,380
Hit-and-run, McCloud.
498
00:25:02,420 --> 00:25:04,540
- How bad?
- Old man, 65.
499
00:25:04,580 --> 00:25:06,460
Hospital says he's in bad shape.
500
00:25:06,500 --> 00:25:07,620
Did he finger 'em?
501
00:25:07,660 --> 00:25:08,700
Hasn't regained
consciousness yet,
502
00:25:08,740 --> 00:25:12,180
but they don't deny
being in the car.
503
00:25:12,220 --> 00:25:14,260
So what's the problem?
504
00:25:14,300 --> 00:25:16,420
No one will say who was driving.
505
00:25:16,460 --> 00:25:18,580
Now, we can hold all three,
but not for long
506
00:25:18,620 --> 00:25:21,460
without bringing charges.
507
00:25:21,500 --> 00:25:23,460
[sighs]
Well, I guess we'd better
508
00:25:23,500 --> 00:25:24,860
split 'em up and go to work.
509
00:25:24,900 --> 00:25:28,540
Okay, you take one girl,
I'll take the other,
510
00:25:28,580 --> 00:25:31,300
And we'll save the joker
for last.
511
00:25:31,340 --> 00:25:32,740
Alright, come, move it.
512
00:25:40,100 --> 00:25:42,700
This place
is turning into a sweat box.
513
00:25:42,740 --> 00:25:45,380
I invest $250,000
in a Fifth Avenue apartment,
514
00:25:45,420 --> 00:25:46,820
the air-conditioning
doesn't even work.
515
00:25:46,860 --> 00:25:49,460
It's like that all over
the city. It's been on the news.
516
00:25:49,500 --> 00:25:50,700
One of the big power generators
went out.
517
00:25:50,740 --> 00:25:52,260
They're asking people
to cut back.
518
00:25:52,300 --> 00:25:53,780
Well, let somebody else
cut back.
519
00:25:53,820 --> 00:25:55,620
I want this system back on.
520
00:25:55,660 --> 00:25:57,620
I don't think we can swing that.
521
00:25:57,660 --> 00:25:59,460
Then go out and buy three
or four of those portable jobs
522
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
and get them up here now.
523
00:26:02,500 --> 00:26:03,740
[sighs]
524
00:26:03,780 --> 00:26:04,860
Wait a minute, before you go,
525
00:26:04,900 --> 00:26:06,220
what's happening
on Manny Donner?
526
00:26:06,260 --> 00:26:07,460
Why haven't I heard anything?
527
00:26:07,500 --> 00:26:08,860
Well, we haven't been able
to find him.
528
00:26:08,900 --> 00:26:10,780
I checked out all the hospitals,
discreetly, of course.
529
00:26:10,820 --> 00:26:13,060
- But so far, nothing.
- What about girlfriends?
530
00:26:13,100 --> 00:26:15,380
He's always got
some little bimbo on the string.
531
00:26:15,420 --> 00:26:16,900
- Shannon Taylor.
- Who?
532
00:26:16,940 --> 00:26:18,940
Shannon Taylor.
That's his latest.
533
00:26:18,980 --> 00:26:20,860
Something kind of funny
about her, though.
534
00:26:20,900 --> 00:26:23,700
What do you consider funny?
535
00:26:23,740 --> 00:26:26,780
Well, maybe it's not so funny,
but I picked up on a rumor
536
00:26:26,820 --> 00:26:27,780
that she's hanging around
with one of the players.
537
00:26:27,820 --> 00:26:29,980
Chet, you'd better
not be telling me
538
00:26:30,020 --> 00:26:32,140
this problem of Manny's
could now involve a player,
539
00:26:32,180 --> 00:26:34,220
because you know what the
consequences of that would be.
540
00:26:34,260 --> 00:26:36,660
Well, it's just a possibility.
541
00:26:36,700 --> 00:26:37,580
One of our players?
542
00:26:39,180 --> 00:26:40,500
Elton Packer.
543
00:26:40,540 --> 00:26:42,780
And I suppose
he's disappeared as well.
544
00:26:42,820 --> 00:26:44,300
Well, as a matter of fact,
we've been looking for--
545
00:26:44,340 --> 00:26:46,660
Chet, this little situation
is going from bad to worse.
546
00:26:46,700 --> 00:26:48,660
Now, the next time
you walk through that door,
547
00:26:48,700 --> 00:26:49,940
I wanna hear that you've located
this missing legion
548
00:26:49,980 --> 00:26:52,060
and that there's no chance
any of their problems
549
00:26:52,100 --> 00:26:53,940
are gonna wind up here
on my doorstep.
550
00:26:53,980 --> 00:26:56,060
[intense music]
551
00:26:56,100 --> 00:26:57,500
[sighs]
552
00:27:06,060 --> 00:27:07,780
That hole
you're digging for yourself
553
00:27:07,820 --> 00:27:09,620
is getting deeper and deeper,
miss.
554
00:27:09,660 --> 00:27:13,220
The lab says it was human blood.
555
00:27:13,260 --> 00:27:15,500
Now you know we're gonna
start running comparison' tests
556
00:27:15,540 --> 00:27:17,820
against assault victims.
557
00:27:17,860 --> 00:27:19,540
Why don't you save everyone
a lot of trouble
558
00:27:19,580 --> 00:27:21,700
and just tell us about it, huh?
559
00:27:25,060 --> 00:27:27,220
Maybe we can help you.
560
00:27:27,260 --> 00:27:28,900
Maybe it was self-defense.
561
00:27:28,940 --> 00:27:31,100
Am I allowed
to make a telephone call?
562
00:27:32,420 --> 00:27:33,860
Ma'am, you can make several
if it means
563
00:27:33,900 --> 00:27:35,540
we can start getting down
to business,
564
00:27:35,580 --> 00:27:37,260
like, for instance, your name.
565
00:27:37,300 --> 00:27:41,860
Do I have to tell you my name
before I make a telephone call?
566
00:27:41,900 --> 00:27:45,100
No, ma'am, you do not.
Come this way, please.
567
00:27:49,700 --> 00:27:52,620
Then when I was 42,
I took to robbing banks.
568
00:27:52,660 --> 00:27:54,700
Not big banks, you understand.
569
00:27:54,740 --> 00:27:57,780
- Uh, just, uh, little ones.
- Mm-hmm.
570
00:27:57,820 --> 00:28:00,740
You can call it off, Sam.
We got everything we need.
571
00:28:00,780 --> 00:28:01,820
The other girl
spilled everything
572
00:28:01,860 --> 00:28:03,100
and the boy supports her story.
573
00:28:03,140 --> 00:28:05,900
McCloud: And?
- They both say she was driving.
574
00:28:13,740 --> 00:28:18,140
Well, if they want me
to be their martyr, so be it.
575
00:28:19,340 --> 00:28:21,220
Take me away, boys.
576
00:28:23,060 --> 00:28:26,220
You guys really didn't think
I'd fall for that?
577
00:28:28,460 --> 00:28:29,900
Nice try.
578
00:28:46,980 --> 00:28:48,100
Ladies.
579
00:28:53,100 --> 00:28:54,140
Your turn, pal.
580
00:28:54,180 --> 00:28:55,380
And now as I understand the law,
581
00:28:55,420 --> 00:28:56,580
you can't keep us
in this holding area
582
00:28:56,620 --> 00:28:57,780
for more than 24 hours
583
00:28:57,820 --> 00:28:59,660
without bringing charges
against us.
584
00:28:59,700 --> 00:29:01,860
- Is that correct?
- How do I know, wise guy?
585
00:29:01,900 --> 00:29:04,900
Do I look like Perry Mason?
Come on, move it.
586
00:29:14,820 --> 00:29:17,700
- How are you today, Mary?
- Blow it out your ear.
587
00:29:17,740 --> 00:29:20,460
The same to you, my darling.
588
00:29:20,500 --> 00:29:23,340
Yes, this is Dan Kiley. I don't
think I've had the pleasure.
589
00:29:23,380 --> 00:29:24,660
Are pay telephones in jail
tapped?
590
00:29:24,700 --> 00:29:26,100
No, not if it's a pay station.
591
00:29:26,140 --> 00:29:27,180
How'd you get my number?
592
00:29:27,220 --> 00:29:28,260
The same way I got the rest
593
00:29:28,300 --> 00:29:29,540
of the information on you.
594
00:29:29,580 --> 00:29:30,620
Listen, I'm in trouble and
595
00:29:30,660 --> 00:29:31,500
you're gonna get me out of it.
596
00:29:31,540 --> 00:29:33,940
Now, why would I wanna do that?
597
00:29:33,980 --> 00:29:36,820
Otherwise I take you
and all the others down with me.
598
00:29:36,860 --> 00:29:39,260
You know, the ones, the ones
that put you through the hoop.
599
00:29:39,300 --> 00:29:41,620
Presuming for the sake
of argument that were possible,
600
00:29:41,660 --> 00:29:43,780
what kind of trouble are you in?
601
00:29:43,820 --> 00:29:45,220
I killed Manny Donner.
602
00:29:45,260 --> 00:29:46,940
[door shuts]
603
00:29:46,980 --> 00:29:48,900
And what do you want me to do
about that?
604
00:29:48,940 --> 00:29:51,060
Shannon: I, I wanna get outta
here with enough money
605
00:29:51,100 --> 00:29:54,820
to get away from you and your
organization as I can get.
606
00:29:54,860 --> 00:29:57,660
- How much do the police know?
- Nothing. Not even my name.
607
00:29:57,700 --> 00:29:58,780
Honey, they have to be
holding you for something.
608
00:29:58,820 --> 00:30:01,500
Well, I was running
and they stopped me
609
00:30:01,540 --> 00:30:03,660
and they spotted some blood
on my dress.
610
00:30:03,700 --> 00:30:06,460
- But it's not Manny's.
- Not Manny's? Whose is it?
611
00:30:06,500 --> 00:30:08,620
[sighs] Elton Packer's.
612
00:30:10,700 --> 00:30:12,660
Ah, listen,
I can't talk any longer.
613
00:30:12,700 --> 00:30:16,060
You better get one of your
best lawyers down here and fast.
614
00:30:16,100 --> 00:30:17,740
What's the booking number?
615
00:30:21,580 --> 00:30:22,660
I'll see what I can...
616
00:30:22,700 --> 00:30:23,900
[line disconnects]
617
00:30:25,700 --> 00:30:28,780
[sighs] Manny's dead.
618
00:30:28,820 --> 00:30:31,660
- Who told you that?
- The young lady who killed him.
619
00:30:31,700 --> 00:30:34,660
She wants our help.
The police are holding her.
620
00:30:34,700 --> 00:30:37,820
- Oh, geez.
- You hear from Elton?
621
00:30:37,860 --> 00:30:40,060
Well, we've looked everywhere,
we haven't found him so far.
622
00:30:40,100 --> 00:30:43,540
He may be dead, too. Apparently,
we've got a psycho on our hands.
623
00:30:43,580 --> 00:30:45,780
- That was her?
- Shannon Taylor.
624
00:30:45,820 --> 00:30:47,460
She's threatening to tell
the police about our operation.
625
00:30:47,500 --> 00:30:49,980
How much do you figure
she could know?
626
00:30:50,020 --> 00:30:52,980
Well, Manny liked to shoot
his mouth off, but even so,
627
00:30:53,020 --> 00:30:54,940
I don't think she could piece
together enough to hurt us.
628
00:30:54,980 --> 00:30:57,340
She pieced enough together
to get my private number.
629
00:30:57,380 --> 00:30:59,220
Now what else could she know?
630
00:30:59,260 --> 00:31:00,380
The names of some of the players
631
00:31:00,420 --> 00:31:01,460
we occasionally
set up with a broad,
632
00:31:01,500 --> 00:31:02,900
give a little trip to Vegas.
633
00:31:02,940 --> 00:31:04,700
Since she knew Packer,
she probably knew
634
00:31:04,740 --> 00:31:06,740
what kind of information we got
from him from time to time.
635
00:31:06,780 --> 00:31:08,380
You know, no big deal,
just enough inside dope
636
00:31:08,420 --> 00:31:09,540
to occasionally affect
the point spread.
637
00:31:09,580 --> 00:31:10,940
No big deal?
638
00:31:10,980 --> 00:31:13,020
If they ever find out
Elton even knows us,
639
00:31:13,060 --> 00:31:15,060
then he's out of the League,
and it's the last time
640
00:31:15,100 --> 00:31:17,780
we get any information
from any player in the pros.
641
00:31:17,820 --> 00:31:20,220
Inside dope on injuries
is not exactly fixing the game
642
00:31:20,260 --> 00:31:21,220
or trimming points, you know?
643
00:31:21,260 --> 00:31:22,740
You convince the commissioner.
644
00:31:22,780 --> 00:31:24,020
Football betting is
the biggest gambling operation
645
00:31:24,060 --> 00:31:26,060
in this country.
646
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
One tip on whether or not
647
00:31:27,140 --> 00:31:28,540
a quarterback is well enough
to play
648
00:31:28,580 --> 00:31:30,140
can make us
a half-million dollars
649
00:31:30,180 --> 00:31:31,460
any Sunday afternoon.
650
00:31:31,500 --> 00:31:32,700
We've got it made
651
00:31:32,740 --> 00:31:35,540
and some bimbo
is trying to unravel it.
652
00:31:35,580 --> 00:31:37,060
Who do you want me to send
in there?
653
00:31:37,100 --> 00:31:39,780
Well, nobody who can be
traced back to us.
654
00:31:39,820 --> 00:31:41,460
In fact, I think
we'd better be prepared
655
00:31:41,500 --> 00:31:44,380
to give Ms. Taylor
more than legal help.
656
00:31:44,420 --> 00:31:47,060
[intense music]
657
00:31:47,100 --> 00:31:50,140
It's not my fault that the
medical examiner isn't here yet.
658
00:31:50,180 --> 00:31:51,740
In case you hadn't heard,
they got a riot
659
00:31:51,780 --> 00:31:54,460
in Bedford-Stuyvesant,
a bombing in Times Square
660
00:31:54,500 --> 00:31:56,660
and a complete power blackout
in Brooklyn.
661
00:31:56,700 --> 00:31:58,540
Well, what's a power blackout
in Brooklyn
662
00:31:58,580 --> 00:32:00,500
got to do
with the medical examiner?
663
00:32:00,540 --> 00:32:02,380
I don't know,
people just do crazy things
664
00:32:02,420 --> 00:32:05,340
when the television sets and
the air-conditioning goes off.
665
00:32:05,380 --> 00:32:07,660
We've had fourteen muggings,
two rapes,
666
00:32:07,700 --> 00:32:09,340
a homicide
and three burglaries,
667
00:32:09,380 --> 00:32:10,780
and all in the past two hours.
668
00:32:10,820 --> 00:32:11,980
You know
what I would like to know?
669
00:32:12,020 --> 00:32:13,540
I would like to know
what people did
670
00:32:13,580 --> 00:32:16,140
to amuse themselves
before they had televisions
671
00:32:16,180 --> 00:32:17,980
and air-conditioners.
672
00:32:18,020 --> 00:32:19,620
I couldn't tell you,
I wasn't working
673
00:32:19,660 --> 00:32:21,540
for the police department then.
674
00:32:23,260 --> 00:32:25,020
Grover: What do you mean
the situation is bad?
675
00:32:25,060 --> 00:32:27,980
Are you aware the rush hour
traffic is barely started?
676
00:32:28,020 --> 00:32:28,980
[telephone buzzing]
677
00:32:29,020 --> 00:32:30,740
Hold it.
678
00:32:30,780 --> 00:32:32,620
Yeah?
679
00:32:32,660 --> 00:32:34,860
Grover: How many men you need?
680
00:32:34,900 --> 00:32:38,820
Listen, sergeant, all I can tell
you at this time is we'll try.
681
00:32:39,540 --> 00:32:40,700
Yeah. Ri..
682
00:32:40,740 --> 00:32:44,900
Right, everybody needs a break,
sergeant.
683
00:32:44,940 --> 00:32:47,980
Yeah, I see your point.
Just hang in there, huh?
684
00:32:50,300 --> 00:32:52,380
Back to you, sergeant.
685
00:32:52,420 --> 00:32:53,700
Hello?
686
00:32:55,460 --> 00:32:56,900
Thank God.
687
00:32:59,380 --> 00:33:00,860
Are they getting to you, Grover?
688
00:33:00,900 --> 00:33:03,700
No, but am I getting to them.
689
00:33:03,740 --> 00:33:05,580
[telephone buzzing]
690
00:33:05,620 --> 00:33:07,220
Situation room. Grover.
691
00:33:08,460 --> 00:33:09,860
Who is this?
692
00:33:12,100 --> 00:33:13,980
Lieutenant, 68.
693
00:33:14,020 --> 00:33:17,740
Some jerk on the Singer Building
wants to kiss the world goodbye.
694
00:33:20,580 --> 00:33:22,660
Looks like we're holding
our own on that flare-up
695
00:33:22,700 --> 00:33:24,580
on East 115th Street.
696
00:33:24,620 --> 00:33:25,860
Doesn't look like
it's gonna spread
697
00:33:25,900 --> 00:33:27,620
unless there's another incident.
698
00:33:27,660 --> 00:33:29,220
Clifford: Well, let's see to it
it doesn't.
699
00:33:29,260 --> 00:33:31,740
How many more units can we spare
to patrol that area?
700
00:33:31,780 --> 00:33:33,620
Well, the precincts
on the Lower East Side
701
00:33:33,660 --> 00:33:35,140
are already getting pretty thin.
702
00:33:35,180 --> 00:33:36,940
I don't think it's a good idea
to spare any
703
00:33:36,980 --> 00:33:38,460
while we still have
the blackout.
704
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
Power's back up
in the 12th precinct, sir.
705
00:33:40,540 --> 00:33:42,060
They've diverted power
from other districts,
706
00:33:42,100 --> 00:33:44,620
but they say it's gonna put
a drain on Central Manhattan.
707
00:33:44,660 --> 00:33:46,140
So what do they want from us?
708
00:33:46,180 --> 00:33:48,660
This is the police department,
not the electric company.
709
00:33:48,700 --> 00:33:50,860
They wanna know if we can start
going from door to door
710
00:33:50,900 --> 00:33:52,660
and alerting the people
to the crisis.
711
00:33:52,700 --> 00:33:54,260
Can you believe this, Grover?
712
00:33:54,300 --> 00:33:57,260
Every misfit, every felon,
every opportunist in the city
713
00:33:57,300 --> 00:33:59,660
is out on the streets
looking to make a big rip-off,
714
00:33:59,700 --> 00:34:03,420
they want us to go around
unplugging waffle irons.
715
00:34:03,460 --> 00:34:04,860
Clifford: Alright,
start checking precincts.
716
00:34:04,900 --> 00:34:07,460
See who can spare a few cars.
717
00:34:07,500 --> 00:34:10,620
[instrumental music]
718
00:34:14,060 --> 00:34:15,220
Mm-hmm.
719
00:34:16,180 --> 00:34:18,060
Yeah.
720
00:34:18,100 --> 00:34:20,260
I got you. Right.
721
00:34:20,300 --> 00:34:22,580
I'd like to speak to my client.
The booking number is on there.
722
00:34:25,140 --> 00:34:26,500
Your client have a name?
723
00:34:26,540 --> 00:34:27,980
Well, I'd be glad to have
that discussion with you
724
00:34:28,020 --> 00:34:30,180
after I've had an opportunity
to speak to her.
725
00:34:31,460 --> 00:34:34,300
Alright. Ten minutes.
726
00:34:34,340 --> 00:34:35,620
- Rizzo!
- Yes?
727
00:34:35,660 --> 00:34:38,100
Cell 14, the mystery lady.
728
00:34:39,180 --> 00:34:40,820
[buzzing]
729
00:34:49,300 --> 00:34:52,100
[footsteps approaching]
730
00:34:57,420 --> 00:34:59,380
- Inside or out?
- Right where you stand.
731
00:34:59,420 --> 00:35:00,820
And don't be
more than ten minutes.
732
00:35:00,860 --> 00:35:01,900
Alright.
733
00:35:12,820 --> 00:35:15,300
- Kiley sent you?
- Huh?
734
00:35:15,340 --> 00:35:17,060
I'm from
an extreme right-wing group
735
00:35:17,100 --> 00:35:19,780
that likes the way you go around
shooting up the colored.
736
00:35:21,700 --> 00:35:24,780
- Well, you're gonna spring me?
- Why should I?
737
00:35:24,820 --> 00:35:26,420
You threatened to do
a lot of real harm
738
00:35:26,460 --> 00:35:28,740
to a lot of nice people.
739
00:35:28,780 --> 00:35:32,340
Elton's nice. Manny was a cobra.
740
00:35:32,380 --> 00:35:34,340
You know what's become
of Mr. Packer?
741
00:35:34,380 --> 00:35:35,940
No. I don't think
he was hurt bad.
742
00:35:35,980 --> 00:35:38,780
Doesn't dare say anything, he'd
be kicked out of the League.
743
00:35:38,820 --> 00:35:41,020
What about you?
What's your price?
744
00:35:41,060 --> 00:35:43,940
- A hundred thousand.
- How often?
745
00:35:43,980 --> 00:35:47,100
Oh, come on. What do you
take me for? Just this once.
746
00:35:47,140 --> 00:35:48,660
How do we know that?
747
00:35:48,700 --> 00:35:51,020
I guess you take my word for it.
748
00:35:51,060 --> 00:35:53,580
It's not much to fall back on,
is it?
749
00:35:53,620 --> 00:35:56,660
- What choice have you got?
- None.
750
00:35:56,700 --> 00:35:59,380
You've only left us
one way to go, Shannon.
751
00:35:59,420 --> 00:36:02,540
[dramatic music]
752
00:36:16,700 --> 00:36:18,140
[sighs]
753
00:36:21,940 --> 00:36:23,900
I'd like to see the detective
in charge, please.
754
00:36:23,940 --> 00:36:26,180
My client's decided
to pour her heart out.
755
00:36:26,220 --> 00:36:27,260
Fine.
756
00:36:29,780 --> 00:36:32,020
No problem, chief.
It's going just fine.
757
00:36:32,060 --> 00:36:33,540
I'm glad to hear it.
758
00:36:33,580 --> 00:36:35,220
Uh, listen, Joe, I'm looking
to pick up some radio cars.
759
00:36:35,260 --> 00:36:38,940
Everything's under control here,
sir. You tell me what you need.
760
00:36:38,980 --> 00:36:41,300
Well, you better not
leave yourself too short.
761
00:36:41,340 --> 00:36:44,300
I'll say, give me two units,
you may need the rest.
762
00:36:44,340 --> 00:36:46,460
We're going to have to enforce
a power curfew.
763
00:36:46,500 --> 00:36:48,220
A power curfew?
764
00:36:53,260 --> 00:36:55,540
- You wanna wait here?
- Sure.
765
00:36:55,580 --> 00:36:58,500
[indistinct chatter]
766
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
[knocking on door]
767
00:37:00,740 --> 00:37:02,340
Joe: Come in.
768
00:37:02,380 --> 00:37:05,340
That dame in cell 14,
her lawyer's here.
769
00:37:05,380 --> 00:37:07,940
Well, leaving bodies
laying around all over the city
770
00:37:07,980 --> 00:37:10,060
just doesn't strike me
as being good procedure.
771
00:37:10,100 --> 00:37:12,300
Well, it may not seem
very efficient to you, marshal,
772
00:37:12,340 --> 00:37:14,180
but, actually,
it's working out quite well.
773
00:37:14,220 --> 00:37:17,300
By this evening we'll have
enough for a very efficient run.
774
00:37:17,340 --> 00:37:19,260
What do you mean
"an efficient run?"
775
00:37:19,300 --> 00:37:21,580
Enough to justify
hauling the wagon
776
00:37:21,620 --> 00:37:23,340
all the way in from Queens.
777
00:37:23,380 --> 00:37:25,180
Now, at the moment
we've got three bodies
778
00:37:25,220 --> 00:37:26,820
waiting for us
in Central Manhattan
779
00:37:26,860 --> 00:37:30,220
and two in the Bronx. And by
six o'clock tonight, who knows?
780
00:37:30,260 --> 00:37:34,020
The cost for transporting
each corpse per gallon
781
00:37:34,060 --> 00:37:35,460
will work out quite well.
782
00:37:35,500 --> 00:37:37,980
Oh, the elevators aren't
working. It's a power shortage.
783
00:37:38,020 --> 00:37:40,740
- Oh.
- "Corpse per gallon?"
784
00:37:40,780 --> 00:37:43,140
Now, look, McCloud,
I did not determine
785
00:37:43,180 --> 00:37:45,020
the fuel allotment
for our department,
786
00:37:45,060 --> 00:37:47,780
but if we can't run
our trucks, we can't run 'em.
787
00:37:47,820 --> 00:37:49,740
Now, until the crisis is over,
788
00:37:49,780 --> 00:37:52,100
there'll be no more
individual pickups,
789
00:37:52,140 --> 00:37:54,380
except in cases
of extreme emergency.
790
00:37:54,420 --> 00:37:56,100
Well, how dead
does a person have to be
791
00:37:56,140 --> 00:37:58,940
before you consider him
an extreme emergency?
792
00:38:01,700 --> 00:38:03,180
He was right here.
793
00:38:06,220 --> 00:38:07,820
Now that
I'm on a tight schedule,
794
00:38:07,860 --> 00:38:09,220
I generally work
with a tape recorder.
795
00:38:09,260 --> 00:38:10,700
But if you don't have one handy,
796
00:38:10,740 --> 00:38:11,940
then a stenographer
who can handle
797
00:38:11,980 --> 00:38:14,860
a 120 words per minute
will suffice.
798
00:38:18,700 --> 00:38:21,020
[telephone ringing]
799
00:38:21,740 --> 00:38:23,420
Sergeant Norton.
800
00:38:23,460 --> 00:38:25,660
Medical examiner needs some help
in the trauma room.
801
00:38:25,700 --> 00:38:27,260
- What kind of help?
- Stenographer.
802
00:38:27,300 --> 00:38:29,100
You're a stenographer,
ain't you?
803
00:38:29,140 --> 00:38:31,380
McCloud, I'm not going in there.
804
00:38:31,420 --> 00:38:33,100
Sergeant Norton,
you don't have any choice.
805
00:38:33,140 --> 00:38:34,620
You're a officer,
and you're needed,
806
00:38:34,660 --> 00:38:37,620
so just grab your pencil
and report to the trauma room.
807
00:38:41,820 --> 00:38:43,620
- Do you take shorthand?
- Nope.
808
00:38:43,660 --> 00:38:45,300
I, Gladys, I just can't do it,
809
00:38:45,340 --> 00:38:47,780
uh, face being in the same room
with a corpse.
810
00:38:47,820 --> 00:38:49,140
That's because
you're not married.
811
00:38:49,180 --> 00:38:51,580
You should go home to my husband
a couple of times.
812
00:38:52,380 --> 00:38:53,500
[sighs]
813
00:38:55,620 --> 00:38:58,100
Man 1: The bullet entered
the seventh intercostal space
814
00:38:58,140 --> 00:39:01,020
and exited
below the left scapula.
815
00:39:01,060 --> 00:39:02,580
Clean trajectile.
816
00:39:02,620 --> 00:39:05,060
Apparent evidence
of severe internal hemorrhaging.
817
00:39:05,100 --> 00:39:06,860
Did you get that, sergeant?
818
00:39:08,100 --> 00:39:10,980
Uh, Sergeant, uh, Norton,
819
00:39:11,020 --> 00:39:12,220
I think it would be much better
820
00:39:12,260 --> 00:39:14,020
if you came over here
a little closer.
821
00:39:14,060 --> 00:39:15,780
I am not accustomed
to having to shout.
822
00:39:15,820 --> 00:39:18,540
Um, this is where I'm staying.
823
00:39:18,580 --> 00:39:19,900
Take it or leave it.
824
00:39:19,940 --> 00:39:23,020
Really, sergeant, your behavior
as a police officer
825
00:39:23,060 --> 00:39:24,460
leaves a great deal
to be desired.
826
00:39:24,500 --> 00:39:26,420
Now, look, I think
we're doing alright here.
827
00:39:26,460 --> 00:39:28,420
From what I can see,
she's getting everything down.
828
00:39:28,460 --> 00:39:31,740
[sighs] It's keeping it down
that's the problem.
829
00:39:31,780 --> 00:39:35,900
- Will this take much longer?
- Fortunately for all of us, no.
830
00:39:35,940 --> 00:39:37,580
Why, this is just a preliminary.
831
00:39:37,620 --> 00:39:39,700
I'd like to open him up
and do a complete autopsy,
832
00:39:39,740 --> 00:39:41,860
but I can't
until I get back to the...
833
00:39:41,900 --> 00:39:44,900
Wh-- wh-- where are you
going now, sergeant?
834
00:39:44,940 --> 00:39:46,740
Well.. Ahem.
Never mind her, just tell me.
835
00:39:46,780 --> 00:39:49,420
Can you get a positive ID
on this man?
836
00:39:49,460 --> 00:39:51,260
Well, I can give you
a set of his prints now.
837
00:39:51,300 --> 00:39:52,780
- That ought to get you started.
- Well...
838
00:39:52,820 --> 00:39:54,220
It would help if you could also
839
00:39:54,260 --> 00:39:56,220
tell me the caliber of bullet
that hit him.
840
00:39:56,260 --> 00:39:58,260
Uh-uh.
I have to go inside for that.
841
00:39:58,300 --> 00:40:00,780
Be later tonight or morning,
I'm afraid.
842
00:40:00,820 --> 00:40:03,820
- Well, do the best you can.
- I always do.
843
00:40:03,860 --> 00:40:07,020
In times of duress,
police officers
844
00:40:07,060 --> 00:40:08,220
must be prepared
to perform functions
845
00:40:08,260 --> 00:40:10,020
that serve the public good,
846
00:40:10,060 --> 00:40:12,820
whether or not it may seem
important at the time.
847
00:40:12,860 --> 00:40:15,900
Because we are short
on both fuel and cars,
848
00:40:15,940 --> 00:40:17,820
and because the nature
of this assignment is such
849
00:40:17,860 --> 00:40:19,500
that patrol cars
might be cumbersome,
850
00:40:19,540 --> 00:40:22,940
you will be asked to perform
this duty on foot.
851
00:40:22,980 --> 00:40:24,940
Detective Polk will give
each of you a radius of blocks
852
00:40:24,980 --> 00:40:26,580
in which you will go
from door to door
853
00:40:26,620 --> 00:40:28,580
with the full authority
of the mayor's office
854
00:40:28,620 --> 00:40:31,340
and shut off television sets,
air-conditioners,
855
00:40:31,380 --> 00:40:33,340
hairdryers, anything
that might be considered
856
00:40:33,380 --> 00:40:36,900
an electrical function
not necessary to human survival.
857
00:40:36,940 --> 00:40:37,780
What if the people
won't cooperate?
858
00:40:37,820 --> 00:40:40,940
Do they confiscate their fuses?
859
00:40:40,980 --> 00:40:43,300
You explain the crisis,
most people will cooperate.
860
00:40:43,340 --> 00:40:45,140
But you remind them
that you will be checking back
861
00:40:45,180 --> 00:40:47,980
and any failure to have complied
in this time of emergency
862
00:40:48,020 --> 00:40:50,420
is punishable by municipal fine.
863
00:40:50,460 --> 00:40:51,860
Terrific.
864
00:40:51,900 --> 00:40:55,100
Just when our popularity
was soaring to new depths.
865
00:41:00,740 --> 00:41:02,420
- Oh, McCloud.
- Yeah.
866
00:41:02,460 --> 00:41:04,500
I've been going over reports
on assaults
867
00:41:04,540 --> 00:41:06,020
within the last 24 hours,
868
00:41:06,060 --> 00:41:07,980
and you're sitting on a homicide
that took place
869
00:41:08,020 --> 00:41:09,820
at approximately the right time.
870
00:41:09,860 --> 00:41:10,980
You mean, the fellow
in front of the hospital?
871
00:41:11,020 --> 00:41:12,580
- Right time for what?
- Well...
872
00:41:12,620 --> 00:41:15,060
We picked up a young lady
with blood stains on her dress
873
00:41:15,100 --> 00:41:17,340
running away from something
she didn't want to talk about.
874
00:41:17,380 --> 00:41:19,300
Uh, you got a blood type
on your victim yet?
875
00:41:19,340 --> 00:41:22,060
Well, that's about all
we do have, is B positive.
876
00:41:22,100 --> 00:41:23,820
- Nuts.
- Doesn't match?
877
00:41:23,860 --> 00:41:25,220
Not even close.
878
00:41:25,260 --> 00:41:28,060
I'm looking for AB negative,
which is pretty rare.
879
00:41:28,100 --> 00:41:29,380
- Hm.
- Well, I guess it'll turn up--
880
00:41:29,420 --> 00:41:31,220
Wh-- where did you say
you picked this lady up?
881
00:41:31,260 --> 00:41:34,060
I didn't,
but it was on Second Avenue.
882
00:41:34,100 --> 00:41:35,940
Well,
that's another coincidence.
883
00:41:35,980 --> 00:41:37,860
- Ah?
- Where you got her holed up?
884
00:41:37,900 --> 00:41:41,020
Cell 14, but if you can get
anything out of her
885
00:41:41,060 --> 00:41:43,780
but her sex and hair color,
I'll buy you a beer.
886
00:41:43,820 --> 00:41:46,460
I'd like to oblige you.
Sergeant.
887
00:41:46,500 --> 00:41:47,460
[buzzer buzzing]
888
00:41:54,740 --> 00:41:56,100
Cell 14.
889
00:41:58,260 --> 00:42:01,340
Mary: Hi-ho, Silver. Ya-hoo!
890
00:42:01,380 --> 00:42:02,900
There you go.
891
00:42:04,620 --> 00:42:06,420
Ma'am?
892
00:42:06,460 --> 00:42:09,020
Ma'am, my name is McCloud.
Marshal McCloud.
893
00:42:09,060 --> 00:42:10,980
I'd like to have
a couple of words with you.
894
00:42:11,020 --> 00:42:13,460
[intense music]
895
00:42:14,740 --> 00:42:16,020
Ma'am?
896
00:42:16,980 --> 00:42:20,100
[indistinct chatter]
897
00:42:27,700 --> 00:42:29,100
Get me Chief Clifford
at Headquarters.
898
00:42:29,140 --> 00:42:32,220
Joe, could I see you a minute
in private?
899
00:42:32,260 --> 00:42:34,740
I'm expecting a call.
What's so important?
900
00:42:34,780 --> 00:42:37,020
Girl in cell 14,
you know about her?
901
00:42:37,060 --> 00:42:40,180
Yes, of course. She was picked
up on suspicion of assault.
902
00:42:40,220 --> 00:42:42,020
- What is it?
- Well, Joe...
903
00:42:42,060 --> 00:42:45,460
I just went back there to ask
her a couple of questions,
904
00:42:45,500 --> 00:42:48,180
seeing as how she is the third
person in a row to be involved
905
00:42:48,220 --> 00:42:52,180
in some kind of a shooting
scrape over on Second Avenue.
906
00:42:52,220 --> 00:42:55,820
McCloud, have a heart
and get to the point.
907
00:42:55,860 --> 00:42:58,540
The girl in cell 14
has been murdered.
908
00:42:58,580 --> 00:43:00,380
[intercom buzzing]
909
00:43:03,340 --> 00:43:06,220
You hear me, Joe?
I said she's dead.
910
00:43:06,260 --> 00:43:09,060
No, you said she was murdered.
911
00:43:09,100 --> 00:43:12,140
Now, how could that happen
when she's in jail in my...
912
00:43:12,180 --> 00:43:12,940
i-- i-- in our custody?
913
00:43:12,980 --> 00:43:14,660
You got me. I don't know.
914
00:43:14,700 --> 00:43:16,060
[intercom buzzing]
915
00:43:16,100 --> 00:43:17,340
- Yes?
Woman on phone: Chief Clifford.
916
00:43:17,380 --> 00:43:19,460
- On line two, sir.
- You want me to leave?
917
00:43:19,500 --> 00:43:20,220
I'll just mosey along,
if it's alright--
918
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Stay!
919
00:43:26,740 --> 00:43:28,220
- Broadhurst.
- No, no, Joe.
920
00:43:28,260 --> 00:43:31,580
- You were calling me.
- Oh, yes, sir.
921
00:43:31,620 --> 00:43:35,020
[chuckles] I just wanted
to report that we have
922
00:43:35,060 --> 00:43:37,740
six units out
enforcing the power curfew.
923
00:43:37,780 --> 00:43:41,220
Well, that's fine, Joe.
I know I picked the right man.
924
00:43:41,260 --> 00:43:43,460
Uh, how about everything else?
Moving along smoothly?
925
00:43:43,500 --> 00:43:46,020
Smooth as glass, sir.
926
00:43:46,060 --> 00:43:48,140
Then maybe we can borrow
a couple of more units from you.
927
00:43:48,180 --> 00:43:50,260
- A couple more units?
Clifford: Well...
928
00:43:50,300 --> 00:43:52,660
If you can spare as many
as three, that'd be fine.
929
00:43:52,700 --> 00:43:56,060
I didn't want to ask, this being
your first command and all,
930
00:43:56,100 --> 00:43:58,100
but since it's going so well...
931
00:43:58,140 --> 00:44:01,540
Yes, sir. Thank you, sir.
Goodbye, sir.
932
00:44:02,940 --> 00:44:04,100
That's my boy.
933
00:44:06,060 --> 00:44:07,420
- Who knows about this?
- Well...
934
00:44:07,460 --> 00:44:09,500
It's pretty hard to keep
a thing like this a secret.
935
00:44:09,540 --> 00:44:11,100
Don't you think
you should've told the chief?
936
00:44:11,140 --> 00:44:14,900
McCloud,
this is my first command.
937
00:44:14,940 --> 00:44:16,700
I will handle the situation
the way I know
938
00:44:16,740 --> 00:44:18,300
the chief would
if he were here.
939
00:44:18,340 --> 00:44:20,220
Now let's find out what
the facts are and get to work.
940
00:44:20,260 --> 00:44:21,580
Well, I'm with you there, Joe.
941
00:44:21,620 --> 00:44:24,340
- And stop calling me Joe.
- Sorry, I forgot.
942
00:44:25,340 --> 00:44:26,220
[knocking on door]
943
00:44:26,260 --> 00:44:28,460
Yes?
944
00:44:28,500 --> 00:44:29,620
[door opens]
945
00:44:29,660 --> 00:44:30,980
- Hey.
Woman on PA: Dr. Simon..
946
00:44:31,020 --> 00:44:33,260
Hey, Chet, baby!
947
00:44:36,700 --> 00:44:38,500
Now you got a real style.
948
00:44:38,540 --> 00:44:42,180
Everybody else brings cards and
flowers, and you bring candy.
949
00:44:42,220 --> 00:44:44,780
[laughing]
950
00:44:44,820 --> 00:44:47,660
Just lovely. Just lovely.
951
00:44:47,700 --> 00:44:49,220
- What's happening?
- How you been?
952
00:44:49,260 --> 00:44:50,820
I would have been here sooner
if you, uh, had called earlier.
953
00:44:50,860 --> 00:44:53,220
Uh, I couldn't very well
talk to you
954
00:44:53,260 --> 00:44:55,460
until they moved me into here.
What do you hear?
955
00:44:56,980 --> 00:44:58,620
Honey, take a walk.
956
00:44:58,660 --> 00:44:59,900
Well, I just got here.
957
00:44:59,940 --> 00:45:02,060
You'll be back, darling.
I promise you.
958
00:45:05,620 --> 00:45:06,820
Hm.
959
00:45:06,860 --> 00:45:08,220
[chuckles]
960
00:45:11,220 --> 00:45:13,940
I just, uh, came by personally
961
00:45:13,980 --> 00:45:15,940
to tell you that we know
what happened.
962
00:45:15,980 --> 00:45:17,380
Oh, but don't worry it.
963
00:45:17,420 --> 00:45:20,900
Shannon has been persuaded
to keep her cool.
964
00:45:20,940 --> 00:45:23,020
[chuckles] Hey, man.
I knew you'd work things out.
965
00:45:23,060 --> 00:45:25,820
We always do.
We want to keep you happy.
966
00:45:25,860 --> 00:45:28,740
Uh, well, listen, things didn't
exactly go the way I figured.
967
00:45:28,780 --> 00:45:31,140
I mean,
I don't think it's a good idea
968
00:45:31,180 --> 00:45:33,340
for us to see each other
anymore, do you?
969
00:45:33,380 --> 00:45:35,180
Well, you know,
maybe you're right.
970
00:45:35,220 --> 00:45:38,100
No sense pushing a good thing
too far, is it? [chuckling]
971
00:45:38,140 --> 00:45:41,020
- I was hoping you'd say that.
- Yeah, we are realists.
972
00:45:41,060 --> 00:45:42,540
Now, you've been good to us,
and we've been good to you.
973
00:45:42,580 --> 00:45:44,220
And the most important thing
right now is to get you up
974
00:45:44,260 --> 00:45:45,780
on your feet and back in action.
975
00:45:45,820 --> 00:45:47,740
Right on.
976
00:45:47,780 --> 00:45:50,100
Well, as long
as you found that book.
977
00:45:50,140 --> 00:45:52,940
- The book?
- You did find it?
978
00:45:56,940 --> 00:46:00,380
What, um, what book
are you talkin' about, Elton?
979
00:46:00,420 --> 00:46:03,700
Chet, the book that started all
the shooting in the first place.
980
00:46:03,740 --> 00:46:06,220
She had it in her hand when she
ran out of Manny's apartment.
981
00:46:06,260 --> 00:46:09,740
[sighs] Elton,
let me get this straight.
982
00:46:09,780 --> 00:46:12,900
Are you trying to tell me that
Shannon was keeping records?
983
00:46:12,940 --> 00:46:15,300
[exhales sharply] Chet,
984
00:46:15,340 --> 00:46:17,420
my eyes were riveted
on that book in her left hand
985
00:46:17,460 --> 00:46:19,420
while her right hand
was busy pulling the trigger.
986
00:46:19,460 --> 00:46:21,820
That's why I didn't see
nothin' coming.
987
00:46:21,860 --> 00:46:23,380
Kiley: Where is it?
- Could be anywhere.
988
00:46:23,420 --> 00:46:25,020
But-- but if the police
had it by now,
989
00:46:25,060 --> 00:46:26,580
we'd be getting some feedback,
wouldn't we?
990
00:46:26,620 --> 00:46:29,300
Unless they haven't gotten
around to examining it.
991
00:46:29,340 --> 00:46:31,900
When you think about it,
that's a real possibility.
992
00:46:31,940 --> 00:46:34,380
The police in this town
are being run ragged.
993
00:46:34,420 --> 00:46:36,220
Suspicion of assault
isn't the kind of case
994
00:46:36,260 --> 00:46:37,940
that turns a whole department
upside down.
995
00:46:37,980 --> 00:46:39,980
No, but killing a girl
in a police precinct is.
996
00:46:40,020 --> 00:46:41,820
Yes. Well, it seemed
like a good idea at the time.
997
00:46:41,860 --> 00:46:42,900
We're just gonna have
to move fast.
998
00:46:42,940 --> 00:46:43,900
To do what?
999
00:46:43,940 --> 00:46:45,220
Get someone into that precinct
1000
00:46:45,260 --> 00:46:46,620
and find out
what happened to that book.
1001
00:46:46,660 --> 00:46:47,620
Into a police pre...
1002
00:46:47,660 --> 00:46:50,020
How are we gonna do that?
1003
00:46:50,060 --> 00:46:51,980
Do we have any cops
on the payroll?
1004
00:46:53,460 --> 00:46:55,620
Joe: I don't want any leaks,
we keep it under strict wraps.
1005
00:46:55,660 --> 00:46:58,100
- Even within the department.
- Yeah, whatever you say, sir.
1006
00:46:58,140 --> 00:46:59,860
But we oughta get an APB
on that attorney,
1007
00:46:59,900 --> 00:47:01,100
or whoever he was.
1008
00:47:01,140 --> 00:47:02,460
Oh, that was too slick of a job
1009
00:47:02,500 --> 00:47:03,700
to be anything
but a professional killer.
1010
00:47:03,740 --> 00:47:06,140
- Maybe.
- Oh, he's right, sir.
1011
00:47:06,180 --> 00:47:07,820
That guy must've had
nerves of steel to walk
1012
00:47:07,860 --> 00:47:10,420
into a police-department cell
block and gun down a suspect.
1013
00:47:10,460 --> 00:47:12,180
I mean, I've never heard
anything like it in my life.
1014
00:47:12,220 --> 00:47:15,380
Yeah, well, my command
is already setting records.
1015
00:47:15,420 --> 00:47:16,820
McCloud, see how fast
you can push
1016
00:47:16,860 --> 00:47:18,460
the medical examiner on this.
1017
00:47:18,500 --> 00:47:19,820
And you get homicide over here
and have them
1018
00:47:19,860 --> 00:47:21,260
start interrogating
the prisoners.
1019
00:47:21,300 --> 00:47:22,260
Well, if the prisoners
had seen anything, I think
1020
00:47:22,300 --> 00:47:24,020
we would've heard from 'em
by now.
1021
00:47:24,060 --> 00:47:25,380
Yeah, well,
we gotta start some place.
1022
00:47:25,420 --> 00:47:26,900
Yes, sir.
1023
00:47:32,180 --> 00:47:34,580
Hey.
What's goin' on around here?
1024
00:47:34,620 --> 00:47:36,860
It ain't even safe in jail.
1025
00:47:37,820 --> 00:47:39,420
Mary, you see anything?
1026
00:47:39,460 --> 00:47:41,460
Anything that might be of help
to us?
1027
00:47:41,500 --> 00:47:43,180
Blow it out your ear.
1028
00:47:43,220 --> 00:47:46,220
Mary, is that any way
to talk to an old friend?
1029
00:47:46,260 --> 00:47:48,580
Do you realize
how far back we go?
1030
00:47:48,620 --> 00:47:50,860
You're right.
1031
00:47:50,900 --> 00:47:52,260
Blow it out your ear
1032
00:47:52,300 --> 00:47:56,340
is crude and unbecoming
a lady like me.
1033
00:47:56,380 --> 00:47:58,940
Well, I forgive you.
1034
00:47:58,980 --> 00:48:00,820
Now tell me what you saw.
1035
00:48:00,860 --> 00:48:02,020
Stuff it!
1036
00:48:02,060 --> 00:48:04,860
Uh, marshal?
Uh, Marshal McCloud, sir.
1037
00:48:04,900 --> 00:48:06,780
- Yeah?
- Uh, Scoop Henderson, marshal.
1038
00:48:06,820 --> 00:48:08,340
- "Daily News."
- Oh, yeah.
1039
00:48:08,380 --> 00:48:10,300
Well, I'm right in the middle
of something here, son.
1040
00:48:10,340 --> 00:48:11,900
Well, marshal,
I was wondering if--
1041
00:48:11,940 --> 00:48:14,020
- What'd you say your name was?
- Scoop Henderson.
1042
00:48:14,060 --> 00:48:16,340
- I came down here to cover you.
- Cover me?
1043
00:48:16,380 --> 00:48:18,580
Yes, sir, yes, sir, and if you
just give me a few minutes
1044
00:48:18,620 --> 00:48:21,220
of your time, I'll tell you
just exactly what I've got--
1045
00:48:21,260 --> 00:48:22,860
Well, the trouble is,
I'm in a little bit of a hurry.
1046
00:48:22,900 --> 00:48:24,220
Well, I don't mind waiting,
marshal.
1047
00:48:24,260 --> 00:48:26,100
McCloud, the medical
examiner just called,
1048
00:48:26,140 --> 00:48:28,340
and he can't get here
for at least two hours.
1049
00:48:28,380 --> 00:48:29,620
And here's the report
that you wanted from Bellevue
1050
00:48:29,660 --> 00:48:32,180
about a Mr. Packer's blood type.
1051
00:48:32,220 --> 00:48:33,220
I hope I copied this down right.
1052
00:48:33,260 --> 00:48:36,420
It seems a little odd,
AB negative.
1053
00:48:36,460 --> 00:48:38,020
- AB negative?
- Yeah.
1054
00:48:38,060 --> 00:48:40,020
- Sergeant, you're a doll!
- Oh.
1055
00:48:40,060 --> 00:48:41,420
Uh, marshal, marshal.
1056
00:48:41,460 --> 00:48:43,300
Son, whatever it is,
it's just gonna have to wait.
1057
00:48:43,340 --> 00:48:45,220
Well, can I just tag along
with you wherever you're goin'?
1058
00:48:45,260 --> 00:48:46,740
- Well, that's, uh--
- Marshal.
1059
00:48:46,780 --> 00:48:48,220
I won't be in the way,
you know, just,
1060
00:48:48,260 --> 00:48:50,060
just let me come along
and I'll explain--
1061
00:48:50,100 --> 00:48:52,420
Alright, tag along, tag along,
but only until I hear you out.
1062
00:48:52,460 --> 00:48:53,820
Sergeant,
would you tell the chief that
1063
00:48:53,860 --> 00:48:55,700
I'm going to the hospital
to see Elton Packer?
1064
00:48:55,740 --> 00:48:57,860
He'll understand.
1065
00:48:57,900 --> 00:48:59,660
Uh, McCloud,
I really wanna thank you...
1066
00:48:59,700 --> 00:49:01,060
McCloud!
1067
00:49:03,940 --> 00:49:05,620
- Where's he going?
- Uh, to the hospital.
1068
00:49:05,660 --> 00:49:08,420
- What's the matter with him?
- He said you'd understand.
1069
00:49:08,460 --> 00:49:09,420
I don't understand.
1070
00:49:09,460 --> 00:49:11,540
Something to do
with Elton Packer.
1071
00:49:11,580 --> 00:49:13,420
I still don't understand,
he's supposed to be getting
1072
00:49:13,460 --> 00:49:16,220
the medical examiner over here
for the Jane Doe.
1073
00:49:16,260 --> 00:49:18,220
Well, he did, and the
medical examiner will be here
1074
00:49:18,260 --> 00:49:19,580
in two hours approximately.
1075
00:49:19,620 --> 00:49:20,700
Two hours?
1076
00:49:20,740 --> 00:49:21,460
What's the matter with Jane Doe?
1077
00:49:21,500 --> 00:49:25,020
She's... Never mind.
1078
00:49:25,060 --> 00:49:27,220
I thought they only
called him in on homicides.
1079
00:49:27,260 --> 00:49:30,820
Sergeant Norton,
I said never mind.
1080
00:49:30,860 --> 00:49:33,980
[instrumental music]
1081
00:49:36,300 --> 00:49:38,780
You mind telling me
what this all about?
1082
00:49:38,820 --> 00:49:41,620
Uh, yeah,
it's about you, marshal,
1083
00:49:41,660 --> 00:49:43,260
and your visit to New York City.
1084
00:49:43,300 --> 00:49:45,700
Naturally, I read the papers
like everybody else
1085
00:49:45,740 --> 00:49:47,100
and I couldn't help
reading about you.
1086
00:49:47,140 --> 00:49:48,580
If you're lookin' to make points
1087
00:49:48,620 --> 00:49:49,380
around the police department,
1088
00:49:49,420 --> 00:49:50,980
you'll begin by not talking
1089
00:49:51,020 --> 00:49:53,260
about those newspaper stories.
1090
00:49:53,300 --> 00:49:55,220
Well, I-- I can understand
them being intimidated
1091
00:49:55,260 --> 00:49:56,980
by your resourcefulness,
marshal.
1092
00:49:57,020 --> 00:49:59,260
- But you do get your man.
- Mm-hmm.
1093
00:49:59,300 --> 00:50:02,900
And the way you get your man
makes for spectacular news.
1094
00:50:02,940 --> 00:50:05,460
Well, I don't set out to do
nothin' spectacular.
1095
00:50:05,500 --> 00:50:07,220
I'm just enforcing the law.
1096
00:50:07,260 --> 00:50:08,420
Now, newspapers,
1097
00:50:08,460 --> 00:50:10,620
they've got a way of blowin' up
a man's size
1098
00:50:10,660 --> 00:50:11,820
way out of proportion.
1099
00:50:11,860 --> 00:50:14,020
No, I don't think so.
1100
00:50:14,060 --> 00:50:15,980
How about the time
that those guys knocked you off
1101
00:50:16,020 --> 00:50:18,060
the roof of that building
with a helicopter
1102
00:50:18,100 --> 00:50:20,020
and you hung on all the way
across the river
1103
00:50:20,060 --> 00:50:21,620
until they set the bird down
1104
00:50:21,660 --> 00:50:23,780
and then you captured
the whole gang single-handedly?
1105
00:50:23,820 --> 00:50:27,020
Yeah, well, that sounds a whole
lot bigger than it actually was.
1106
00:50:27,060 --> 00:50:29,220
Or the time you cornered
that guy in the steakhouse's
1107
00:50:29,260 --> 00:50:31,020
stagecoach and you fought it out
1108
00:50:31,060 --> 00:50:33,660
galloping down Broadway,
that was too much.
1109
00:50:33,700 --> 00:50:35,100
That's what the chief said.
1110
00:50:35,140 --> 00:50:36,620
Or the time you commandeered
1111
00:50:36,660 --> 00:50:38,220
that mounted policeman's horse
1112
00:50:38,260 --> 00:50:39,380
and you rode around
the traffic jam
1113
00:50:39,420 --> 00:50:41,180
to head off the killer
in the park.
1114
00:50:41,220 --> 00:50:43,020
Now, look, if you're headin'
where I think you're headin'--
1115
00:50:43,060 --> 00:50:45,580
Marshal, one big story
like that about you,
1116
00:50:45,620 --> 00:50:47,540
and my career is launched.
1117
00:50:47,580 --> 00:50:52,860
No, one big story about me like
that and your rear is launched.
1118
00:50:54,220 --> 00:50:55,700
Scoop: The Constitution
of the United States
1119
00:50:55,740 --> 00:50:57,340
guarantees freedom of the press.
1120
00:50:57,380 --> 00:50:59,940
Have you ever heard about the
law against police harassment?
1121
00:50:59,980 --> 00:51:01,340
I thought that only worked
the other way.
1122
00:51:01,380 --> 00:51:03,100
Well, we're fixin' to change
the way it works.
1123
00:51:03,140 --> 00:51:05,100
Marshal, all I want is a chance.
1124
00:51:05,140 --> 00:51:06,740
An opportunity to prove myself.
1125
00:51:06,780 --> 00:51:07,940
I'm not looking
to make trouble for you.
1126
00:51:07,980 --> 00:51:08,820
- Mm-hmm.
- Marshal.
1127
00:51:08,860 --> 00:51:11,100
I promise not to write one word
1128
00:51:11,140 --> 00:51:12,940
without checking with you first.
1129
00:51:12,980 --> 00:51:14,580
Just give me a break.
1130
00:51:14,620 --> 00:51:16,860
You know it's not easy
to get a start in New York City.
1131
00:51:16,900 --> 00:51:18,620
Alright, look,
I'll make a deal with you.
1132
00:51:18,660 --> 00:51:21,140
When I'm ready to take the lid
off the case that I'm on,
1133
00:51:21,180 --> 00:51:22,940
I'll give you first crack
at the story.
1134
00:51:22,980 --> 00:51:25,180
- Hey, marshal--
- But until I say the word...
1135
00:51:25,220 --> 00:51:27,020
There's no peeking
under the lid,
1136
00:51:27,060 --> 00:51:28,820
and there's no
gettin' in my way.
1137
00:51:28,860 --> 00:51:32,140
And if there is
a story to be written,
1138
00:51:32,180 --> 00:51:34,220
it'll be written
about Sergeant Broadhurst
1139
00:51:34,260 --> 00:51:37,460
and the good work that is being
done under his first command.
1140
00:51:37,500 --> 00:51:40,660
- Do I have your word on that?
- Scout's honor, marshal.
1141
00:51:40,700 --> 00:51:42,860
Woman on PA: ...ward 18, please.
1142
00:51:42,900 --> 00:51:44,580
[chuckling]
1143
00:51:44,620 --> 00:51:46,060
Stay there.
1144
00:51:55,300 --> 00:51:57,340
Me, too, baby.
It won't be long now.
1145
00:51:57,380 --> 00:51:58,260
[door opens]
1146
00:51:59,180 --> 00:52:00,420
I'll talk to you later.
1147
00:52:00,460 --> 00:52:02,940
Excuse me.
I didn't interrupt, did I?
1148
00:52:02,980 --> 00:52:05,900
Uh, just hanging up, marshal.
How you been?
1149
00:52:05,940 --> 00:52:07,500
Oh, pretty good.
How about yourself?
1150
00:52:07,540 --> 00:52:10,420
Uh, beautiful. Just beautiful.
Be out of here tomorrow.
1151
00:52:10,460 --> 00:52:12,020
Ah, that's good to hear.
1152
00:52:12,060 --> 00:52:13,940
Guess you're gettin' off
a whole lot luckier
1153
00:52:13,980 --> 00:52:15,820
than a few other folks.
1154
00:52:15,860 --> 00:52:17,580
I don't, I don't understand.
1155
00:52:19,540 --> 00:52:21,700
Well, you know,
I could beat around the bush,
1156
00:52:21,740 --> 00:52:24,020
play games with you, but
I'm just a little bit too tired
1157
00:52:24,060 --> 00:52:25,660
and a little hot for that,
so I'm just gonna
1158
00:52:25,700 --> 00:52:27,420
lay it on you, flat out.
1159
00:52:27,460 --> 00:52:29,980
I think the story you told me
was a lie,
1160
00:52:30,020 --> 00:52:31,260
and I came over here to give you
a chance to change it.
1161
00:52:31,300 --> 00:52:34,220
Do me a favor, marshal,
would you mind telling me
1162
00:52:34,260 --> 00:52:36,540
why my character comes up
so short in your eyes?
1163
00:52:36,580 --> 00:52:38,900
It has nothing to do
with your character, Packer.
1164
00:52:38,940 --> 00:52:40,220
It's your blood.
1165
00:52:40,260 --> 00:52:42,060
[scoffing] Are we talking about
1166
00:52:42,100 --> 00:52:43,700
color, cowboy, or what?
1167
00:52:43,740 --> 00:52:45,300
I'm talking about
your blood type.
1168
00:52:45,340 --> 00:52:47,820
It's very rare, and when
you go leaving it around,
1169
00:52:47,860 --> 00:52:50,500
it's practically
as foolproof as fingerprints.
1170
00:52:50,540 --> 00:52:51,900
You got the ball. Keep movin'.
1171
00:52:51,940 --> 00:52:54,180
Well, I think I'll just
lateral it back to you.
1172
00:52:54,220 --> 00:52:57,860
The story you told me was a lie,
and I'd like to know why.
1173
00:53:04,860 --> 00:53:06,620
I suppose, Mr. Packer,
it's only fair to tell you that
1174
00:53:06,660 --> 00:53:11,300
we're not dealin' with
just a simple case of assault.
1175
00:53:11,340 --> 00:53:12,700
Right now
we're dealing with murder.
1176
00:53:12,740 --> 00:53:14,660
Hey, man, this gettin' heavy.
1177
00:53:14,700 --> 00:53:16,700
Now, look, I don't know nothin'
about no murder.
1178
00:53:16,740 --> 00:53:20,020
- What do you know?
- I already told you.
1179
00:53:20,060 --> 00:53:22,620
No, you left out the part about
1180
00:53:22,660 --> 00:53:25,900
a girl being with you
when you were shot.
1181
00:53:25,940 --> 00:53:28,420
We picked up a girl
with bloodstains on her dress,
1182
00:53:28,460 --> 00:53:30,540
the lab ties it in to you.
1183
00:53:32,500 --> 00:53:34,900
Alright. I lied about the girl.
1184
00:53:34,940 --> 00:53:37,180
But I don't know anything about
what happened after she left me.
1185
00:53:37,220 --> 00:53:39,460
- And that's the truth.
- Why'd you lie?
1186
00:53:41,140 --> 00:53:43,340
I lied to protect
Shannon Taylor.
1187
00:53:44,740 --> 00:53:45,580
What do you mean "protect?"
1188
00:53:45,620 --> 00:53:47,100
She sort of liked the idea of
1189
00:53:47,140 --> 00:53:48,100
running around New York City
1190
00:53:48,140 --> 00:53:49,900
with a big, black football star.
1191
00:53:49,940 --> 00:53:52,460
Oh, the Apple really swings,
but just the thought of it,
1192
00:53:52,500 --> 00:53:54,420
getting in the newspaper
back home where her folks live,
1193
00:53:54,460 --> 00:53:56,660
that turned her
all shades of white.
1194
00:53:57,140 --> 00:53:59,100
Hm.
1195
00:53:59,140 --> 00:54:03,180
Would you mind going over how
that shooting took place again?
1196
00:54:03,220 --> 00:54:05,540
Well, marshal...
1197
00:54:05,580 --> 00:54:07,660
it happened
just like I told you,
1198
00:54:07,700 --> 00:54:09,540
except, I wasn't alone.
1199
00:54:10,980 --> 00:54:13,460
We got out of the car at this
little bar on Second Avenue.
1200
00:54:13,500 --> 00:54:15,700
We were going in for a drink.
1201
00:54:15,740 --> 00:54:18,700
This cat comes at us with a gun.
1202
00:54:18,740 --> 00:54:21,580
I guess, her being with me...
1203
00:54:21,620 --> 00:54:23,220
I decided to play the big man.
1204
00:54:23,260 --> 00:54:25,900
I walked toward him,
little creep fired.
1205
00:54:25,940 --> 00:54:29,460
I fell back towards Shannon,
almost knocked her over.
1206
00:54:29,500 --> 00:54:31,300
I asked her
to drive me to a hospital.
1207
00:54:31,340 --> 00:54:34,020
[scoffs] Man, she panicked.
1208
00:54:34,060 --> 00:54:37,300
She just took off runnin' down
the street. Just runnin'.
1209
00:54:37,340 --> 00:54:40,340
It's awful good-natured of you
to lie for a girl
1210
00:54:40,380 --> 00:54:41,900
that didn't care
whether you lived or died.
1211
00:54:41,940 --> 00:54:43,740
Marshal, she's a young chick,
you know?
1212
00:54:43,780 --> 00:54:45,780
It wasn't exactly
a one-sided rip-off.
1213
00:54:45,820 --> 00:54:47,460
I mean,
I figured her being there
1214
00:54:47,500 --> 00:54:48,700
wasn't that important
to the police.
1215
00:54:48,740 --> 00:54:50,220
Besides,
the publicity wasn't good
1216
00:54:50,260 --> 00:54:51,820
for either one of us.
1217
00:54:52,900 --> 00:54:56,700
Yup. Well,
I can see why you'd think that.
1218
00:54:56,740 --> 00:54:59,220
Of course,
you were obviously wrong.
1219
00:54:59,260 --> 00:55:00,660
How's that?
1220
00:55:02,780 --> 00:55:04,460
Well, looks like
that little man with the gun
1221
00:55:04,500 --> 00:55:06,660
was after Shannon all along.
1222
00:55:06,700 --> 00:55:08,860
- What do you mean?
- She was shot to death.
1223
00:55:08,900 --> 00:55:10,740
In the jail cell.
1224
00:55:13,340 --> 00:55:15,700
You wanna add anything
to what you've told me?
1225
00:55:15,740 --> 00:55:18,580
I've told you everything,
marshal.
1226
00:55:18,620 --> 00:55:20,940
Appreciate your time,
Mr. Packer.
1227
00:55:22,380 --> 00:55:24,300
Marshal, I haven't done
anything wrong.
1228
00:55:24,340 --> 00:55:27,420
Then you got
nothin' to worry about.
1229
00:55:33,940 --> 00:55:35,900
Woman on PA: OR-6.
Status check, please.
1230
00:55:35,940 --> 00:55:37,020
- Oh, excuse me, doc.
- It's Dr. Simon.
1231
00:55:37,060 --> 00:55:39,100
And I'm in quite a hurry.
1232
00:55:39,140 --> 00:55:41,020
This is official
police business.
1233
00:55:41,060 --> 00:55:42,500
- Police business?
- McCloud.
1234
00:55:42,540 --> 00:55:44,540
I'm on temporary assignment
from New Mexico.
1235
00:55:44,580 --> 00:55:46,060
Well, I knew
with this heat crisis they were
1236
00:55:46,100 --> 00:55:49,700
calling up the reserves,
but that's a long way.
1237
00:55:49,740 --> 00:55:51,740
Well, you have a patient here,
a case that I'm working on.
1238
00:55:51,780 --> 00:55:54,340
He's a hit-and-run victim,
brought in this morning.
1239
00:55:54,380 --> 00:55:56,780
- Uh, Mr. Satlof. Yes.
- Yeah, that's the one.
1240
00:55:56,820 --> 00:55:59,460
Now, the detectives weren't able
to question him this morning.
1241
00:55:59,500 --> 00:56:01,780
- I wonder if I could do it now?
- I'm afraid not.
1242
00:56:01,820 --> 00:56:04,220
You have a guess as to when
it would be possible?
1243
00:56:04,260 --> 00:56:05,780
I can give you
more than a guess.
1244
00:56:05,820 --> 00:56:08,540
Mr. Satlof died
about an hour ago.
1245
00:56:11,300 --> 00:56:13,620
We got an ID
on the body upstairs.
1246
00:56:13,660 --> 00:56:16,580
- Which body?
Simms: We got two?
1247
00:56:16,620 --> 00:56:18,380
Never mind. Let me see it.
1248
00:56:20,820 --> 00:56:22,300
"Manny Donner.
1249
00:56:22,340 --> 00:56:24,500
Primarily gambling connections,
1250
00:56:24,540 --> 00:56:27,940
numbers, ponies, football."
1251
00:56:28,380 --> 00:56:29,740
Football?
1252
00:56:32,500 --> 00:56:34,500
I got you, Joe. I mean, chief.
1253
00:56:34,540 --> 00:56:36,660
I'll meet you there.
1254
00:56:36,700 --> 00:56:39,420
Well, it looks like we're about
to swing into some action.
1255
00:56:39,460 --> 00:56:41,780
Woman on PA: 12-T-14, clear.
1256
00:56:41,820 --> 00:56:44,740
[siren wailing]
1257
00:56:50,900 --> 00:56:51,860
Stay here.
1258
00:56:51,900 --> 00:56:54,220
But I thought
we had an agreement.
1259
00:56:54,260 --> 00:56:55,380
Stay.
1260
00:56:59,140 --> 00:57:02,100
[indistinct radio chatter]
1261
00:57:04,780 --> 00:57:06,420
Business is good.
1262
00:57:06,460 --> 00:57:08,740
"Chateau La Feety."
1263
00:57:08,780 --> 00:57:11,780
That must be an off-brand.
I never heard of that.
1264
00:57:11,820 --> 00:57:12,860
Must be.
1265
00:57:16,140 --> 00:57:17,460
Lipstick on this one.
1266
00:57:17,500 --> 00:57:19,380
McCloud: Hey, Joe!
1267
00:57:25,020 --> 00:57:28,500
Looks like this is where
Donner took the hit.
1268
00:57:28,540 --> 00:57:30,380
Better get the lab boys
up here, Simms.
1269
00:57:30,420 --> 00:57:32,180
Uh, use the car radio,
I don't want to disturb
1270
00:57:32,220 --> 00:57:33,700
any prints that might be
on the telephone.
1271
00:57:33,740 --> 00:57:34,780
Check.
1272
00:57:38,980 --> 00:57:40,500
Crime of passion?
1273
00:57:40,540 --> 00:57:43,260
Man and a woman sipping wine,
they have a fight,
1274
00:57:43,300 --> 00:57:44,700
she shoots him and splits.
1275
00:57:44,740 --> 00:57:46,300
[chuckles]
1276
00:57:46,340 --> 00:57:48,700
Yeah, but first
she picks him up,
1277
00:57:48,740 --> 00:57:50,300
carries him all the way
down the stairs,
1278
00:57:50,340 --> 00:57:52,380
puts him in the car,
takes him to the hospital
1279
00:57:52,420 --> 00:57:54,180
hoping that he's still alive.
1280
00:57:54,220 --> 00:57:56,900
Well, maybe he could walk.
1281
00:57:56,940 --> 00:58:00,020
Or there's another possibility,
third party.
1282
00:58:00,060 --> 00:58:03,380
Two people sipping wine,
third party enters,
1283
00:58:03,420 --> 00:58:05,580
bang, Donner goes down.
1284
00:58:05,620 --> 00:58:07,660
This third party male or female.
1285
00:58:07,700 --> 00:58:10,220
Well, let's say it's male, so
he can carry Donner to the car.
1286
00:58:10,260 --> 00:58:11,900
Why would he do that
if he just shot him?
1287
00:58:11,940 --> 00:58:13,460
Well, he's not a killer,
he's scared.
1288
00:58:13,500 --> 00:58:15,620
Like I said, a crime of passion.
1289
00:58:15,660 --> 00:58:17,420
Well, that's possible,
but not probable.
1290
00:58:17,460 --> 00:58:19,540
What's the girl doing
all this time?
1291
00:58:19,580 --> 00:58:21,420
Well, she's scared, too.
Runs like hell.
1292
00:58:21,460 --> 00:58:24,020
- Like Shannon Taylor.
- Who?
1293
00:58:24,060 --> 00:58:24,980
Shannon Taylor, that's the girl
1294
00:58:25,020 --> 00:58:26,580
that was killed
in our jail cell.
1295
00:58:26,620 --> 00:58:27,700
Where did you get her name?
1296
00:58:27,740 --> 00:58:29,100
I just came from Elton Packer.
1297
00:58:29,140 --> 00:58:30,580
He told me.
1298
00:58:32,140 --> 00:58:33,740
Alright.
1299
00:58:33,780 --> 00:58:35,820
We'll show her picture around,
if it turns out
1300
00:58:35,860 --> 00:58:37,220
we can place her
in this apartment,
1301
00:58:37,260 --> 00:58:39,100
then Elton Packer
is in a lot of trouble.
1302
00:58:39,140 --> 00:58:40,380
Yeah, except
he was in the hospital
1303
00:58:40,420 --> 00:58:42,420
when she was murdered.
1304
00:58:42,460 --> 00:58:44,460
McCloud, this is
my first day in charge.
1305
00:58:44,500 --> 00:58:47,020
Do you mind if we take things
one at a time?
1306
00:58:47,060 --> 00:58:50,220
It's alright with me, Joe.
Just trying to help.
1307
00:58:50,260 --> 00:58:53,340
It's going to be hours before
we can get a lab team up here.
1308
00:58:53,380 --> 00:58:55,140
There's been a rash
of burglaries in all those
1309
00:58:55,180 --> 00:58:56,700
office buildings
shut down by the heat.
1310
00:58:56,740 --> 00:58:58,420
Hey, this is homicide,
we're supposed to have
1311
00:58:58,460 --> 00:58:59,820
priority over burglary.
1312
00:58:59,860 --> 00:59:02,220
We're not the only homicide
either, Joe.
1313
00:59:02,260 --> 00:59:04,660
That's for sure.
We got two ourselves.
1314
00:59:04,700 --> 00:59:06,540
Why, with this kind of help,
who needs criminals?
1315
00:59:06,580 --> 00:59:09,820
The system alone will whip us.
Seal it up and let's go.
1316
00:59:09,860 --> 00:59:12,780
[instrumental music]
1317
00:59:21,540 --> 00:59:22,900
What did he want?
1318
00:59:24,100 --> 00:59:26,340
And what did you tell him?
1319
00:59:26,380 --> 00:59:28,340
Is it me,
or is it still hot in here?
1320
00:59:28,380 --> 00:59:30,700
Alright, El. Yeah, yeah.
1321
00:59:30,740 --> 00:59:33,060
Yeah, yeah, very convincing.
Yeah, good. Fine.
1322
00:59:34,740 --> 00:59:35,580
Yeah, do that.
1323
00:59:35,620 --> 00:59:38,460
- Fine. Fine.
- Packer?
1324
00:59:38,500 --> 00:59:40,420
Police came by
to see him again today.
1325
00:59:40,460 --> 00:59:42,780
- Same ones?
- The cowboy.
1326
00:59:42,820 --> 00:59:45,900
I think he made the link
between El and Shannon.
1327
00:59:45,940 --> 00:59:48,340
- Deeper and deeper.
- For whatever it's worth...
1328
00:59:48,380 --> 00:59:50,340
I think El gave him
a very convincing story.
1329
00:59:50,380 --> 00:59:52,700
I'm afraid
we can't depend on that.
1330
00:59:52,740 --> 00:59:54,100
You'd better get in touch
with the attorney
1331
00:59:54,140 --> 00:59:55,500
who handled Shannon's case.
1332
00:59:55,540 --> 00:59:56,900
We'll be needing
his services again.
1333
00:59:56,940 --> 00:59:59,340
Oh, you don't intend to...
Oh, Dan, not to El.
1334
00:59:59,380 --> 01:00:01,260
He's such a,
he's such a nice guy.
1335
01:00:01,300 --> 01:00:03,380
The last human link
between Manny Donner,
1336
01:00:03,420 --> 01:00:06,060
Shannon Taylor and us.
1337
01:00:06,100 --> 01:00:08,300
Sorry, Chet, I liked him, too.
1338
01:00:08,340 --> 01:00:10,460
[intense music]
1339
01:00:11,940 --> 01:00:14,300
Oh, McCloud, the medical
examiner is looking for you.
1340
01:00:14,340 --> 01:00:16,700
- And he's fuming.
- What'd you say?
1341
01:00:16,740 --> 01:00:18,980
I said the medical examiner is
looking for you and he's fuming.
1342
01:00:19,020 --> 01:00:20,300
We've been waitin' half a day.
1343
01:00:20,340 --> 01:00:21,620
- And he's fumin'.
- Why's he back anyway?
1344
01:00:21,660 --> 01:00:22,940
I thought he finished
all he had to do--
1345
01:00:22,980 --> 01:00:24,300
Never mind, sergeant.
1346
01:00:24,340 --> 01:00:25,700
- Marshal, I was--
- Sit. Would you, please?
1347
01:00:25,740 --> 01:00:28,580
- Well, but I thought that...
- Sit!
1348
01:00:38,140 --> 01:00:39,500
[exhales sharply]
1349
01:00:42,300 --> 01:00:44,380
No, two trips in one day
1350
01:00:44,420 --> 01:00:47,060
just does not make
economical sense, fuel-wise.
1351
01:00:47,100 --> 01:00:48,900
If you people would just learn
to appreciate
1352
01:00:48,940 --> 01:00:50,260
other people's problems.
1353
01:00:50,300 --> 01:00:52,740
Well, you see, examiner,
the trouble that we're having
1354
01:00:52,780 --> 01:00:55,380
around here is getting
our criminals and our murderers
1355
01:00:55,420 --> 01:00:58,540
to do their work
on a corpse-per-gallon basis.
1356
01:01:09,300 --> 01:01:10,980
Was there something you wanted?
1357
01:01:11,020 --> 01:01:12,380
Um, uh...
1358
01:01:13,900 --> 01:01:16,460
Well, yes. A-- as a matter
of fact, there was.
1359
01:01:16,500 --> 01:01:18,700
I was wondering if I could get
some information from you
1360
01:01:18,740 --> 01:01:20,460
on the case
of the unidentified girl
1361
01:01:20,500 --> 01:01:22,500
that was murdered in her cell
this afternoon.
1362
01:01:22,540 --> 01:01:24,220
What girl? Who are you?
1363
01:01:24,260 --> 01:01:27,060
Oh. I'm Scoop Henderson.
"Daily News."
1364
01:01:27,100 --> 01:01:29,140
Uh, well, I'm working with,
uh, Marshal McCloud
1365
01:01:29,180 --> 01:01:30,860
on solving her murder.
1366
01:01:30,900 --> 01:01:32,580
Solving whose murder?
1367
01:01:32,620 --> 01:01:35,380
I told you.
The girl in cell 14.
1368
01:01:35,420 --> 01:01:37,420
The girl in cell 14
was murdered?
1369
01:01:37,460 --> 01:01:40,500
Yes, of course. This afternoon.
1370
01:01:40,540 --> 01:01:44,540
Here, in police headquarters,
a girl was murdered?
1371
01:01:44,580 --> 01:01:47,340
Yes, a-- and-- and I thought
that if I could take a look
1372
01:01:47,380 --> 01:01:49,060
at her arrest
and booking report, um,
1373
01:01:49,100 --> 01:01:50,620
well, then I wouldn't have
to bother the marshal.
1374
01:01:50,660 --> 01:01:53,900
- You know he's very busy.
- Hm.
1375
01:01:53,940 --> 01:01:55,740
If you knew the kind of day
I've had--
1376
01:01:55,780 --> 01:01:58,340
Well, we haven't exactly been
playin' checkers around here.
1377
01:01:58,380 --> 01:01:59,980
Oh, this elevator
still isn't working.
1378
01:02:00,020 --> 01:02:02,300
- You need another secretary?
- Yes, another one.
1379
01:02:02,340 --> 01:02:03,780
Not the one we had before.
1380
01:02:03,820 --> 01:02:06,540
Well, the pickings
are kind of slim around here.
1381
01:02:09,100 --> 01:02:12,780
Sergeant Norton.
Get your steno pad and pencil.
1382
01:02:12,820 --> 01:02:14,380
Medical examiner
wants to see you in trauma room
1383
01:02:14,420 --> 01:02:15,180
on the double.
1384
01:02:15,220 --> 01:02:18,700
- Sit.
- Oh, no.
1385
01:02:21,700 --> 01:02:23,620
I'm sorry, honey,
one stiff's enough for me,
1386
01:02:23,660 --> 01:02:25,940
and he's at home waiting
right now.
1387
01:02:26,860 --> 01:02:27,780
[sighs]
1388
01:02:32,140 --> 01:02:34,540
- Sorry. Simms.
Simms: Yeah?
1389
01:02:34,580 --> 01:02:36,660
Get a set of prints on Packer
for the lab boys to compare
1390
01:02:36,700 --> 01:02:38,780
with whatever they find
in Donner's apartment.
1391
01:02:38,820 --> 01:02:41,220
Oh, you might also come up
with a photograph on Packer
1392
01:02:41,260 --> 01:02:42,500
to show around
the apartment building.
1393
01:02:42,540 --> 01:02:44,100
An eyewitness or two
who could tie him in
1394
01:02:44,140 --> 01:02:45,380
with the Taylor girl directly
1395
01:02:45,420 --> 01:02:46,900
might help us
to get him to talk.
1396
01:02:46,940 --> 01:02:48,420
Check. Get right on it.
1397
01:03:00,540 --> 01:03:02,900
- Harris.
- Yes, sir?
1398
01:03:06,740 --> 01:03:07,860
Who is that?
1399
01:03:10,820 --> 01:03:12,580
Search me.
1400
01:03:12,620 --> 01:03:14,460
What is he doing
with the police report?
1401
01:03:14,500 --> 01:03:16,340
Oh, you'd have to ask McCloud.
1402
01:03:16,380 --> 01:03:17,780
What has McCloud have to do
with it?
1403
01:03:17,820 --> 01:03:19,220
Well, he's the one who told him
to sit over there.
1404
01:03:19,260 --> 01:03:20,740
I think he's some kind
of reporter.
1405
01:03:20,780 --> 01:03:23,980
A reporter?
That's all I need right now.
1406
01:03:24,020 --> 01:03:25,740
- You tell Mc--
Polk: Joe.
1407
01:03:25,780 --> 01:03:27,100
Can I see you for a minute,
please?
1408
01:03:27,140 --> 01:03:28,700
Interrogation room three.
1409
01:03:28,740 --> 01:03:31,220
Oh, come on.
Things are screwed up enough.
1410
01:03:31,260 --> 01:03:33,020
What could be that bad?
1411
01:03:40,220 --> 01:03:41,500
[door opens]
1412
01:03:45,900 --> 01:03:46,820
[babbling]
1413
01:03:47,900 --> 01:03:49,220
What's that?
1414
01:03:49,260 --> 01:03:50,620
That's a baby, sir.
1415
01:03:50,660 --> 01:03:53,060
That I can see,
but what is it...
1416
01:03:53,100 --> 01:03:54,900
[babbling]
1417
01:03:54,940 --> 01:03:57,220
Excuse me for shushing you, sir,
but I just got her quiet.
1418
01:03:57,260 --> 01:04:01,300
And believe me, sir, I've been
having an awful time with...
1419
01:04:01,340 --> 01:04:03,620
Patrolman Cross
was coming off shift
1420
01:04:03,660 --> 01:04:05,860
on the door-to-door
appliance search.
1421
01:04:05,900 --> 01:04:07,740
Polk: He was returning
to his patrol car
1422
01:04:07,780 --> 01:04:10,500
in order that he might
return to the precinct,
1423
01:04:10,540 --> 01:04:12,860
and there she was.
1424
01:04:14,220 --> 01:04:16,580
The baby was in the patrol car?
1425
01:04:16,620 --> 01:04:19,100
Yes, sir. And crying like...
1426
01:04:19,140 --> 01:04:20,660
Well, pretty hard, sir,
you know?
1427
01:04:20,700 --> 01:04:22,900
The windows were open, but, uh,
1428
01:04:22,940 --> 01:04:24,900
I don't know, I guess,
I guess it was pretty hot.
1429
01:04:24,940 --> 01:04:26,740
Oh, yeah, and there was a,
there was a note
1430
01:04:26,780 --> 01:04:28,060
pinned to the side
of the suitcase
1431
01:04:28,100 --> 01:04:29,300
that said her name was Maria.
1432
01:04:29,340 --> 01:04:31,220
But that's all.
1433
01:04:31,260 --> 01:04:32,500
Well, you ask around
the neighborhood,
1434
01:04:32,540 --> 01:04:33,940
see if anybody knows
who the mother is,
1435
01:04:33,980 --> 01:04:35,980
or who might have seen anyone
put the baby in the car.
1436
01:04:36,020 --> 01:04:37,700
Ye-- yeah, yes,
my-- my partner is back
1437
01:04:37,740 --> 01:04:39,700
in the neighborhood doing that
right now, sir, you know?
1438
01:04:39,740 --> 01:04:41,300
I mean, I'm going back
to help him as soon as I can,
1439
01:04:41,340 --> 01:04:43,900
but I figured I'd better get the
baby off the street, you know?
1440
01:04:43,940 --> 01:04:46,100
Yeah, of course.
You did the right thing.
1441
01:04:46,140 --> 01:04:48,780
Polk, take the baby. Let Cross
get back to the neighborhood.
1442
01:04:56,340 --> 01:04:57,860
- Excuse me, sir.
- Okay.
1443
01:05:00,780 --> 01:05:03,220
Oh, and, uh, get on the phone
and see if you can
1444
01:05:03,260 --> 01:05:05,220
get someone from Juvenile
over here.
1445
01:05:05,260 --> 01:05:08,900
That's a very good idea, sir.
I'm gonna get on that right now.
1446
01:05:08,940 --> 01:05:10,340
Hey!
1447
01:05:11,500 --> 01:05:13,140
You wanted to see me, Joe?
1448
01:05:13,180 --> 01:05:15,860
- Well, come in.
- What's that?
1449
01:05:18,020 --> 01:05:21,500
What's the idea of giving
a police file to a kid reporter?
1450
01:05:21,540 --> 01:05:25,820
I never gave a police file
to a kid reporter.
1451
01:05:25,860 --> 01:05:28,860
I saw him out there reading
the Shannon Taylor file myself,
1452
01:05:28,900 --> 01:05:30,300
at Norton's desk.
1453
01:05:30,340 --> 01:05:31,500
[sighs]
1454
01:05:35,140 --> 01:05:37,420
Joe, I suppose that I'm guilty
of leaving the corral open,
1455
01:05:37,460 --> 01:05:41,140
but I, I just can't see
where anything here
1456
01:05:41,180 --> 01:05:43,260
would be of any use to him,
leastwise, embarrassing.
1457
01:05:43,300 --> 01:05:45,460
- You know what I mean?
- McCloud.
1458
01:05:45,500 --> 01:05:47,500
That is not for you to decide.
1459
01:05:49,540 --> 01:05:51,220
I'm running this department,
I'm in command here,
1460
01:05:51,260 --> 01:05:52,820
and I will do the deciding
for all of us.
1461
01:05:52,860 --> 01:05:53,780
[telephone ringing]
1462
01:05:53,820 --> 01:05:55,540
Would you answer my phone
for me?
1463
01:05:57,700 --> 01:05:59,140
- McCloud.
- What are you doing?
1464
01:05:59,180 --> 01:06:01,060
Answering my telephone?
Where's Joe?
1465
01:06:01,100 --> 01:06:03,420
Well, uh, to tell you the truth,
chief, we are just
1466
01:06:03,460 --> 01:06:06,140
jumpin' around here like tics
on a, on an angry skunk.
1467
01:06:06,180 --> 01:06:07,500
Uh, here, let me put Joe on.
1468
01:06:07,540 --> 01:06:09,940
- He's sitting right here.
- Chief?
1469
01:06:09,980 --> 01:06:13,100
Well, I was beginning to think
you'd locked up and gone home.
1470
01:06:13,140 --> 01:06:16,340
Now listen, Joe, we're concerned
about the Swing Patrol.
1471
01:06:16,380 --> 01:06:18,540
We've got an uneasy time
in the Bronx
1472
01:06:18,580 --> 01:06:19,900
and a lot of juvenile action
1473
01:06:19,940 --> 01:06:21,540
in the wake of that blackout
in Brooklyn.
1474
01:06:21,580 --> 01:06:23,820
- I assume your fort's secure?
- Well--
1475
01:06:23,860 --> 01:06:26,100
Good. Now, listen, I want to
pull out four more motor units.
1476
01:06:26,140 --> 01:06:28,660
If you run behind on calls,
1477
01:06:28,700 --> 01:06:30,460
you can always thin out
the ranks at the station house.
1478
01:06:30,500 --> 01:06:32,100
Clifford: Can do?
- Yes, sir. Can do.
1479
01:06:32,140 --> 01:06:34,980
Good man. I knew I was leaving
the department in good hands.
1480
01:06:35,020 --> 01:06:39,020
Yes, sir. Goodbye, sir.
1481
01:06:39,060 --> 01:06:42,220
Well, I guess you did right,
Joe, still not telling the chief
1482
01:06:42,260 --> 01:06:43,820
about some of our situations
here, I'd--
1483
01:06:43,860 --> 01:06:47,220
McCloud, your tone suggests that
you don't think I did right.
1484
01:06:47,260 --> 01:06:50,180
Well, I will be the best judge
of how to run things around here
1485
01:06:50,220 --> 01:06:52,660
and I will not be second guessed
or have my position undermined
1486
01:06:52,700 --> 01:06:56,180
by anybody, and that includes...
1487
01:06:56,220 --> 01:07:00,660
[laughing] That happens
in the best of families, Joe.
1488
01:07:03,340 --> 01:07:04,780
[baby babbling]
1489
01:07:04,820 --> 01:07:06,340
Oh, well, uh...
1490
01:07:06,380 --> 01:07:09,660
Consider that
your next assignment.
1491
01:07:11,340 --> 01:07:13,460
[baby babbling]
1492
01:07:13,500 --> 01:07:14,420
[chuckling]
1493
01:07:14,460 --> 01:07:15,700
[clicking tongue]
1494
01:07:20,540 --> 01:07:22,620
The official report says
the police picked her up
1495
01:07:22,660 --> 01:07:24,220
running along Second Avenue.
1496
01:07:24,260 --> 01:07:27,100
They brought her directly to the
precinct house for questioning,
1497
01:07:27,140 --> 01:07:30,900
nothing was found on her,
and she was searched thoroughly.
1498
01:07:30,940 --> 01:07:32,140
They found nothing on her?
1499
01:07:32,180 --> 01:07:34,460
No book, no diary,
not even a purse?
1500
01:07:34,500 --> 01:07:36,900
That's impossible. Packer said
she had it. He saw it.
1501
01:07:36,940 --> 01:07:38,900
Second Avenue is a block away
from Manny's apartment.
1502
01:07:38,940 --> 01:07:40,620
She could've dumped the book
somewhere.
1503
01:07:40,660 --> 01:07:43,740
But she wouldn't have. That book
was her yellow brick road.
1504
01:07:43,780 --> 01:07:45,140
She killed
rather than give it up.
1505
01:07:45,180 --> 01:07:46,540
Then where is it?
1506
01:07:46,580 --> 01:07:48,500
[sighs] I think the key here
1507
01:07:48,540 --> 01:07:50,220
is that she didn't expect
to be arrested,
1508
01:07:50,260 --> 01:07:51,420
so she must have
still had it on her
1509
01:07:51,460 --> 01:07:53,220
when she was picked up
by the police.
1510
01:07:53,260 --> 01:07:54,700
- What can you tell us?
- Well...
1511
01:07:54,740 --> 01:07:56,380
She was picked up for
questioning at three o'clock.
1512
01:07:56,420 --> 01:07:57,780
They booked her at 4:30.
1513
01:07:57,820 --> 01:07:58,940
She was searched thoroughly
right after booking.
1514
01:07:58,980 --> 01:08:01,220
They found nothing.
1515
01:08:01,260 --> 01:08:03,140
So sometime during
that hour and a half
1516
01:08:03,180 --> 01:08:04,380
she must have stashed it.
1517
01:08:04,420 --> 01:08:05,740
Uh, where?
1518
01:08:05,780 --> 01:08:08,780
Where else?
Inside the precinct house.
1519
01:08:15,140 --> 01:08:17,700
Man 2: The bullet entered
the seventh intercostal space,
1520
01:08:17,740 --> 01:08:19,820
and exited
below the left scapula.
1521
01:08:19,860 --> 01:08:21,740
[door opens]
1522
01:08:21,780 --> 01:08:24,140
Oh. That's it.
1523
01:08:24,180 --> 01:08:26,540
That's the last time
I let McCloud near me.
1524
01:08:26,580 --> 01:08:30,220
Oh, baby. What did he do to you?
You look terrible.
1525
01:08:30,260 --> 01:08:32,900
"Just a dead body,"
he says to me.
1526
01:08:32,940 --> 01:08:34,860
Well, what a terrible thing
to say to a girl.
1527
01:08:34,900 --> 01:08:36,220
You wait till I see
that big drip of water.
1528
01:08:36,260 --> 01:08:38,380
I'll give him
a piece of my mind.
1529
01:08:38,420 --> 01:08:40,460
If anybody's gonna give him
a piece of anything,
1530
01:08:40,500 --> 01:08:42,780
it's gonna be me. Where is he?
1531
01:08:42,820 --> 01:08:44,220
Don't waste your time
looking for that man.
1532
01:08:44,260 --> 01:08:46,340
He'll come stomping
through here again.
1533
01:08:46,380 --> 01:08:48,580
[babbling]
1534
01:08:49,820 --> 01:08:51,060
[clicking tongue]
1535
01:08:51,100 --> 01:08:53,620
There you go, little lady.
1536
01:08:53,660 --> 01:08:56,700
McCloud: What d'you think, Polk?
- Looks right to me.
1537
01:08:56,740 --> 01:08:58,620
- Yeah.
- Well, I'm not sayin' nothin'.
1538
01:08:58,660 --> 01:09:00,820
Even McCloud outranks me.
1539
01:09:00,860 --> 01:09:04,380
Yeah, I need some, um, pins.
You got a pin, Polk?
1540
01:09:04,420 --> 01:09:05,740
Rizzo...
1541
01:09:05,780 --> 01:09:07,220
Where am I gonna find any pins
around here?
1542
01:09:07,260 --> 01:09:11,140
Well, never mind. I'll...
Here, hold it. Polk, just...
1543
01:09:11,180 --> 01:09:13,340
- Hold it there nicely. Yeah.
- Like this?
1544
01:09:14,460 --> 01:09:15,500
[door opens]
1545
01:09:15,540 --> 01:09:16,460
Hey.
1546
01:09:17,300 --> 01:09:18,420
[sighs]
1547
01:09:25,220 --> 01:09:27,180
What are you looking for now,
McCloud? Another body?
1548
01:09:27,220 --> 01:09:30,140
[snaps fingers] You don't have
any safety pins, do you?
1549
01:09:30,180 --> 01:09:34,020
If I gave you any,
I'd fall apart. Norton!
1550
01:09:34,060 --> 01:09:37,020
The Phantom of the Rue Morgue
is back!
1551
01:09:38,540 --> 01:09:40,180
Alright, McCloud...
1552
01:09:41,420 --> 01:09:42,780
Okay, Polk. Here we go.
1553
01:09:42,820 --> 01:09:44,980
Now just hold the corner
of the T-shirt there.
1554
01:09:45,020 --> 01:09:46,580
Polk: Like this?
- Yeah. Can you squeeze it?
1555
01:09:46,620 --> 01:09:47,940
Polk: Yeah.
1556
01:09:51,660 --> 01:09:52,740
Polk: Beautiful.
- That's good.
1557
01:09:52,780 --> 01:09:54,380
[clicking tongue]
1558
01:09:54,420 --> 01:09:55,820
Now let's get the other side
over here.
1559
01:09:55,860 --> 01:09:57,060
Okay.
1560
01:09:57,100 --> 01:09:58,820
McCloud: Nice and together
there, Polk.
1561
01:09:58,860 --> 01:10:00,140
Polk: Okay.
1562
01:10:02,820 --> 01:10:03,940
[clicking tongue]
1563
01:10:03,980 --> 01:10:04,980
- Hey, it works.
- Yeah.
1564
01:10:05,020 --> 01:10:07,780
You guys did it.
I'm really impressed.
1565
01:10:07,820 --> 01:10:09,740
Mother McCloud
didn't raise no dummy.
1566
01:10:09,780 --> 01:10:12,180
Come on, sweetheart, here we go.
1567
01:10:12,220 --> 01:10:13,540
Yeah.
1568
01:10:15,980 --> 01:10:17,620
Alright, McCloud,
I'm putting you on notice.
1569
01:10:17,660 --> 01:10:20,180
That is the last time that
you're sticking me with the--
1570
01:10:20,220 --> 01:10:24,220
There you go.
Oh, you'll learn about...
1571
01:10:24,260 --> 01:10:25,580
McCloud!
1572
01:10:25,620 --> 01:10:27,540
[gasps] Shh!
1573
01:10:27,580 --> 01:10:30,260
Hey, Simms, anything come in
from the lab boys yet?
1574
01:10:30,300 --> 01:10:32,500
I'll check,
I've been busy with those kids
1575
01:10:32,540 --> 01:10:33,660
on the hit-and-run rap.
1576
01:10:33,700 --> 01:10:34,900
- And?
- They're a lovely group.
1577
01:10:34,940 --> 01:10:37,540
That boy's apparently spent
enough time
1578
01:10:37,580 --> 01:10:39,860
around City Hall to know
that the district attorney
1579
01:10:39,900 --> 01:10:42,180
will never go all the way
with what we've got.
1580
01:10:42,220 --> 01:10:43,980
You mind if I make a suggestion?
1581
01:10:44,020 --> 01:10:45,380
Please, be my guest.
1582
01:10:45,420 --> 01:10:48,220
Let me work on it
while you check with the lab.
1583
01:10:48,260 --> 01:10:50,580
McCloud,
you've got yourself a deal.
1584
01:10:51,820 --> 01:10:54,780
Yes, sir. Whatever you say.
1585
01:10:54,820 --> 01:10:55,460
How many men
in that precinct house
1586
01:10:55,500 --> 01:10:57,820
where they took Shannon?
1587
01:10:57,860 --> 01:10:59,980
- Well, that depends.
- On what?
1588
01:11:00,020 --> 01:11:02,380
Time of day, what's happening
in the neighborhood.
1589
01:11:02,420 --> 01:11:05,900
In other words, on a late shift,
with enough going on,
1590
01:11:05,940 --> 01:11:07,500
we might expect
minimal resistance.
1591
01:11:07,540 --> 01:11:09,380
Minimal resistance?
1592
01:11:09,420 --> 01:11:11,700
You make it sound like
we're going into battle.
1593
01:11:11,740 --> 01:11:13,940
We are.
1594
01:11:13,980 --> 01:11:16,620
[laughs] Hey, man,
thanks for the escort.
1595
01:11:16,660 --> 01:11:20,180
See you around, man, if you're
still on the job. [laughs]
1596
01:11:20,220 --> 01:11:24,260
Hey, man, how come you don't get
your air-conditioning fix, huh?
1597
01:11:24,300 --> 01:11:26,660
Gee, wet, man.
1598
01:11:26,700 --> 01:11:30,220
Whoo, man! Dig the broads!
Hey, baby.
1599
01:11:30,260 --> 01:11:32,860
You and me, we gonna
boogle tonight, huh?
1600
01:11:32,900 --> 01:11:34,900
Mwah. See you later.
Hey, man, watch the shirt.
1601
01:11:34,940 --> 01:11:36,180
- Man, listen.
- Alright.
1602
01:11:36,220 --> 01:11:37,780
Make yourself at home, Rico.
1603
01:11:37,820 --> 01:11:39,620
Guess you spent enough time
in here for that.
1604
01:11:39,660 --> 01:11:41,620
Hey, what's this?
You got more cells.
1605
01:11:41,660 --> 01:11:43,540
It's not the Hilton.
1606
01:11:44,820 --> 01:11:47,020
Hey, get that tamale picker
outta here.
1607
01:11:47,060 --> 01:11:48,660
He's in the wrong neighborhood.
1608
01:11:48,700 --> 01:11:49,940
Hey, you better shut up,
old lady.
1609
01:11:49,980 --> 01:11:52,340
I'm gonna carve my name
on your bark.
1610
01:11:52,380 --> 01:11:54,340
Blow it out your ear.
1611
01:11:57,620 --> 01:12:02,780
McCloud, here it is, the report
you've been waiting for.
1612
01:12:02,820 --> 01:12:04,980
Everything got wiped clean
in the apartment.
1613
01:12:05,020 --> 01:12:07,140
The glasses, the wine bottle.
1614
01:12:07,180 --> 01:12:09,700
The folks' memories,
that's another story.
1615
01:12:09,740 --> 01:12:13,300
Packer was a semi-regular there
when Donner was away.
1616
01:12:13,340 --> 01:12:17,660
Shannon Taylor was, uh,
the current permanent resident.
1617
01:12:17,700 --> 01:12:19,940
Lot of kids think
he walks on water.
1618
01:12:19,980 --> 01:12:22,180
Just picking him up
is gonna ruin him.
1619
01:12:22,220 --> 01:12:25,180
Well, we're cops, Joe.
Right now you're the top cop.
1620
01:12:25,220 --> 01:12:26,860
That means you're not allowed
to have any friends,
1621
01:12:26,900 --> 01:12:28,540
even Elton Packer.
1622
01:12:28,580 --> 01:12:30,060
McCloud: So we'll see
if he'll work with us
1623
01:12:30,100 --> 01:12:32,780
and, and somebody else
will have to decide
1624
01:12:32,820 --> 01:12:34,460
what happens after that.
1625
01:12:34,500 --> 01:12:35,700
Pick him up.
1626
01:12:35,740 --> 01:12:38,860
[siren wailing]
1627
01:12:45,540 --> 01:12:48,460
[intense music]
1628
01:12:50,260 --> 01:12:53,860
Woman on PA: Dr. Smith,
please report to ward 18.
1629
01:12:56,220 --> 01:12:59,140
Mr. Packer is still in 536?
1630
01:12:59,180 --> 01:13:00,420
Thank you.
1631
01:13:03,460 --> 01:13:06,420
[siren wailing]
1632
01:13:12,700 --> 01:13:17,460
Woman on PA: Dr. Simon,
you're requested in room 418.
1633
01:13:17,500 --> 01:13:18,780
[knocking on door]
1634
01:13:18,820 --> 01:13:20,260
Come in.
1635
01:13:26,620 --> 01:13:26,900
Elton?
1636
01:13:30,140 --> 01:13:31,380
Yes.
1637
01:13:31,420 --> 01:13:31,900
Dan Kiley sent me.
1638
01:13:36,620 --> 01:13:40,060
Marshal, do you speak Spanish?
1639
01:13:40,100 --> 01:13:41,860
Enough to get me around
a hacienda.
1640
01:13:41,900 --> 01:13:44,380
We have an emergency case.
An attempted suicide.
1641
01:13:44,420 --> 01:13:47,780
Would you come with me, please?
It's urgent.
1642
01:13:47,820 --> 01:13:48,980
Simon: It's some kind of poison,
1643
01:13:49,020 --> 01:13:50,980
and it would help to know
what kind.
1644
01:13:51,020 --> 01:13:54,020
We've pumped her stomach,
but she isn't responding.
1645
01:13:55,220 --> 01:13:57,860
[speaking in foreign language]
1646
01:13:59,740 --> 01:14:02,100
Simon: I'm afraid her will
to live is not in our favor.
1647
01:14:02,140 --> 01:14:03,980
- You know anything about her?
- Apparently..
1648
01:14:04,020 --> 01:14:05,780
She lives in the neighborhood,
she was discovered
1649
01:14:05,820 --> 01:14:07,380
in an alley by some kids.
1650
01:14:07,420 --> 01:14:09,900
Well, that's not much to go on.
You don't even know her name?
1651
01:14:09,940 --> 01:14:12,300
One of the boys thought
her name might be Gabriella,
1652
01:14:12,340 --> 01:14:14,380
but he wasn't sure.
1653
01:14:14,420 --> 01:14:16,140
Gabriella.
1654
01:14:16,180 --> 01:14:18,980
[speaking in foreign language]
1655
01:14:19,020 --> 01:14:20,980
The only other thing
I can tell you for sure
1656
01:14:21,020 --> 01:14:22,180
is that she's a mother.
1657
01:14:22,220 --> 01:14:23,980
- A mother?
- A recent mother.
1658
01:14:24,020 --> 01:14:26,380
- Few weeks ago, I'd say.
McCloud: Husband?
1659
01:14:26,420 --> 01:14:29,300
Simon: She wasn't wearing a ring
when she came in.
1660
01:14:29,340 --> 01:14:30,660
McCloud: Gabriella.
1661
01:14:30,700 --> 01:14:33,820
[speaking in foreign language]
1662
01:14:48,820 --> 01:14:51,180
Whatever you're saying, marshal,
keep it up.
1663
01:14:51,220 --> 01:14:53,540
Well, I'm just talking
about a mutual friend,
1664
01:14:53,580 --> 01:14:56,580
a little girl that's wearing
one of my best T-shirts.
1665
01:14:59,780 --> 01:15:02,900
[speaking in foreign language]
1666
01:15:09,020 --> 01:15:11,140
- You may not have much time.
- Gabriella.
1667
01:15:11,180 --> 01:15:14,260
[speaking in foreign language]
1668
01:15:20,180 --> 01:15:22,620
- Insect poison.
Simon: Insecticide!
1669
01:15:22,660 --> 01:15:26,620
Nurse, let's give her grains
1/150 of Atropine quickly.
1670
01:15:26,660 --> 01:15:28,780
Gracias,Gabriella.
1671
01:15:28,820 --> 01:15:31,380
[speaking in foreign language]
1672
01:15:33,580 --> 01:15:35,900
You know, the baby was left
in my patrol car.
1673
01:15:35,940 --> 01:15:39,100
It was in a little suitcase.
1674
01:15:39,140 --> 01:15:40,740
Woman on PA: Room number 3,
emergency..
1675
01:15:40,780 --> 01:15:43,900
- Excuse me.
Woman on PA: Emergency entrance.
1676
01:15:45,460 --> 01:15:49,420
[indistinct chatter]
1677
01:15:54,820 --> 01:15:57,180
- Oh, I can't believe it.
- What is it?
1678
01:15:57,220 --> 01:15:58,580
He's dead, marshal,
they murdered Mr. Packer
1679
01:15:58,620 --> 01:16:01,980
right here in the hospital.
1680
01:16:02,020 --> 01:16:05,140
[intense music]
1681
01:16:07,660 --> 01:16:09,940
A fire in the 1600 block,
the jewelry store in this corner
1682
01:16:09,980 --> 01:16:12,820
and the alarms
on these three office buildings.
1683
01:16:12,860 --> 01:16:14,260
- Very efficient.
- Hm.
1684
01:16:14,300 --> 01:16:16,380
How many men would you project
that would occupy?
1685
01:16:16,420 --> 01:16:18,540
Rockford: About half
the regular working patrol.
1686
01:16:18,580 --> 01:16:21,020
The rest of the men
will be in the street anyway.
1687
01:16:21,060 --> 01:16:23,380
You wanna cover your bet,
let me buy you some insurance.
1688
01:16:23,420 --> 01:16:25,180
I like to be covered.
What's the price?
1689
01:16:25,220 --> 01:16:28,380
It's cheap.
We put a charge in there.
1690
01:16:28,420 --> 01:16:31,980
- Electric company?
- It's a support station.
1691
01:16:32,020 --> 01:16:34,860
Already limping from the power
shortages across the river.
1692
01:16:34,900 --> 01:16:37,020
[chuckles] Every cop
in the precinct will be out
1693
01:16:37,060 --> 01:16:38,380
on the street
tryin' to keep order.
1694
01:16:38,420 --> 01:16:39,980
Mason: Or they'll be calling in
reinforcements.
1695
01:16:40,020 --> 01:16:40,980
Look, I don't like
to fool around
1696
01:16:41,020 --> 01:16:41,980
with the electric company.
1697
01:16:42,020 --> 01:16:43,780
We'll go with the pros, Chet.
1698
01:16:43,820 --> 01:16:45,740
That's why we pay them
the big bucks.
1699
01:16:45,780 --> 01:16:47,580
Hey, Dan, this is crazy, I mean,
1700
01:16:47,620 --> 01:16:49,460
for instance, we gotta go
to war with the whole precinct.
1701
01:16:49,500 --> 01:16:51,380
We gotta break in there,
we gotta find everything,
1702
01:16:51,420 --> 01:16:52,380
go through the whole...
1703
01:16:52,420 --> 01:16:53,380
[knocking on door]
1704
01:16:55,220 --> 01:16:57,500
- We expecting anyone?
- I hope not.
1705
01:17:04,220 --> 01:17:07,540
I'm Patrolman Barnes,
23rd precinct.
1706
01:17:07,580 --> 01:17:09,540
Mind if me and my partner
come in?
1707
01:17:11,220 --> 01:17:13,300
Yeah, yeah, come on in. Sure.
1708
01:17:15,340 --> 01:17:16,900
Uh, we've been asked
by the mayor's office
1709
01:17:16,940 --> 01:17:18,460
to come in and check all the...
1710
01:17:18,500 --> 01:17:23,220
Oh, now, that's bad.
1711
01:17:26,100 --> 01:17:27,900
[sighs] I'm afraid
I'm gonna have to...
1712
01:17:27,940 --> 01:17:30,500
You, get over there
with your friend.
1713
01:17:34,020 --> 01:17:36,820
Now, both of you,
get down on the floor.
1714
01:17:39,220 --> 01:17:40,180
Are you crazy?
1715
01:17:40,220 --> 01:17:42,860
I hate to say,
but I told you so.
1716
01:17:42,900 --> 01:17:44,700
What is this?
1717
01:17:44,740 --> 01:17:47,260
It's our ticket
into the 23rd precinct.
1718
01:17:50,620 --> 01:17:52,860
Grover: That is correct, sir,
I'm looking at the monitor
1719
01:17:52,900 --> 01:17:54,900
right now.
1720
01:17:54,940 --> 01:17:58,580
Well, that's exactly
our problem, sir.
1721
01:17:58,620 --> 01:18:01,700
It's, uh, Patterson, chief,
he can't quite understand
1722
01:18:01,740 --> 01:18:04,380
why we have that situation
in Harlem.
1723
01:18:04,420 --> 01:18:06,060
We're unable to pull
anymore men off
1724
01:18:06,100 --> 01:18:08,100
from the other precinct, sir.
1725
01:18:09,500 --> 01:18:11,180
Yes. One moment, sir.
1726
01:18:11,220 --> 01:18:12,300
Uh, chief.
1727
01:18:16,740 --> 01:18:18,180
Hello, Bill.
1728
01:18:19,580 --> 01:18:22,580
Well, things are a little hectic
here right now.
1729
01:18:22,620 --> 01:18:25,780
Right, couldn't have picked a
better day for me to take over.
1730
01:18:25,820 --> 01:18:27,860
Clifford: Well, for one thing,
a fire.
1731
01:18:27,900 --> 01:18:30,980
No, no, no,
our problem there is traffic.
1732
01:18:31,020 --> 01:18:33,140
Fire's right on one of the major
outbound streets,
1733
01:18:33,180 --> 01:18:36,820
so we had to redirect traffic,
and, uh, that takes people.
1734
01:18:36,860 --> 01:18:40,460
In addition to that,
the bank hold-up.
1735
01:18:40,500 --> 01:18:42,980
Well, that wasn't my idea,
if you remember correctly.
1736
01:18:43,020 --> 01:18:45,140
The commissioner's office
insisted that
1737
01:18:45,180 --> 01:18:48,620
there be no bloodshed,
so I think all we can do
1738
01:18:48,660 --> 01:18:51,580
is just sit and wait it out.
1739
01:18:51,620 --> 01:18:53,540
I agree.
1740
01:18:53,580 --> 01:18:56,820
Okay, Bill. Right.
We'll keep you posted. Right.
1741
01:19:00,100 --> 01:19:02,780
We're just never gonna make it
as a bureaucrat, Grover.
1742
01:19:02,820 --> 01:19:04,500
You know, you should never
tell your superior
1743
01:19:04,540 --> 01:19:05,620
you can't do something.
1744
01:19:05,660 --> 01:19:06,740
All you tell 'em is that
1745
01:19:06,780 --> 01:19:08,780
you've already done somethin'.
1746
01:19:08,820 --> 01:19:12,420
Then if it goes wrong,
you blame somebody else.
1747
01:19:12,460 --> 01:19:16,180
Yes, sir. Uh, there's more
on that fire in the 23rd, sir.
1748
01:19:16,220 --> 01:19:17,780
Looks like a two alarm at best.
1749
01:19:17,820 --> 01:19:19,980
You wanna send in
more traffic control?
1750
01:19:20,020 --> 01:19:23,100
No. Broadhurst running
a tight ship there.
1751
01:19:23,140 --> 01:19:25,580
I'm sure he's got
all the help he needs.
1752
01:19:25,620 --> 01:19:28,740
Hello! Hello! Hello!
1753
01:19:28,780 --> 01:19:31,900
- You called, sir?
- No, I yelled!
1754
01:19:31,940 --> 01:19:34,380
Why isn't communications
answering the telephone?
1755
01:19:34,420 --> 01:19:36,660
I don't know, sir,
I think they're falling behind.
1756
01:19:36,700 --> 01:19:38,580
Well, get Sergeant Norton or
somebody in there to help out.
1757
01:19:38,620 --> 01:19:42,940
Um, Norton's at the drugstore,
sir, uh, buying some diapers.
1758
01:19:42,980 --> 01:19:44,340
Diapers? Haven't they
picked that kid up yet?
1759
01:19:44,380 --> 01:19:47,340
No, sir, and we're getting
a little thin on personnel.
1760
01:19:47,380 --> 01:19:49,220
Ramsey just rolled
on a burglary, sir.
1761
01:19:49,260 --> 01:19:51,180
- Where?
- A jewelry store on 8th Street.
1762
01:19:51,220 --> 01:19:53,060
Uh, big place,
some expensive stuff.
1763
01:19:53,100 --> 01:19:57,180
Oh. What else can go wrong
around here?
1764
01:19:57,220 --> 01:19:58,500
Sir, Johnson just called in.
1765
01:19:58,540 --> 01:20:01,060
There's a burglary in progress
at a jewelry store.
1766
01:20:01,100 --> 01:20:02,980
We got that call, Norton,
it's under control.
1767
01:20:03,020 --> 01:20:05,460
Not the one on 8th, sir,
This one is on 14th.
1768
01:20:05,500 --> 01:20:08,660
- And we've no units free.
- What is this, a siege?
1769
01:20:08,700 --> 01:20:11,380
Things are getting serious, Joe.
We can't answer our calls.
1770
01:20:11,420 --> 01:20:13,220
May I suggest we call back
the detail
1771
01:20:13,260 --> 01:20:15,180
shutting off the appliances
and get down
1772
01:20:15,220 --> 01:20:16,700
to some serious police work?
1773
01:20:16,740 --> 01:20:17,980
Clifford said
that was important.
1774
01:20:18,020 --> 01:20:19,780
Simms: I know, but we've got--
- Norton.
1775
01:20:19,820 --> 01:20:20,940
Would you put down
those diapers and
1776
01:20:20,980 --> 01:20:23,340
at least look like a policeman?
1777
01:20:23,380 --> 01:20:26,980
I must agree with Simms, sir.
Things are getting out of hand.
1778
01:20:27,020 --> 01:20:29,420
Maybe, maybe we oughta call
Chief Clifford, huh?
1779
01:20:29,460 --> 01:20:31,500
I will be the best judge
of when it's necessary
1780
01:20:31,540 --> 01:20:32,660
to call Chief Clifford.
1781
01:20:32,700 --> 01:20:34,500
If we can't handle
one small fire,
1782
01:20:34,540 --> 01:20:38,100
a baby, two burglaries
and a couple of homicides--
1783
01:20:38,140 --> 01:20:42,380
Three. McCloud just called in
on his radio car.
1784
01:20:42,420 --> 01:20:43,820
Elton Packer is dead.
1785
01:20:43,860 --> 01:20:46,980
[intense music]
1786
01:20:54,540 --> 01:20:57,220
Normally at this hour, according
to their posted schedule,
1787
01:20:57,260 --> 01:20:59,180
there'd be about 20 men
in the precinct,
1788
01:20:59,220 --> 01:21:00,540
but I just made a swing through
about an hour ago
1789
01:21:00,580 --> 01:21:03,700
and sounded more than ten.
1790
01:21:03,740 --> 01:21:05,540
Mm.
1791
01:21:05,580 --> 01:21:08,140
Well, another two minutes,
you can cut that in half.
1792
01:21:12,020 --> 01:21:15,060
Well, maybe it wouldn't do
any harm
1793
01:21:15,100 --> 01:21:18,900
to bring the chief up to date.
1794
01:21:22,340 --> 01:21:23,820
[telephone buzzing]
1795
01:21:25,420 --> 01:21:27,980
- Situation room. Grover.
Joe: Chief Clifford in?
1796
01:21:28,020 --> 01:21:29,380
No, he isn't here right now.
1797
01:21:29,420 --> 01:21:31,060
Joe: Hello, Grover,
this is Broadhurst.
1798
01:21:31,100 --> 01:21:33,180
Oh, hi, Broadhurst.
How's it going?
1799
01:21:33,220 --> 01:21:35,580
Fine. You expect him back soon?
1800
01:21:35,620 --> 01:21:37,780
Well, to tell you the truth,
he's over in the Bronx
1801
01:21:37,820 --> 01:21:40,020
to sit in on peace talks.
1802
01:21:40,060 --> 01:21:41,980
But if this is
some kind of emergency--
1803
01:21:42,020 --> 01:21:43,980
Who said anything
about an emergency?
1804
01:21:44,020 --> 01:21:46,740
Well, nobody. I just thought
if it was urgent...
1805
01:21:46,780 --> 01:21:49,060
Everything's fine here.
1806
01:21:49,100 --> 01:21:52,100
- Just tell him I checked in.
- Okay.
1807
01:21:56,620 --> 01:21:58,220
Chief's not in.
1808
01:22:00,420 --> 01:22:02,220
Joe: Alright, let's get down
to business.
1809
01:22:02,260 --> 01:22:04,020
Polk, you check out
the 8th Street burglary,
1810
01:22:04,060 --> 01:22:05,460
and then jump over to 14th
and see
1811
01:22:05,500 --> 01:22:07,060
if there's any kind of a tie-in.
1812
01:22:07,100 --> 01:22:08,180
What did you get on the call
to our men
1813
01:22:08,220 --> 01:22:09,820
handling the appliance shutdown?
1814
01:22:09,860 --> 01:22:12,780
Uh, kind of peculiar, Joe,
half a dozen reported
1815
01:22:12,820 --> 01:22:13,780
they were at the end
of their shifts
1816
01:22:13,820 --> 01:22:15,220
with pretty good cooperation
1817
01:22:15,260 --> 01:22:16,020
from most people.
1818
01:22:16,060 --> 01:22:17,540
Well, what's peculiar?
1819
01:22:17,580 --> 01:22:19,140
New Yorkers sticking together?
1820
01:22:19,180 --> 01:22:22,100
No. We got a team of officers
that disappeared.
1821
01:22:22,140 --> 01:22:24,580
We haven't heard from them
in four hours.
1822
01:22:24,620 --> 01:22:26,900
Oh, great.
What else can go wrong?
1823
01:22:26,940 --> 01:22:29,620
You know,
I wish you'd quit saying that.
1824
01:22:29,660 --> 01:22:32,180
Every time you do, the situation
seems to get a little worse.
1825
01:22:32,220 --> 01:22:33,700
Well, that's just
your imagination.
1826
01:22:33,740 --> 01:22:35,420
What else can go wrong?
1827
01:22:35,460 --> 01:22:38,420
[explosions]
1828
01:22:40,220 --> 01:22:41,260
Hey! What...
1829
01:22:42,940 --> 01:22:45,260
Alright, everybody get ready.
1830
01:22:50,500 --> 01:22:52,260
Right. Okay.
1831
01:22:52,300 --> 01:22:54,820
Simms, you and Polk cover
the other side of the district.
1832
01:22:54,860 --> 01:22:56,660
Watch out for looting
and possible panic.
1833
01:22:56,700 --> 01:22:57,980
If you have to leave the car,
1834
01:22:58,020 --> 01:22:59,700
leave somebody on the radio
at all times.
1835
01:22:59,740 --> 01:23:01,420
Right, Joe.
1836
01:23:01,460 --> 01:23:04,980
[baby bawling]
1837
01:23:05,020 --> 01:23:07,580
It's getting down right cozy
in here.
1838
01:23:07,620 --> 01:23:09,300
Frightening, I'd call it.
1839
01:23:09,340 --> 01:23:12,020
Keep cool, girls, this city's
been through much worse.
1840
01:23:12,060 --> 01:23:13,860
Alright, let's go.
1841
01:23:20,100 --> 01:23:23,380
You finally done it.
You finally done it, buster.
1842
01:23:23,420 --> 01:23:26,700
You turned me against
the only home I ever knew.
1843
01:23:26,740 --> 01:23:28,380
Rico: What's going on?
Mary: Hey!
1844
01:23:28,420 --> 01:23:31,180
Alright, calm down!
Calm down, body and girls!
1845
01:23:31,220 --> 01:23:33,300
There's nothing to worry about.
1846
01:23:39,340 --> 01:23:42,300
Alright, right here.
You wait on the door.
1847
01:23:42,340 --> 01:23:44,900
Any civilian wander,
and you turn them away.
1848
01:23:44,940 --> 01:23:45,740
Any officers coming in
off the shift,
1849
01:23:45,780 --> 01:23:48,340
you let 'em in, you take 'em.
1850
01:23:48,380 --> 01:23:50,420
Rockford,
we agreed to no shooting.
1851
01:23:50,460 --> 01:23:53,100
- We said no shooting.
- Take 'em any way you have to.
1852
01:23:57,260 --> 01:23:59,500
Rizzo: Hey, hey,
you guys coming in?
1853
01:23:59,540 --> 01:24:00,580
Check with Broadhurst
for reassignment.
1854
01:24:00,620 --> 01:24:03,580
All shifts are being extended.
1855
01:24:03,620 --> 01:24:06,180
Hey, You guys hear me? I said...
1856
01:24:06,220 --> 01:24:08,500
Hey, what's goin' on
around here?
1857
01:24:08,540 --> 01:24:09,940
- Oh!
- Hey!
1858
01:24:09,980 --> 01:24:11,820
[baby bawling]
1859
01:24:13,300 --> 01:24:16,580
Freeze! And drop the gun
or I'll blow your head off.
1860
01:24:25,300 --> 01:24:29,940
Unit 12 to dispatch.
Unit 12 to dispatch.
1861
01:24:29,980 --> 01:24:31,980
Do you read me?
1862
01:24:32,020 --> 01:24:33,820
Man on radio: Go ahead, unit 12.
1863
01:24:33,860 --> 01:24:35,980
This is McCloud,
I've been tryin' to call you.
1864
01:24:36,020 --> 01:24:39,540
There's no answer, I wondered
if you're still on the air.
1865
01:24:39,580 --> 01:24:42,780
Man on radio: We're on
emergency transmission, McCloud.
1866
01:24:42,820 --> 01:24:45,340
Roger. Well, I'm comin' in.
Over.
1867
01:24:46,260 --> 01:24:49,380
[baby bawling]
1868
01:25:01,060 --> 01:25:04,260
[baby bawling]
1869
01:25:11,580 --> 01:25:13,500
This is where they first
bring you into the station
1870
01:25:13,540 --> 01:25:15,380
for questioning and booking.
1871
01:25:15,420 --> 01:25:16,860
Come on. Let's go. Come on.
1872
01:25:22,300 --> 01:25:24,620
Hey, Broadhurst.
1873
01:25:24,660 --> 01:25:25,780
[laughs]
1874
01:25:25,820 --> 01:25:28,140
Hey, Rico.
What are you doing in here?
1875
01:25:28,180 --> 01:25:29,380
McCloud brought me in here
1876
01:25:29,420 --> 01:25:32,140
to try to break through
into society.
1877
01:25:32,180 --> 01:25:33,740
And it worked. Yeah.
1878
01:25:33,780 --> 01:25:36,220
Rico: The little doll over there
is this one's girlfriend.
1879
01:25:36,260 --> 01:25:38,620
It turns out
she was driving the car,
1880
01:25:38,660 --> 01:25:40,060
but none of 'em own the car.
1881
01:25:40,100 --> 01:25:41,340
Yeah, the guy who owns it
1882
01:25:41,380 --> 01:25:42,540
is out of town,
so they borrowed it.
1883
01:25:42,580 --> 01:25:44,100
Well, if it's grand theft,
then they're all
1884
01:25:44,140 --> 01:25:46,220
guilty of complicity
in the felony.
1885
01:25:46,260 --> 01:25:48,500
That's right,
and according to the statute,
1886
01:25:48,540 --> 01:25:51,300
there's no such thing
as an accidental death
1887
01:25:51,340 --> 01:25:52,740
in the commission of a felony.
1888
01:25:52,780 --> 01:25:55,460
So it's manslaughter.
It's murder.
1889
01:25:55,500 --> 01:25:57,340
- You dirty...
- Dirty?
1890
01:25:57,380 --> 01:25:58,820
Yeah, that's right,
and tough, too.
1891
01:25:58,860 --> 01:26:00,820
Come on, blue eyes.
1892
01:26:00,860 --> 01:26:02,620
Nice goin', Rico.
1893
01:26:02,660 --> 01:26:05,740
It won't mean much when the
chief totals up this disaster,
1894
01:26:05,780 --> 01:26:07,740
but it's something.
1895
01:26:12,460 --> 01:26:13,860
Come on, let's go.
1896
01:26:18,860 --> 01:26:21,780
[papers rustling]
1897
01:26:40,420 --> 01:26:42,420
How many more of these
interrogation rooms they got?
1898
01:26:42,460 --> 01:26:43,380
Two, but this is the one
they brought her to.
1899
01:26:43,420 --> 01:26:45,500
- I'll check 'em.
- Where else?
1900
01:26:45,540 --> 01:26:47,220
- Where else they take her?
- I don't know.
1901
01:26:47,260 --> 01:26:48,300
Where do they search
the prisoners?
1902
01:26:48,340 --> 01:26:49,660
Here, usually,
1903
01:26:49,700 --> 01:26:51,140
but sometimes
in the ladies' room.
1904
01:26:51,180 --> 01:26:52,380
Show me.
1905
01:27:01,020 --> 01:27:02,420
Temporarily closed down, pal.
1906
01:27:02,460 --> 01:27:04,740
We're sendin' all cases
over to the 22nd.
1907
01:27:06,180 --> 01:27:07,580
Who's, uh, referrin' it?
1908
01:27:07,620 --> 01:27:10,580
Oh, I'm Captain Drummond.
What's it to you, pal?
1909
01:27:10,620 --> 01:27:13,540
[chuckles]
No, no, I'm just curious.
1910
01:27:13,580 --> 01:27:15,020
No need to get hot about it.
1911
01:27:15,060 --> 01:27:18,020
[gunshots]
1912
01:27:23,940 --> 01:27:25,300
[gunshots]
1913
01:27:37,300 --> 01:27:40,420
Rockford: Hold it,
he's one of ours!
1914
01:27:42,340 --> 01:27:45,460
[gunshots]
1915
01:27:52,180 --> 01:27:55,300
- I'm on my way in, Grover.
- Everything's quiet here, sir.
1916
01:27:55,340 --> 01:27:57,620
Power will be back up
in the 23rd any minute.
1917
01:27:57,660 --> 01:27:59,060
Well, I guess
if there are no messages,
1918
01:27:59,100 --> 01:28:00,820
you can call it a night, Grover.
1919
01:28:00,860 --> 01:28:02,460
Only one message, chief,
from Broadhurst.
1920
01:28:02,500 --> 01:28:03,740
He was just checking in.
1921
01:28:03,780 --> 01:28:05,220
Yeah, he really did a job for me
today,
1922
01:28:05,260 --> 01:28:06,300
didn't he?
1923
01:28:06,340 --> 01:28:09,300
[gunshots]
1924
01:28:09,340 --> 01:28:11,420
You realize that's
the only precinct in the city
1925
01:28:11,460 --> 01:28:12,820
that didn't give me a hard time?
1926
01:28:12,860 --> 01:28:14,820
Matter of fact,
I think I'll just drop by there
1927
01:28:14,860 --> 01:28:15,700
and congratulate him
on his professionalism.
1928
01:28:15,740 --> 01:28:18,660
[gunshot]
1929
01:28:21,660 --> 01:28:23,300
[gun clicking]
1930
01:28:23,820 --> 01:28:25,260
[gunshot]
1931
01:28:39,220 --> 01:28:40,540
[gunshot]
1932
01:28:50,980 --> 01:28:54,220
Hold it! Hold it!
1933
01:28:54,260 --> 01:28:56,780
Hey, I don't wanna die! Hold it!
1934
01:29:00,820 --> 01:29:02,260
[gunshots]
1935
01:29:02,300 --> 01:29:03,660
Stay there!
1936
01:29:09,300 --> 01:29:11,220
Ah. Blow that thing.
1937
01:29:11,260 --> 01:29:14,020
[gunshots]
1938
01:29:14,060 --> 01:29:15,660
There must be
at least six of 'em.
1939
01:29:17,020 --> 01:29:19,780
- I'm getting out of here.
- What about the book?
1940
01:29:19,820 --> 01:29:21,340
To hell with the book.
1941
01:29:22,860 --> 01:29:23,860
[gunshot]
1942
01:29:26,900 --> 01:29:28,300
Don't shoot!
1943
01:29:30,820 --> 01:29:32,220
Don't shoot.
1944
01:29:32,260 --> 01:29:33,540
Please.
1945
01:29:35,260 --> 01:29:36,700
We give up.
1946
01:29:59,300 --> 01:30:01,020
[vehicles honking]
1947
01:30:26,380 --> 01:30:29,460
[instrumental music]
1948
01:30:38,860 --> 01:30:39,980
[groans]
1949
01:30:48,940 --> 01:30:51,260
[Clifford grunts]
1950
01:31:00,060 --> 01:31:03,020
[glass shatters]
1951
01:31:06,060 --> 01:31:08,980
[hammering]
1952
01:31:10,940 --> 01:31:12,380
Chief in?
1953
01:31:22,340 --> 01:31:24,500
- Chief's in.
- Thank you.
1954
01:31:26,100 --> 01:31:27,620
Yes, sir.
1955
01:31:28,660 --> 01:31:29,980
Right, sir.
1956
01:31:31,140 --> 01:31:32,580
Thank you.
1957
01:31:36,300 --> 01:31:37,900
McCloud: There you go.
1958
01:31:43,820 --> 01:31:45,740
Well, what have we here?
1959
01:31:45,780 --> 01:31:48,580
"Manhattan Waterloo"
by Sam McCloud?
1960
01:31:48,620 --> 01:31:50,820
[chuckles] No, sir. No.
1961
01:31:50,860 --> 01:31:52,460
That's, that's what
it was all about, chief.
1962
01:31:52,500 --> 01:31:55,460
That's Shannon Taylor's
missing diary.
1963
01:31:55,500 --> 01:31:56,820
- Oh?
- Yeah.
1964
01:31:56,860 --> 01:31:58,380
- It was for real.
- Oh, yeah, yeah.
1965
01:31:58,420 --> 01:31:59,940
It's got the names, the dates,
1966
01:31:59,980 --> 01:32:01,780
big people, big payoffs.
1967
01:32:01,820 --> 01:32:03,540
Gonna have to handle it
very carefully.
1968
01:32:03,580 --> 01:32:04,820
Oh, you and Broadhurst know
1969
01:32:04,860 --> 01:32:07,380
all about handling things
delicately.
1970
01:32:07,420 --> 01:32:10,860
Looks like you defended
this place with bazookas.
1971
01:32:10,900 --> 01:32:13,140
Alright, you mind telling me
how you managed to find it
1972
01:32:13,180 --> 01:32:15,380
when that army they sent in
couldn't?
1973
01:32:15,420 --> 01:32:17,420
Well, they could only retrace
Shannon's steps
1974
01:32:17,460 --> 01:32:19,060
on the way to her cell.
1975
01:32:19,100 --> 01:32:20,180
And since it wasn't in her cell
1976
01:32:20,220 --> 01:32:21,820
or any place along the way,
1977
01:32:21,860 --> 01:32:23,980
well, I figured she either gave
it to somebody or was stolen.
1978
01:32:24,020 --> 01:32:26,020
She's not gonna give it up
voluntarily, you know?
1979
01:32:26,060 --> 01:32:28,380
Now, you telling me it was
stolen from Shannon Taylor
1980
01:32:28,420 --> 01:32:30,100
right here in my department?
1981
01:32:30,140 --> 01:32:31,820
Well, it was more like lifted
1982
01:32:31,860 --> 01:32:34,940
by the shiftiest fingers
this side of Times Square.
1983
01:32:36,780 --> 01:32:38,580
Oh, Queen Mary.
1984
01:32:38,620 --> 01:32:41,860
Right, Rizzo told me
that she was in the ladies' room
1985
01:32:41,900 --> 01:32:45,540
when they frisked Shannon, so
I found it in Queen Mary's cell.
1986
01:32:45,580 --> 01:32:47,580
Well, that's a nice bit
of police work, McCloud.
1987
01:32:47,620 --> 01:32:49,900
- Thank you.
- Thank you.
1988
01:32:49,940 --> 01:32:52,100
Yes, I'm feeling much better.
1989
01:32:52,140 --> 01:32:54,700
Well, uh,
what about Broadhurst, sir?
1990
01:32:54,740 --> 01:32:57,220
You know, he worked awful hard
to do a good job.
1991
01:32:57,260 --> 01:32:58,780
- Oh, I know he did.
- Yeah.
1992
01:32:58,820 --> 01:33:01,940
And I'm giving him new
and additional responsibilities
1993
01:33:01,980 --> 01:33:03,460
effective immediately.
1994
01:33:03,500 --> 01:33:04,620
Oh, and you can, uh,
1995
01:33:04,660 --> 01:33:06,140
you can give him the good news.
1996
01:33:06,180 --> 01:33:08,220
Well, I would consider that
a privilege.
1997
01:33:08,260 --> 01:33:11,100
Oh, you can consider it
more than that.
1998
01:33:11,140 --> 01:33:13,340
You can consider it an order.
1999
01:33:13,380 --> 01:33:18,020
The two of you
will paint that ready room
2000
01:33:18,060 --> 01:33:21,460
from floor to ceiling
and you will finish by high noon
2001
01:33:21,500 --> 01:33:23,980
or face an early retirement
from this planet!
2002
01:33:24,020 --> 01:33:25,380
Clear?
2003
01:33:28,300 --> 01:33:30,860
Yeah, comin' in like a skunk
with a tailwind.
2004
01:33:30,900 --> 01:33:33,820
[instrumental music]
2005
01:33:35,420 --> 01:33:38,500
[theme music]
2006
01:34:01,300 --> 01:34:03,780
[instrumental music]
154027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.