All language subtitles for McCloud S04E03 A Cowboy in Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,980 ♪ Tiny bubbles 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,180 ♪ Tiny bubbles 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,140 [instrumental music] 4 00:00:07,180 --> 00:00:10,380 Mrs. Hamilton, Chief Clifford is locked up in jail, 5 00:00:10,420 --> 00:00:12,340 and there's a lieutenant down there that's stacking up 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,780 a very impressive pile of evidence against him. 7 00:00:14,820 --> 00:00:18,140 Whoever set you up knew about you and Peggy Hamilton. 8 00:00:18,180 --> 00:00:20,780 McCloud, you know, we're still not really sure 9 00:00:20,820 --> 00:00:22,020 that he doesn't belong there. 10 00:00:22,060 --> 00:00:23,820 Oh, I've been a cop 20 years 11 00:00:23,860 --> 00:00:25,700 cheap frames don't stick. 12 00:00:31,180 --> 00:00:33,260 [tires screeching] 13 00:00:37,220 --> 00:00:38,940 This is McCloud. 14 00:00:38,980 --> 00:00:42,460 This is central dispatch, go ahead, McCloud. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,980 McCloud: Need some help, in pursuit of a white Jaguar 16 00:00:45,020 --> 00:00:47,380 heading toward 51st and Sixth Avenue. 17 00:00:48,900 --> 00:00:51,020 [sirens wailing] 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,500 Man 1 on radio: Attention, attention, all units, 19 00:00:54,540 --> 00:00:58,780 73, 47, 85, 82, 61, 20 00:00:58,820 --> 00:01:01,500 proceed to Sixth Avenue. 21 00:01:01,540 --> 00:01:02,980 Sixth Av... 22 00:01:03,020 --> 00:01:04,300 [crashing] 23 00:01:04,340 --> 00:01:06,460 McCloud: Hello, Joe. Joe: Hello, McCloud. 24 00:01:06,500 --> 00:01:09,260 Joe: I think I'll let you explain this one to the chief. 25 00:01:11,060 --> 00:01:13,220 I won't need this. 26 00:01:13,260 --> 00:01:15,540 Oh, I may wanna take a look at this. 27 00:01:16,340 --> 00:01:18,020 Yeah, this I will need. 28 00:01:18,060 --> 00:01:19,780 Chief, you'll be away less than a week. 29 00:01:19,820 --> 00:01:22,460 You'll barely have time to unpack. 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,900 The Rosetti trial is the most important breakthrough 31 00:01:24,940 --> 00:01:26,780 we've had on the mob in over four years. 32 00:01:26,820 --> 00:01:28,300 Now, if we blow this indictment, 33 00:01:28,340 --> 00:01:30,180 it won't be because some bright, defense lawyer 34 00:01:30,220 --> 00:01:33,380 blew holes in my testimony. I'm gonna be ready. 35 00:01:33,420 --> 00:01:34,980 Well, if you feel that strongly about it, 36 00:01:35,020 --> 00:01:36,940 maybe you shouldn't go away at all. 37 00:01:36,980 --> 00:01:38,380 Are you kidding, Grover? 38 00:01:38,420 --> 00:01:41,140 Don't you realize the significance of this symposium? 39 00:01:41,180 --> 00:01:43,220 Well, I know that practically every important 40 00:01:43,260 --> 00:01:44,820 police leader in the country will be there . 41 00:01:44,860 --> 00:01:47,900 I suppose they'll have a lot of important things to talk about. 42 00:01:47,940 --> 00:01:49,060 No, no, you missed the point entirely. 43 00:01:49,100 --> 00:01:52,060 The real significance of this symposium is 44 00:01:52,100 --> 00:01:54,820 that it gets me to Honolulu, all expense paid... 45 00:01:54,860 --> 00:01:57,180 in the dead of winter, no smog, 46 00:01:57,220 --> 00:01:59,540 no traffic and best of all... 47 00:02:00,380 --> 00:02:03,380 - Hello, chief. - Mornin'. 48 00:02:03,420 --> 00:02:06,460 - Do you get my point, Grover? - Yes, sir. 49 00:02:08,820 --> 00:02:11,820 Well, I, uh... 50 00:02:11,860 --> 00:02:13,900 I suppose that you had a opportunity 51 00:02:13,940 --> 00:02:16,020 to look over the report. 52 00:02:16,060 --> 00:02:19,460 Yes, I read it. Better be more careful next time. 53 00:02:19,500 --> 00:02:21,260 Is that all that you had to say? 54 00:02:21,300 --> 00:02:22,980 Why, yes. Was there something more? 55 00:02:23,020 --> 00:02:24,620 - No. - Well, let's get out of here. 56 00:02:24,660 --> 00:02:27,380 - I've gotta catch a plane. - A plane? 57 00:02:27,420 --> 00:02:30,780 Yep. Gentlemen, I'm off to paradise. 58 00:02:33,620 --> 00:02:35,540 Grover, take over. 59 00:02:37,820 --> 00:02:40,380 - Paradise? - Honolulu. 60 00:02:40,420 --> 00:02:42,660 Some sort of law enforcement symposium. 61 00:02:42,700 --> 00:02:44,940 Trying to work out ways to improve our image. 62 00:02:44,980 --> 00:02:49,300 Honolulu. Hey, moonlight in Waikiki. 63 00:02:49,340 --> 00:02:52,540 - That ain't bad duty, you know. - Come back, down, McCloud. 64 00:02:52,580 --> 00:02:54,980 It's moonlight in the Bronx for you and me. 65 00:02:55,020 --> 00:02:59,500 Oh, McCloud, letter for you, from New Mexico. 66 00:02:59,540 --> 00:03:02,780 Came a couple days ago. You oughta get your own mailbox. 67 00:03:02,820 --> 00:03:04,660 New Mexico? 68 00:03:10,940 --> 00:03:14,020 [instrumental music] 69 00:03:16,020 --> 00:03:17,700 Well, I'll be dipped. 70 00:03:20,420 --> 00:03:23,500 Woman 1 on PA: Flight 847 to Honolulu, Hawaii 71 00:03:23,540 --> 00:03:27,380 now boarding at Satellite number eight. 72 00:03:27,420 --> 00:03:30,180 Arriving passengers Mr. and Mrs. Larson 73 00:03:30,220 --> 00:03:32,540 white courtesy phone, please. 74 00:03:32,580 --> 00:03:36,140 Mr. and Mrs. Larson, white courtesy telephone. 75 00:03:40,260 --> 00:03:44,500 Woman 1 on PA: Passengers for flight 847 to Honolulu... 76 00:03:44,540 --> 00:03:46,820 Your first trip to Honolulu, Mr. Clifford? 77 00:03:46,860 --> 00:03:48,980 No, but it's been a lot of years. 78 00:03:49,020 --> 00:03:51,140 [whirring] 79 00:03:53,380 --> 00:03:55,020 I hope you enjoy your stay. 80 00:03:55,060 --> 00:03:58,500 Believe me, there's not a cloud on my horizon. 81 00:04:04,500 --> 00:04:06,220 Hey! 82 00:04:08,780 --> 00:04:11,140 - Hello, chief. - Uh... 83 00:04:11,180 --> 00:04:12,660 - You're up there, you're, uh... - Yeah. 84 00:04:12,700 --> 00:04:14,180 - First class section. - Yeah, That's right. 85 00:04:14,220 --> 00:04:15,980 - First class. - What? 86 00:04:16,020 --> 00:04:17,820 Can you imagine those boys out there in Taos 87 00:04:17,860 --> 00:04:21,020 sendin' me all the way to this symposium, First Class? 88 00:04:22,380 --> 00:04:24,780 Well, I guess we can shoot the breeze later on. 89 00:04:24,820 --> 00:04:27,980 We, we're gonna be there about a whole week, ain't we? 90 00:04:28,020 --> 00:04:31,020 Yeah, well, I'll talk to you later. 91 00:04:33,220 --> 00:04:35,860 Uh, more champagne, sir? 92 00:04:35,900 --> 00:04:37,180 Leave the bottle. 93 00:04:37,220 --> 00:04:40,380 [instrumental music] 94 00:04:41,180 --> 00:04:44,660 [singing in foreign language] 95 00:05:14,060 --> 00:05:17,220 [singing continues] 96 00:05:47,620 --> 00:05:49,540 Whoo! 97 00:05:49,580 --> 00:05:51,620 You must be Marshal McCloud from New Mexico. 98 00:05:51,660 --> 00:05:52,940 - Hey, right on. - Aloha. 99 00:05:52,980 --> 00:05:56,260 Lieutenant Kelani, Honolulu PD. Welcome to Hawaii. 100 00:05:56,300 --> 00:05:58,500 Did you happen to meet a Chief Clifford on board? 101 00:05:58,540 --> 00:06:00,940 - I'm right here. - Lieutenant Kelani. 102 00:06:00,980 --> 00:06:02,380 Honolulu PD. Welcome to Hawaii. 103 00:06:02,420 --> 00:06:03,020 - Thanks. - Now, if there's any... 104 00:06:06,220 --> 00:06:07,500 - Jet lag? - No. 105 00:06:07,540 --> 00:06:09,420 Actually you're seein' him at his best. 106 00:06:11,060 --> 00:06:14,180 - Here's your key, gentlemen. - Thank you. 107 00:06:14,220 --> 00:06:16,020 - Where's my key? - That's it. 108 00:06:16,060 --> 00:06:17,140 That's for both of you. 109 00:06:17,180 --> 00:06:19,220 You mean, we're sharing a room? 110 00:06:19,260 --> 00:06:20,540 I'm, sorry, sir, but, uh, 111 00:06:20,580 --> 00:06:22,180 everyone in the conference is sharing. 112 00:06:22,220 --> 00:06:24,380 We're short of rooms. 113 00:06:24,420 --> 00:06:28,260 Oh, and, uh, there's a message for Mr. Clifford. 114 00:06:28,300 --> 00:06:31,140 - Enjoy your stay, Mr. Clifford. - It's too late for that. 115 00:06:33,900 --> 00:06:36,020 - Cliff! Cliff! - You're under arrest. 116 00:06:36,060 --> 00:06:38,420 [laughing] 117 00:06:38,460 --> 00:06:40,740 - Hello. - Hey! 118 00:06:43,180 --> 00:06:45,100 Uh, Dave Harmon, wasn't it? 119 00:06:45,140 --> 00:06:46,820 It still is. How are you, Cliff, huh? 120 00:06:46,860 --> 00:06:50,740 - Good, good. How about Detroit? - Ah, still making automobiles. 121 00:06:50,780 --> 00:06:52,500 - Pittsburgh? - Oh, survivin'. 122 00:06:52,540 --> 00:06:53,620 I've, uh, I've lost track of you, Dave. 123 00:06:53,660 --> 00:06:56,460 - Oh, Cleveland. - Hm. 124 00:06:56,500 --> 00:06:59,580 - Who's the big fellow? - Oh, that's just McCloud. 125 00:06:59,620 --> 00:07:01,620 Hey, why don't you get out of those clothes? 126 00:07:01,660 --> 00:07:03,260 - Come on, you look like a cop. - Yeah. 127 00:07:03,300 --> 00:07:05,180 - We'll meet you in the lounge. - Right. 128 00:07:05,220 --> 00:07:07,780 Order me something long and white. 129 00:07:07,820 --> 00:07:10,580 [indistinct chatter] 130 00:07:10,620 --> 00:07:13,140 Clifford: Well, I suppose every state 131 00:07:13,180 --> 00:07:14,540 and every big city must've sent 132 00:07:14,580 --> 00:07:17,180 some kind of representative to this symposium. 133 00:07:17,220 --> 00:07:19,980 Yeah, I guess so. They're comin' out of the woodwork. 134 00:07:20,020 --> 00:07:22,740 You might've told me you'd be one of the ones 135 00:07:22,780 --> 00:07:24,460 coming out of the woodwork. 136 00:07:24,500 --> 00:07:26,620 Well, I tried to. You was gone. 137 00:07:26,660 --> 00:07:29,580 [telephone ringing] 138 00:07:29,620 --> 00:07:30,700 Hello? 139 00:07:31,740 --> 00:07:33,180 Speaking. 140 00:07:34,220 --> 00:07:36,500 Oh, yes, yes. 141 00:07:40,020 --> 00:07:41,500 Yes. When? 142 00:07:43,620 --> 00:07:46,100 Well, fine, thank you. I'll be there. 143 00:07:51,060 --> 00:07:53,060 - McCloud. - Yeah? 144 00:07:53,100 --> 00:07:55,060 You know which bed you want, chief? 145 00:07:56,420 --> 00:08:00,020 Man, this is some kind of a spread, isn't it? 146 00:08:01,220 --> 00:08:02,980 You know, marshal, 147 00:08:03,020 --> 00:08:04,620 I don't mean to suggest that this town 148 00:08:04,660 --> 00:08:08,180 is too small for the two of us, but, uh, 149 00:08:08,220 --> 00:08:09,380 I'll make a deal with you. 150 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 We'll divide the town in half. 151 00:08:11,460 --> 00:08:14,260 Now if we see each other on the street, we change directions. 152 00:08:14,300 --> 00:08:16,780 If I spot you in a bar, I don't come in, 153 00:08:16,820 --> 00:08:18,180 and the same with you. Okay? 154 00:08:18,220 --> 00:08:20,020 I get your message, chief. 155 00:08:20,060 --> 00:08:21,940 Ah, nothing personal, you understand. 156 00:08:21,980 --> 00:08:23,620 Yeah. 157 00:08:23,660 --> 00:08:25,420 I'll take the view bed. 158 00:08:31,220 --> 00:08:34,300 [instrumental music] 159 00:08:38,580 --> 00:08:40,540 [indistinct chatter] 160 00:09:04,020 --> 00:09:07,180 [music continues] 161 00:09:18,420 --> 00:09:19,980 [applauding] 162 00:09:20,020 --> 00:09:22,340 - What're you having? - Oh, uh, I don't know. 163 00:09:22,380 --> 00:09:24,980 How about somethin' Hawaiian. 164 00:09:25,020 --> 00:09:29,380 Ladies and gentlemen, Mr. Hawaii, Al Moana! 165 00:09:29,420 --> 00:09:31,420 [applauding] 166 00:09:35,340 --> 00:09:39,380 Do me a favor, honey. See that cowboy at the bar? 167 00:09:39,420 --> 00:09:41,300 Keep him busy. 168 00:09:46,940 --> 00:09:48,820 ♪ Tiny bubbles 169 00:09:48,860 --> 00:09:51,060 ♪ Tiny bubbles 170 00:09:51,100 --> 00:09:53,060 ♪ In the wine 171 00:09:53,100 --> 00:09:55,060 ♪ In the wine 172 00:09:55,100 --> 00:09:57,460 ♪ Make me happy 173 00:09:57,500 --> 00:09:59,180 ♪ Make me happy 174 00:09:59,220 --> 00:10:01,620 ♪ Make me feel fine 175 00:10:01,660 --> 00:10:03,780 ♪ Make me feel fine 176 00:10:03,820 --> 00:10:05,860 ♪ Tiny bubbles 177 00:10:05,900 --> 00:10:07,740 ♪ Tiny bubbles 178 00:10:07,780 --> 00:10:09,620 Enjoying yourself? 179 00:10:09,660 --> 00:10:12,220 You betcha. Thank you. 180 00:10:12,260 --> 00:10:14,340 Are you staying for the second show? 181 00:10:14,380 --> 00:10:16,380 Should I stay for the second show? 182 00:10:16,420 --> 00:10:18,220 I think so. 183 00:10:18,260 --> 00:10:19,300 I'm staying for the second show, I guess. 184 00:10:19,340 --> 00:10:24,620 ♪ Now here's to the golden moon ♪ 185 00:10:26,740 --> 00:10:29,340 ♪ Here's to the silver sea 186 00:10:30,620 --> 00:10:35,620 ♪ But mostly here's a toast to all of you ♪♪ 187 00:10:37,220 --> 00:10:40,340 [instrumental music] 188 00:10:43,980 --> 00:10:46,180 - Miss Kula? - Sorry, I'm late. 189 00:10:46,220 --> 00:10:48,300 Oh, there's no hurry. 190 00:10:56,940 --> 00:10:59,500 Chief Clifford! Chief! 191 00:10:59,540 --> 00:11:01,300 Oh, excuse me. 192 00:11:02,980 --> 00:11:05,460 Chief Clifford! Cliff! 193 00:11:08,540 --> 00:11:10,260 Oh! 194 00:11:10,300 --> 00:11:12,500 You want to hear the Hawaiian wedding song? 195 00:11:12,540 --> 00:11:14,540 Audience: Yeah! 196 00:11:16,500 --> 00:11:18,780 Alright, we'll get it out of the way. 197 00:11:21,780 --> 00:11:23,700 ♪ This is 198 00:11:23,740 --> 00:11:26,060 ♪ This is the moment 199 00:11:29,220 --> 00:11:33,300 ♪ I've waited for 200 00:11:33,340 --> 00:11:35,300 If there's anything I can do to make your trip 201 00:11:35,340 --> 00:11:37,300 more enjoyable, marshal... 202 00:11:37,340 --> 00:11:39,020 Now that you mention it, there is something 203 00:11:39,060 --> 00:11:40,660 maybe that you could do. 204 00:11:42,740 --> 00:11:47,780 ♪ Soon bells will be ringing 205 00:11:49,020 --> 00:11:51,100 [singing in foreign language] 206 00:12:02,980 --> 00:12:05,860 You know, this, uh... 207 00:12:05,900 --> 00:12:08,140 this may sound a mite unusual to you, 208 00:12:08,180 --> 00:12:10,820 but I wonder, do you know where a fellow 209 00:12:10,860 --> 00:12:13,220 could get his hands on a good horse? 210 00:12:13,260 --> 00:12:14,780 - A horse? - Yeah, you know. 211 00:12:14,820 --> 00:12:19,180 Giddy up! A ridin' horse. Hm? 212 00:12:19,220 --> 00:12:22,060 I can do better than a good riding horse. 213 00:12:22,100 --> 00:12:24,220 I know where we can get two good riding horses. 214 00:12:24,260 --> 00:12:26,300 Hey, there you go. 215 00:12:27,700 --> 00:12:29,780 - Hi. - Sergeant Philbin. 216 00:12:29,820 --> 00:12:31,140 What're you doing here? 217 00:12:31,180 --> 00:12:34,500 Uh, Lower east Queens $299 Hawaiian Holiday. 218 00:12:34,540 --> 00:12:36,260 Seven islands in three glorious days, 219 00:12:36,300 --> 00:12:38,980 tips, meals, transportation included. 220 00:12:39,020 --> 00:12:40,300 Drinks are extra. 221 00:12:40,340 --> 00:12:42,180 Hey, that looks great. Wh-- what's that called? 222 00:12:42,220 --> 00:12:44,380 Uh, that's, uh, I don't know. What is it? 223 00:12:44,420 --> 00:12:47,180 - Pineapple-Supreme. - That's a pineapple supreme. 224 00:12:47,220 --> 00:12:49,700 Oh, that's what it looks like. 225 00:12:49,740 --> 00:12:52,980 Well, listen, uh, I, if I'm butting in here, I-- I... 226 00:12:53,020 --> 00:12:55,260 It's alright, Ms. Mara here was just gonna 227 00:12:55,300 --> 00:12:57,900 let me know where I could pick up a couple good ridin' horses. 228 00:12:57,940 --> 00:13:00,260 Really? Horses? 229 00:13:00,300 --> 00:13:02,660 Gonna go riding like in the moonlight? 230 00:13:02,700 --> 00:13:04,220 Oh, that's a fabulous idea. 231 00:13:04,260 --> 00:13:06,420 Well, I guess you two know each other. 232 00:13:06,460 --> 00:13:09,580 - I've gotta do a second show. - Uh... 233 00:13:09,620 --> 00:13:12,540 Oh, listen, uh... 234 00:13:12,580 --> 00:13:15,940 She, uh, she didn't go on my account, did she? 235 00:13:15,980 --> 00:13:17,220 She got a second show, you know, 236 00:13:17,260 --> 00:13:20,060 and she probably can't ride a horse anyway. 237 00:13:22,140 --> 00:13:25,460 - McCloud. - Hm? 238 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 I ride. 239 00:13:28,860 --> 00:13:31,660 ♪ Don't look so sad 240 00:13:34,340 --> 00:13:36,020 ♪ I know it's over 241 00:13:39,620 --> 00:13:41,660 ♪ Life goes on 242 00:13:43,140 --> 00:13:47,140 ♪ And this whole world keeps on turning ♪ 243 00:13:49,820 --> 00:13:52,700 [instrumental music] 244 00:14:01,660 --> 00:14:04,540 - Would you like a drink? - Oh, that'd be fine, thank you. 245 00:14:22,300 --> 00:14:25,020 - You're not having one? - Uh, no, thank you. 246 00:14:25,060 --> 00:14:29,780 ♪ Lay your head 247 00:14:29,820 --> 00:14:33,540 ♪ Upon my pillow 248 00:14:33,580 --> 00:14:35,860 Ain't it pretty? 249 00:14:35,900 --> 00:14:40,780 ♪ Hold your warm and tender body ♪ 250 00:14:40,820 --> 00:14:43,300 ♪ Close to mine ♪ 251 00:14:45,140 --> 00:14:47,780 - Can I get you another? - Oh, thank you. 252 00:14:47,820 --> 00:14:50,020 [instrumental music] 253 00:14:59,220 --> 00:15:01,740 - Seem hot in here to you? - Uh... 254 00:15:01,780 --> 00:15:03,700 Not particularly. 255 00:15:03,740 --> 00:15:07,300 Well, I guess it's just my New York blood. 256 00:15:09,100 --> 00:15:13,460 Well, here's to, uh, paradise. 257 00:15:13,500 --> 00:15:16,260 ♪ And make believe you love me 258 00:15:17,980 --> 00:15:20,340 ♪ One more time 259 00:15:21,940 --> 00:15:24,620 ♪ For the good times 260 00:15:26,260 --> 00:15:29,500 ♪ For the good times 261 00:15:31,220 --> 00:15:35,020 ♪ You have a good time ♪ 262 00:15:36,540 --> 00:15:38,780 [applauding] 263 00:15:38,820 --> 00:15:40,260 - McCloud? - Uh-huh? 264 00:15:40,300 --> 00:15:44,420 Maggie: Have you heard of the, um, the new morality? 265 00:15:44,460 --> 00:15:48,140 If I tell you something really personal, McCloud, 266 00:15:48,180 --> 00:15:49,380 could I trust you to keep it really confidential? 267 00:15:49,420 --> 00:15:51,500 McCloud: Uh-huh. 268 00:15:51,540 --> 00:15:53,380 Maggie: I'm planning on having an affair. 269 00:15:53,420 --> 00:15:55,900 McCloud: Uh-huh. 270 00:15:55,940 --> 00:15:58,380 Maggie: Is that all you're gonna say? 271 00:15:58,420 --> 00:16:00,660 Hey, come on, don't you even wanna know why. 272 00:16:00,700 --> 00:16:02,580 Maggie: Or who, or what, or-- 273 00:16:02,620 --> 00:16:04,380 McCloud: Unh-unh. 274 00:16:06,020 --> 00:16:07,140 Oh, wait a minute. 275 00:16:07,180 --> 00:16:09,340 [dramatic music] 276 00:16:09,380 --> 00:16:10,780 Stay here! 277 00:16:10,820 --> 00:16:13,780 [instrumental music] 278 00:16:14,660 --> 00:16:16,100 Ho! 279 00:16:26,100 --> 00:16:28,260 It's not a pretty sight, Maggie. 280 00:16:32,340 --> 00:16:33,980 - Is she dead? - Yeah. 281 00:16:34,020 --> 00:16:36,420 Looks like somebody beat her to death. 282 00:16:37,300 --> 00:16:41,060 Oh, God. That poor little thing. 283 00:16:41,100 --> 00:16:42,980 - Come on. - Hey, wait a minute. 284 00:16:43,020 --> 00:16:44,340 - I know her. - I know. 285 00:16:44,380 --> 00:16:45,980 - She's one of the dancers-- - No, I saw her. 286 00:16:46,020 --> 00:16:48,500 No, no, I mean, I-- I saw her earlier 287 00:16:48,540 --> 00:16:49,580 with Chief Clifford. 288 00:16:49,620 --> 00:16:51,380 - Where? - It was just before I met you. 289 00:16:51,420 --> 00:16:53,020 They were driving off in a car together. 290 00:16:53,060 --> 00:16:54,380 - You sure? - Yeah. 291 00:16:54,420 --> 00:16:55,380 I mean, I thought it was strange at the time, 292 00:16:55,420 --> 00:16:57,260 Chief Clifford being married and all. 293 00:16:57,300 --> 00:16:58,540 I thought it was just very unexpected, 294 00:16:58,580 --> 00:16:59,700 that's all. 295 00:17:00,820 --> 00:17:02,580 What's that? 296 00:17:02,620 --> 00:17:05,220 Looks like a piece off one of those Hawaiian shirts. 297 00:17:05,260 --> 00:17:07,340 - Blood on it. - McCloud. 298 00:17:07,380 --> 00:17:09,460 - I've seen that before too. - Where? 299 00:17:09,500 --> 00:17:11,380 Chief Clifford. 300 00:17:11,420 --> 00:17:13,340 [sirens wailing] 301 00:17:17,220 --> 00:17:20,300 [intense music] 302 00:17:31,860 --> 00:17:33,460 You ever seen her before, McCloud? 303 00:17:33,500 --> 00:17:34,980 Yeah, she's one of the dancers. 304 00:17:35,020 --> 00:17:37,100 She works with Al Moana over at the hotel. 305 00:17:37,140 --> 00:17:39,180 You know, dancing, right, Maggie? 306 00:17:39,220 --> 00:17:41,780 - You seen her there? - Yeah. Right. 307 00:17:43,660 --> 00:17:46,780 Strange time to be out riding, isn't it? 308 00:17:46,820 --> 00:17:49,780 Well, sunup's the greatest time in the world to ride. 309 00:17:49,820 --> 00:17:51,420 Yeah, well, not for us. 310 00:17:51,460 --> 00:17:53,660 Your horses have wiped out all the tracks over here. 311 00:17:53,700 --> 00:17:56,980 - What tracks? - We had anonymous phone call. 312 00:17:57,020 --> 00:17:58,420 Said there were two bodies on the beach 313 00:17:58,460 --> 00:18:01,500 a man and a woman. I wonder what happened to the man? 314 00:18:01,540 --> 00:18:03,780 I don't know. He must've hightailed it out of here. 315 00:18:03,820 --> 00:18:06,300 - You didn't see anything? - No. 316 00:18:06,340 --> 00:18:09,660 - Ms. Philbin? - No. 317 00:18:09,700 --> 00:18:13,540 Okay, I want you two downtown for a statement. 318 00:18:13,580 --> 00:18:16,620 - I just gave you a statement. - Legal statement 319 00:18:16,660 --> 00:18:20,100 Signed and notarized, you know the form. 320 00:18:20,140 --> 00:18:24,020 - Yeah, I know the form. - I'll drive you. 321 00:18:24,060 --> 00:18:25,580 Hey, lieutenant, uh, 322 00:18:25,620 --> 00:18:28,020 you know, uh, we've been up all night 323 00:18:28,060 --> 00:18:29,620 and we can't just leave the horses standin' here. 324 00:18:29,660 --> 00:18:31,900 I wonder if it'd be okay if we rode them back, 325 00:18:31,940 --> 00:18:33,940 then came on down later? 326 00:18:33,980 --> 00:18:36,420 - 10 o'clock? - Ten's fine. 327 00:18:36,460 --> 00:18:39,020 - Alright. - Thank you, lieutenant. 328 00:18:39,060 --> 00:18:40,380 [instrumental music] 329 00:18:40,420 --> 00:18:42,220 I just hope when we get back to the hotel, 330 00:18:42,260 --> 00:18:44,740 we find Chief Clifford tucked away in bed. 331 00:18:44,780 --> 00:18:47,620 Yeah, me too. 332 00:18:49,940 --> 00:18:52,580 Great! What do we do now? 333 00:18:52,620 --> 00:18:54,220 Well, I guess we go look for him. 334 00:18:54,260 --> 00:18:55,740 Oh, I-- I can't. Listen. 335 00:18:55,780 --> 00:18:57,420 I really don't have the time. I'll tell you what. 336 00:18:57,460 --> 00:18:59,620 You go looking for him, I'll go back to my hotel and pack, 337 00:18:59,660 --> 00:19:01,540 and I'll meet you at police Headquarters at 10 o'clock-- 338 00:19:01,580 --> 00:19:03,380 Well, now wait a minute. Now, wait a minute, Maggie. 339 00:19:03,420 --> 00:19:05,060 It's gonna be a lot easier to find him 340 00:19:05,100 --> 00:19:06,860 if there's two of us lookin' for him. 341 00:19:06,900 --> 00:19:08,180 I don't know what to do. I really don't. 342 00:19:08,220 --> 00:19:10,380 I mean, I have a plane to catch, I have to pack... 343 00:19:10,420 --> 00:19:13,380 I'll tell you what, you help me find the chief 344 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 and I will personally see to it 345 00:19:14,460 --> 00:19:17,300 that you get to the airport on time. 346 00:19:22,220 --> 00:19:24,180 [indistinct chatter] 347 00:19:24,220 --> 00:19:27,340 [instrumental music] 348 00:19:43,060 --> 00:19:45,180 Mrs. Hamilton, please. 349 00:19:45,220 --> 00:19:48,020 Oh, Peggy? This is Peter. 350 00:19:49,220 --> 00:19:51,620 Peter Clifford. 351 00:19:51,660 --> 00:19:53,500 Yes, it certainly has. 352 00:19:53,540 --> 00:19:55,940 Uh, Peggy, I've got to talk to you. 353 00:19:55,980 --> 00:19:58,180 Is there any place we can meet? 354 00:19:59,620 --> 00:20:02,660 No, it might not be too good here, either. 355 00:20:02,700 --> 00:20:05,900 What about that, uh, park on top of the mountain? 356 00:20:05,940 --> 00:20:08,180 Still there? 357 00:20:08,220 --> 00:20:10,900 Sooner the better. 358 00:20:10,940 --> 00:20:13,100 Fine. 359 00:20:20,220 --> 00:20:23,300 [instrumental music] 360 00:20:29,860 --> 00:20:30,980 [sighs] 361 00:20:31,020 --> 00:20:32,580 McCloud. 362 00:20:38,140 --> 00:20:40,380 McCloud, I mean, that's conclusive evidence. 363 00:20:40,420 --> 00:20:41,780 Maggie, we don't have to be downtown 364 00:20:41,820 --> 00:20:43,340 for a couple of hours yet. 365 00:20:43,380 --> 00:20:45,740 Excuse me, sir, have you seen Chief Clifford this mornin'? 366 00:20:45,780 --> 00:20:46,940 Yes, sir, about ten minutes ago. 367 00:20:46,980 --> 00:20:47,940 Comin' or goin'? 368 00:20:47,980 --> 00:20:49,260 - Going out. - Thank you. 369 00:20:49,300 --> 00:20:51,500 - Are you registered here, Miss? - What? 370 00:20:51,540 --> 00:20:53,980 - Are you registered here? - No. 371 00:20:54,020 --> 00:20:56,700 - I see. - No, you don't. 372 00:20:58,220 --> 00:21:01,380 [instrumental music] 373 00:21:26,980 --> 00:21:29,780 - Hi. - Peter. 374 00:21:38,940 --> 00:21:41,420 This was probably a mistake. 375 00:21:41,460 --> 00:21:42,580 I know. 376 00:21:42,620 --> 00:21:46,260 You remember what happened that last time? 377 00:21:46,300 --> 00:21:48,980 Well, you haven't changed. 378 00:21:49,020 --> 00:21:50,420 Yes, I have. 379 00:21:51,900 --> 00:21:54,980 I read about you coming to the island in the newspaper. 380 00:21:55,020 --> 00:21:56,660 Well, he's, uh, he's about so tall. 381 00:21:56,700 --> 00:21:59,820 In his mid-forties, kinda got a-- a gravel voice. 382 00:21:59,860 --> 00:22:02,220 Uh, looks like Dick Tracy. 383 00:22:02,260 --> 00:22:04,860 Oh, yeah. I seen him. He took a cab. 384 00:22:04,900 --> 00:22:06,700 You know where the cab took him? 385 00:22:06,740 --> 00:22:08,060 Well, it was a radio cab. 386 00:22:08,100 --> 00:22:10,900 You could probably ask one of the other drivers 387 00:22:10,940 --> 00:22:12,620 they'll call in for you. 388 00:22:12,660 --> 00:22:14,380 Over there. 389 00:22:19,620 --> 00:22:21,020 I didn't call you. 390 00:22:21,060 --> 00:22:23,180 Who left a message then? 391 00:22:23,220 --> 00:22:24,900 I didn't do that either. 392 00:22:24,940 --> 00:22:26,620 Well, somebody did. 393 00:22:26,660 --> 00:22:28,980 Peter, it wasn't me. 394 00:22:29,020 --> 00:22:32,220 I may have wanted to more than you could know. 395 00:22:32,260 --> 00:22:34,780 Well, you know Edgar. 396 00:22:34,820 --> 00:22:37,780 Oh, yes, Edgar. How is Edgar? 397 00:22:37,820 --> 00:22:38,940 Still making money? 398 00:22:38,980 --> 00:22:40,780 He doesn't need to make any more. 399 00:22:40,820 --> 00:22:42,660 - Now he's making an image. - Oh. 400 00:22:42,700 --> 00:22:44,940 He's gonna run for the Senate. 401 00:22:44,980 --> 00:22:46,540 He just might make it 402 00:22:46,580 --> 00:22:48,660 if he's learned to control that temper. 403 00:22:48,700 --> 00:22:52,580 He has, in public at least. 404 00:22:52,620 --> 00:22:56,500 The point is, I can't hurt him or his chances 405 00:22:56,540 --> 00:22:58,220 by seeing you again. 406 00:22:59,620 --> 00:23:02,300 Now, you know I'd never ask you to do that. 407 00:23:04,300 --> 00:23:07,260 You said you got a message and, and you thought it came from me? 408 00:23:07,300 --> 00:23:09,780 Or else someone using your name. 409 00:23:09,820 --> 00:23:12,340 Tell me, who else knows about us? 410 00:23:12,380 --> 00:23:15,300 Uh, should I say knew about us? 411 00:23:15,340 --> 00:23:17,860 It's been so many years. 412 00:23:17,900 --> 00:23:19,020 There's really only Edgar. 413 00:23:21,340 --> 00:23:22,940 I see. 414 00:23:22,980 --> 00:23:26,100 [instrumental music] 415 00:23:30,900 --> 00:23:32,860 Peter, what is it? 416 00:23:32,900 --> 00:23:35,980 Well, it's, uh... 417 00:23:36,020 --> 00:23:37,660 It's nothing for you to worry about. 418 00:23:37,700 --> 00:23:42,140 You and Edgar won't be involved, I can promise you that. 419 00:23:42,180 --> 00:23:44,780 You make it sound so aw... 420 00:23:45,980 --> 00:23:48,220 Peter, go, now! 421 00:23:51,980 --> 00:23:53,500 Better come with us, Mrs. Hamilton. 422 00:23:53,540 --> 00:23:54,780 The lady's busy. 423 00:23:54,820 --> 00:23:56,780 [grunting] 424 00:24:01,420 --> 00:24:02,540 Next time you wanna play games, 425 00:24:02,580 --> 00:24:04,900 go find yourself a lady on the docks. 426 00:24:04,940 --> 00:24:08,020 [instrumental music] 427 00:24:10,100 --> 00:24:11,660 Let me, go! 428 00:24:13,380 --> 00:24:15,060 Peter! 429 00:24:18,420 --> 00:24:21,780 Chief! 430 00:24:21,820 --> 00:24:23,980 Follow that car! 431 00:24:24,020 --> 00:24:26,420 Maggie: Why should I follow that car? I have a plane to catch. 432 00:24:34,060 --> 00:24:36,020 Chief, are you alright? 433 00:24:36,060 --> 00:24:39,060 No, no, I'm not alright. 434 00:24:39,100 --> 00:24:40,860 Who were they? 435 00:24:42,460 --> 00:24:44,220 [groaning] 436 00:24:44,260 --> 00:24:47,380 - Huh? - How did you happen along? 437 00:24:47,420 --> 00:24:50,940 Well, I was looking for you. Who were they? 438 00:24:50,980 --> 00:24:52,740 Looking for me? Why? 439 00:24:54,220 --> 00:24:56,820 Chief, I found a dead girl on the beach this morning. 440 00:24:56,860 --> 00:25:00,420 Sergeant Philbin said that she saw you with her last night. 441 00:25:01,820 --> 00:25:04,620 I'm in no shape to discuss it now. 442 00:25:04,660 --> 00:25:06,620 Wha-- what's Sergeant Philbin doing here? 443 00:25:06,660 --> 00:25:08,220 Well, she just happened to be over here on vacation. 444 00:25:08,260 --> 00:25:10,660 The point is that I've got to go downtown and make a statement. 445 00:25:10,700 --> 00:25:12,540 Now I'd feel a lot better about it if you were along 446 00:25:12,580 --> 00:25:14,780 with me just to fill in some of the holes. 447 00:25:14,820 --> 00:25:17,020 I'm not in any shape to make any statement. 448 00:25:17,060 --> 00:25:19,060 I wish I could fill in some of the holes. 449 00:25:19,100 --> 00:25:21,900 Well, we'll talk about it on our way downtown. 450 00:25:21,940 --> 00:25:23,900 [grunting] 451 00:25:25,940 --> 00:25:27,220 Alright? 452 00:25:27,260 --> 00:25:29,180 I'm not going to any police station 453 00:25:29,220 --> 00:25:30,980 looking like this. 454 00:25:31,980 --> 00:25:33,380 I'll meet you there. 455 00:25:33,420 --> 00:25:34,820 Well, why don't I just tag along with you 456 00:25:34,860 --> 00:25:37,020 seein' as how we're both goin' in the same direction. 457 00:25:37,060 --> 00:25:40,580 No, McCloud. I've got some thinking to do. 458 00:25:40,620 --> 00:25:41,780 I'll meet you there. 459 00:25:41,820 --> 00:25:43,500 Gotta be there at 10 o'clock, chief. 460 00:25:43,540 --> 00:25:45,700 I'd appreciate if you'd get there as soon as you can. 461 00:25:59,820 --> 00:26:02,060 We are a patient people, we Hawaiians 462 00:26:02,100 --> 00:26:05,180 but th-- this is ridiculous. 463 00:26:05,220 --> 00:26:07,580 Yeah, well, I guess I'm, uh... 464 00:26:07,620 --> 00:26:11,300 You know tryin' to choose my words mite too carefully. 465 00:26:11,340 --> 00:26:13,580 [buzzing] 466 00:26:13,620 --> 00:26:16,780 Kelani. Yeah, sergeant. 467 00:26:16,820 --> 00:26:18,020 Where? 468 00:26:19,540 --> 00:26:22,460 That's interesting. The village, huh? 469 00:26:23,740 --> 00:26:25,380 Alright, I'll be right over. 470 00:26:25,420 --> 00:26:26,660 Alright, I want that statement right now. 471 00:26:26,700 --> 00:26:28,140 You give it to my girl outside the office. 472 00:26:28,180 --> 00:26:30,860 And, McCloud, this call was about this case. 473 00:26:30,900 --> 00:26:32,380 Now, I think I got a breakthrough, 474 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 so whatever you put on that sheet of paper 475 00:26:33,460 --> 00:26:34,820 better be the truth, 476 00:26:34,860 --> 00:26:37,420 or you're gonna be in this up to your funny hat. 477 00:26:38,900 --> 00:26:41,140 Make sure you get that statement. 478 00:26:48,700 --> 00:26:50,420 Think Lieutenant Kelani wants this statement. 479 00:26:50,460 --> 00:26:52,820 Tell him I'll be in touch. 480 00:26:54,940 --> 00:26:57,860 [instrumental music] 481 00:27:09,580 --> 00:27:11,580 Are you sure about this, Al? 482 00:27:11,620 --> 00:27:13,380 I wouldn't say it if I wasn't. 483 00:27:13,420 --> 00:27:14,700 When Kate didn't show up this morning, 484 00:27:14,740 --> 00:27:16,100 the girls were worried. 485 00:27:16,140 --> 00:27:18,780 They told me she had a date last night with a guy. 486 00:27:18,820 --> 00:27:20,940 They saw him go out with her. 487 00:27:20,980 --> 00:27:22,940 I'm checking with the parking lot attendant right now, 488 00:27:22,980 --> 00:27:26,660 and if he confirms this, I think we've got a case. 489 00:27:26,700 --> 00:27:30,700 Lieutenant, my girls don't know about Kate being dead. 490 00:27:30,740 --> 00:27:33,780 I'd appreciate it very much if you'd let me tell them myself. 491 00:27:33,820 --> 00:27:36,740 - It's gonna be a shock. - Sure, Al. 492 00:27:51,340 --> 00:27:54,380 - Grandma, are you happy? Yes? - Yes. 493 00:27:54,420 --> 00:27:56,220 Alright, grandma, you come with me. 494 00:27:56,260 --> 00:27:58,060 You're gonna do the hula. 495 00:28:00,420 --> 00:28:01,860 Okay? 496 00:28:03,420 --> 00:28:05,940 Al: You're supposed to say no, grandma. 497 00:28:05,980 --> 00:28:08,500 Stand behind me, honey. Stand behind me. 498 00:28:08,540 --> 00:28:10,820 Put your hands on my hip. 499 00:28:10,860 --> 00:28:14,300 My hip little lower than that, grandma. 500 00:28:14,340 --> 00:28:16,980 Underneath my coat on my hip, grandma. 501 00:28:18,780 --> 00:28:20,420 Don't fool around under there. 502 00:28:20,460 --> 00:28:22,140 [audience laughing] 503 00:28:22,180 --> 00:28:24,100 Al: Alright, girls, we'll take two... Wait a minute, girls. 504 00:28:24,140 --> 00:28:27,580 Keep still. We take two steps to the left. 505 00:28:27,620 --> 00:28:30,380 This is not the Hawaiian Rockettes, alright? 506 00:28:30,420 --> 00:28:32,100 Two steps to the left, two steps to the right. 507 00:28:32,140 --> 00:28:34,820 Small steps, girls, we're not going for distance. 508 00:28:34,860 --> 00:28:37,620 Give a nice hand for the grandma's, everybody. 509 00:28:41,420 --> 00:28:44,460 Grandpa, take her home, she's pretty. 510 00:28:46,500 --> 00:28:48,620 [indistinct chatter] 511 00:28:50,740 --> 00:28:53,060 Ms. Mara, can I see you a minute? 512 00:28:58,260 --> 00:29:00,780 Lot of excitement around here today, isn't there? 513 00:29:00,820 --> 00:29:02,780 Not when you've done a show a thousand times. 514 00:29:02,820 --> 00:29:05,380 - I'm talkin' about the police. - What police? 515 00:29:05,420 --> 00:29:09,340 - Just left. - I didn't see them. 516 00:29:09,380 --> 00:29:12,460 You, uh, you work with Miss Kula, don't you? 517 00:29:12,500 --> 00:29:14,260 Kate? Yeah. Why? 518 00:29:14,300 --> 00:29:15,620 Is she in some sort of trouble? 519 00:29:15,660 --> 00:29:17,140 Yeah, I guess you could say that. 520 00:29:17,180 --> 00:29:20,340 - You got her address? - I should. She lives with me. 521 00:29:20,380 --> 00:29:22,820 But she didn't come home last night. 522 00:29:22,860 --> 00:29:24,900 Listen, you may be a cop, but you're not a local cop. 523 00:29:24,940 --> 00:29:27,180 What is all this? 524 00:29:27,220 --> 00:29:28,700 Well, I'm afraid it could be serious. 525 00:29:28,740 --> 00:29:30,020 You mean you-- you weren't worried 526 00:29:30,060 --> 00:29:31,940 when she didn't come home all last night? 527 00:29:31,980 --> 00:29:34,060 Kate's a big girl. She knows what she's doing. 528 00:29:34,100 --> 00:29:37,700 Besides, last night she was out with a cop! 529 00:29:37,740 --> 00:29:39,300 - Huh! - Mara, come on. 530 00:29:39,340 --> 00:29:41,940 - We're late. - I've gotta go now. 531 00:29:46,980 --> 00:29:47,780 [instrumental music] 532 00:29:47,820 --> 00:29:51,260 Hey, mister. 533 00:29:51,300 --> 00:29:55,500 No hustling the chicks. We're already short one girl. 534 00:29:55,540 --> 00:29:57,140 Yeah. I know. That's why I'm here. 535 00:29:57,180 --> 00:29:58,380 Do you know of anything that could be of help to me? 536 00:29:58,420 --> 00:30:01,620 I already told the cops everything I know. 537 00:30:01,660 --> 00:30:04,220 - That was official. - Now wait a minute. 538 00:30:04,260 --> 00:30:06,900 What, uh, what'd you tell 'em? 539 00:30:06,940 --> 00:30:08,540 That we're here to entertain the guests, 540 00:30:08,580 --> 00:30:10,340 not to get murdered by them. 541 00:30:10,380 --> 00:30:11,660 You sure it was a guest? 542 00:30:11,700 --> 00:30:14,140 - The cops are. - How's that? 543 00:30:14,180 --> 00:30:18,180 He was seen with Kate just before she was killed. 544 00:30:18,220 --> 00:30:19,580 He was a cop. 545 00:30:19,620 --> 00:30:24,300 McCloud, it's painfully obvious. I'm being framed. 546 00:30:24,340 --> 00:30:26,020 By who? Why? 547 00:30:26,060 --> 00:30:28,460 - Chief? - I heard you. 548 00:30:28,500 --> 00:30:30,380 And the question has occurred to me. 549 00:30:30,420 --> 00:30:31,740 How about the answer? 550 00:30:31,780 --> 00:30:34,780 Well, that, uh, I'm working on. 551 00:30:34,820 --> 00:30:37,500 If you don't mind my telling you, what you're working on 552 00:30:37,540 --> 00:30:39,420 is a long term in prison. 553 00:30:39,460 --> 00:30:41,980 No, no, I've been a cop 20 years. 554 00:30:42,020 --> 00:30:46,380 - Cheap frames don't stick. - Cheap frames? 555 00:30:46,420 --> 00:30:49,980 Chief, have you taken a good look at this one? 556 00:30:50,020 --> 00:30:52,340 You know, this isn't five and dime. 557 00:30:52,380 --> 00:30:53,860 First off all there's the victim, 558 00:30:53,900 --> 00:30:56,180 and she was last seen leaving the hotel with you. 559 00:30:56,220 --> 00:30:58,700 And one of the girls that she works with one of the dancers, 560 00:30:58,740 --> 00:31:01,220 said that she, she knew about your date. 561 00:31:01,260 --> 00:31:03,500 Date? That wasn't a date. 562 00:31:03,540 --> 00:31:06,460 - Well, what was it? - Uh... an arrangement. 563 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 That's better, an arrangement. 564 00:31:08,420 --> 00:31:10,140 It wasn't that kind of arrangement. 565 00:31:10,180 --> 00:31:13,500 - Well, what kind was it? - You ask too many questions. 566 00:31:13,540 --> 00:31:15,180 These are Lieutenant Kelani's questions. 567 00:31:15,220 --> 00:31:17,060 I haven't even gotten to mine. 568 00:31:17,100 --> 00:31:18,420 What else has he got? 569 00:31:18,460 --> 00:31:21,060 You were picked up on the way to the airport. 570 00:31:21,100 --> 00:31:23,540 I was picked up on the road that leads to the airport 571 00:31:23,580 --> 00:31:25,620 and a lot of other places. 572 00:31:27,060 --> 00:31:29,580 Chief, you had a reservation on a plane 573 00:31:29,620 --> 00:31:32,580 that leaves this afternoon for New York City. 574 00:31:32,620 --> 00:31:34,580 Anybody can make a reservation 575 00:31:34,620 --> 00:31:37,900 anytime in anybody's name. 576 00:31:38,940 --> 00:31:40,860 [sighs] 577 00:31:46,020 --> 00:31:48,180 Chief... 578 00:31:48,220 --> 00:31:51,900 would you put yourself in Lieutenant Kelani's place, 579 00:31:51,940 --> 00:31:53,980 add up the evidence that he's gathered, 580 00:31:54,020 --> 00:31:56,780 and then examine the gaps in your own story and tell me 581 00:31:56,820 --> 00:31:59,140 what kind of a case that he's got? 582 00:31:59,180 --> 00:32:00,380 Alright, you've made your point. 583 00:32:00,420 --> 00:32:02,500 And there's still no way you can help me. 584 00:32:02,540 --> 00:32:04,100 Well, of course there is. 585 00:32:04,140 --> 00:32:07,180 Who was the woman you were with in the park? 586 00:32:07,220 --> 00:32:08,780 That has nothing to do with it. 587 00:32:08,820 --> 00:32:10,500 Well, why don't you let me be the judge of that? 588 00:32:10,540 --> 00:32:12,900 Judge! Do you know who you're talking to? 589 00:32:12,940 --> 00:32:14,340 Yeah, I'm talking to somebody who's tryin' 590 00:32:14,380 --> 00:32:15,580 to get himself hanged. 591 00:32:15,620 --> 00:32:19,660 Well, if I am... it's my business. 592 00:32:21,620 --> 00:32:26,100 Boy, you are the most aggravating man. 593 00:32:26,140 --> 00:32:28,940 Why did you go out with her? You didn't even know her. 594 00:32:28,980 --> 00:32:32,180 - No, I didn't. - She the one that telephoned? 595 00:32:34,060 --> 00:32:35,460 Maybe. 596 00:32:35,500 --> 00:32:38,580 She have some kind of a message? 597 00:32:38,620 --> 00:32:40,620 McCloud, will you do me a favor? 598 00:32:40,660 --> 00:32:43,260 - That's what I'm trying to do. - Forget it. 599 00:32:43,300 --> 00:32:45,420 That's an order. 600 00:32:49,100 --> 00:32:51,780 Kelani: We've got four separate eye witness reports. 601 00:32:51,820 --> 00:32:53,620 Now, Clifford was seen getting into the car 602 00:32:53,660 --> 00:32:54,900 with the girl last night. 603 00:32:54,940 --> 00:32:56,180 He doesn't deny it. 604 00:32:56,220 --> 00:32:58,060 Kapiolani Motel ledger. 605 00:32:58,100 --> 00:33:01,100 Now, they signed in at 10:30 as Mr. and Mrs. Johnson. 606 00:33:01,140 --> 00:33:04,060 Then, according to his statement, they had a drink 607 00:33:04,100 --> 00:33:05,780 then they watched television. 608 00:33:05,820 --> 00:33:07,220 The next thing he says he remembers 609 00:33:07,260 --> 00:33:08,860 is waking up on the beach, 610 00:33:08,900 --> 00:33:10,460 stinking of booze, 611 00:33:10,500 --> 00:33:13,420 and she was there beside him, dead. 612 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 Now, he didn't wanna be discovered 613 00:33:15,700 --> 00:33:17,780 until he could pull himself together. 614 00:33:17,820 --> 00:33:19,940 So he ran off. 615 00:33:19,980 --> 00:33:22,380 That's what he says. 616 00:33:22,420 --> 00:33:25,620 - You don't believe him? - Oh, McCloud, come on. 617 00:33:25,660 --> 00:33:28,260 Now, who goes to a motel with a sexy lady to watch television? 618 00:33:28,300 --> 00:33:30,620 Well, beats watchin' it alone. 619 00:33:30,660 --> 00:33:32,980 'Course, if they did go there just to catch the late show, 620 00:33:33,020 --> 00:33:34,700 that still doesn't add up to murder. 621 00:33:34,740 --> 00:33:36,220 Well, it doesn't add up to an innocent man 622 00:33:36,260 --> 00:33:37,860 telling the truth either. 623 00:33:37,900 --> 00:33:40,420 Well, lieutenant, I can't blame you for what you're thinkin'. 624 00:33:40,460 --> 00:33:42,180 You know, if I didn't believe in the man, 625 00:33:42,220 --> 00:33:44,020 I'd be on your side too. 626 00:33:44,060 --> 00:33:45,900 You are on my side. 627 00:33:45,940 --> 00:33:47,700 Now, we've got an island full of cops here 628 00:33:47,740 --> 00:33:49,100 tryin' to improve our image and something like this turns up. 629 00:33:49,140 --> 00:33:51,820 Now, what am I supposed to do? 630 00:33:51,860 --> 00:33:54,780 Well, if I were you I'd sure keep it out of the newspapers. 631 00:33:54,820 --> 00:33:57,060 Yeah, well, that's been arranged temporarily. 632 00:33:57,100 --> 00:33:59,140 Good. Makes my job a lot easier. 633 00:33:59,180 --> 00:34:00,540 - What job? - Find out who killed the girl. 634 00:34:00,580 --> 00:34:03,580 McCloud, over here you've got no jurisdiction. 635 00:34:03,620 --> 00:34:06,380 Not only that, you've already implicated yourself 636 00:34:06,420 --> 00:34:08,020 by withholding vital evidence. 637 00:34:08,060 --> 00:34:09,220 What evidence? 638 00:34:09,260 --> 00:34:10,700 A piece of shirt was apparently picked up 639 00:34:10,740 --> 00:34:12,420 at the scene of the crime. By you. 640 00:34:12,460 --> 00:34:13,780 Now don't bother denying it. 641 00:34:13,820 --> 00:34:15,260 And I'm gonna pretend this never happened 642 00:34:15,300 --> 00:34:16,420 because I want your cooperation 643 00:34:16,460 --> 00:34:17,820 on keeping the lid on this thing. 644 00:34:17,860 --> 00:34:21,380 But if you obstruct justice from here on out, 645 00:34:21,420 --> 00:34:22,980 or get into any kind of trouble down to 646 00:34:23,020 --> 00:34:24,740 and including the ruffling of a palm leaf, 647 00:34:24,780 --> 00:34:25,940 I'll make things so hot for you 648 00:34:25,980 --> 00:34:27,540 you'll think you're in a volcano. 649 00:34:27,580 --> 00:34:30,780 Hey. Make me feel right at home. 650 00:34:48,300 --> 00:34:49,860 Key. 651 00:34:52,140 --> 00:34:53,780 Thank you. 652 00:34:54,780 --> 00:34:57,740 Hey, what's this we hear, McCloud? 653 00:34:57,780 --> 00:34:58,980 - Well, you tell me. - Oh. 654 00:34:59,020 --> 00:35:00,700 We heard Cliff's in some sort of trouble. 655 00:35:00,740 --> 00:35:01,940 Where did you hear that? 656 00:35:01,980 --> 00:35:03,620 [chuckles] Don't get cute with us. 657 00:35:03,660 --> 00:35:05,740 My God, we, we all outrank you. 658 00:35:05,780 --> 00:35:07,860 Well, that's quite some jurisdiction. 659 00:35:07,900 --> 00:35:10,100 Over here, we're all braves, ain't no chiefs. 660 00:35:10,140 --> 00:35:11,380 [chuckles] 661 00:35:11,420 --> 00:35:13,420 Suspicion of murder. 662 00:35:13,460 --> 00:35:17,340 We know your buddy Cliff has already been picked up. 663 00:35:17,380 --> 00:35:20,980 Well, Lieutenant Kelani's gonna be unhappy to hear that. 664 00:35:21,020 --> 00:35:23,140 Supposed to be a lid on the case. 665 00:35:23,180 --> 00:35:25,380 Well, we just wanna see if we can help. 666 00:35:25,420 --> 00:35:28,180 I guess he could use that. 667 00:35:30,940 --> 00:35:33,140 Harmon: I don't believe it. Davis: Me neither. 668 00:35:33,180 --> 00:35:35,300 Harmon: So what are we gonna do about it? 669 00:35:35,340 --> 00:35:36,900 Davis: Well, what say we get down to headquarters? 670 00:35:36,940 --> 00:35:38,980 Well, Lieutenant Kelani's not gonna welcome that. 671 00:35:39,020 --> 00:35:41,020 He thinks he's got the case all tied up. 672 00:35:41,060 --> 00:35:43,100 Well, then we'll untie it for him. 673 00:35:43,140 --> 00:35:44,740 Look, he should be so grateful, 674 00:35:44,780 --> 00:35:47,020 he ought to be fallin' over backwards. 675 00:35:47,060 --> 00:35:49,220 Do you know in Cleveland, Ohio, we get 676 00:35:49,260 --> 00:35:51,780 the greatest number of solved homicide cases 677 00:35:51,820 --> 00:35:53,380 in the entire country? 678 00:35:53,420 --> 00:35:54,380 That's because you've got 679 00:35:54,420 --> 00:35:56,220 the most homicides in the country. 680 00:35:56,260 --> 00:36:00,260 [laughs] Come on, Pittsburgh ain't no bed of roses, you know. 681 00:36:00,300 --> 00:36:02,060 Hey, gents, we're in Honolulu now 682 00:36:02,100 --> 00:36:03,460 and this is Lieutenant Kelani's case, 683 00:36:03,500 --> 00:36:05,140 and I don't think he's going to take too kindly 684 00:36:05,180 --> 00:36:06,900 to somebody taking it away from him. 685 00:36:06,940 --> 00:36:09,100 We're not tryin' to take it away from him, Mac. 686 00:36:09,140 --> 00:36:10,860 We're only tryin' to help him. 687 00:36:10,900 --> 00:36:13,020 All three of us know more about homicide 688 00:36:13,060 --> 00:36:16,380 than the entire police force of Honolulu, Hawaii, 689 00:36:16,420 --> 00:36:18,540 and if we can't come up with the killer, 690 00:36:18,580 --> 00:36:20,420 there's gotta be a good reason why. 691 00:36:20,460 --> 00:36:21,420 What's that? 692 00:36:21,460 --> 00:36:24,500 Lieutenant Kelani's already got him. 693 00:36:24,540 --> 00:36:25,940 Well, see you later, cowboy. 694 00:36:25,980 --> 00:36:28,500 Oh, yeah, Mac, uh, uh, grab the tab, will ya? 695 00:36:28,540 --> 00:36:30,540 I'll take care of ya later. 696 00:36:30,580 --> 00:36:33,220 [laughing] Adios, amigo. 697 00:36:41,940 --> 00:36:44,380 Maggie! Over here. 698 00:36:48,020 --> 00:36:49,780 - Ah! - Where have you been? 699 00:36:49,820 --> 00:36:52,140 [sighs] Where have I been? 700 00:36:52,180 --> 00:36:54,540 I've been followin' that car like you told me 701 00:36:54,580 --> 00:36:56,460 and then I was down at headquarters. 702 00:36:56,500 --> 00:36:57,660 Yeah? 703 00:36:57,700 --> 00:36:59,260 And I think you're in a lot of trouble. 704 00:36:59,300 --> 00:37:00,460 I'm in trouble? 705 00:37:00,500 --> 00:37:03,340 Apparently our two statements didn't match up. 706 00:37:03,380 --> 00:37:04,660 I didn't make a statement. 707 00:37:04,700 --> 00:37:05,740 Well, then I'm in a lot of trouble, 708 00:37:05,780 --> 00:37:07,100 'cause I did. 709 00:37:07,140 --> 00:37:08,460 And I... 710 00:37:08,500 --> 00:37:10,940 Oh, I sorta mentioned that torn piece of clothing 711 00:37:10,980 --> 00:37:12,420 that you withheld from the police. 712 00:37:12,460 --> 00:37:14,420 I don't know, I'm sorry. It just seemed to slip out. 713 00:37:14,460 --> 00:37:18,020 I know I did a bad thing. I'm sorry I did bad. 714 00:37:18,060 --> 00:37:21,380 Did anything else just kinda sorta slip out? 715 00:37:21,420 --> 00:37:21,780 No. 716 00:37:24,700 --> 00:37:26,780 So would you like to know who the lady was 717 00:37:26,820 --> 00:37:28,860 you had me following? 718 00:37:28,900 --> 00:37:30,540 Did you tell the police about her, too? 719 00:37:30,580 --> 00:37:34,020 No, I have it right here. 720 00:37:34,060 --> 00:37:36,460 Her name is Mrs. Edgar Hamilton. 721 00:37:36,500 --> 00:37:39,540 Evidently, her husband is a very big man around here. 722 00:37:39,580 --> 00:37:41,020 Edgar Hamilton? 723 00:37:42,980 --> 00:37:45,060 Well, why would the chief want to see her? 724 00:37:45,100 --> 00:37:46,900 Or maybe it had something to do with her husband. 725 00:37:46,940 --> 00:37:49,140 [laughs] Believe me, McCloud. 726 00:37:49,180 --> 00:37:51,500 I don't think it had anything to do with her husband. 727 00:37:51,540 --> 00:37:52,940 So where did you follow her to? 728 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 - To her house. - Well, show me. 729 00:37:54,980 --> 00:37:58,940 Oh, come on, McCloud, not now. You made me miss Maui. 730 00:37:58,980 --> 00:38:00,780 I just barely have an hour to get back to my room 731 00:38:00,820 --> 00:38:03,540 to pack for that seafood surprise on Lanai. 732 00:38:03,580 --> 00:38:04,820 Maggie, let me ask you something. 733 00:38:04,860 --> 00:38:06,860 Do you actually think that you could enjoy 734 00:38:06,900 --> 00:38:08,460 stuffing yourself on Lanai 735 00:38:08,500 --> 00:38:11,420 knowing that Chief Clifford is sitting in jail depending on us? 736 00:38:11,460 --> 00:38:14,420 McCloud, you know, we're still not really sure 737 00:38:14,460 --> 00:38:15,980 that he doesn't belong there. 738 00:38:17,300 --> 00:38:18,460 Do you believe that? 739 00:38:20,420 --> 00:38:21,740 - Don't you? - No. 740 00:38:21,780 --> 00:38:24,300 And if you are the kind of a police woman 741 00:38:24,340 --> 00:38:27,140 that I think you are, you'll help me gather the facts. 742 00:38:27,180 --> 00:38:28,740 And I'll guarantee you that you'll still 743 00:38:28,780 --> 00:38:30,020 have time to catch your plane. 744 00:38:30,060 --> 00:38:32,340 I know, and you'll see to it personally. 745 00:38:32,380 --> 00:38:33,380 Let's go. 746 00:38:42,780 --> 00:38:44,460 - That's the one. - Looks... 747 00:38:44,500 --> 00:38:46,220 Looks like a nice spread. 748 00:38:46,260 --> 00:38:47,340 [chuckles] 749 00:38:47,380 --> 00:38:48,900 You know, McCloud, if it weren't for you, 750 00:38:48,940 --> 00:38:50,980 someone might be saying that about me right now. 751 00:38:51,020 --> 00:38:53,260 [laughing] Okay, Maggie, take off. Thank you. 752 00:38:53,300 --> 00:38:56,740 I don't believe it, I'm not even gonna ask you if you're sure. 753 00:38:56,780 --> 00:38:57,980 Have a good time, Maggie. 754 00:38:58,020 --> 00:38:59,540 I hope you get your man, McCloud. 755 00:38:59,580 --> 00:39:01,020 Same to you. 756 00:39:05,420 --> 00:39:06,620 Yes, sir? 757 00:39:06,660 --> 00:39:08,420 I'd like to see Mrs. Hamilton, please. 758 00:39:08,460 --> 00:39:09,820 Mrs. Hamilton is not in. 759 00:39:09,860 --> 00:39:14,820 Oh! Well, that's okay, I'll wait, I got a lot of time. 760 00:39:14,860 --> 00:39:16,380 Sir, I'm sorry-- 761 00:39:16,420 --> 00:39:18,380 I said that I would wait. 762 00:39:32,180 --> 00:39:33,620 I don't think you understood what Don told you. 763 00:39:33,660 --> 00:39:36,460 Mister and Mrs. Hamilton aren't home. 764 00:39:36,500 --> 00:39:39,300 No, I understood what he said, I just said that I'd wait. 765 00:39:39,340 --> 00:39:42,860 There's no point in waiting, she's not expected back. 766 00:39:42,900 --> 00:39:44,220 Why didn't you tell me that, partner? 767 00:39:44,260 --> 00:39:45,580 I wouldn't have caused you so much trouble. 768 00:39:45,620 --> 00:39:47,180 [chuckles] Thanks a lot. 769 00:39:47,220 --> 00:39:50,140 [intense music] 770 00:40:19,580 --> 00:40:22,540 [music continues] 771 00:40:34,940 --> 00:40:36,260 Where's the house? 772 00:40:36,300 --> 00:40:37,820 It's an old white house up the road, 773 00:40:37,860 --> 00:40:38,460 behind those trees. 774 00:40:38,500 --> 00:40:40,500 Well, let's go. 775 00:40:40,540 --> 00:40:41,900 You sure you wanna go in there? 776 00:40:41,940 --> 00:40:44,740 - Why not? - Private property. 777 00:40:44,780 --> 00:40:48,260 The Hamiltons like their privacy. 778 00:40:48,300 --> 00:40:50,900 Yeah, well, you just take me as far as you feel comfortable 779 00:40:50,940 --> 00:40:52,540 and I'll walk the rest of the way. 780 00:40:55,540 --> 00:40:58,380 Well, I guess this is as far as you feel comfortable. 781 00:41:01,540 --> 00:41:03,220 How much? 782 00:41:03,260 --> 00:41:04,780 Eight fifty. 783 00:41:04,820 --> 00:41:07,300 Eight... Keep it. 784 00:41:13,180 --> 00:41:14,260 [engine revs] 785 00:41:14,980 --> 00:41:18,100 [instrumental music] 786 00:41:42,780 --> 00:41:46,060 Hey, cowboy! Don't go any further. 787 00:41:46,100 --> 00:41:48,580 How's anybody to know I'm here if I don't? 788 00:41:48,620 --> 00:41:50,260 They don't want to know you're here. 789 00:41:50,300 --> 00:41:52,580 So suppose you get back in your car 790 00:41:52,620 --> 00:41:54,180 and get back the way you came from. 791 00:41:54,220 --> 00:41:57,740 - Don't poke. - Just get out of here. 792 00:41:57,780 --> 00:41:59,020 [groans] 793 00:42:00,460 --> 00:42:03,380 [dramatic music] 794 00:42:09,980 --> 00:42:12,300 So why don't you just tell Mrs. Hamilton I'm here 795 00:42:12,340 --> 00:42:14,780 before I accidentally break your arm. 796 00:42:14,820 --> 00:42:17,340 That won't be necessary. 797 00:42:17,380 --> 00:42:17,780 That's all, boys. 798 00:42:20,020 --> 00:42:24,340 You're a very resourceful man, mister, uh... 799 00:42:24,380 --> 00:42:27,420 McCloud. Sam McCloud. 800 00:42:27,460 --> 00:42:29,940 Mr. McCloud, it's rare that unwelcome visitors 801 00:42:29,980 --> 00:42:31,900 get to see me so easily. 802 00:42:31,940 --> 00:42:33,100 Well, I didn't come to see you. 803 00:42:33,140 --> 00:42:34,460 I came to see your wife and I didn't realize 804 00:42:34,500 --> 00:42:37,060 until now that I was unwelcome. 805 00:42:37,100 --> 00:42:39,980 Surely, that scene in the park should've given you some indi... 806 00:42:40,020 --> 00:42:42,580 That's not the guy, boss. 807 00:42:42,620 --> 00:42:45,260 Oh, it wasn't you my men discouraged. 808 00:42:45,300 --> 00:42:46,620 No, sir, it wasn't. 809 00:42:46,660 --> 00:42:48,020 That's why I wanted to see your wife. 810 00:42:48,060 --> 00:42:50,180 He was a friend of mine and he's in trouble. 811 00:42:50,220 --> 00:42:53,100 If he tries to see my wife again, he'll be in more trouble. 812 00:42:53,140 --> 00:42:56,380 I don't see how that's possible, he's in jail on a murder charge. 813 00:43:00,180 --> 00:43:02,540 What has this to do with my wife? 814 00:43:02,580 --> 00:43:05,300 Well, maybe you could tell me, now that she's unavailable. 815 00:43:05,340 --> 00:43:08,540 No. I don't even know who your friend is. 816 00:43:08,580 --> 00:43:10,140 Your wife did. 817 00:43:10,180 --> 00:43:11,660 I doubt that. 818 00:43:11,700 --> 00:43:14,580 His name is Peter Clifford. 819 00:43:14,620 --> 00:43:16,220 Peter Clifford. 820 00:43:18,220 --> 00:43:19,940 Mr. McCloud, I... 821 00:43:19,980 --> 00:43:25,060 I didn't know the man involved was Peter Clifford. 822 00:43:25,100 --> 00:43:29,100 If I had, I might've ordered my men to beat him more severely. 823 00:43:29,140 --> 00:43:31,340 You got a grudge against the chief? 824 00:43:31,380 --> 00:43:35,140 Oh, you could say that, but it's old. 825 00:43:35,180 --> 00:43:36,900 And I thought it was buried. 826 00:43:36,940 --> 00:43:39,020 Well, it seems you were wrong. 827 00:43:39,060 --> 00:43:41,140 Yes, Mr. McCloud, it would seem that way. 828 00:43:41,180 --> 00:43:44,020 You're still not gonna let me talk to Mrs. Hamilton? 829 00:43:45,580 --> 00:43:47,020 No, I'm not. 830 00:43:48,180 --> 00:43:51,020 Any event, she's already left the island. 831 00:43:51,060 --> 00:43:53,060 She left in an awful hurry. 832 00:43:53,100 --> 00:43:55,260 Good day, Mr. McCloud. 833 00:43:55,300 --> 00:43:56,460 Peterson. 834 00:43:59,700 --> 00:44:01,300 [chuckles] 835 00:44:01,340 --> 00:44:03,140 Well, I can take a hint, Mr. Hamilton. 836 00:44:03,180 --> 00:44:05,180 A brick wall doesn't have to fall on me. 837 00:44:17,060 --> 00:44:19,900 Sam! What happened? You look-- 838 00:44:19,940 --> 00:44:21,100 Hey, I thought you were supposed 839 00:44:21,140 --> 00:44:22,780 to be on the garden island by now. 840 00:44:22,820 --> 00:44:24,900 Oh, it's, it's a precision schedule, McCloud. 841 00:44:24,940 --> 00:44:26,540 That's the only way you can get seven islands 842 00:44:26,580 --> 00:44:27,940 into three fun-filled days. 843 00:44:27,980 --> 00:44:29,100 I missed the plane. 844 00:44:29,140 --> 00:44:30,540 Well, what happened, I mean-- 845 00:44:30,580 --> 00:44:31,660 Oh, it's nothing. It's alright. 846 00:44:31,700 --> 00:44:32,820 Does it hurt or anything like that? 847 00:44:32,860 --> 00:44:34,060 - No. - Are you okay? 848 00:44:34,100 --> 00:44:35,700 - Maggie, I'm okay, okay? - You sure? 849 00:44:35,740 --> 00:44:36,900 - Yeah. - You sure? 850 00:44:36,940 --> 00:44:38,620 - Okay, I'll see ya. - Hey, uh... 851 00:44:38,660 --> 00:44:39,980 - Hey, Maggie, uh-- - Yeah? 852 00:44:40,020 --> 00:44:41,260 Listen, are you doing anything right now? 853 00:44:41,300 --> 00:44:43,460 Yes. Now, don't do this to me. Come on. 854 00:44:43,500 --> 00:44:45,900 I just took my emergency reserve fund and I bought a ticket 855 00:44:45,940 --> 00:44:49,780 on my own for that Rainbow Catamaran Floating Luau. 856 00:44:49,820 --> 00:44:52,140 Hey, that sounds romantic, doesn't it? 857 00:44:52,180 --> 00:44:53,300 It does sound romantic, doesn't it? 858 00:44:53,340 --> 00:44:55,820 I mean, New York girl on a floating Luau-- 859 00:44:55,860 --> 00:44:57,340 What time does the cruise leave? 860 00:44:57,380 --> 00:44:59,900 5 o'clock. Why? 861 00:44:59,940 --> 00:45:02,340 Well, Maggie, I just wondered if you would ask around 862 00:45:02,380 --> 00:45:04,820 and find out where Mrs. Edgar Hamilton 863 00:45:04,860 --> 00:45:06,380 spends her time when she's not 864 00:45:06,420 --> 00:45:08,140 at the big house and not at the plantation. 865 00:45:08,180 --> 00:45:10,700 Oh, McCloud! Please don't do this to me. 866 00:45:10,740 --> 00:45:13,100 Please. I saved two years for this vacation. 867 00:45:13,140 --> 00:45:15,260 I wouldn't ask you if it wasn't important. 868 00:45:15,300 --> 00:45:16,700 It's important to the chief, Maggie. 869 00:45:16,740 --> 00:45:18,220 I'll tell you what I'll do, okay? 870 00:45:18,260 --> 00:45:20,020 I'll find out what I can and I'll leave the information 871 00:45:20,060 --> 00:45:21,900 in your box, is that okay? Just say it's okay. 872 00:45:21,940 --> 00:45:23,540 - Is that okay? - Hey, you're a prize. 873 00:45:23,580 --> 00:45:25,420 Appreciate it. 874 00:45:25,460 --> 00:45:27,540 Mr. McCloud, I was supposed to give you this message. 875 00:45:31,300 --> 00:45:33,620 Davis: Okay, here it is so far, huh. 876 00:45:33,660 --> 00:45:37,020 Pros on this side. Cons on this. 877 00:45:37,060 --> 00:45:39,860 If you figure you can contribute anything, 878 00:45:39,900 --> 00:45:41,940 chime in, Mac, otherwise dummy up, huh? 879 00:45:41,980 --> 00:45:44,260 [chuckles] Sayin' 'cause, you know we're all experts. 880 00:45:44,300 --> 00:45:45,740 Who knows? You might even learn something. 881 00:45:45,780 --> 00:45:48,180 We'll uh, we'll start with the cons. 882 00:45:48,220 --> 00:45:50,220 Those things that look bad for Cliff, huh? 883 00:45:50,260 --> 00:45:51,340 Why don't we start with the pros? 884 00:45:51,380 --> 00:45:53,860 Alright. What's first? 885 00:45:53,900 --> 00:45:57,780 Character. We know he couldn't have done it. 886 00:45:57,820 --> 00:46:01,540 No, we don't know he couldn't have done it. 887 00:46:01,580 --> 00:46:03,420 Come on. Peter Clifford? 888 00:46:03,460 --> 00:46:04,580 Yeah, Peter Clifford. 889 00:46:04,620 --> 00:46:06,500 Alright, how long have you known him, huh? 890 00:46:06,540 --> 00:46:08,340 What? Five years? 10 years? 891 00:46:08,380 --> 00:46:10,140 Mm. Seven. 892 00:46:10,180 --> 00:46:12,500 - You Davis? - Six, thereabout. 893 00:46:12,540 --> 00:46:16,340 Yeah. For me, it's been about... Mm, three years. 894 00:46:16,380 --> 00:46:19,340 What I'm trying to say is, we don't really know him. 895 00:46:19,380 --> 00:46:22,220 He could've changed. It's been a long time. 896 00:46:22,260 --> 00:46:23,620 I sure know him. 897 00:46:23,660 --> 00:46:25,060 Mac, please, huh? Don't interrupt. 898 00:46:25,100 --> 00:46:27,100 We're not interested in that kinda... 899 00:46:27,140 --> 00:46:30,300 Okay, let's, uh, let's get on with the cons here. 900 00:46:30,340 --> 00:46:32,060 Alright. 901 00:46:32,100 --> 00:46:34,460 He was seen leaving with the girl, huh. 902 00:46:34,500 --> 00:46:35,980 Harmon: No alibi. 903 00:46:38,180 --> 00:46:42,300 B-I. I-B-I. 904 00:46:42,340 --> 00:46:42,780 There's scratches. 905 00:46:45,180 --> 00:46:48,980 Davis: What else? - Left the scene of the crime. 906 00:46:49,020 --> 00:46:50,500 As soon as he'd got himself together, 907 00:46:50,540 --> 00:46:51,980 he was going to turn himself in. 908 00:46:52,020 --> 00:46:53,820 [scoffs] But he didn't. 909 00:46:53,860 --> 00:46:55,540 Mac, he was picked up. 910 00:46:55,580 --> 00:46:57,540 His timing was off. 911 00:46:57,580 --> 00:46:59,940 We only have your word for that. 912 00:46:59,980 --> 00:47:01,540 And I got it from him. 913 00:47:01,580 --> 00:47:03,020 And that's where it's at, isn't it? 914 00:47:03,060 --> 00:47:04,620 If we don't believe him, what are we doin' here? 915 00:47:04,660 --> 00:47:07,780 Okay. It isa fact. He was gonna turn himself in, huh. 916 00:47:07,820 --> 00:47:09,340 Well, so why don't you put that on the other side 917 00:47:09,380 --> 00:47:11,300 of the column there, on the other side of the blackboard 918 00:47:11,340 --> 00:47:12,940 to kinda balance it up a little bit? 919 00:47:12,980 --> 00:47:14,300 - He was gonna turn himself in. - Hm. 920 00:47:14,340 --> 00:47:18,060 [telephone rings] 921 00:47:18,100 --> 00:47:19,660 Hello. 922 00:47:19,700 --> 00:47:21,220 Mac who? 923 00:47:21,260 --> 00:47:24,140 [chuckles] That's for you, Mac. 924 00:47:24,180 --> 00:47:25,220 Hello. 925 00:47:26,580 --> 00:47:28,940 Is that right? 926 00:47:28,980 --> 00:47:30,780 It's good. Good. Good girl. 927 00:47:32,380 --> 00:47:33,700 Well, gents, I'll see ya. 928 00:47:33,740 --> 00:47:35,780 Hey, hey, hey! This is important, McCloud. 929 00:47:36,980 --> 00:47:39,140 Well, I can see how it could be for some, 930 00:47:39,180 --> 00:47:42,420 but not for me, I'm not much for columns on a blackboard. 931 00:47:42,460 --> 00:47:43,940 You know, he's right. 932 00:47:43,980 --> 00:47:45,820 In Detroit, we use slides. 933 00:47:46,700 --> 00:47:48,300 Yeah, what, uh... 934 00:47:48,340 --> 00:47:50,540 What are you for, Mac? 935 00:47:50,580 --> 00:47:52,060 Well, right now, I'm for a boat ride. 936 00:47:52,100 --> 00:47:54,580 You sure you don't wanna hang with me for a while? 937 00:47:54,620 --> 00:47:56,260 [laughs] 938 00:47:56,300 --> 00:47:57,940 I don't believe you! 939 00:47:57,980 --> 00:47:59,740 You know I've got 30 minutes to catch a boat 940 00:47:59,780 --> 00:48:00,940 and if this weren't on the way, you know 941 00:48:00,980 --> 00:48:02,900 I wouldn't be doing this now. 942 00:48:09,380 --> 00:48:10,860 Have fun! 943 00:48:18,660 --> 00:48:20,500 Hey, there! 944 00:48:20,540 --> 00:48:22,260 Wanna go fishing? 945 00:48:22,300 --> 00:48:24,940 Well, not right now. 946 00:48:24,980 --> 00:48:26,580 Fishing's good. 947 00:48:26,620 --> 00:48:29,420 Well, later maybe. Right now, I'd like a little information. 948 00:48:29,460 --> 00:48:31,340 Fishing will be cheaper. 949 00:48:31,380 --> 00:48:34,660 I'd like to know which one's the Hamilton yacht. 950 00:48:34,700 --> 00:48:36,060 Cost you $10. 951 00:48:36,100 --> 00:48:39,340 - How about five? - Five will get you an answer. 952 00:48:39,380 --> 00:48:40,660 Ten'll get you the truth. 953 00:48:40,700 --> 00:48:43,540 [laughs] Well... 954 00:48:43,580 --> 00:48:44,700 [chuckling] 955 00:48:44,740 --> 00:48:46,740 Can't very well argue with that. 956 00:48:46,780 --> 00:48:48,860 You drive a hard bargain. Here you go. 957 00:48:50,060 --> 00:48:53,380 She's not here. Put out this morning. 958 00:48:53,420 --> 00:48:55,060 Was Mrs. Hamilton aboard? 959 00:48:55,100 --> 00:48:57,340 - She was. - Which way did they go? 960 00:48:57,380 --> 00:48:59,220 Out there. 961 00:49:07,780 --> 00:49:10,700 How can I find out where they're headin'? 962 00:49:10,740 --> 00:49:12,500 You can try asking me. 963 00:49:13,700 --> 00:49:15,740 Five dollars? 964 00:49:15,780 --> 00:49:17,140 Ten. 965 00:49:22,300 --> 00:49:24,940 They drop anchor three miles off shore. 966 00:49:24,980 --> 00:49:26,260 Just around the point. 967 00:49:26,300 --> 00:49:28,500 How long's it gonna take to get out there? 968 00:49:28,540 --> 00:49:33,660 That depends. Most people, it would take 10 to 20 minutes. 969 00:49:33,700 --> 00:49:36,260 For you, it'd take two to three hours. 970 00:49:36,300 --> 00:49:37,940 How's that? 971 00:49:37,980 --> 00:49:40,540 Well, most people would rent a speed boat. 972 00:49:40,580 --> 00:49:42,300 But you're gonna have to swim. 973 00:49:42,340 --> 00:49:44,180 Mr. Hamilton, he says, 974 00:49:44,220 --> 00:49:47,420 if anybody on these docks was to rent you a boat, 975 00:49:47,460 --> 00:49:50,140 they would be in big trouble. 976 00:49:50,180 --> 00:49:52,660 In as much as he owns the docks, mister, 977 00:49:52,700 --> 00:49:56,020 there ain't nobody gonna rent you nothing. 978 00:49:56,060 --> 00:49:59,460 He also said that if you were to come around, 979 00:49:59,500 --> 00:50:01,220 I was to call him on the phone 980 00:50:01,260 --> 00:50:03,220 and he's send some fellas round 981 00:50:03,260 --> 00:50:05,740 to chase you off. 982 00:50:05,780 --> 00:50:08,300 Cost you another 10 for me not to do it. 983 00:50:09,980 --> 00:50:12,220 Well, I'll tell you, old timer. 984 00:50:12,260 --> 00:50:14,540 Why don't you call up Mr. Hamilton 985 00:50:14,580 --> 00:50:16,540 and tell him that he owes you $20? 986 00:50:16,580 --> 00:50:19,540 [intense music] 987 00:50:22,580 --> 00:50:25,540 [dramatic music] 988 00:50:55,580 --> 00:50:58,540 [music continues] 989 00:51:28,580 --> 00:51:31,540 [music continues] 990 00:51:45,740 --> 00:51:47,340 Thanks, fellas! Wait for me. 991 00:51:48,620 --> 00:51:50,260 Uh... 992 00:51:50,300 --> 00:51:51,460 Mrs. Hamilton here? 993 00:51:53,460 --> 00:51:55,980 Well, I'll... I'll put it to you another way. 994 00:51:56,020 --> 00:51:57,820 I'd like to speak to Mrs. Hamilton. 995 00:51:59,820 --> 00:52:02,180 Welcome aboard, cowboy. 996 00:52:02,220 --> 00:52:04,820 Hey, you also drive this boat? 997 00:52:04,860 --> 00:52:06,380 I must say you're persistent. 998 00:52:06,420 --> 00:52:08,740 Yeah, that's my middle name. Persistent. 999 00:52:08,780 --> 00:52:11,300 [chuckles] How's your hand? 1000 00:52:11,340 --> 00:52:14,180 It hurts, like you're going to in a few minutes. 1001 00:52:16,380 --> 00:52:18,780 You're gonna regret you didn't do this to the other hand. 1002 00:52:18,820 --> 00:52:20,660 [chuckles] I already do. 1003 00:52:20,700 --> 00:52:21,940 Peggy: Let him go. 1004 00:52:23,420 --> 00:52:25,780 Mr. Hamilton said to get him off of here. 1005 00:52:25,820 --> 00:52:27,540 Peggy: I said, "Let him go." 1006 00:52:27,580 --> 00:52:30,140 I'll take the responsibility. 1007 00:52:30,180 --> 00:52:31,500 Let him go. 1008 00:52:32,780 --> 00:52:34,500 Thank you. 1009 00:52:34,540 --> 00:52:36,340 Partner. 1010 00:52:44,300 --> 00:52:45,460 Wait here. 1011 00:52:48,980 --> 00:52:50,140 You know, uh... 1012 00:52:50,180 --> 00:52:52,100 [chuckles] You're a very difficult woman 1013 00:52:52,140 --> 00:52:54,020 to get to see, Mrs. Hamilton. 1014 00:52:54,060 --> 00:52:56,380 I told Carter to let you go, Mr. McCloud, 1015 00:52:56,420 --> 00:52:59,140 because I don't like to see a man beaten. 1016 00:52:59,180 --> 00:53:01,660 But as far as anything else is concerned, 1017 00:53:01,700 --> 00:53:04,900 I'm not going to answer your questions. 1018 00:53:04,940 --> 00:53:07,300 Well, I don't recollect asking any yet. 1019 00:53:07,340 --> 00:53:09,700 - No, but you're going to. - Oh, yes, ma'am. 1020 00:53:09,740 --> 00:53:10,820 I have to admit to that. 1021 00:53:10,860 --> 00:53:12,140 If I don't get some answers, 1022 00:53:12,180 --> 00:53:14,540 there's no way that I can help Chief Clifford. 1023 00:53:14,580 --> 00:53:16,540 How is he? 1024 00:53:16,580 --> 00:53:19,140 Not as well as could be expected for an innocent man 1025 00:53:19,180 --> 00:53:22,580 locked up in jail, especially after the beatin' he took. 1026 00:53:22,620 --> 00:53:25,340 That was none of my doing. 1027 00:53:25,380 --> 00:53:27,820 Why did you and he meet this morning? 1028 00:53:27,860 --> 00:53:30,140 It was a mistake, Mr. McCloud. 1029 00:53:30,180 --> 00:53:31,940 I told him... 1030 00:53:31,980 --> 00:53:35,100 Well, it was a mistake. That's all I can tell you. 1031 00:53:37,140 --> 00:53:42,700 Well, you know, Mrs. Hamilton, questions are gonna be asked. 1032 00:53:42,740 --> 00:53:45,380 If I don't get the answers, I... 1033 00:53:45,420 --> 00:53:47,780 I'm just gonna have to make up my own. 1034 00:53:47,820 --> 00:53:49,740 Why did he meet with you this morning? 1035 00:53:49,780 --> 00:53:51,220 Was it because he felt you could help him 1036 00:53:51,260 --> 00:53:54,060 with some trouble that he was in? 1037 00:53:54,100 --> 00:53:56,220 Why would he think that? 1038 00:53:56,260 --> 00:53:58,940 Well, it's my guess that it was you he was gonna meet 1039 00:53:58,980 --> 00:54:02,060 when he left the hotel last night with a dead girl. 1040 00:54:02,100 --> 00:54:05,340 I told him I didn't call. 1041 00:54:05,380 --> 00:54:06,340 Well, then whoever it was 1042 00:54:06,380 --> 00:54:07,940 knew that the mention of your name 1043 00:54:07,980 --> 00:54:10,500 would get him out there on the beach, right? 1044 00:54:10,540 --> 00:54:12,220 Oh, please. 1045 00:54:16,460 --> 00:54:19,820 Mrs. Hamilton, Chief Clifford is locked up in jail. 1046 00:54:19,860 --> 00:54:21,060 And there's a lieutenant down there 1047 00:54:21,100 --> 00:54:22,820 that's stackin' up a very impressive 1048 00:54:22,860 --> 00:54:24,940 pile of evidence against him. 1049 00:54:24,980 --> 00:54:26,860 Now I know that he was framed. 1050 00:54:26,900 --> 00:54:28,220 And I'm gonna tell you somethin'. 1051 00:54:28,260 --> 00:54:30,300 I'm gonna find out who's behind it. 1052 00:54:30,340 --> 00:54:33,260 I want you to. You've got to believe that. 1053 00:54:33,300 --> 00:54:34,460 Well, then help me. 1054 00:54:37,020 --> 00:54:39,700 Who knew about you and Chief Clifford? 1055 00:54:39,740 --> 00:54:42,340 That was 28 years ago. 1056 00:54:42,380 --> 00:54:43,860 Nobody knew, except-- 1057 00:54:43,900 --> 00:54:45,460 Except you and your husband. 1058 00:54:45,500 --> 00:54:47,740 Who ain't exactly a big fan of Chief Clifford's. 1059 00:54:47,780 --> 00:54:51,140 Okay, cowboy. This is where you get off. 1060 00:54:51,180 --> 00:54:53,740 I called Mr. Hamilton's ship to shore, ma'am. 1061 00:54:53,780 --> 00:54:55,820 And he said to get the cowboy off the boat. 1062 00:54:55,860 --> 00:54:58,020 - No matter what you said. - I'm sorry, Mr. McCloud. 1063 00:54:58,060 --> 00:55:00,580 I'm afraid you're on the wrong track. 1064 00:55:00,620 --> 00:55:04,540 My husband might go a long way to protect his name and privacy 1065 00:55:04,580 --> 00:55:07,020 but not all the way to murder. 1066 00:55:07,060 --> 00:55:08,940 Well, you know, maybe somebody just went 1067 00:55:08,980 --> 00:55:12,940 a little bit farther than your husband intended. 1068 00:55:12,980 --> 00:55:14,580 I'll be talking to you, ma'am. 1069 00:55:14,620 --> 00:55:16,380 Don't count on it. 1070 00:55:16,420 --> 00:55:19,380 [instrumental music] 1071 00:55:27,140 --> 00:55:29,260 Man 1: Have a nice trip, cowboy. 1072 00:55:32,140 --> 00:55:33,700 [chuckles] 1073 00:55:33,740 --> 00:55:35,020 I paid them off for you. 1074 00:55:35,060 --> 00:55:36,740 Well, that's right neighborly of you. 1075 00:55:36,780 --> 00:55:39,060 - What if I can't swim? - Then you drown. 1076 00:55:40,780 --> 00:55:42,300 [water splashes] 1077 00:55:44,980 --> 00:55:47,420 [laughing] Aloha! 1078 00:55:49,260 --> 00:55:52,180 [dramatic music] 1079 00:56:03,660 --> 00:56:05,580 Maggie: It's real pretty, isn't it? 1080 00:56:05,620 --> 00:56:09,900 I really... I just love big bodies of water, you know? 1081 00:56:09,940 --> 00:56:13,660 - Fantastic. - Yeah, it's really... 1082 00:56:13,700 --> 00:56:14,980 Nice. 1083 00:56:16,700 --> 00:56:18,140 Man 1: Man overboard! 1084 00:56:18,180 --> 00:56:19,540 Wait a minute. Somebody's overboard. 1085 00:56:19,580 --> 00:56:22,260 Okay, well, I'll... Um... 1086 00:56:30,300 --> 00:56:32,140 Oh! McCloud. 1087 00:56:33,780 --> 00:56:36,220 - Maggie! - I can't believe it. 1088 00:56:36,260 --> 00:56:38,260 This man follows me everywhere I go. 1089 00:56:38,300 --> 00:56:40,300 Oh, Maggie, you're a sight for sore eyes. 1090 00:56:40,340 --> 00:56:42,300 You're the best piece of luck that I've had all day. 1091 00:56:42,340 --> 00:56:43,380 What happened to you? 1092 00:56:43,420 --> 00:56:45,180 Why do these things keep happening to you? 1093 00:56:45,220 --> 00:56:46,940 - Look at you, you're all wet. - Oh, don't worry about it... 1094 00:56:46,980 --> 00:56:49,100 It's nothing, right now we got work to do. 1095 00:56:49,140 --> 00:56:51,300 We? Oh, come on, McCloud. I can't do any work now. 1096 00:56:51,340 --> 00:56:52,940 No, no, now wait a minute, Maggie. 1097 00:56:52,980 --> 00:56:54,140 Okay? Just go away. 1098 00:56:54,180 --> 00:56:55,900 Look, look, I got a very good thing going. 1099 00:56:55,940 --> 00:56:57,140 Is he bothering you, Maggie? 1100 00:56:57,180 --> 00:56:59,580 - Um, no, uh-- - Is he bothering you? 1101 00:56:59,620 --> 00:57:01,540 No, uh, not in a way that you think. 1102 00:57:01,580 --> 00:57:03,140 - What happened to Robert? - What? 1103 00:57:03,180 --> 00:57:04,700 Robert. Did you forget about Robert? 1104 00:57:04,740 --> 00:57:05,980 Did he stay in the room? 1105 00:57:06,020 --> 00:57:07,980 Uh, excuse me, I've got some work to do. 1106 00:57:10,260 --> 00:57:11,980 - Don't worry about it-- - McCloud! 1107 00:57:12,020 --> 00:57:14,340 I tell you, there's bigger and better fish in the pond, Maggie. 1108 00:57:14,380 --> 00:57:15,940 You are really something. 1109 00:57:15,980 --> 00:57:17,140 Now you see that yacht? 1110 00:57:17,180 --> 00:57:19,700 What do you want me to do with it? 1111 00:57:19,740 --> 00:57:21,740 That is about the most ridiculous, 1112 00:57:21,780 --> 00:57:23,820 far fetched idea I ever heard. 1113 00:57:23,860 --> 00:57:25,700 Well, whoever set you up knew 1114 00:57:25,740 --> 00:57:27,020 about you and Peggy Hamilton. 1115 00:57:27,060 --> 00:57:29,180 Now, that narrows the field considerably. 1116 00:57:29,220 --> 00:57:31,380 You're barking up the wrong tree, McCloud. 1117 00:57:31,420 --> 00:57:33,180 Well, maybe. Maybe not. 1118 00:57:34,940 --> 00:57:37,460 But I still don't want you hanging any of this 1119 00:57:37,500 --> 00:57:38,660 on the Hamiltons. 1120 00:57:38,700 --> 00:57:39,980 There's only one person around here 1121 00:57:40,020 --> 00:57:41,300 doin' any hangin', chief, that's you. 1122 00:57:41,340 --> 00:57:43,620 You're hangin' yourself. 1123 00:57:43,660 --> 00:57:47,060 Uh, this is McCloud in room, uh, 637. 1124 00:57:47,100 --> 00:57:48,780 Have I got any messages? 1125 00:57:50,740 --> 00:57:52,060 Are you sure? 1126 00:57:53,460 --> 00:57:54,780 Mahalo. 1127 00:57:58,940 --> 00:58:01,100 [telephone rings] 1128 00:58:01,140 --> 00:58:02,940 - McCloud. - Hi, it's me. 1129 00:58:02,980 --> 00:58:05,900 Listen, they just pulled up the anchor about 20 minutes ago. 1130 00:58:05,940 --> 00:58:07,940 Twenty minutes ago? Why didn't you call me sooner? 1131 00:58:07,980 --> 00:58:09,780 Sooner? Why didn't I call you sooner? 1132 00:58:09,820 --> 00:58:11,260 This isn't New York, I mean 1133 00:58:11,300 --> 00:58:13,420 they don't have telephone booths on every street corner. 1134 00:58:13,460 --> 00:58:15,140 In fact, they don't even have street corners. 1135 00:58:15,180 --> 00:58:16,500 - Which way were they headin'? - Well, they're... 1136 00:58:16,540 --> 00:58:18,900 They're comin'. They're coming back toward the docks. 1137 00:58:18,940 --> 00:58:21,300 - Now can I please quit? - Stay with it, Maggie. 1138 00:58:21,340 --> 00:58:24,140 - McCloud! - I'll be right there. 1139 00:58:24,180 --> 00:58:25,420 McCloud! 1140 00:58:27,300 --> 00:58:30,300 This is just a very bad dream I'm having. That's all. 1141 00:58:30,340 --> 00:58:32,620 It's just a very bad dream and when I wake up, 1142 00:58:32,660 --> 00:58:34,540 I will have had a wonderful vacation. 1143 00:58:45,180 --> 00:58:46,860 Okay, the boat has just pulled in now 1144 00:58:46,900 --> 00:58:48,420 and she's getting off. 1145 00:58:51,900 --> 00:58:53,540 Okay, Maggie, I'll take over from here. 1146 00:58:53,580 --> 00:58:56,020 Aw, now you sure there isn't something more I can do? 1147 00:58:56,060 --> 00:58:58,260 After all, when you love your work the way I do... 1148 00:58:58,300 --> 00:59:00,380 There is one last island you could still ruin for me 1149 00:59:00,420 --> 00:59:01,700 if you want to, McCloud. 1150 00:59:01,740 --> 00:59:03,620 Maggie, it's not for me, it's for the chief. 1151 00:59:03,660 --> 00:59:04,820 And he's gonna be very grateful 1152 00:59:04,860 --> 00:59:06,220 when he finds out what you've done. 1153 00:59:06,260 --> 00:59:08,580 McCloud, it's what I haven't done 1154 00:59:08,620 --> 00:59:09,900 that I want brought to his attention. 1155 00:59:09,940 --> 00:59:11,820 Gotta go, Maggie. Enjoy the last island. 1156 00:59:11,860 --> 00:59:13,140 [engine revs] 1157 00:59:17,780 --> 00:59:20,820 [dramatic music] 1158 00:59:50,580 --> 00:59:52,540 [music continues] 1159 00:59:53,940 --> 00:59:57,460 No. Not now. I have to find out something first. 1160 00:59:57,500 --> 01:00:01,180 - What? - Peter Clifford. 1161 01:00:01,940 --> 01:00:03,900 What about Peter? 1162 01:00:03,940 --> 01:00:05,940 You knew Kate Kula, didn't you? 1163 01:00:05,980 --> 01:00:07,700 Of course, I knew Kate. 1164 01:00:07,740 --> 01:00:08,860 She was one of the girls in my show. 1165 01:00:08,900 --> 01:00:12,660 Did you ever tell her about Peter and me? 1166 01:00:12,700 --> 01:00:13,940 Tell her what? 1167 01:00:13,980 --> 01:00:17,340 That we were going to be married a long time ago? 1168 01:00:17,380 --> 01:00:19,140 I'd forgotten about that. 1169 01:00:19,180 --> 01:00:22,420 Nobody knew about it except Edgar and me. 1170 01:00:22,460 --> 01:00:23,700 And you. 1171 01:00:23,740 --> 01:00:25,780 You're the only person I ever told. 1172 01:00:27,180 --> 01:00:29,940 What do I care what happened 28 years ago? 1173 01:00:29,980 --> 01:00:31,900 What's that got to do with me? 1174 01:00:31,940 --> 01:00:35,300 Mm, I'm sorry, Al. I didn't mean to accuse you. 1175 01:00:35,340 --> 01:00:37,660 You're the best thing that ever happened to me. 1176 01:00:37,700 --> 01:00:39,380 I feel the same way. 1177 01:00:40,700 --> 01:00:42,220 No. Not now. 1178 01:00:43,780 --> 01:00:45,940 I'd love to stay, you know I would. 1179 01:00:45,980 --> 01:00:47,740 But Edgar will have heard we've docked by now, 1180 01:00:47,780 --> 01:00:48,900 and I've got to get home. 1181 01:00:48,940 --> 01:00:51,820 You never used to worry about that before. 1182 01:00:51,860 --> 01:00:54,780 There's too much going on now. 1183 01:00:54,820 --> 01:00:57,380 I'll let myself out. Aloha. 1184 01:00:57,420 --> 01:00:59,900 Give me a ring when everything blows over. 1185 01:01:05,420 --> 01:01:07,380 Now what would you have done if she decided 1186 01:01:07,420 --> 01:01:09,620 to succumb to your charms? 1187 01:01:09,660 --> 01:01:12,100 I would've done what was expected of me. 1188 01:01:13,580 --> 01:01:15,340 With me hiding in there? 1189 01:01:19,340 --> 01:01:20,420 [engine revs] 1190 01:01:26,020 --> 01:01:28,980 - I've gotta go. - Hm, it's not my day today. 1191 01:01:29,020 --> 01:01:30,540 Everybody's in a hurry. 1192 01:01:30,580 --> 01:01:33,580 In the islands everything's supposed to be slow. 1193 01:01:33,620 --> 01:01:34,980 Slow. 1194 01:01:38,700 --> 01:01:40,380 Sorry to intrude, uh... 1195 01:01:40,420 --> 01:01:43,140 I knocked, but you was kinda busy, I guess. 1196 01:01:43,180 --> 01:01:45,540 - McCloud, isn't it? - Hey, yeah! That's right! 1197 01:01:45,580 --> 01:01:48,180 Right on. Good memory. 1198 01:01:48,220 --> 01:01:50,780 Well, uh, in my show, everybody's, uh, close. 1199 01:01:50,820 --> 01:01:54,780 [chuckling] Yeah, yeah, ladies comin' and goin' 1200 01:01:54,820 --> 01:01:58,300 like flies around a prized steer. 1201 01:01:58,340 --> 01:02:02,460 I suppose, uh, there's a compliment in there somewhere. 1202 01:02:02,500 --> 01:02:05,580 Hey, uh, wasn't that, uh, 1203 01:02:05,620 --> 01:02:08,780 Peggy Hamilton that I saw just leaving a while back? 1204 01:02:08,820 --> 01:02:11,100 Well, you know how it is. 1205 01:02:11,140 --> 01:02:12,540 Well, I've got a kind of an idea 1206 01:02:12,580 --> 01:02:13,980 but why don't you tell me anyway? 1207 01:02:14,020 --> 01:02:16,220 - Want a drink? - No, thanks. 1208 01:02:16,260 --> 01:02:18,820 No, go ahead if you feel the need. 1209 01:02:32,820 --> 01:02:35,140 Al: Well, Mrs. Hamilton is a fan of mine. 1210 01:02:35,180 --> 01:02:38,140 McCloud: Oh! How about her husband? 1211 01:02:38,180 --> 01:02:39,740 He a fan, too? 1212 01:02:39,780 --> 01:02:42,060 Al: I don't know. I never met him. 1213 01:02:42,100 --> 01:02:43,980 McCloud: Well, take a tip from me and don't. 1214 01:02:44,020 --> 01:02:45,940 Plays a little rough. 1215 01:02:45,980 --> 01:02:48,060 I understand you got into a little trouble. 1216 01:02:48,100 --> 01:02:49,740 Where'd you hear that? 1217 01:02:49,780 --> 01:02:52,500 Mm, like I said, this is a very closed community. 1218 01:02:52,540 --> 01:02:55,620 [scoffs] Well, with close connections like that, 1219 01:02:55,660 --> 01:02:57,860 you probably know everything that goes on around here. 1220 01:02:57,900 --> 01:02:59,060 What do you want? 1221 01:02:59,100 --> 01:03:01,820 I want the guy that killed Kate Kula. 1222 01:03:01,860 --> 01:03:03,340 I thought he'd been found already. 1223 01:03:03,380 --> 01:03:05,340 Lot of people think that. 1224 01:03:05,380 --> 01:03:06,900 - But not you. - No. 1225 01:03:06,940 --> 01:03:09,940 Like you know your islanders, I know Chief Clifford. 1226 01:03:09,980 --> 01:03:11,780 Well, we take care of our own here. 1227 01:03:11,820 --> 01:03:14,180 Sure, the girls go out with the tourists, 1228 01:03:14,220 --> 01:03:16,460 but that's part of our island industry. 1229 01:03:16,500 --> 01:03:20,340 If they get in trouble because of it, we stick together. 1230 01:03:20,380 --> 01:03:23,300 What you're tellin' me is that you're not gonna help. 1231 01:03:23,340 --> 01:03:25,140 I can't, I'm sorry. 1232 01:03:25,180 --> 01:03:26,700 Yeah, so am I. 1233 01:03:26,740 --> 01:03:28,380 Al... 1234 01:03:28,420 --> 01:03:29,940 I'm leaving. 1235 01:03:29,980 --> 01:03:31,540 How are you gonna get back to town, honey? 1236 01:03:31,580 --> 01:03:32,820 I'll be glad to take her back. 1237 01:03:32,860 --> 01:03:34,740 Give you a lift? 1238 01:03:34,780 --> 01:03:36,540 Thank you, that's very nice, but I, uh... 1239 01:03:36,580 --> 01:03:37,900 No, it's no trouble at all. 1240 01:03:37,940 --> 01:03:40,380 I'd like to ask you some questions, too. 1241 01:03:40,420 --> 01:03:43,020 - I'll meet you in the car. - Thank you. 1242 01:03:44,940 --> 01:03:47,340 She's an islander, too, McCloud. 1243 01:03:47,380 --> 01:03:49,140 I don't think you're gonna get anything out of her. 1244 01:03:49,180 --> 01:03:51,980 Maybe, but sometime, somewhere down the line, 1245 01:03:52,020 --> 01:03:53,780 somebody's gonna open up. 1246 01:03:55,100 --> 01:03:56,460 See you. 1247 01:04:00,780 --> 01:04:03,260 I don't understand it. 1248 01:04:03,300 --> 01:04:04,740 He could have his pick of practically 1249 01:04:04,780 --> 01:04:06,980 any girl on the island. 1250 01:04:07,020 --> 01:04:10,100 And then he picks on someone whose husband can break him 1251 01:04:10,140 --> 01:04:13,420 professionally and physically. 1252 01:04:13,460 --> 01:04:17,780 Yeah, it does. Sound like it's a mite foolish. 1253 01:04:17,820 --> 01:04:20,500 Al Moana doesn't strike me of being a foolish type. 1254 01:04:26,940 --> 01:04:29,140 Hey, McCloud, we've been looking for you. 1255 01:04:29,180 --> 01:04:31,460 - Yeah? - Harmon found out something. 1256 01:04:31,500 --> 01:04:32,740 I'm glad somebody did. 1257 01:04:32,780 --> 01:04:35,340 - Well, it ain't good. - What is it? 1258 01:04:35,380 --> 01:04:37,580 Well, I remember Clifford saying he had, uh, 1259 01:04:37,620 --> 01:04:39,980 you know, tour of duty here during the war in the Navy, 1260 01:04:40,020 --> 01:04:42,460 so I uh, checked up some of the old records, 1261 01:04:42,500 --> 01:04:43,740 see what I could find out. 1262 01:04:43,780 --> 01:04:46,860 - What did you find? - Huh! He was here alright. 1263 01:04:46,900 --> 01:04:48,740 Court Martial. Pulled 90 days in the brig. 1264 01:04:48,780 --> 01:04:53,100 [chuckles] Well, a lot of guys did that. 1265 01:04:53,140 --> 01:04:56,620 Not like this. This was for beating up on a girl. 1266 01:04:56,660 --> 01:04:58,380 Nearly killed her. 1267 01:05:01,180 --> 01:05:03,900 - Is it true? Clifford: No, of course not. 1268 01:05:05,820 --> 01:05:08,220 Oh, well, yeah, sort of. 1269 01:05:08,260 --> 01:05:10,460 - You beat up on a girl? - No. 1270 01:05:10,500 --> 01:05:13,300 Well, what happened was I, uh, 1271 01:05:13,340 --> 01:05:15,260 got on the town with a couple of other ratings. 1272 01:05:15,300 --> 01:05:17,860 They got drunk and wandered off. 1273 01:05:17,900 --> 01:05:19,380 I knew they were spoiling for a fight, 1274 01:05:19,420 --> 01:05:22,140 so I went looking for 'em. 1275 01:05:22,180 --> 01:05:24,980 I didn't want them to get into trouble. 1276 01:05:25,020 --> 01:05:27,140 Well, anyway, when I found them they had been picked up 1277 01:05:27,180 --> 01:05:29,420 by a bar girl who tried to rob them. 1278 01:05:29,460 --> 01:05:31,540 Well, they pushed her around a little, of course, 1279 01:05:31,580 --> 01:05:33,020 but nothing drastic. 1280 01:05:33,060 --> 01:05:36,340 Then when I was trying to drag 'em out of the place... 1281 01:05:36,380 --> 01:05:39,380 along came the Shore Patrol. We all got 90 days. 1282 01:05:39,420 --> 01:05:42,620 Why didn't you tell 'em you had nothin' to do with it? 1283 01:05:42,660 --> 01:05:44,740 Well, in those days it was different. 1284 01:05:44,780 --> 01:05:47,500 We had, uh, espirit de corps. 1285 01:05:47,540 --> 01:05:50,780 Take your punishment like a man even if you weren't guilty. 1286 01:05:50,820 --> 01:05:52,700 Sounds kinda dumb to me. 1287 01:05:52,740 --> 01:05:54,740 Yeah, me too. 1288 01:05:54,780 --> 01:05:58,820 Now, especially as it's on the record and, uh, 1289 01:05:58,860 --> 01:06:00,620 Kelani probably has it. 1290 01:06:00,660 --> 01:06:03,740 Oh, he's got it. Harmon gave it to him. 1291 01:06:03,780 --> 01:06:06,140 Now why would he do that? 1292 01:06:06,180 --> 01:06:08,420 Well, chief, those friends of yours are cops. 1293 01:06:08,460 --> 01:06:11,020 They're just tryin' to do a job. 1294 01:06:11,060 --> 01:06:12,260 Every time they try and help you, 1295 01:06:12,300 --> 01:06:14,140 they put another nail in your coffin. 1296 01:06:14,180 --> 01:06:16,900 Well, anything else, McCloud? Come up with any more goodies? 1297 01:06:16,940 --> 01:06:18,300 Well, I think I've gotta tell you about 1298 01:06:18,340 --> 01:06:19,940 that lady friend of yours that you've been 1299 01:06:19,980 --> 01:06:21,340 so set on protectin'. 1300 01:06:21,380 --> 01:06:22,740 What about her? 1301 01:06:22,780 --> 01:06:24,420 She's been carryin' on with Al Moana. 1302 01:06:24,460 --> 01:06:27,260 Well, I'd argue with you, but it's been 28 years 1303 01:06:27,300 --> 01:06:29,340 so what do I really know at this point? 1304 01:06:29,380 --> 01:06:31,500 Well, pillow talk is a mighty potent thing, 1305 01:06:31,540 --> 01:06:35,540 Mrs. Hamilton might have told. Al Moana about you and her. 1306 01:06:35,580 --> 01:06:37,020 - What if she did? - Well, then... 1307 01:06:37,060 --> 01:06:39,980 He would've known to use her name to set you up. 1308 01:06:40,020 --> 01:06:41,980 He also knew Kate Kula, you know. 1309 01:06:42,020 --> 01:06:44,300 And why would he wanna set me up? 1310 01:06:44,340 --> 01:06:46,780 I never even heard of him before last week. 1311 01:06:46,820 --> 01:06:48,780 Well, it could be a lot of reasons. I don't know. 1312 01:06:48,820 --> 01:06:50,380 Maybe he wanted to get rid of his girlfriend, 1313 01:06:50,420 --> 01:06:51,380 she wouldn't leave, 1314 01:06:51,420 --> 01:06:52,780 so he needs a patsy. 1315 01:06:52,820 --> 01:06:55,100 With what Mrs. Hamilton told him, he's got one. 1316 01:06:55,140 --> 01:06:57,460 He's a star, McCloud. Big money. 1317 01:06:57,500 --> 01:06:59,860 You don't risk all that to get rid of one little girlfriend. 1318 01:06:59,900 --> 01:07:02,060 No, it doesn't make too much sense, does it? 1319 01:07:04,380 --> 01:07:06,820 Any more theories? 1320 01:07:06,860 --> 01:07:08,140 Well... 1321 01:07:09,500 --> 01:07:11,100 There's always blackmail. 1322 01:07:11,140 --> 01:07:13,460 What if Kate knew about Al Moana and Mrs. Hamilton 1323 01:07:13,500 --> 01:07:16,860 and threatened to, to tell old man Hamilton? 1324 01:07:16,900 --> 01:07:19,140 Well, that's logical, but for one thing. 1325 01:07:19,180 --> 01:07:22,100 Why not just kill the girl? Why a frame? 1326 01:07:22,140 --> 01:07:23,820 More important, why frame a cop that's got to be 1327 01:07:23,860 --> 01:07:26,340 the toughest frame in the world to make stick. 1328 01:07:26,380 --> 01:07:28,060 Yeah, it's gotta be important to somebody. 1329 01:07:28,100 --> 01:07:31,260 It's gotta be important enough to take the risks. 1330 01:07:31,300 --> 01:07:34,140 Important enough to murder a girl. 1331 01:07:34,180 --> 01:07:37,820 Who wants you bent out of shape that bad? 1332 01:07:37,860 --> 01:07:39,500 Oh, I'd imagine there are a lot of people who'd like 1333 01:07:39,540 --> 01:07:41,740 to see me locked up, but... 1334 01:07:41,780 --> 01:07:44,220 Most of them are probably in New York. 1335 01:07:44,260 --> 01:07:46,660 Well, that doesn't stop 'em from reachin' out. 1336 01:07:46,700 --> 01:07:48,140 Of course, we can narrow it down some. 1337 01:07:48,180 --> 01:07:49,940 They don't want you killed or they'd have done it. 1338 01:07:49,980 --> 01:07:51,620 They just want you locked up. 1339 01:07:51,660 --> 01:07:53,900 Nobody gets less respect than a bent cop. 1340 01:07:53,940 --> 01:07:54,700 [snaps] Rosetti. 1341 01:07:54,740 --> 01:07:57,380 - Who? - Rosetti. 1342 01:07:57,420 --> 01:08:00,140 A big name in the rackets before I nailed him. 1343 01:08:00,180 --> 01:08:02,860 His trial comes up next week. I got him on a narcotics rap. 1344 01:08:02,900 --> 01:08:04,100 Had three witnesses. 1345 01:08:04,140 --> 01:08:06,460 Well, that ought to put him away. 1346 01:08:06,500 --> 01:08:08,100 Would've, but one's dead. 1347 01:08:08,140 --> 01:08:10,540 The second isn't worth a light. And I'm the third. 1348 01:08:10,580 --> 01:08:13,540 And if you're not there to testify, he goes free? 1349 01:08:13,580 --> 01:08:15,740 - Probably. - Hmph! 1350 01:08:15,780 --> 01:08:17,260 Does he have any friends? 1351 01:08:17,300 --> 01:08:19,940 [scoffs] He's in the syndicate. He's got friends everywhere. 1352 01:08:19,980 --> 01:08:21,780 New York? Honolulu? 1353 01:08:21,820 --> 01:08:24,500 Maybe even Las Vegas. 1354 01:08:24,540 --> 01:08:25,780 Al Moana. 1355 01:08:25,820 --> 01:08:28,900 [drum beats] 1356 01:08:32,420 --> 01:08:35,380 [audience applauding] 1357 01:08:37,580 --> 01:08:40,540 [drum beats] 1358 01:08:57,260 --> 01:08:58,780 Thanks. 1359 01:09:00,420 --> 01:09:03,380 [drum beats continues] 1360 01:09:05,340 --> 01:09:07,580 Look at this, will you look at this? 1361 01:09:07,620 --> 01:09:10,540 I've missed Maui, I've missed Lanai, 1362 01:09:10,580 --> 01:09:13,380 I've missed a genuine Hawaiian Luau, 1363 01:09:13,420 --> 01:09:16,740 I've missed the Polynesian Cultural Center. 1364 01:09:16,780 --> 01:09:18,340 I don't know. 1365 01:09:18,380 --> 01:09:20,940 I'm going back to New York almost paler than when I left. 1366 01:09:20,980 --> 01:09:22,220 I mean, no one's even gonna believe 1367 01:09:22,260 --> 01:09:24,260 I've even been to Hawaii, you know. 1368 01:09:24,300 --> 01:09:26,380 Yeah, they will, Maggie. I'm gonna tell 'em. 1369 01:09:28,180 --> 01:09:29,260 [laughs] 1370 01:09:30,580 --> 01:09:33,540 [audience applauding] 1371 01:09:36,340 --> 01:09:39,140 Hey, McCloud. You wanted to see me? 1372 01:09:39,180 --> 01:09:42,940 Uh, Mr. Moana, this is Miss Philbin. 1373 01:09:42,980 --> 01:09:44,540 Aloha,Miss Philbin. 1374 01:09:44,580 --> 01:09:45,780 [chuckles] Maggie. 1375 01:09:45,820 --> 01:09:47,340 Maggie. 1376 01:09:47,380 --> 01:09:51,420 Maggie was just tellin' me that she's dyin' to meet you. 1377 01:09:51,460 --> 01:09:53,340 Oh, uh, yeah, well, I... 1378 01:09:53,380 --> 01:09:55,700 I' dyin' to meet anybody, you know what I mean? 1379 01:09:55,740 --> 01:09:56,940 Oh, I don't mean that you're anybody. 1380 01:09:56,980 --> 01:09:58,740 You're certainly somebody gre... 1381 01:09:58,780 --> 01:10:00,140 I mean I think you're great, I-- I... 1382 01:10:00,180 --> 01:10:02,180 I think I'm coming down with something. 1383 01:10:02,220 --> 01:10:04,460 Is that what you wanted to see me about, McCloud? 1384 01:10:04,500 --> 01:10:07,740 Oh, and to tell you that I got a good lead, thanks to you. 1385 01:10:07,780 --> 01:10:08,820 - Me? - Yeah. 1386 01:10:08,860 --> 01:10:10,660 Something you said this morning. 1387 01:10:10,700 --> 01:10:12,340 You said something about that I should stop 1388 01:10:12,380 --> 01:10:14,740 looking for someone who wanted Kate dead 1389 01:10:14,780 --> 01:10:18,220 and start looking for someone who was after Chief Clifford. 1390 01:10:19,780 --> 01:10:22,620 Did I say that? 1391 01:10:22,660 --> 01:10:26,460 Well, not those exact words, but your message came through. 1392 01:10:30,580 --> 01:10:32,020 Yours too, McCloud. 1393 01:10:33,140 --> 01:10:35,780 - Miss Philbin. - Oh, I'm Maggie. 1394 01:10:37,780 --> 01:10:39,700 Maggie. 1395 01:10:39,740 --> 01:10:41,740 Thanks again. 1396 01:10:41,780 --> 01:10:43,620 What was the point of that? 1397 01:10:43,660 --> 01:10:45,740 The point is just to rattle the bushes a little bit 1398 01:10:45,780 --> 01:10:47,780 and see who or what we can shake out. 1399 01:10:49,260 --> 01:10:50,900 We? 1400 01:10:50,940 --> 01:10:54,140 - Okay, Maggie, me. - Good. 1401 01:10:54,180 --> 01:10:55,740 Male Announcer: Ladies and gentlemen, 1402 01:10:55,780 --> 01:10:58,940 Mr. Hawaii, Al Moana. 1403 01:10:58,980 --> 01:11:01,700 [audience applauding] 1404 01:11:01,740 --> 01:11:03,660 Hey, wait a minute... 1405 01:11:03,700 --> 01:11:06,980 You're not saying that Moana is involved in this, are ya? 1406 01:11:07,020 --> 01:11:09,740 Oh, Sam, come on, this is silly. 1407 01:11:09,780 --> 01:11:12,140 There's no way, that's just impossible. 1408 01:11:12,180 --> 01:11:15,100 I mean, he's not a hood, he's a star. 1409 01:11:17,380 --> 01:11:19,780 ♪ And I love you so 1410 01:11:22,820 --> 01:11:25,420 ♪ People ask me how 1411 01:11:25,460 --> 01:11:27,380 He's gorgeous. 1412 01:11:28,700 --> 01:11:32,260 ♪ How I lived till now? 1413 01:11:33,580 --> 01:11:37,180 ♪ Tell them I don't know 1414 01:11:39,460 --> 01:11:42,780 ♪ I guess they understand 1415 01:11:45,060 --> 01:11:48,820 ♪ How lonely life has been 1416 01:11:50,420 --> 01:11:52,860 ♪ Life began again 1417 01:11:52,900 --> 01:11:55,940 Maybe I will stick around, you know. 1418 01:11:55,980 --> 01:11:59,540 I mean, I've come this far, maybe I... 1419 01:12:02,100 --> 01:12:06,260 ♪ And yes I know 1420 01:12:07,420 --> 01:12:11,060 ♪ How lonely life can be 1421 01:12:13,580 --> 01:12:17,980 ♪ The shadows follow me 1422 01:12:18,020 --> 01:12:21,940 ♪ And the night won't set me free ♪ 1423 01:12:21,980 --> 01:12:23,100 Well, I don't know, 1424 01:12:23,140 --> 01:12:25,100 it could get to be pretty hairy. 1425 01:12:25,140 --> 01:12:26,980 I'm still on the force, McCloud. 1426 01:12:27,020 --> 01:12:28,100 Hm. 1427 01:12:29,740 --> 01:12:33,380 ♪ The evening get me down 1428 01:12:35,780 --> 01:12:41,300 ♪ As long as you're around ♪ 1429 01:12:41,340 --> 01:12:44,740 ♪ Me ♪ 1430 01:12:44,780 --> 01:12:46,780 [dramatic music] 1431 01:12:59,580 --> 01:13:01,340 He's getting too close. 1432 01:13:01,380 --> 01:13:05,220 No. No, it's not part of my understanding. 1433 01:13:05,260 --> 01:13:07,140 I'm not in that kind of business. 1434 01:13:08,420 --> 01:13:11,140 I'm not gonna be responsible for what happens. 1435 01:13:14,580 --> 01:13:16,540 Maggie: What is the big hurry? 1436 01:13:16,580 --> 01:13:17,860 McCloud: Man said it was urgent. 1437 01:13:17,900 --> 01:13:19,260 Says he knows the killer. 1438 01:13:19,300 --> 01:13:21,060 Maggie: McCloud, did you call the police? 1439 01:13:21,100 --> 01:13:23,260 McCloud: The man I was talking to was the police. 1440 01:13:23,300 --> 01:13:24,140 Maggie: Oh. 1441 01:13:24,180 --> 01:13:25,740 Well, I'm afraid we're gonna have 1442 01:13:25,780 --> 01:13:26,780 to handle this one ourselves 1443 01:13:26,820 --> 01:13:28,140 What? 1444 01:13:28,180 --> 01:13:30,620 - I wish we had a walkie-talkie. - Why? 1445 01:13:30,660 --> 01:13:32,140 Now wait a minute, does that, uh, 1446 01:13:32,180 --> 01:13:33,980 watch of yours got a second hand on it? 1447 01:13:35,140 --> 01:13:36,020 Yeah? 1448 01:13:36,060 --> 01:13:37,380 Well, synchronize it with mine. 1449 01:13:37,420 --> 01:13:38,540 Why? 1450 01:13:38,580 --> 01:13:40,420 Just synchronize it, will you? 1451 01:13:40,460 --> 01:13:44,740 It's now 11:55 and 20 seconds. 1452 01:13:44,780 --> 01:13:46,940 Okay, that's what I have. 1453 01:13:46,980 --> 01:13:50,740 11:55 and 25 seconds. 1454 01:13:50,780 --> 01:13:52,940 - Right. - Okay, why are we doing this? 1455 01:13:52,980 --> 01:13:55,420 Maggie, this is very important. 1456 01:13:55,460 --> 01:13:58,140 Now, when it's straight up noon by the second hand... 1457 01:13:58,180 --> 01:14:01,020 Yeah, 12 o'clock noon with the second hand... 1458 01:14:01,060 --> 01:14:03,220 - You toot the horn twice. - I'll toot the horn twice. 1459 01:14:03,260 --> 01:14:06,140 12 o'clock, the second hand I toot the horn twice. 1460 01:14:06,180 --> 01:14:07,460 You got it? 1461 01:14:07,500 --> 01:14:10,660 I'll do it, but I don't got it. 1462 01:14:10,700 --> 01:14:12,020 Just do it. 1463 01:14:13,300 --> 01:14:15,460 [instrumental music] 1464 01:14:34,700 --> 01:14:36,140 Lieutenant. 1465 01:14:39,900 --> 01:14:41,340 I got your message. 1466 01:14:41,380 --> 01:14:44,380 Hey, Mac, yeah, so I see. 1467 01:14:46,540 --> 01:14:49,220 - So what did we miss? - Oh. 1468 01:14:49,260 --> 01:14:53,260 Oh, you remember where-- where they discovered the body? 1469 01:14:53,300 --> 01:14:54,900 Yeah, I was the one that discovered it. 1470 01:14:54,940 --> 01:14:56,540 It was right down the uh, down the beach there. 1471 01:14:56,580 --> 01:14:59,380 That's right. Come here, I wanna show you something. 1472 01:15:03,220 --> 01:15:05,460 You see down there, that big chunk of driftwood 1473 01:15:05,500 --> 01:15:06,060 by the banyan tree there? 1474 01:15:06,100 --> 01:15:09,060 Yeah. 1475 01:15:09,100 --> 01:15:13,220 Ah, Harmon, who would you gonna hang this one on? 1476 01:15:13,260 --> 01:15:14,820 Huh? 1477 01:15:14,860 --> 01:15:16,900 You know what you're gonna do? 1478 01:15:16,940 --> 01:15:19,380 You're just gonna mess up what was up to now 1479 01:15:19,420 --> 01:15:21,420 a nice clean operation. 1480 01:15:21,460 --> 01:15:23,100 [chuckles] Sure it was. 1481 01:15:23,140 --> 01:15:26,140 Till you started sticking your big nose into it. 1482 01:15:26,180 --> 01:15:29,940 Mac, tell me, how, how did you fit me into the picture? 1483 01:15:29,980 --> 01:15:32,980 I knew it had to be somebody that was close to the action. 1484 01:15:33,020 --> 01:15:34,220 You just kept coming up with a little bit 1485 01:15:34,260 --> 01:15:36,540 too much evidence on Chief Clifford. 1486 01:15:36,580 --> 01:15:37,740 Uh? 1487 01:15:37,780 --> 01:15:39,260 You know, that's real smart 1488 01:15:39,300 --> 01:15:41,980 for a yokel marshal. 1489 01:15:42,020 --> 01:15:43,940 You haven't answered my question yet. 1490 01:15:43,980 --> 01:15:45,180 Who you hangin' this one on? 1491 01:15:45,220 --> 01:15:47,140 Edgar Hamilton's rough boys, maybe? 1492 01:15:47,180 --> 01:15:48,820 You know, Mac, that's not bad either. 1493 01:15:48,860 --> 01:15:50,300 That's not bad at all. 1494 01:15:52,660 --> 01:15:54,100 [watch ticking] 1495 01:15:57,020 --> 01:15:58,820 What have you got against Chief Clifford? 1496 01:15:58,860 --> 01:16:01,540 Nothing. Nothin' personal. 1497 01:16:01,580 --> 01:16:04,020 You know this, uh, Rosetti fella, 1498 01:16:04,060 --> 01:16:06,300 he must have a lot of powerful friends. 1499 01:16:06,340 --> 01:16:08,140 A chief of detectives. 1500 01:16:08,180 --> 01:16:09,980 How long you been their trigger man? 1501 01:16:10,020 --> 01:16:11,860 I tell you, Mac, it's kinda funny. 1502 01:16:11,900 --> 01:16:13,460 You know, you, you fix a parking ticket 1503 01:16:13,500 --> 01:16:16,060 a speeding ticket for somebody 1504 01:16:16,100 --> 01:16:20,060 you wind up with two seats on the 50 yard line, you know. 1505 01:16:20,100 --> 01:16:21,660 And then it builds, you see, 1506 01:16:21,700 --> 01:16:23,180 One thing leads to another, 1507 01:16:23,220 --> 01:16:25,380 before you know it, they own you. 1508 01:16:26,100 --> 01:16:27,260 Oh! 1509 01:16:27,300 --> 01:16:29,220 Why didn't you just kill the chief to begin with? 1510 01:16:29,260 --> 01:16:31,340 Saved you an awful lot of trouble. 1511 01:16:31,380 --> 01:16:34,300 No, no, we already had one dead witness, Mac, you see 1512 01:16:34,340 --> 01:16:38,100 and a, a second corpse might just convince the jury 1513 01:16:38,140 --> 01:16:40,740 that Mr. Rosetti is guilty. 1514 01:16:40,780 --> 01:16:44,140 On the other hand, we've got a discredited witness 1515 01:16:44,180 --> 01:16:45,460 a bad cop... 1516 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 I get the picture. 1517 01:16:46,540 --> 01:16:47,820 Sharp. 1518 01:16:47,860 --> 01:16:49,780 You know the one thing I don't understand is 1519 01:16:50,780 --> 01:16:53,300 how does Al Moana fit into this? 1520 01:16:53,340 --> 01:16:55,540 You're asking an awful lot of questions 1521 01:16:55,580 --> 01:16:56,860 for a dead man, Mac. 1522 01:16:56,900 --> 01:16:58,340 Well, I just want to get things straight 1523 01:16:58,380 --> 01:17:00,940 not only for myself, but for Sergeant Philbin. 1524 01:17:00,980 --> 01:17:02,460 Sergeant who? 1525 01:17:02,500 --> 01:17:05,620 She's listening to our entire conversation. 1526 01:17:05,660 --> 01:17:07,260 Oh, yeah? 1527 01:17:07,300 --> 01:17:10,900 [laughing] What are you trying to do? Con me, Mac, huh? 1528 01:17:10,940 --> 01:17:15,380 After I just said you were a-- a smart yokel Marshal? 1529 01:17:15,420 --> 01:17:17,500 I never go anyplace without Sergeant Philbin 1530 01:17:17,540 --> 01:17:18,820 She's listening in the car. 1531 01:17:18,860 --> 01:17:21,900 Uh-uh, I'm not buying it, Mac. 1532 01:17:23,940 --> 01:17:26,180 You're not wired with sound. 1533 01:17:26,780 --> 01:17:29,020 [chuckles] 1534 01:17:29,060 --> 01:17:31,660 - You see this watch? - Yeah. 1535 01:17:31,700 --> 01:17:32,940 That's a microphone. 1536 01:17:32,980 --> 01:17:34,380 [laughing] Yeah. 1537 01:17:34,420 --> 01:17:35,940 [watch ticking] 1538 01:17:35,980 --> 01:17:38,260 You don't believe that, huh? 1539 01:17:38,300 --> 01:17:41,260 [clears throat] Maggie, if you read me... 1540 01:17:44,940 --> 01:17:48,100 give me two blasts on the horn. 1541 01:17:49,460 --> 01:17:50,860 Nice try, Mac. 1542 01:17:52,580 --> 01:17:54,140 Maggie! 1543 01:17:54,180 --> 01:17:56,100 [horn honking] 1544 01:17:56,140 --> 01:17:58,300 [grunting] 1545 01:17:58,340 --> 01:18:00,500 [dramatic music] 1546 01:18:14,500 --> 01:18:16,340 [gunshot] 1547 01:18:16,380 --> 01:18:18,900 [music continues] 1548 01:18:37,820 --> 01:18:39,060 How about it, huh? 1549 01:18:39,100 --> 01:18:40,540 McCloud, I can't think of one real... 1550 01:18:40,580 --> 01:18:42,780 one good reason why I don't lock you up right now. 1551 01:18:42,820 --> 01:18:44,140 All I want is two hours. 1552 01:18:44,180 --> 01:18:45,900 You conceal the evidence, you lied 1553 01:18:45,940 --> 01:18:47,340 about this straight down the line. 1554 01:18:47,380 --> 01:18:48,860 Now you've shot the chief of detectives 1555 01:18:48,900 --> 01:18:50,460 who had the evidence to incriminate Clifford. 1556 01:18:50,500 --> 01:18:53,300 I'm tellin' you that it was Harmon that killed Kate Kula, 1557 01:18:53,340 --> 01:18:55,540 it was Harmon that framed Chief Clifford. 1558 01:18:55,580 --> 01:18:57,980 And how do I prove that? Just take your word for it? 1559 01:18:58,020 --> 01:19:00,580 No, you prove it by finding the guy that framed the thing. 1560 01:19:00,620 --> 01:19:03,340 By the time Harmon got on the island, it was all set up. 1561 01:19:03,380 --> 01:19:04,980 Somebody had been working over there a long time. 1562 01:19:05,020 --> 01:19:06,140 Who? 1563 01:19:06,180 --> 01:19:08,540 Some guy that was hooked up to Harmon's 1564 01:19:08,580 --> 01:19:09,780 connections in Las Vegas. 1565 01:19:09,820 --> 01:19:10,940 I repeat, who? 1566 01:19:10,980 --> 01:19:12,740 Will you give me two hours? 1567 01:19:12,780 --> 01:19:14,020 Oh no, no way. 1568 01:19:14,060 --> 01:19:15,860 All I'm askin' for is two hours. 1569 01:19:15,900 --> 01:19:17,140 - No, way. - Two lousy hours. 1570 01:19:17,180 --> 01:19:18,660 If I have two hours, I'll tell you. 1571 01:19:18,700 --> 01:19:21,140 Alright. Two hours. 1572 01:19:21,180 --> 01:19:22,140 - You've got it. - Thank you. 1573 01:19:22,180 --> 01:19:26,060 - But there's no tailin'. - Okay. 1574 01:19:26,100 --> 01:19:28,140 But I'm locking up this island as tight as a drum. 1575 01:19:28,180 --> 01:19:29,580 Understand? 1576 01:19:29,620 --> 01:19:32,260 And if you've got any ideas of skipping out, forget it. 1577 01:19:32,300 --> 01:19:36,500 What, you think I'm gonna leave Paradise? 1578 01:19:36,540 --> 01:19:38,660 You did what? 1579 01:19:38,700 --> 01:19:40,780 Had no choice, chief, it was him or me. 1580 01:19:42,140 --> 01:19:45,540 Now how do we tie this back to Rosetti's people? 1581 01:19:45,580 --> 01:19:48,220 Well, I can still do that, but I need some help. 1582 01:19:48,260 --> 01:19:49,420 What kind of help? 1583 01:19:49,460 --> 01:19:50,620 Peggy Hamilton. 1584 01:19:50,660 --> 01:19:51,940 No way. 1585 01:19:51,980 --> 01:19:54,020 Chief, this lady friend of yours is involved 1586 01:19:54,060 --> 01:19:56,140 in this even if she didn't mean you any harm. 1587 01:19:56,180 --> 01:19:58,460 Now with her testimony, we'd have a lock on it. 1588 01:19:58,500 --> 01:20:02,740 McCloud, I made her a promise, and that's it. 1589 01:20:02,780 --> 01:20:04,340 Chief, you made a promise to the Peggy 1590 01:20:04,380 --> 01:20:07,140 that you knew 20 years ago, it was a different woman. 1591 01:20:07,180 --> 01:20:08,940 Now I need her help to shake the truth loose around here. 1592 01:20:08,980 --> 01:20:13,020 McCloud, we're just gonna have to find another way. 1593 01:20:13,060 --> 01:20:15,180 We are not going to involve Peggy Hamilton. 1594 01:20:15,220 --> 01:20:17,540 Well, all I can say is it must have been 1595 01:20:17,580 --> 01:20:19,100 some kind of a romance. 1596 01:20:22,420 --> 01:20:23,780 It was. 1597 01:20:24,860 --> 01:20:26,500 No, no, Miss Hamilton's not here. 1598 01:20:26,540 --> 01:20:28,220 [thudding] 1599 01:20:29,660 --> 01:20:31,700 I told you there would be another time. 1600 01:20:31,740 --> 01:20:34,100 I hope you are a student of Karate. 1601 01:20:34,140 --> 01:20:37,820 [chuckles] One-on-one ain't exactly your style. 1602 01:20:41,140 --> 01:20:42,900 [grunting] 1603 01:20:44,180 --> 01:20:47,020 Ain't exactly Karate, but it keeps me out of trouble. 1604 01:20:52,740 --> 01:20:54,980 Alright, Mr. McCloud, what is it? 1605 01:21:01,100 --> 01:21:03,940 Well, first of all, ma'am, I'm here on my own. 1606 01:21:03,980 --> 01:21:05,700 Chief Clifford was dead set against it 1607 01:21:05,740 --> 01:21:07,780 but he needs your help, 1608 01:21:07,820 --> 01:21:09,740 and I'm not too proud to ask for it. 1609 01:21:09,780 --> 01:21:11,860 Look, I'm really not involved in this matter 1610 01:21:11,900 --> 01:21:14,020 and I don't see how I can be of any help. 1611 01:21:14,060 --> 01:21:15,340 Well, I think you're wrong. 1612 01:21:15,380 --> 01:21:17,540 I think you know just enough to push Al Moana 1613 01:21:17,580 --> 01:21:19,220 across the line. 1614 01:21:19,260 --> 01:21:21,940 - Al Moana? - That's right. 1615 01:21:24,140 --> 01:21:25,100 I guess... 1616 01:21:26,660 --> 01:21:29,940 Well, I guess what I'm asking you to do is to make a choice 1617 01:21:29,980 --> 01:21:32,260 to help Chief Clifford for what you two once meant 1618 01:21:32,300 --> 01:21:34,100 to each other or... 1619 01:21:34,140 --> 01:21:38,140 or to side with Al Moana because... 1620 01:21:38,180 --> 01:21:40,740 Because of what you two have got going for you now. 1621 01:21:40,780 --> 01:21:42,740 You're not very tactful, are you? 1622 01:21:42,780 --> 01:21:44,020 Well, you' re just gonna have to excuse me, 1623 01:21:44,060 --> 01:21:45,940 because I don't have time to be tactful. 1624 01:21:45,980 --> 01:21:48,340 Chief Clifford needs your help and he needs it now. 1625 01:21:50,900 --> 01:21:52,780 You know, he still thinks a lot of you. 1626 01:21:54,860 --> 01:21:56,820 Enough to risk sitting in jail 1627 01:21:56,860 --> 01:21:59,020 for a lot longer than he has to. 1628 01:21:59,060 --> 01:22:01,260 I guess the question is, are you still... 1629 01:22:03,100 --> 01:22:05,620 the same kind of woman that he thinks you are... 1630 01:22:05,660 --> 01:22:06,860 or were? 1631 01:22:08,060 --> 01:22:09,980 The simple truth is, I'm not the same woman 1632 01:22:10,020 --> 01:22:11,940 he fell in love with. 1633 01:22:11,980 --> 01:22:15,180 The life I'm leading now is one giant deception. 1634 01:22:16,740 --> 01:22:18,140 But it's all I've got. 1635 01:22:21,060 --> 01:22:22,780 Does that mean that you're not gonna help? 1636 01:22:26,660 --> 01:22:28,860 I'd be afraid to. 1637 01:22:28,900 --> 01:22:30,300 Well, that's sad. 1638 01:22:33,100 --> 01:22:35,580 That's a sad thing to feel. 1639 01:22:35,620 --> 01:22:37,380 I appreciate your time. 1640 01:22:42,700 --> 01:22:44,060 Mr. McCloud? 1641 01:22:47,580 --> 01:22:48,860 Will he be alright? 1642 01:22:48,900 --> 01:22:50,660 Well, I wouldn't worry about it none. 1643 01:22:50,700 --> 01:22:53,540 But then I guess you weren't going to. 1644 01:22:53,580 --> 01:22:56,060 [instrumental music] 1645 01:22:59,420 --> 01:23:01,420 [instrumental music] 1646 01:23:16,380 --> 01:23:17,660 Hey, McCloud, you're gettin' to be a regular fan, 1647 01:23:17,700 --> 01:23:19,140 aren't you? 1648 01:23:19,180 --> 01:23:21,460 Oh, well you can't blame me for that Mr. Moana, 1649 01:23:21,500 --> 01:23:23,180 you got a real nice show here. 1650 01:23:23,220 --> 01:23:24,860 [music continues] 1651 01:23:27,460 --> 01:23:30,380 Uh, what happened about your friend, Clifford? 1652 01:23:30,420 --> 01:23:32,660 Oh, he should be out of jail by morning. 1653 01:23:32,700 --> 01:23:33,860 Oh? 1654 01:23:33,900 --> 01:23:35,500 Then you found the guy who killed Kate? 1655 01:23:35,540 --> 01:23:36,940 What did you say? 1656 01:23:36,980 --> 01:23:38,540 You found the guy who killed Kate. 1657 01:23:38,580 --> 01:23:39,900 Oh, yeah. Yeah. 1658 01:23:39,940 --> 01:23:41,540 You know, it was a funny thing, it was a cop, 1659 01:23:41,580 --> 01:23:43,140 just like you said. 1660 01:23:43,180 --> 01:23:45,540 Now, all we need is the guy that set it up on this end. 1661 01:23:45,580 --> 01:23:47,500 [instrumental music] 1662 01:23:51,100 --> 01:23:53,100 Have you got any ideas? 1663 01:23:53,140 --> 01:23:55,220 - What did you say? - Have you got any ideas? 1664 01:23:55,260 --> 01:23:56,940 Yeah. Yeah, one. 1665 01:23:56,980 --> 01:23:59,180 As a matter of fact, she's supposed to meet me here. 1666 01:23:59,220 --> 01:24:02,300 - She? - Yeah, Miss Peggy Hamilton. 1667 01:24:02,340 --> 01:24:04,340 She says she's got something that can help Chief Clifford. 1668 01:24:04,380 --> 01:24:07,820 Male announcer: Ladies and gentlemen Mr. Hawaii, Al Moana. 1669 01:24:08,780 --> 01:24:10,460 Well, it looks like you're on. 1670 01:24:10,500 --> 01:24:11,820 Yeah. 1671 01:24:11,860 --> 01:24:13,860 [audience applauding] 1672 01:24:16,500 --> 01:24:18,780 ♪ I'll remember you 1673 01:24:22,100 --> 01:24:24,380 ♪ Long after this 1674 01:24:24,420 --> 01:24:27,780 ♪ Endless summer 1675 01:24:28,580 --> 01:24:30,180 ♪ Has gone 1676 01:24:32,540 --> 01:24:36,380 ♪ I'll be lonely oh so lonely 1677 01:24:40,060 --> 01:24:45,900 ♪ Living only to remember you 1678 01:24:52,180 --> 01:24:55,300 ♪ I will 1679 01:24:55,340 --> 01:24:57,860 ♪ Remember too 1680 01:25:02,500 --> 01:25:03,780 ♪ Your voice is soft 1681 01:25:05,460 --> 01:25:07,620 ♪ As a warm 1682 01:25:07,660 --> 01:25:10,020 ♪ Summer breeze 1683 01:25:12,660 --> 01:25:16,380 ♪ Your sweet laughter mornings after ♪ 1684 01:25:19,180 --> 01:25:22,860 ♪ Ever after I'll remember you 1685 01:25:24,980 --> 01:25:28,180 ♪ To your arms someday 1686 01:25:31,580 --> 01:25:34,020 ♪ I'll return... ♪ 1687 01:25:35,020 --> 01:25:37,380 [audience indistinct chatter] 1688 01:25:37,420 --> 01:25:39,380 [instrumental music] 1689 01:25:59,420 --> 01:26:02,340 [instrumental music] 1690 01:26:19,500 --> 01:26:22,420 [intense music] 1691 01:26:39,820 --> 01:26:41,780 [music continues] 1692 01:26:50,420 --> 01:26:51,740 Now don't be afraid, ma'am. 1693 01:26:51,780 --> 01:26:53,540 I... I know this isn't easy for you. 1694 01:26:53,580 --> 01:26:55,500 I appreciate you coming forward. 1695 01:26:56,860 --> 01:26:58,980 [dramatic music] 1696 01:27:00,540 --> 01:27:04,340 You see, I knew that somebody besides your husband 1697 01:27:04,380 --> 01:27:08,140 had to know about your romance with Chief Clifford. 1698 01:27:08,180 --> 01:27:10,260 Without your testimony, of course we... 1699 01:27:11,740 --> 01:27:12,860 We couldn't prove much of anything. 1700 01:27:12,900 --> 01:27:14,820 Now that you've decided to cooperate 1701 01:27:14,860 --> 01:27:16,820 Well, maybe, uh, we can get an indictment. 1702 01:27:16,860 --> 01:27:18,620 So why don't you come down to the police station 1703 01:27:18,660 --> 01:27:20,180 with me and make a statement. 1704 01:27:20,220 --> 01:27:22,460 Don't go running off anywhere, gang. 1705 01:27:22,500 --> 01:27:24,620 The show ain't over yet. 1706 01:27:24,660 --> 01:27:26,260 I'm disappointed in you, Peggy. 1707 01:27:26,300 --> 01:27:27,980 [dramatic music] 1708 01:27:29,460 --> 01:27:31,420 It's, um, Maggie. Hi. 1709 01:27:32,260 --> 01:27:33,500 I'm sorry. 1710 01:27:34,580 --> 01:27:36,140 Now, I'm really disappointed. 1711 01:27:36,980 --> 01:27:38,340 Step aside, Maggie. 1712 01:27:42,700 --> 01:27:44,500 I'm sorry, Al, that's the only way 1713 01:27:44,540 --> 01:27:45,980 I could get you out in the open. 1714 01:27:46,020 --> 01:27:47,740 I'm sorry about it too, McCloud. 1715 01:27:47,780 --> 01:27:50,980 Now you haven't given me, but one choice. 1716 01:27:51,020 --> 01:27:52,340 I'm sure you had no idea that Kate Kula 1717 01:27:52,380 --> 01:27:55,020 was gonna wind up dead. 1718 01:27:55,060 --> 01:27:57,140 But the fact is that she did. 1719 01:27:57,980 --> 01:27:59,860 And you helped set it up. 1720 01:27:59,900 --> 01:28:01,700 Don't come any closer, McCloud. I mean it. 1721 01:28:01,740 --> 01:28:03,260 Don't go any closer, please, Sam, 1722 01:28:03,300 --> 01:28:04,700 don't get crazy. 1723 01:28:04,740 --> 01:28:05,980 You know, um... 1724 01:28:06,900 --> 01:28:09,300 If you use that 1725 01:28:09,340 --> 01:28:11,620 everything that you worked all your life to build up 1726 01:28:11,660 --> 01:28:13,660 is gonna... 1727 01:28:13,700 --> 01:28:15,380 Just all down the drain, Al. 1728 01:28:15,420 --> 01:28:17,940 Everything's going down already, McCloud. 1729 01:28:17,980 --> 01:28:19,900 No, no. No, it isn't. 1730 01:28:19,940 --> 01:28:22,100 Now, you see, there's a... 1731 01:28:22,140 --> 01:28:24,340 There's a lot of difference... 1732 01:28:24,380 --> 01:28:26,980 between pullin' a few strings and pullin' a trigger. 1733 01:28:27,020 --> 01:28:28,540 There's a lot, Al, there's... 1734 01:28:28,580 --> 01:28:29,940 a lot of difference. 1735 01:28:38,420 --> 01:28:40,140 Al: You're right. You're right, McCloud. 1736 01:28:40,180 --> 01:28:42,260 I'm a singer, I'm not a shooting man. 1737 01:28:43,420 --> 01:28:45,340 Appreciate it. 1738 01:28:45,380 --> 01:28:47,660 Al: I found that out from the boys in Las Vegas 1739 01:28:47,700 --> 01:28:48,820 at the tables 1740 01:28:48,860 --> 01:28:50,780 never play games with the big boys, 1741 01:28:50,820 --> 01:28:52,380 they're bad winners. 1742 01:29:01,300 --> 01:29:03,580 McCloud: Hey, Al... 1743 01:29:03,620 --> 01:29:05,780 You know, we could use one more song. 1744 01:29:06,580 --> 01:29:09,300 Like to the judge in New York? 1745 01:29:09,340 --> 01:29:10,340 It'd help a lot. 1746 01:29:10,380 --> 01:29:12,340 [dramatic music] 1747 01:29:13,780 --> 01:29:15,220 Yeah. 1748 01:29:18,780 --> 01:29:20,540 Except you remember what I said 1749 01:29:20,580 --> 01:29:22,900 about those guys being bad winners? 1750 01:29:22,940 --> 01:29:24,380 They're even worse losers. 1751 01:29:24,940 --> 01:29:26,780 You know 'em? 1752 01:29:26,820 --> 01:29:28,500 No, they're not dressed Hawaiian. 1753 01:29:29,460 --> 01:29:30,860 Hey, Al. 1754 01:29:30,900 --> 01:29:32,820 How are ya, baby? 1755 01:29:32,860 --> 01:29:34,940 Rosetti sent us. 1756 01:29:34,980 --> 01:29:37,180 Man 2: Came all the way out here, just to talk to you. 1757 01:29:38,300 --> 01:29:39,940 You're lookin' fine. 1758 01:29:39,980 --> 01:29:41,940 I'll get the cowboy. 1759 01:29:41,980 --> 01:29:43,300 Get down, McCloud. 1760 01:29:43,340 --> 01:29:44,420 Get 'em. 1761 01:29:44,460 --> 01:29:46,060 [gunshot] 1762 01:29:48,580 --> 01:29:51,020 [gunshot] 1763 01:29:51,660 --> 01:29:53,460 [gunshots] 1764 01:29:56,300 --> 01:29:58,140 [gunshots] 1765 01:30:02,380 --> 01:30:04,140 [gunshot] 1766 01:30:05,260 --> 01:30:07,500 [gunshots] 1767 01:30:08,780 --> 01:30:11,020 [gunshot] 1768 01:30:19,940 --> 01:30:22,420 Heads up, McCloud, I'll try and get his attention. 1769 01:30:23,500 --> 01:30:24,860 [gunshot] 1770 01:30:25,780 --> 01:30:28,780 [music continues] 1771 01:30:48,380 --> 01:30:49,780 You alright, Al? 1772 01:30:49,820 --> 01:30:51,180 Thank you, Sam. 1773 01:30:51,220 --> 01:30:55,420 About that last song at the Rosetti trial. 1774 01:30:56,340 --> 01:30:57,540 I'll be there. 1775 01:30:58,580 --> 01:31:01,340 [instrumental music] 1776 01:31:23,420 --> 01:31:28,180 ♪ I will remember too 1777 01:31:33,620 --> 01:31:35,780 ♪ You're voice is soft 1778 01:31:36,780 --> 01:31:39,220 ♪ As a warm 1779 01:31:39,260 --> 01:31:40,940 ♪ Summer breeze 1780 01:31:43,660 --> 01:31:50,140 ♪ Your sweet laughter mornings after ♪ 1781 01:31:50,180 --> 01:31:53,780 ♪ Ever after I'll remember... ♪♪ 1782 01:32:02,700 --> 01:32:06,180 - Aloha, nui loa. - Oh, thank you, thank you. 1783 01:32:06,220 --> 01:32:07,940 - What does that mean? - It means much love. 1784 01:32:09,380 --> 01:32:10,660 Oh. 1785 01:32:12,780 --> 01:32:14,700 Hey, chief, listen I was thinking. 1786 01:32:14,740 --> 01:32:17,100 I-- I don't really see why I have to go back now. 1787 01:32:17,140 --> 01:32:18,420 I mean, I still have three days 1788 01:32:18,460 --> 01:32:19,900 left on my vacation and I really don't-- 1789 01:32:19,940 --> 01:32:21,700 - Sergeant Philbin. - What? 1790 01:32:21,740 --> 01:32:23,820 - Take four days. - Really? 1791 01:32:23,860 --> 01:32:25,980 - I'll fix it for you. - Oh, thank you. 1792 01:32:26,020 --> 01:32:27,300 What about me, chief? 1793 01:32:27,340 --> 01:32:28,900 No, McCloud, you've goofed off long enough. 1794 01:32:28,940 --> 01:32:30,500 Back to work. 1795 01:32:30,540 --> 01:32:31,940 Thanks again, lieutenant. 1796 01:32:31,980 --> 01:32:33,900 - Lieutenant. - Aloha. 1797 01:32:33,940 --> 01:32:34,940 Aloha. 1798 01:32:34,980 --> 01:32:36,220 - Aloha. - See you later. 1799 01:32:37,900 --> 01:32:39,740 Well, Maggie, I, uh... 1800 01:32:39,780 --> 01:32:41,060 I guess this is aloha. 1801 01:32:41,780 --> 01:32:43,300 Aloha, nui loa. 1802 01:32:45,860 --> 01:32:47,180 See you. 1803 01:32:49,060 --> 01:32:52,100 [singing in foreign language] 1804 01:33:30,620 --> 01:33:33,580 [theme music] 132096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.