All language subtitles for McCloud S04E02 The Solid Gold Swingers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,780 That's it. 2 00:00:07,180 --> 00:00:10,020 Put your party hat on, Jerry. Be there at 4:30. 3 00:00:10,060 --> 00:00:12,180 I've spent six months building this case. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,420 And I'm not going to let it go down the tubes 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,580 because some jackass is chasing his tail. 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,340 I've been called a lot of things, marshal, but never that. 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,940 Look, marshal, I had nothing whatever to do 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,180 with those killings. 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,300 - Then was he after me? - He might still be. 10 00:00:23,340 --> 00:00:25,580 That nut just strangled another girl. 11 00:00:30,980 --> 00:00:33,420 [theme music] 12 00:00:37,900 --> 00:00:40,340 [siren wailing] 13 00:00:57,820 --> 00:00:59,660 [music continues] 14 00:00:59,700 --> 00:01:01,500 [whirring] 15 00:01:05,740 --> 00:01:07,420 [siren wailing] 16 00:01:29,540 --> 00:01:32,020 [siren wailing] 17 00:01:43,580 --> 00:01:45,500 [tires screeching] 18 00:01:51,980 --> 00:01:54,420 [dramatic music] 19 00:02:06,980 --> 00:02:08,740 [clattering] 20 00:02:17,340 --> 00:02:20,500 Broadhurst: Freeze! Hold it right there! 21 00:02:20,540 --> 00:02:21,780 [clatters] 22 00:02:35,060 --> 00:02:37,500 [music continues] 23 00:02:39,180 --> 00:02:40,140 Go, get us some help, man. Ambulance, too. 24 00:02:40,180 --> 00:02:42,700 - She might still be alive. - Who? 25 00:02:42,740 --> 00:02:43,860 The girl in the next buildin'. 26 00:02:43,900 --> 00:02:44,900 I make it to be the twelfth floor. 27 00:02:44,940 --> 00:02:46,380 McCloud! 28 00:02:46,420 --> 00:02:48,660 [upbeat music] 29 00:02:53,820 --> 00:02:56,260 [indistinct chatter] 30 00:03:08,700 --> 00:03:11,140 That's it. [scatting] 31 00:03:18,540 --> 00:03:20,380 [doorbell rings] 32 00:03:25,060 --> 00:03:27,500 [music continues] 33 00:03:31,020 --> 00:03:32,460 This your apartment? 34 00:03:32,500 --> 00:03:33,180 Don't tell me you got a complaint about the noise. 35 00:03:33,220 --> 00:03:35,020 This place is soundproof. 36 00:03:35,060 --> 00:03:36,420 I'm afraid it's a little more serious than that. 37 00:03:36,460 --> 00:03:38,780 One of your guest's hurt. I saw her on the balcony. 38 00:03:38,820 --> 00:03:39,980 Why that's impossible. 39 00:03:40,020 --> 00:03:41,420 I saw her from the other building. 40 00:03:41,460 --> 00:03:43,180 I'd like to take a closer look if you don't mind. 41 00:03:43,220 --> 00:03:44,700 Right through there. 42 00:03:46,220 --> 00:03:48,660 [music continues] 43 00:03:49,420 --> 00:03:50,620 Got the key? 44 00:03:50,660 --> 00:03:52,900 It's usually in the other side of the door. 45 00:03:52,940 --> 00:03:55,180 Then we're gonna have to break it down if you don't have a key. 46 00:03:55,220 --> 00:03:56,260 Is there any other way? 47 00:03:56,300 --> 00:03:58,260 Not unless you can pick locks. 48 00:04:07,940 --> 00:04:10,780 Everybody stay out of bedroom. Don't want anything disturbed. 49 00:04:30,340 --> 00:04:32,620 Everyone in the living room, please. 50 00:04:35,220 --> 00:04:37,420 The girl on the balcony is dead. 51 00:04:38,540 --> 00:04:40,100 You know her name? 52 00:04:40,140 --> 00:04:42,060 Exactly who are you 53 00:04:42,100 --> 00:04:43,980 and what authority do you have to question us? 54 00:04:44,020 --> 00:04:45,500 Deputy Marshal Sam McCloud. 55 00:04:45,540 --> 00:04:48,460 I'm on temporary duty with New York Police Department. 56 00:04:48,500 --> 00:04:51,740 Now that everybody knows who I am, I'd kinda like to get even. 57 00:04:54,860 --> 00:04:56,820 Look, miss, if he knows your name better than you do, 58 00:04:56,860 --> 00:04:58,260 we're gonna be here all night, 59 00:04:58,300 --> 00:05:01,100 because that's the easiest question I'm gonna ask. 60 00:05:01,140 --> 00:05:03,660 - Diane Fredericks. - Diane Fredericks. 61 00:05:03,700 --> 00:05:05,900 You see anybody go in or out of that bedroom? 62 00:05:05,940 --> 00:05:07,380 Ha! 63 00:05:07,420 --> 00:05:09,940 I'll record that as a yes. Who? 64 00:05:09,980 --> 00:05:11,620 I wasn't taking tickets. 65 00:05:17,020 --> 00:05:18,420 You don't have to tell me your name, Mr. King. 66 00:05:18,460 --> 00:05:20,620 I'd recognize you with or without your glasses. 67 00:05:20,660 --> 00:05:21,980 [sighs] Swell. 68 00:05:22,020 --> 00:05:23,380 I sure do admire the way you're saying. 69 00:05:23,420 --> 00:05:25,180 Thank you. Listen, I'll do 14 choruses 70 00:05:25,220 --> 00:05:27,460 of anything you want if you just forget you saw me here. 71 00:05:27,500 --> 00:05:30,060 Oh, I couldn't very well forget a big TV star, could I? 72 00:05:30,100 --> 00:05:32,460 - Even if I wanted to. - Thank you. 73 00:05:36,540 --> 00:05:38,460 Joyce Janesco. 74 00:05:38,500 --> 00:05:39,060 Joyce Janesco. 75 00:05:41,540 --> 00:05:43,500 Uh, miss? 76 00:05:43,540 --> 00:05:45,100 If you're lookin' for the powder room, 77 00:05:45,140 --> 00:05:46,980 I don't think you're gonna find it out there. 78 00:05:47,020 --> 00:05:48,620 Uh, I can explain. 79 00:05:48,660 --> 00:05:50,380 About her? 80 00:05:50,420 --> 00:05:53,380 Well, it-- it's only a mistake. 81 00:05:53,420 --> 00:05:55,180 It is? 82 00:05:55,220 --> 00:05:57,100 Well, if we could just have a few minutes alone, 83 00:05:57,140 --> 00:05:58,860 I know I could make you understand. 84 00:05:58,900 --> 00:06:00,740 Why don't we start with your name? 85 00:06:01,700 --> 00:06:03,860 Melissa Thompson. 86 00:06:03,900 --> 00:06:06,980 Look, that's not really important. Uh... 87 00:06:07,020 --> 00:06:08,940 - Chief. - Marshal. 88 00:06:08,980 --> 00:06:10,460 Chief Clifford! 89 00:06:10,500 --> 00:06:14,180 Senator. Sorry we have to meet under these circumstances. 90 00:06:14,220 --> 00:06:15,620 Will you, uh, excuse us, please? 91 00:06:15,660 --> 00:06:16,980 Oh, sure. 92 00:06:17,020 --> 00:06:18,620 Where's the body? 93 00:06:20,260 --> 00:06:21,580 What're you doin' here, chief? 94 00:06:21,620 --> 00:06:23,580 Broadhurst had the presence of mind to call me 95 00:06:23,620 --> 00:06:25,300 when he realized whose apartment this was. 96 00:06:25,340 --> 00:06:27,540 - Well, whose apartment is it? - Arthur Ferris. 97 00:06:27,580 --> 00:06:28,860 Senator Arthur Ferris. 98 00:06:28,900 --> 00:06:30,700 So whatever you have better he good. 99 00:06:30,740 --> 00:06:32,420 Well, chief, there's a... 100 00:06:39,020 --> 00:06:41,300 What in the hell is this, McCloud? 101 00:06:41,340 --> 00:06:43,020 Well, chief, there was a dead girl right here, 102 00:06:43,060 --> 00:06:44,180 not five minutes ago. 103 00:06:44,220 --> 00:06:46,020 And where is she now? 104 00:06:47,460 --> 00:06:49,860 Well, I'll tell you, I'm just as confused as you are. 105 00:06:49,900 --> 00:06:51,340 Confused? 106 00:06:51,380 --> 00:06:53,380 McCloud, of all the words going through my mind 107 00:06:53,420 --> 00:06:57,220 at this moment, not one of them even comes close to "confused." 108 00:06:57,260 --> 00:06:59,580 Now, are you sure she was dead? 109 00:06:59,620 --> 00:07:02,460 Well, I didn't perform an autopsy, if that's what ya mean. 110 00:07:02,500 --> 00:07:04,540 [siren wailing] 111 00:07:04,580 --> 00:07:05,740 Must be the lab boys. 112 00:07:05,780 --> 00:07:07,620 See if you can head 'em off. 113 00:07:19,220 --> 00:07:21,420 Anyone else see this galloping ghost of yours? 114 00:07:21,460 --> 00:07:22,780 Well, I tried to keep them out of here, chief. 115 00:07:22,820 --> 00:07:23,980 I thought there might be a clue here. 116 00:07:24,020 --> 00:07:25,460 I didn't want anything disturbed. 117 00:07:25,500 --> 00:07:28,220 McCloud, I'm going to try and talk my way out of this. 118 00:07:28,260 --> 00:07:30,420 Failing that, you can rest assured 119 00:07:30,460 --> 00:07:33,340 I will be leading the lynch mob that strings you up. 120 00:07:33,380 --> 00:07:35,140 Chief, I saw a body on a balcony. 121 00:07:35,180 --> 00:07:37,420 My office. Eight o'clock. Tomorrow morning. Sharp! 122 00:07:39,620 --> 00:07:41,060 [clock ringing] 123 00:07:48,460 --> 00:07:49,620 [sighs] 124 00:07:51,820 --> 00:07:54,220 [clock ringing] 125 00:08:04,780 --> 00:08:06,380 Man on radio: The Seventh Avenue IRT reports a disabled train 126 00:08:06,420 --> 00:08:10,580 on the southbound track between the 125th and 110th streets. 127 00:08:10,620 --> 00:08:12,700 Subway commuters should try the Eighth Avenue line 128 00:08:12,740 --> 00:08:14,260 for the next hour or so. 129 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 Negotiations at deadlock between the mayor's office 130 00:08:16,340 --> 00:08:17,860 and the sanitation workers' union, 131 00:08:17,900 --> 00:08:20,580 a strike has been announced beginning at midnight tonight. 132 00:08:20,620 --> 00:08:22,380 The pollution control bureau is anticipating 133 00:08:22,420 --> 00:08:24,820 a record ozone level late this afternoon. 134 00:08:24,860 --> 00:08:26,180 Schools have been alerted to cancel 135 00:08:26,220 --> 00:08:27,700 outdoor exercise sessions. 136 00:08:27,740 --> 00:08:29,860 An electric company spokesman tell us that last night's 137 00:08:29,900 --> 00:08:33,380 blackout in Queens was due to a faulty relay in Buffalo. 138 00:08:33,420 --> 00:08:35,140 The condition has now been remedied, 139 00:08:35,180 --> 00:08:37,780 no blackouts are anticipated in the immediate future. 140 00:08:37,820 --> 00:08:39,420 Though brownouts are a possibility 141 00:08:39,460 --> 00:08:41,420 if the weather continues to heat up. 142 00:08:41,460 --> 00:08:43,300 Traffic is backed up on the southbound lanes 143 00:08:43,340 --> 00:08:45,300 of the major Deacon Expressway due to an accident 144 00:08:45,340 --> 00:08:47,820 involving four cars and a trailer truck. 145 00:08:47,860 --> 00:08:49,460 Highway patrol advises alternate routes 146 00:08:49,500 --> 00:08:51,860 for citybound commuters as it'll be about two hours 147 00:08:51,900 --> 00:08:55,020 before traffic can be expected to flow normally. 148 00:08:57,740 --> 00:08:58,780 [knock on door] 149 00:08:58,820 --> 00:09:01,060 Come in. 150 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 Oh, good morning, marshal. Have a seat. 151 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 Care for some coffee? 152 00:09:07,540 --> 00:09:09,220 No. 153 00:09:09,260 --> 00:09:11,420 Uh, chief, about last night... 154 00:09:11,460 --> 00:09:13,660 That's a slight misunderstanding, marshal. 155 00:09:15,060 --> 00:09:17,540 No more than a raindrop in the ocean, 156 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 or a grain of sand in the desert. 157 00:09:19,580 --> 00:09:24,180 [laughs] You know, Senator Ferris isn't a bad sort 158 00:09:24,220 --> 00:09:25,780 once he stops shouting. 159 00:09:27,620 --> 00:09:30,900 Yes, we had a long, meaningful talk after you left. 160 00:09:30,940 --> 00:09:32,540 About what? 161 00:09:32,580 --> 00:09:35,780 About your desperate desire to get back to Taos. 162 00:09:35,820 --> 00:09:37,260 To get back to your own kind. 163 00:09:37,300 --> 00:09:41,860 To roam free among the rattlesnakes and coyotes. 164 00:09:41,900 --> 00:09:45,660 - Well, chief, that situation-- - Ah, McCloud, don't thank me. 165 00:09:45,700 --> 00:09:48,460 Senator Ferris is personally processing your papers. 166 00:09:48,500 --> 00:09:51,540 And he assured me it would only be two or three days, 167 00:09:51,580 --> 00:09:53,020 a week at the most. 168 00:09:54,620 --> 00:09:57,740 Well, that, uh, that should give me enough time. 169 00:09:59,220 --> 00:10:01,900 - Enough time to what? - To find that girl's body. 170 00:10:01,940 --> 00:10:04,020 McCloud, there was no girl's body. 171 00:10:04,060 --> 00:10:06,100 Stay! 172 00:10:08,420 --> 00:10:10,580 We checked every apartment on that floor 173 00:10:10,620 --> 00:10:13,780 and all we came up with were three potential lawsuits 174 00:10:13,820 --> 00:10:15,380 for invasion of privacy. 175 00:10:15,420 --> 00:10:18,700 - What about the morgue? - Negative. 176 00:10:18,740 --> 00:10:20,780 Missing persons' reports for the past 48 hours. 177 00:10:20,820 --> 00:10:22,300 Anything? 178 00:10:22,340 --> 00:10:24,980 The best we could do is a 45-year-old Brooklyn housewife. 179 00:10:25,020 --> 00:10:26,740 She didn't show up for her weekly Bingo game. 180 00:10:26,780 --> 00:10:28,940 Well, chief, I'll keep you posted on my progress-- 181 00:10:28,980 --> 00:10:30,380 Oh, no, no, no, McCloud. No. 182 00:10:30,420 --> 00:10:33,100 I have something else in store for you. 183 00:10:34,580 --> 00:10:35,540 What's that? 184 00:10:35,580 --> 00:10:37,180 Now I know what you were thinking. 185 00:10:37,220 --> 00:10:39,180 You're thinking that I'll hide you behind some desk 186 00:10:39,220 --> 00:10:40,780 or in a weed patch on Staten Island 187 00:10:40,820 --> 00:10:42,340 still this blows over, right? 188 00:10:42,380 --> 00:10:45,140 On the contrary, your next assignment will be 189 00:10:45,180 --> 00:10:47,180 one of the most important in the whole department. 190 00:10:47,220 --> 00:10:50,380 You, Marshal Sam McCloud, will be personally responsible 191 00:10:50,420 --> 00:10:52,540 for the safety of thousands of lives. 192 00:10:56,180 --> 00:10:59,580 [blows whistle] Alright, come on, kiddies, let's go. 193 00:10:59,620 --> 00:11:01,900 Let's go. Wouldn't want any of you little tykes 194 00:11:01,940 --> 00:11:03,900 to get run over. 195 00:11:03,940 --> 00:11:06,500 Here we go! 196 00:11:06,540 --> 00:11:08,900 Mackie: Real good at that, ain't he? 197 00:11:08,940 --> 00:11:10,540 Reese: A born leader. 198 00:11:12,220 --> 00:11:14,100 What's your hurry? 199 00:11:14,140 --> 00:11:15,820 Well, he's not going anywhere. 200 00:11:15,860 --> 00:11:17,140 Never hurts to make sure. 201 00:11:17,180 --> 00:11:20,020 - Let's go, kiddies. - Hey, hey. 202 00:11:21,420 --> 00:11:23,700 [dramatic music] 203 00:11:31,820 --> 00:11:34,060 445 Park Avenue. 204 00:11:34,100 --> 00:11:36,020 Man 1: Right, lady. 205 00:11:36,700 --> 00:11:38,540 [car engine cranks] 206 00:11:53,540 --> 00:11:56,540 Taxi! Taxi, taxi! 207 00:12:02,820 --> 00:12:05,340 [whistles] 208 00:12:05,380 --> 00:12:06,540 Taxi! 209 00:12:10,220 --> 00:12:12,700 [instrumental music] 210 00:12:19,980 --> 00:12:21,500 Much obliged. 211 00:12:34,220 --> 00:12:36,620 [siren wailing] 212 00:12:52,660 --> 00:12:54,260 [car tires screech] 213 00:12:55,340 --> 00:12:57,780 [indistinct radio chatter] 214 00:13:02,580 --> 00:13:05,020 [dramatic music] 215 00:13:10,660 --> 00:13:13,100 [instrumental music] 216 00:13:27,820 --> 00:13:29,340 [bell ringing] 217 00:13:43,180 --> 00:13:45,380 The headaches have returned? 218 00:13:49,820 --> 00:13:52,220 [dramatic music] 219 00:14:03,660 --> 00:14:06,100 [instrumental music] 220 00:14:22,740 --> 00:14:25,260 Anyone we know in there? 221 00:14:25,300 --> 00:14:27,900 McCloud: Melissa Thompson. - Yes. 222 00:14:27,940 --> 00:14:30,060 Sam McCloud. 223 00:14:30,100 --> 00:14:32,220 Oh, yes, I remember. 224 00:14:32,260 --> 00:14:34,580 - The constable. - The marshal. 225 00:14:34,620 --> 00:14:37,140 Oh, was there something we didn't cover last night? 226 00:14:37,180 --> 00:14:40,140 Only what you were gonna tell me when we were interrupted. 227 00:14:40,180 --> 00:14:41,900 Oh, well, that's not important anymore. 228 00:14:41,940 --> 00:14:45,220 Well, if you don't, I might think you had something to hide. 229 00:14:45,260 --> 00:14:47,540 Well, I do have something to hide. 230 00:14:47,580 --> 00:14:49,300 [instrumental music] 231 00:14:50,700 --> 00:14:54,180 However it has absolutely nothing to do, marshal, 232 00:14:54,220 --> 00:14:56,420 with your hallucination. 233 00:14:56,460 --> 00:14:58,380 Well, out of sight, out of mind doesn't quite hold 234 00:14:58,420 --> 00:15:00,180 in this particular case, Miss Thompson. 235 00:15:00,220 --> 00:15:01,780 Just because that body disappeared 236 00:15:01,820 --> 00:15:03,460 doesn't mean I'm gonna stop looking for it. 237 00:15:03,500 --> 00:15:05,980 Well, what I had to say to you last night, marshal, 238 00:15:06,020 --> 00:15:07,580 couldn't possibly help you. 239 00:15:07,620 --> 00:15:09,940 Believe me, it was quite personal. 240 00:15:09,980 --> 00:15:12,420 Well, I'm going to find out sooner or later. 241 00:15:12,460 --> 00:15:14,540 You know, it might save us both a lot of trouble 242 00:15:14,580 --> 00:15:16,060 if it was sooner. 243 00:15:18,420 --> 00:15:20,300 Well, I was at that party with Doug King. 244 00:15:20,340 --> 00:15:22,980 - Lucky fella. - Mm-hmm. Sneaky, too. 245 00:15:23,020 --> 00:15:24,300 He's married. 246 00:15:24,340 --> 00:15:25,780 Are you always that nervous when you're out 247 00:15:25,820 --> 00:15:28,140 with a married man. 248 00:15:28,180 --> 00:15:31,540 Well, I have a certain reputation to maintain. 249 00:15:31,580 --> 00:15:33,940 As what? 250 00:15:33,980 --> 00:15:35,060 As an interior decorator. 251 00:15:38,100 --> 00:15:41,580 You see, most of my clients are old money. 252 00:15:41,620 --> 00:15:43,540 That means they cling to the old morality. 253 00:15:43,580 --> 00:15:46,940 - Would you like some coffee? - No, thanks. 254 00:15:46,980 --> 00:15:48,380 The slightest whiff of scandal 255 00:15:48,420 --> 00:15:49,940 and some of the best doors in New York 256 00:15:49,980 --> 00:15:51,580 could be slammed in my face. 257 00:15:51,620 --> 00:15:53,780 And that's what you were going to tell me 258 00:15:53,820 --> 00:15:55,580 when we were interrupted? 259 00:15:55,620 --> 00:15:59,980 Well, I know it's not a very attractive secret, marshal. 260 00:16:00,020 --> 00:16:01,460 But please help me keep it. 261 00:16:03,060 --> 00:16:05,140 Well, as long as it doesn't affect my case. 262 00:16:05,180 --> 00:16:07,340 Oh, thank you. 263 00:16:09,500 --> 00:16:11,980 Man on PA: Long Island railroads have Shore commuter train 264 00:16:12,020 --> 00:16:14,820 for Valley Stream Rockville Center... 265 00:16:14,860 --> 00:16:16,460 [indistinct chatter on PA] 266 00:16:16,500 --> 00:16:18,220 [dramatic music] 267 00:16:23,020 --> 00:16:25,420 Man on PA: Now loading on track number four. 268 00:16:27,580 --> 00:16:30,020 [music continues] 269 00:16:52,020 --> 00:16:54,260 Man on PA: Last call for South Shore passengers 270 00:16:54,300 --> 00:16:57,100 to Valley Stream Rockville Center... 271 00:16:57,140 --> 00:16:58,780 [indistinct chatter on PA] 272 00:17:01,860 --> 00:17:03,940 All aboard on track number four. 273 00:17:03,980 --> 00:17:05,180 Can't do it, McCloud. 274 00:17:05,220 --> 00:17:06,780 Aw, come on, sarge. 275 00:17:06,820 --> 00:17:09,580 Just one little old make. Her name's Melissa Thompson. 276 00:17:09,620 --> 00:17:11,180 You're supposed to be on traffic control. 277 00:17:11,220 --> 00:17:12,380 The chief would kill me if he found out 278 00:17:12,420 --> 00:17:13,980 I was compiling a private dossier for you. 279 00:17:14,020 --> 00:17:15,980 Oh, no, no, this isn't private, sarge. 280 00:17:16,020 --> 00:17:18,100 This is official police business. 281 00:17:18,140 --> 00:17:19,900 So is that door you broke down. 282 00:17:19,940 --> 00:17:22,980 Destruction of private property in the performance of duty. 283 00:17:23,020 --> 00:17:25,100 Let's see... That's a 640-B. 284 00:17:25,140 --> 00:17:26,340 I'm onto somethin' big here, sarge, really. 285 00:17:26,380 --> 00:17:29,380 Well, she'll have to wait, McCloud. Duty first. 286 00:17:29,420 --> 00:17:30,620 In triplicate. 287 00:17:32,460 --> 00:17:34,980 Hey, Joe. 288 00:17:35,020 --> 00:17:37,700 Joe, you're just the fella I wanna see. 289 00:17:37,740 --> 00:17:40,180 Can't talk to you now, McCloud. I'm working on a homicide. 290 00:17:40,220 --> 00:17:42,260 Some nut strangled a girl over on Third Avenue. 291 00:17:42,300 --> 00:17:43,980 - Diane Fredericks? - McCloud. 292 00:17:44,020 --> 00:17:45,300 Wait a minute, wait a minute. 293 00:17:45,340 --> 00:17:46,380 This girl was at that party the other night. 294 00:17:46,420 --> 00:17:47,860 If you're talking about the party, 295 00:17:47,900 --> 00:17:50,220 I think you're talking about, I don't wanna talk about it. 296 00:17:50,260 --> 00:17:52,140 No. Two killings in two days 297 00:17:52,180 --> 00:17:54,180 is gotta be more than a coincidence. Believe me. 298 00:17:54,220 --> 00:17:55,380 Where are you going with my report? 299 00:17:55,420 --> 00:17:56,860 Well, I'm going to tell Chief Clifford 300 00:17:56,900 --> 00:17:58,380 that we feel that there's a connection 301 00:17:58,420 --> 00:17:59,500 between Diane Fredericks' killing 302 00:17:59,540 --> 00:18:01,460 and the girl that I saw on the balcony. 303 00:18:01,500 --> 00:18:03,380 McCloud, I'm not saying that my being assigned 304 00:18:03,420 --> 00:18:05,020 to show you big city police techniques 305 00:18:05,060 --> 00:18:06,500 has held back my lieutenant's shield. 306 00:18:06,540 --> 00:18:08,300 But if I crack this case, I know I'll get it. 307 00:18:08,340 --> 00:18:10,460 Joe, there's nobody that's more deservin' than you are. 308 00:18:10,500 --> 00:18:12,620 Nobody. That's why I'm going to do everything in my power 309 00:18:12,660 --> 00:18:14,820 to see that you get it. 310 00:18:14,860 --> 00:18:16,180 You're going back to Taos? 311 00:18:16,220 --> 00:18:17,620 Just as soon as we can get 312 00:18:17,660 --> 00:18:19,380 to the bottom of this double killing. You betcha. 313 00:18:19,420 --> 00:18:20,860 Now the first thing that I need, Joe, 314 00:18:20,900 --> 00:18:21,380 is a make on Melissa Thompson. 315 00:18:21,420 --> 00:18:23,580 Why? 316 00:18:23,620 --> 00:18:25,420 Well, she seems to be telling the truth, right? 317 00:18:25,460 --> 00:18:27,420 You know that she was the only one at that party 318 00:18:27,460 --> 00:18:29,300 that was so scared that she gave me anything more 319 00:18:29,340 --> 00:18:31,540 than just name, rank and serial number. 320 00:18:31,580 --> 00:18:33,180 And while you're at it, I think you oughta check out 321 00:18:33,220 --> 00:18:34,460 the rest of the guests. 322 00:18:34,500 --> 00:18:36,340 That's a full day's work for two men. 323 00:18:36,380 --> 00:18:39,500 Lieutenant oughta be able to do it in half a day, really. 324 00:18:45,900 --> 00:18:48,340 [dramatic music] 325 00:19:00,220 --> 00:19:02,660 [instrumental music on TV] 326 00:19:20,260 --> 00:19:23,580 - Daddy's home. Daddy's home. - Hiya, pop. 327 00:19:23,620 --> 00:19:24,980 What'd you bring us? What'd you bring us? 328 00:19:25,020 --> 00:19:28,180 Oh, is that why you're so happy to see daddy come back 329 00:19:28,220 --> 00:19:30,820 from a trip, huh, because he brings you presents? 330 00:19:30,860 --> 00:19:33,140 - I like presents. - I bet you do. 331 00:19:33,180 --> 00:19:37,020 Alright, everybody down. Eyes closed and hands up. 332 00:19:37,060 --> 00:19:40,900 There's something this time... for Carol. 333 00:19:40,940 --> 00:19:42,940 And something for Billy. 334 00:19:42,980 --> 00:19:44,540 Ooh, thanks, pop. 335 00:19:44,580 --> 00:19:46,260 You're welcome, Billy. Now, why don't you kids 336 00:19:46,300 --> 00:19:48,180 take that up to your room, huh? 337 00:19:53,340 --> 00:19:54,980 How was St. Louis, honey? 338 00:19:55,020 --> 00:19:57,660 Oh, it was wet. 339 00:19:57,700 --> 00:19:59,300 They had a terrible rainstorm. 340 00:19:59,340 --> 00:20:02,420 Six inches of it, all of it dropped right on me. 341 00:20:02,460 --> 00:20:04,460 It's not tough enough selling industrial supplies, 342 00:20:04,500 --> 00:20:08,780 I got a thick chances of getting pneumonia. 343 00:20:08,820 --> 00:20:09,980 Well, sit down and relax. 344 00:20:10,020 --> 00:20:11,340 Dinner will be ready in 15 minutes. 345 00:20:11,380 --> 00:20:13,300 Thank you, dear. Were there any telephone calls? 346 00:20:13,340 --> 00:20:14,980 Yes, there were several. They're on your desk. 347 00:20:15,020 --> 00:20:17,460 Thanks. I'll get to them later, alright? 348 00:20:20,260 --> 00:20:21,580 Man on TV: First up on the six o'clock news, 349 00:20:21,620 --> 00:20:23,820 a film reporter for brutal murder. 350 00:20:23,860 --> 00:20:25,220 This was how it looked shortly after 351 00:20:25,260 --> 00:20:26,780 our news team arrived at the scene. 352 00:20:26,820 --> 00:20:29,820 An alley in the middle of 3000 blocks of Second Avenue. 353 00:20:29,860 --> 00:20:33,860 The victim was identified as 24-year-old Diane Fredericks. 354 00:20:33,900 --> 00:20:35,300 The body was discovered by two boys 355 00:20:35,340 --> 00:20:37,580 who wandered into the alley to retrieve a ball. 356 00:20:37,620 --> 00:20:40,340 Robbery, apparently, was not the motive for the slaying 357 00:20:40,380 --> 00:20:43,300 since the victim's purse still contained over $50. 358 00:20:43,340 --> 00:20:46,180 Police have refused to disclose any further details. 359 00:20:46,220 --> 00:20:49,220 [instrumental music] 360 00:20:49,260 --> 00:20:52,740 The American Institute of Design never heard of Melissa Thompson. 361 00:20:52,780 --> 00:20:55,420 The only thing she ever decorated was somebody's arm. 362 00:20:55,460 --> 00:20:57,180 That's at least one thing she had in common 363 00:20:57,220 --> 00:20:58,780 with Diane Fredericks. 364 00:20:58,820 --> 00:21:01,460 They both worked for Karen Chandler's escort service. 365 00:21:01,500 --> 00:21:03,180 - McCloud! - Oh, just a minute, sarge. 366 00:21:03,220 --> 00:21:04,980 I'll be with you in a second. If you don't mind. 367 00:21:05,020 --> 00:21:07,740 - Alright. - Karen Chandler. 368 00:21:07,780 --> 00:21:10,060 Isn't she the lady that they just released on bail? 369 00:21:10,100 --> 00:21:12,180 That's no lady, McCloud, that's a hot potato. 370 00:21:12,220 --> 00:21:13,980 She's been indicted for paying off anybody 371 00:21:14,020 --> 00:21:16,180 with enough clout to keep her in business. 372 00:21:16,220 --> 00:21:17,660 If she ever decided to talk, 373 00:21:17,700 --> 00:21:20,060 a lot of itchy palms would be wrapped around bars. 374 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Well, you know, if two of those girls at the party 375 00:21:22,820 --> 00:21:23,940 worked for Karen Chandler, 376 00:21:23,980 --> 00:21:26,700 then maybe the girl on the balcony did, too. 377 00:21:26,740 --> 00:21:28,340 Possible. 378 00:21:28,380 --> 00:21:31,380 Well, I guess I'll just have to go the horse's mouth. 379 00:21:31,420 --> 00:21:33,180 I've been called a lot of things, marshal, 380 00:21:33,220 --> 00:21:34,580 but never that. 381 00:21:34,620 --> 00:21:37,380 McCloud: Well, that's just a figure of speech. 382 00:21:37,420 --> 00:21:39,060 [chuckles] 383 00:21:39,100 --> 00:21:40,740 Care to join me? 384 00:21:41,980 --> 00:21:43,220 In some champagne. 385 00:21:43,260 --> 00:21:44,980 Oh, I think I'm havin' a tough enough time 386 00:21:45,020 --> 00:21:47,420 keepin' a clear head as it is. 387 00:21:47,460 --> 00:21:48,780 You know, I'm sure my lawyer would frown 388 00:21:48,820 --> 00:21:50,260 on this conversation. 389 00:21:50,300 --> 00:21:52,260 However attractive, you are still a cop, 390 00:21:52,300 --> 00:21:53,700 and according to the district attorney, 391 00:21:53,740 --> 00:21:55,820 I've bribed half the population of New York. 392 00:21:55,860 --> 00:21:58,380 Well, I'm not interested in your legal problems, Miss Chandler. 393 00:21:58,420 --> 00:22:00,620 - I just want to find a girl. - Mm-hmm. 394 00:22:02,020 --> 00:22:03,620 That's what got me into those legal problems 395 00:22:03,660 --> 00:22:05,540 in the first place. 396 00:22:05,580 --> 00:22:06,500 I'm being persecuted 397 00:22:06,540 --> 00:22:08,620 for just following the old adage, 398 00:22:08,660 --> 00:22:10,300 "Find a need and fill it." 399 00:22:10,340 --> 00:22:11,620 Now, my escort service 400 00:22:11,660 --> 00:22:13,340 fulfilled a very legitimate need, marshal. 401 00:22:13,380 --> 00:22:17,740 My clients included doctors, and engineers, and executives 402 00:22:17,780 --> 00:22:20,180 and gentlemen who just wanted an attractive, 403 00:22:20,220 --> 00:22:21,660 intelligent dinner companion 404 00:22:21,700 --> 00:22:24,060 or a guide to the sights of an unknown city. 405 00:22:24,100 --> 00:22:25,300 Nothing more. 406 00:22:25,340 --> 00:22:28,700 Just as innocent as a church social. 407 00:22:28,740 --> 00:22:30,220 You're so understanding. 408 00:22:30,260 --> 00:22:33,340 [chuckles] Miss Chandler, 409 00:22:33,380 --> 00:22:36,460 did any of those attractive, intelligent dinner companions, 410 00:22:36,500 --> 00:22:40,180 uh, attend the party of Arthur Ferris' two nights ago? 411 00:22:40,220 --> 00:22:42,620 I didn't cater that affair, marshal. I'm retired. 412 00:22:42,660 --> 00:22:44,380 Compliments of the DA. 413 00:22:44,420 --> 00:22:47,220 Would you be kind enough to hand me my robe? 414 00:22:49,620 --> 00:22:53,580 Now I ask you, marshal, do I look ready for retirement? 415 00:22:53,620 --> 00:22:56,300 He's about 22, 23. 416 00:22:56,340 --> 00:22:58,460 Long chestnut hair, brown eyes. 417 00:22:58,500 --> 00:23:00,380 That description could fit any one of a dozen girls 418 00:23:00,420 --> 00:23:02,020 who worked for me one time or another. 419 00:23:02,060 --> 00:23:04,380 Well, do you have any pictures, any records I could look at? 420 00:23:04,420 --> 00:23:05,660 Are you kidding? 421 00:23:05,700 --> 00:23:07,060 The DA impounded everything, 422 00:23:07,100 --> 00:23:09,580 including my dance card from my high school prom. 423 00:23:09,620 --> 00:23:12,100 Appreciate your time and everything. 424 00:23:12,140 --> 00:23:14,260 You know, marshal... 425 00:23:14,300 --> 00:23:16,380 I might be tempted to come out of retirement 426 00:23:16,420 --> 00:23:18,540 if the right proposition came along. 427 00:23:21,060 --> 00:23:24,220 Wouldn't want you to lose your pension. 428 00:23:27,700 --> 00:23:30,180 [dramatic music] 429 00:23:36,700 --> 00:23:39,300 Mackie: Going down? [grunts] 430 00:23:39,340 --> 00:23:40,420 Thanks. 431 00:23:41,620 --> 00:23:44,060 Would you hit the "garage" for me, please? 432 00:23:48,660 --> 00:23:51,380 Getting out, please. 433 00:23:51,420 --> 00:23:52,740 [grunting] 434 00:23:57,500 --> 00:23:59,660 Hands flat against the hood, feet spread apart. 435 00:23:59,700 --> 00:24:01,380 - Look-- - Lean. 436 00:24:01,420 --> 00:24:02,940 You can do better than that. 437 00:24:02,980 --> 00:24:04,500 [breathing heavily] 438 00:24:04,540 --> 00:24:06,620 - Look, fellas, I don't know-- - Answer direct questions. 439 00:24:06,660 --> 00:24:09,220 Anything else, and I'll leave you all over this car. 440 00:24:10,420 --> 00:24:11,540 What do you do with this, hunt buffalo? 441 00:24:11,580 --> 00:24:15,460 Identification's in my inside coat pocket. 442 00:24:18,500 --> 00:24:21,420 Sam McCloud. What do you know, Roy. He's one of us. 443 00:24:22,860 --> 00:24:25,140 You better be carryin' something besides a drivers' license, 444 00:24:25,180 --> 00:24:26,580 or we're gonna start this dance again, 445 00:24:26,620 --> 00:24:27,580 and this time, I'll lead. 446 00:24:27,620 --> 00:24:28,740 Lieutenant Roy Mackie, DA's squad. 447 00:24:28,780 --> 00:24:31,340 My partner, Sergeant Reese. 448 00:24:33,420 --> 00:24:34,980 You don't have to memorize it. 449 00:24:35,020 --> 00:24:37,460 I just don't wanna forget it. 450 00:24:37,500 --> 00:24:39,780 Look, McCloud, we're sorry for the misunderstanding, 451 00:24:39,820 --> 00:24:42,540 but, uh, we're assigned to keep an eye on Karen Chandler, 452 00:24:42,580 --> 00:24:44,380 in case she decides to jump bail. 453 00:24:44,420 --> 00:24:46,220 You wouldn't be one of the boys she was paying off, would you? 454 00:24:46,260 --> 00:24:47,860 I'm workin' on a murder case. 455 00:24:47,900 --> 00:24:50,020 Thought maybe she might be able to identify the victim. 456 00:24:50,060 --> 00:24:51,900 - Did she? - No. 457 00:24:51,940 --> 00:24:53,700 Then you won't have to see her again. 458 00:24:53,740 --> 00:24:55,740 - That depends. - On what? 459 00:24:55,780 --> 00:24:57,780 Whether I have any more questions to ask her. 460 00:24:57,820 --> 00:25:00,540 This homicide you're working on, it better be legit... 461 00:25:00,580 --> 00:25:02,780 or we'll think maybe you're on her pad. 462 00:25:02,820 --> 00:25:06,980 My partner and I take a violent dislike to cops on the pad. 463 00:25:07,020 --> 00:25:09,140 I'll keep that in mind. 464 00:25:15,980 --> 00:25:18,420 [engine revving] 465 00:25:26,060 --> 00:25:30,300 - Melissa! - Just a minute, I'm coming. 466 00:25:34,020 --> 00:25:35,660 I don't know what riles me more, being lied to, 467 00:25:35,700 --> 00:25:37,420 or somebody thinkin' they can get away with it. 468 00:25:37,460 --> 00:25:39,020 What on Earth are you talking about? 469 00:25:39,060 --> 00:25:41,740 This interior decorating career of yours. 470 00:25:41,780 --> 00:25:42,980 I didn't know they taught that 471 00:25:43,020 --> 00:25:45,340 at Karen Chandler's escort service. 472 00:25:47,420 --> 00:25:49,220 Now, marshal, unless you have a warrant 473 00:25:49,260 --> 00:25:51,820 or whatever it is you need to bust into someone's apartment, 474 00:25:51,860 --> 00:25:54,300 I suggest you get out. 475 00:25:54,340 --> 00:25:56,700 McCloud: Nobody's going any place until I get the truth. 476 00:26:00,740 --> 00:26:02,460 [sighs] 477 00:26:06,460 --> 00:26:08,140 Alright. 478 00:26:08,180 --> 00:26:09,660 Alright, my name is not Melissa Thompson. 479 00:26:09,700 --> 00:26:11,020 It's Margaret Harker. 480 00:26:11,060 --> 00:26:12,860 And I was born in Philadelphia, not London. 481 00:26:12,900 --> 00:26:14,500 Well, that's all very interesting, 482 00:26:14,540 --> 00:26:17,220 but I'd rather hear about Karen Chandler's escort service. 483 00:26:19,020 --> 00:26:20,420 Look, I met Karen at a party one night. 484 00:26:20,460 --> 00:26:23,380 She just asked me if I'd like to work for her. 485 00:26:23,420 --> 00:26:25,060 I was bored with interior decorating, 486 00:26:25,100 --> 00:26:26,420 so I said yes. 487 00:26:26,460 --> 00:26:29,020 It sounded intriguing. I did it as a lurk. 488 00:26:29,060 --> 00:26:30,420 As a giggle. 489 00:26:32,180 --> 00:26:34,180 Well, I'm sure some of the other girls 490 00:26:34,220 --> 00:26:36,820 did more than just go to dinner or the theatre 491 00:26:36,860 --> 00:26:39,780 with a client, but I didn't. 492 00:26:39,820 --> 00:26:41,540 Not that I wasn't asked. 493 00:26:41,580 --> 00:26:43,580 [telephone ringing] 494 00:26:54,860 --> 00:26:56,060 Hello? 495 00:26:56,820 --> 00:26:57,740 Yes. 496 00:26:58,700 --> 00:27:01,180 - Who? - Jerry Davis. 497 00:27:01,220 --> 00:27:02,620 You know, Doug King's friend. 498 00:27:02,660 --> 00:27:04,580 We met a couple of months ago, you remember? 499 00:27:04,620 --> 00:27:06,980 Uh, no, I'm sorry. I don't remember. 500 00:27:07,020 --> 00:27:09,100 Uh, look, I'm rather busy right now. 501 00:27:09,140 --> 00:27:10,940 Perhaps some other time, alright? 502 00:27:10,980 --> 00:27:12,620 [line disconnects] 503 00:27:16,060 --> 00:27:17,780 Client? 504 00:27:17,820 --> 00:27:19,220 Friend of a friend. 505 00:27:21,020 --> 00:27:23,180 [instrumental music] 506 00:27:23,220 --> 00:27:27,100 Sam, I'm sorry I lied to you. But I was desperate. 507 00:27:27,140 --> 00:27:28,980 Who was the girl on the balcony? 508 00:27:29,020 --> 00:27:31,100 I never saw any girl on the balcony. 509 00:27:31,140 --> 00:27:33,980 - This is where I came in. - Wait. 510 00:27:34,020 --> 00:27:36,820 Please, Sam, please, wait. Wait. 511 00:27:36,860 --> 00:27:39,100 I have to protect my family. 512 00:27:39,140 --> 00:27:40,220 Look, if I get my picture 513 00:27:40,260 --> 00:27:42,300 plastered all over the newspapers, 514 00:27:42,340 --> 00:27:44,980 I have to save them that embarrassment. 515 00:27:45,020 --> 00:27:46,380 Now, look, doesn't it stand to reason 516 00:27:46,420 --> 00:27:48,420 that if I knew anything, I'd tell you. 517 00:27:48,460 --> 00:27:50,660 Unless you had something to do with her death. 518 00:27:51,980 --> 00:27:53,060 Oh, Sam. 519 00:27:55,020 --> 00:27:58,100 Well, how could I make you believe me? 520 00:27:59,620 --> 00:28:01,060 [instrumental music] 521 00:28:03,820 --> 00:28:06,300 [telephone ringing] 522 00:28:14,780 --> 00:28:16,020 Hello? 523 00:28:16,060 --> 00:28:17,620 - Uh, Joyce Janesco? - That's right. 524 00:28:17,660 --> 00:28:20,060 This is Jerry Davis. 525 00:28:20,100 --> 00:28:22,660 I'm in town for just a few days, and Doug King 526 00:28:22,700 --> 00:28:24,220 suggested I give you a buzz. 527 00:28:24,260 --> 00:28:28,420 You know, maybe get together for a drink and a few laughs, 528 00:28:28,460 --> 00:28:30,980 maybe get a little party going. You tied up? 529 00:28:31,020 --> 00:28:33,380 - Doug gave you my number? - Uh-huh. 530 00:28:33,420 --> 00:28:36,100 And a great recommendation, I must say. 531 00:28:36,140 --> 00:28:37,660 He sure thinks a lot of you. 532 00:28:37,700 --> 00:28:39,700 Hold on a sec. 533 00:28:45,740 --> 00:28:50,020 Um... tied up till about 4:30. 534 00:28:50,060 --> 00:28:51,140 Oh, that's perfect. I've got some business 535 00:28:51,180 --> 00:28:53,580 I gotta take care of until then anyway. 536 00:28:53,620 --> 00:28:55,860 Why don't we meet at my hotel? Huh? The Ambassador? 537 00:28:55,900 --> 00:28:58,060 We can have a drink at the lounge and go on from there. 538 00:28:58,100 --> 00:29:00,180 Okay. Um... 539 00:29:00,220 --> 00:29:03,260 - Jerry. - Jerry. 540 00:29:03,300 --> 00:29:06,300 Put your party hat on, Jerry. I'll be there at 4:30. 541 00:29:06,340 --> 00:29:08,780 Fine. I'll be waiting. 542 00:29:08,820 --> 00:29:11,260 [indistinct chatter on PA] 543 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 [telephone buzzes] 544 00:29:21,420 --> 00:29:22,620 Clifford. 545 00:29:24,100 --> 00:29:26,060 Yes, commissioner. 546 00:29:26,100 --> 00:29:29,540 Uh, no, commissioner, no. He hasn't arrived. 547 00:29:29,580 --> 00:29:30,060 Yes, sir. I will. 548 00:29:32,420 --> 00:29:33,580 Come in. 549 00:29:35,420 --> 00:29:38,980 I believe you know Lt. Mackie of the DA's squad. 550 00:29:39,020 --> 00:29:41,700 We bumped into one another. 551 00:29:41,740 --> 00:29:44,020 The lieutenant spoke to the district attorney, 552 00:29:44,060 --> 00:29:46,180 the district attorney spoke to the commissioner, 553 00:29:46,220 --> 00:29:49,180 the commissioner spoke to, guess who? 554 00:29:51,220 --> 00:29:53,580 I understand you met with Karen Chandler. 555 00:29:53,620 --> 00:29:54,820 That's right. 556 00:29:54,860 --> 00:29:57,180 About a homicide that never took place. 557 00:29:57,220 --> 00:29:58,940 Well, that's a matter of opinion. 558 00:29:58,980 --> 00:30:00,700 Well, this is fact, McCloud. 559 00:30:00,740 --> 00:30:03,500 Karen Chandler comes to trial in two weeks. 560 00:30:03,540 --> 00:30:05,340 I might be as thick as a buffalo hide, 561 00:30:05,380 --> 00:30:06,980 but I don't know what that has to do with me. 562 00:30:07,020 --> 00:30:09,220 The DA doesn't want some smart lawyer 563 00:30:09,260 --> 00:30:12,180 getting the case thrown out... 564 00:30:12,220 --> 00:30:13,980 because the police were harassing 565 00:30:14,020 --> 00:30:15,140 and intimidating the defendant. 566 00:30:15,180 --> 00:30:16,820 I didn't do any of those things. Ask her. 567 00:30:16,860 --> 00:30:19,220 I'm telling you to stay away from the Chandler broad. 568 00:30:19,260 --> 00:30:21,300 Lieutenant, I'll do the telling. 569 00:30:21,340 --> 00:30:22,660 You're kinda touchy when she's concerned. 570 00:30:22,700 --> 00:30:24,020 McCloud! 571 00:30:24,060 --> 00:30:25,580 I've spent six months building this case. 572 00:30:25,620 --> 00:30:27,020 And I'm not going to let it go down the tube 573 00:30:27,060 --> 00:30:29,220 because some jackass is chasing his tail. 574 00:30:29,260 --> 00:30:30,500 You sure that's the only reason? 575 00:30:30,540 --> 00:30:32,420 Alright, knock it off, both of you. 576 00:30:33,820 --> 00:30:35,020 Now listen to this, McCloud. 577 00:30:35,060 --> 00:30:36,980 You are forbidden, repeat, 578 00:30:37,020 --> 00:30:39,660 forbidden to see anyone remotely connected 579 00:30:39,700 --> 00:30:41,180 with the Karen Chandler case. 580 00:30:41,220 --> 00:30:43,660 Or even to think about them. Is that clear? 581 00:30:43,700 --> 00:30:46,220 And don't give me any of your barnyard bromides. 582 00:30:46,260 --> 00:30:48,020 A straight yes or no will do. 583 00:30:49,940 --> 00:30:52,020 - It's clear. - Good. 584 00:30:53,980 --> 00:30:55,380 Lieutenant. 585 00:30:57,740 --> 00:30:59,060 You have my sympathies, chief. 586 00:31:03,580 --> 00:31:06,020 Why aren't you at that school crossing, McCloud? 587 00:31:06,060 --> 00:31:08,180 - It's Saturday. - Oh. 588 00:31:08,220 --> 00:31:09,700 [telephone buzzes] 589 00:31:09,740 --> 00:31:12,220 Stand fast, McCloud. I'm not through with you. 590 00:31:14,060 --> 00:31:15,500 Clifford. 591 00:31:17,220 --> 00:31:18,620 I'll be right there. 592 00:31:20,100 --> 00:31:21,780 Now, listen, chief. About the Karen Chandler-- 593 00:31:21,820 --> 00:31:23,380 It'll have to wait, McCloud. 594 00:31:23,420 --> 00:31:25,780 That nut just strangled another girl. 595 00:31:30,020 --> 00:31:32,580 McCloud: That's her. Clifford: Who? 596 00:31:32,620 --> 00:31:34,660 The girl I saw on Arthur Ferris' balcony. 597 00:31:34,700 --> 00:31:36,100 I told you she was dead. 598 00:31:36,140 --> 00:31:37,980 She look anything like that? 599 00:31:38,020 --> 00:31:40,580 She wasn't wearin' that scarf or that lipstick, but that's her. 600 00:31:40,620 --> 00:31:44,220 Name's Christina Edwards. They pulled her out of the lake. 601 00:31:44,260 --> 00:31:45,580 No telling how long she's been dead. 602 00:31:45,620 --> 00:31:48,580 I want an autopsy, yesterday, if not sooner. 603 00:31:48,620 --> 00:31:51,620 Well, why would someone kill a girl halfway across town, 604 00:31:51,660 --> 00:31:55,380 wait two days, and drop her in Central Park like this? 605 00:31:55,420 --> 00:31:58,580 To throw us off? Make it appear whoever killed Diane Fredericks 606 00:31:58,620 --> 00:31:59,980 killed her too. 607 00:32:00,020 --> 00:32:01,420 No. All we told the press was that 608 00:32:01,460 --> 00:32:02,980 Diane Fredericks was strangled with a scarf. 609 00:32:03,020 --> 00:32:05,340 We didn't say how the scarf was tied 610 00:32:05,380 --> 00:32:07,460 or anything about the lipstick on the forehead. 611 00:32:07,500 --> 00:32:09,380 Well, then, the same fella killed both women. 612 00:32:10,580 --> 00:32:12,740 That's not for publication, McCloud. 613 00:32:12,780 --> 00:32:14,260 Let's try to find out who we're dealing with 614 00:32:14,300 --> 00:32:16,180 before we start a mass panic. 615 00:32:16,220 --> 00:32:18,140 And I don't want you hanging around here. 616 00:32:18,180 --> 00:32:20,100 - What about my case? - Case? 617 00:32:20,140 --> 00:32:21,740 You don't have a case. 618 00:32:21,780 --> 00:32:25,180 Homicides are handled by the homicide squad. 619 00:32:25,220 --> 00:32:26,660 But since you did such an excellent job 620 00:32:26,700 --> 00:32:28,780 on traffic control, we'll try and find something 621 00:32:28,820 --> 00:32:30,820 for you in the similar vein. 622 00:32:30,860 --> 00:32:33,380 - Well, don't press. - Oh, no problem. 623 00:32:33,420 --> 00:32:35,180 Sergeant... 624 00:32:35,220 --> 00:32:38,580 see if you can find a potential riot situation 625 00:32:38,620 --> 00:32:40,380 to assign the marshal to. 626 00:32:40,420 --> 00:32:41,740 Yes, sir. 627 00:32:41,780 --> 00:32:44,540 I'm sure we both want your last few days in New York 628 00:32:44,580 --> 00:32:46,300 to be... meaningful. 629 00:32:47,980 --> 00:32:49,780 "Potential riot situation." 630 00:32:52,580 --> 00:32:54,460 Joe, I just don't understand the chief. 631 00:32:54,500 --> 00:32:56,580 The girl that I said was dead turns up to be dead, 632 00:32:56,620 --> 00:32:59,380 and he acts like a bobcat with his tail caught in a ringer. 633 00:32:59,420 --> 00:33:02,820 McCloud, she turned up two days late and halfway across town. 634 00:33:02,860 --> 00:33:03,980 Well, you can find fault with anything 635 00:33:04,020 --> 00:33:05,660 if you try hard enough. 636 00:33:06,900 --> 00:33:08,420 Any clues? 637 00:33:08,460 --> 00:33:10,460 Well, they found the cab Diane Fredericks took. 638 00:33:10,500 --> 00:33:11,740 It was stolen. 639 00:33:11,780 --> 00:33:14,180 Well, the driver of the cab must be the killer. 640 00:33:14,220 --> 00:33:16,580 Looks that way. Except that we don't know how he set it up. 641 00:33:16,620 --> 00:33:19,300 Except that she was on her way to meet a guy named Jerry. 642 00:33:19,340 --> 00:33:21,180 Jerry. You know, Joe, you're probably 643 00:33:21,220 --> 00:33:23,700 way ahead of me on this, but since both girls 644 00:33:23,740 --> 00:33:25,180 were killed by the same fella... 645 00:33:25,220 --> 00:33:27,700 Since Christina Edwards was killed at that party... 646 00:33:27,740 --> 00:33:28,820 Maybe this Jerry was there too. 647 00:33:28,860 --> 00:33:31,620 Right. Maybe Joyce Janesco could tell us. 648 00:33:31,660 --> 00:33:35,060 [instrumental music] 649 00:33:53,180 --> 00:33:54,260 I know this isn't my case, Joe, 650 00:33:54,300 --> 00:33:56,020 but would you mind if I tag along? 651 00:33:56,060 --> 00:33:58,020 I don't think that's what the chief had in mind. 652 00:33:58,060 --> 00:34:00,020 Just wanna see a lieutenant in the makin'. 653 00:34:01,700 --> 00:34:04,140 [instrumental music] 654 00:34:11,620 --> 00:34:14,060 Does this mean I have to walk down 12 flights? 655 00:34:14,100 --> 00:34:15,820 Oh, no. 656 00:34:15,860 --> 00:34:17,940 No, get in. I'll take you down there. 657 00:34:17,980 --> 00:34:20,420 [dramatic music] 658 00:34:27,180 --> 00:34:30,420 Relax, McCloud. This isn't your case, remember? 659 00:34:33,060 --> 00:34:34,540 Here it comes. 660 00:34:52,700 --> 00:34:55,820 Get some help, Joe. He might still be in the building. 661 00:34:55,860 --> 00:34:58,300 [intense music] 662 00:35:03,020 --> 00:35:05,420 Police officer! Hold it! 663 00:35:13,140 --> 00:35:14,700 [items clattering] 664 00:35:15,980 --> 00:35:19,100 [dramatic music] 665 00:35:25,220 --> 00:35:26,700 [siren blaring] 666 00:35:26,740 --> 00:35:27,700 Broadhurst: McCloud! 667 00:35:44,660 --> 00:35:46,700 [tires screeching] 668 00:35:47,700 --> 00:35:49,660 [cars honking] 669 00:37:04,700 --> 00:37:06,580 McCloud: Chief. 670 00:37:06,620 --> 00:37:08,900 Chasing someone through rush hour traffic is like tryin' 671 00:37:08,940 --> 00:37:10,500 to shoot a runaway... 672 00:37:10,540 --> 00:37:11,980 Did you get any kind of look at him? 673 00:37:12,020 --> 00:37:13,580 Not as close as I'd like, but I would say 674 00:37:13,620 --> 00:37:17,660 that he's medium build, 160-175 pounds, black hair... 675 00:37:17,700 --> 00:37:21,580 Oh, found this packet on, on the seat of the truck 676 00:37:21,620 --> 00:37:23,380 that he was drivin'. It might be enough left there 677 00:37:23,420 --> 00:37:24,860 to get a reading out of it. 678 00:37:24,900 --> 00:37:26,620 Yeah, I'll give it to the lab boys. 679 00:37:28,580 --> 00:37:29,740 Anything here? 680 00:37:29,780 --> 00:37:32,180 Well, the truck was stolen about an hour ago. 681 00:37:32,220 --> 00:37:35,180 And we found this in Joyce Janesco's purse. 682 00:37:41,060 --> 00:37:42,220 "Jerry?" 683 00:37:44,420 --> 00:37:46,020 Well, you're sure enough on the right track 684 00:37:46,060 --> 00:37:48,500 with this Jerry fella, chief. Congratulations. 685 00:37:48,540 --> 00:37:49,580 See you around. 686 00:37:49,620 --> 00:37:52,180 Just where do you think you're goin'? 687 00:37:52,220 --> 00:37:55,540 [sighs] Well, it seems like they've come up with a potential 688 00:37:55,580 --> 00:37:57,420 riot situation for me. 689 00:37:57,460 --> 00:37:59,380 This group of housewives, they got together 690 00:37:59,420 --> 00:38:01,300 to protest the high price of meat. 691 00:38:01,340 --> 00:38:02,820 Cut the cornpone, McCloud. 692 00:38:02,860 --> 00:38:05,380 We both know you're the only one that got a look at the killer. 693 00:38:05,420 --> 00:38:08,540 Now, since I have no other choice 694 00:38:08,580 --> 00:38:11,340 and against everything I've learned in 22 years 695 00:38:11,380 --> 00:38:14,860 of police work, I'm officially assigning you to this case. 696 00:38:14,900 --> 00:38:19,140 But bring your usual quota of embarrassment, confusion 697 00:38:19,180 --> 00:38:20,820 and ridicule down on this department 698 00:38:20,860 --> 00:38:22,060 and I will personally-- 699 00:38:22,100 --> 00:38:24,860 Appreciate your confidence, chief. 700 00:38:24,900 --> 00:38:26,380 Appreciate it. 701 00:38:37,740 --> 00:38:41,180 I've, uh, never done anything like this before. 702 00:38:41,220 --> 00:38:43,380 All you've done is accept a drink. 703 00:38:43,420 --> 00:38:44,620 Cheers. 704 00:38:46,540 --> 00:38:49,140 Let's just see how the evening progresses. 705 00:38:49,780 --> 00:38:51,140 [knock on door] 706 00:38:51,180 --> 00:38:52,420 Were you expecting somebody else? 707 00:38:52,460 --> 00:38:54,220 No, no. Sit down. 708 00:39:01,340 --> 00:39:02,420 Sam? 709 00:39:03,220 --> 00:39:05,060 Ah, hello, honey. 710 00:39:07,260 --> 00:39:09,140 I hope that I'm not bargin' in. 711 00:39:09,180 --> 00:39:11,100 Yes, as a matter of fact, you are. 712 00:39:11,140 --> 00:39:12,940 Sam McCloud's the name, partner. 713 00:39:12,980 --> 00:39:14,860 - Harvey Smith. - Harvey Smith. 714 00:39:14,900 --> 00:39:16,300 Nice to know you. Nice name, nice name. 715 00:39:16,340 --> 00:39:18,500 It's popular. How long you've known my sister? 716 00:39:18,540 --> 00:39:20,660 Your sister? 717 00:39:24,420 --> 00:39:25,580 Sam... 718 00:39:25,620 --> 00:39:26,820 Now wait a minute, sis, 719 00:39:26,860 --> 00:39:28,460 let the man answer for himself. 720 00:39:28,500 --> 00:39:30,420 She never would let you get a word in edgewise 721 00:39:30,460 --> 00:39:33,180 even at home. I guess maybe that's 'cause she's the baby 722 00:39:33,220 --> 00:39:35,420 of the family, she had six big brothers to look after her, 723 00:39:35,460 --> 00:39:37,580 take care of her, you know what I mean? 724 00:39:37,620 --> 00:39:39,700 Sam, we appreciate the visit, but Harvey and I-- 725 00:39:39,740 --> 00:39:41,820 No, no, no! That's alright. I was just on my way home anyway. 726 00:39:41,860 --> 00:39:44,700 No, no. Please, Harvey. 727 00:39:44,740 --> 00:39:46,100 Don't let me run you off, Harv. 728 00:39:46,140 --> 00:39:48,700 I'm gonna miss my train. Connecticut, you know. 729 00:39:48,740 --> 00:39:49,820 Yeah, there you go. 730 00:39:49,860 --> 00:39:52,020 I-- I mean, Long Island. 731 00:39:53,340 --> 00:39:55,300 Alright, just what do you think you're doing? 732 00:39:55,340 --> 00:39:58,500 Miss Margaret Harker from Philadelphia, isn't it? 733 00:39:58,540 --> 00:40:00,580 Or was it Melissa Thompson from London? 734 00:40:00,620 --> 00:40:01,820 Very clever. 735 00:40:01,860 --> 00:40:03,300 You know, I can't get that straight. 736 00:40:03,340 --> 00:40:04,940 You travel so fast I get wind just listening to you-- 737 00:40:04,980 --> 00:40:06,980 Okay. Haul it, cowboy! 738 00:40:07,020 --> 00:40:08,980 Be careful, Miss Harker-Thompson, 739 00:40:09,020 --> 00:40:10,500 your accent's slippin'. 740 00:40:10,540 --> 00:40:13,180 Alright. Alright! 741 00:40:13,220 --> 00:40:17,420 I'm Charlotte Ockleman from the Bronx. Are you satisfied? 742 00:40:19,620 --> 00:40:21,940 I'm fighting for survival the only way I know how. 743 00:40:21,980 --> 00:40:23,380 How dare you put me down? 744 00:40:23,420 --> 00:40:26,140 Did you ever wake up screaming in the middle of the night 745 00:40:26,180 --> 00:40:28,540 because rats were running across your face? 746 00:40:28,580 --> 00:40:30,180 Did you ever see your old man fall down 747 00:40:30,220 --> 00:40:32,780 three flights of stairs and come up grinning 748 00:40:32,820 --> 00:40:35,380 because the bottle wasn't broken? 749 00:40:35,420 --> 00:40:38,300 Just don't lay any righteous indignation on me 750 00:40:38,340 --> 00:40:41,260 till you've hit some of the cellars I've been in. 751 00:40:43,900 --> 00:40:45,180 Oh... 752 00:40:47,500 --> 00:40:50,780 Oh, you've ripped away every shred of self-respect 753 00:40:50,820 --> 00:40:52,180 I ever had. 754 00:40:56,980 --> 00:40:58,460 Now, Melissa... 755 00:40:59,820 --> 00:41:01,380 Charlotte... 756 00:41:01,420 --> 00:41:02,860 you know I just can't figure you out. 757 00:41:02,900 --> 00:41:07,100 Every time you turn around, you're spinning another story. 758 00:41:07,140 --> 00:41:08,980 What did you expect me to say before? 759 00:41:09,020 --> 00:41:11,500 That I was exactly what you thought I was? 760 00:41:12,820 --> 00:41:14,780 [sighs] 761 00:41:16,820 --> 00:41:17,060 Okay... 762 00:41:18,900 --> 00:41:20,660 [sighs] 763 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 Okay. 764 00:41:22,540 --> 00:41:24,260 What do you want from me this time? 765 00:41:24,300 --> 00:41:26,860 What I've always wanted. Just the truth. 766 00:41:26,900 --> 00:41:28,420 Yeah, well, you just got it. 767 00:41:28,460 --> 00:41:30,380 Well, there's one point that we haven't covered, 768 00:41:30,420 --> 00:41:32,660 and that's Christina Edwards. 769 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 - Who? - She's dead. 770 00:41:36,140 --> 00:41:37,300 She was strangled the same way 771 00:41:37,340 --> 00:41:38,700 that Diane Fredericks was strangled, 772 00:41:38,740 --> 00:41:42,820 the same way that Joyce Janesco was strangled. 773 00:41:42,860 --> 00:41:45,860 Now they found her in the park, but I found her first. 774 00:41:45,900 --> 00:41:49,460 On Arthur Ferris' balcony. And that's where she was killed. 775 00:41:49,500 --> 00:41:51,220 I don't know... 776 00:41:53,220 --> 00:41:56,060 I don't know. There were so many people. 777 00:41:57,300 --> 00:42:00,500 She might have been at that party. 778 00:42:00,540 --> 00:42:02,580 I mean, there were, 779 00:42:02,620 --> 00:42:06,380 there were at least 50 people running in and out. 780 00:42:06,420 --> 00:42:08,980 Was there anybody there by the name of "Jerry?" 781 00:42:09,020 --> 00:42:10,860 I try to forget names. 782 00:42:10,900 --> 00:42:12,180 Well, you better not forget this one. 783 00:42:12,220 --> 00:42:13,380 It belongs to the killer. 784 00:42:13,420 --> 00:42:16,460 Oh, Sam, I'm introduced to at least... 785 00:42:17,580 --> 00:42:21,380 - Jerry? - Jerry. 786 00:42:21,420 --> 00:42:24,100 Jerry, yes, that's the name of the man who called me 787 00:42:24,140 --> 00:42:26,100 the last time you were here. 788 00:42:27,580 --> 00:42:30,700 He said that Doug King gave him my name. 789 00:42:32,220 --> 00:42:35,020 Oh, my God, Sam, was he after me? 790 00:42:35,060 --> 00:42:36,620 He might still be. 791 00:42:37,020 --> 00:42:38,420 [gasps] 792 00:42:44,860 --> 00:42:46,540 ♪ We'll always double up 793 00:42:46,580 --> 00:42:50,260 ♪ Just like a couple of pals ♪ 794 00:42:51,780 --> 00:42:55,380 ♪ Skies may be cloudy but I'll tell you howdy ♪ 795 00:42:55,420 --> 00:42:58,980 ♪ 'Cause pals are there when you need 'em ♪ 796 00:42:59,020 --> 00:43:02,380 ♪ So please if ever you see 797 00:43:02,420 --> 00:43:05,300 ♪ That you're in a terrible spot ♪ 798 00:43:05,340 --> 00:43:10,020 ♪ Hey remember the very best pal you've got ♪ 799 00:43:10,060 --> 00:43:12,300 [scatting] 800 00:43:13,700 --> 00:43:15,380 Band a little something like that, Bobby. 801 00:43:15,420 --> 00:43:17,340 [applause] 802 00:43:18,500 --> 00:43:20,180 Doug: I thought this was a closed rehearsal. 803 00:43:20,220 --> 00:43:22,260 Uh, don't blame him, Mr. King, uh, excuse me, 804 00:43:22,300 --> 00:43:23,980 I just kinda elbowed my way in here. 805 00:43:24,020 --> 00:43:25,220 Yeah, so I see. 806 00:43:25,260 --> 00:43:26,740 Uh, lose any more bodies, marshal? 807 00:43:26,780 --> 00:43:29,340 Well, I've got all the bodies that I need or want. 808 00:43:29,380 --> 00:43:32,380 Including the one that I found on Senator Ferris' balcony. 809 00:43:33,620 --> 00:43:36,060 Senator, why don't you come over and join us? 810 00:43:39,020 --> 00:43:40,580 Must be kinda lonely back there in the dark. 811 00:43:40,620 --> 00:43:42,700 Besides, you can't hear very well over there. 812 00:43:49,020 --> 00:43:51,060 You two gentlemen planning another party? 813 00:43:52,380 --> 00:43:54,860 The senator is a guest on my show. 814 00:43:54,900 --> 00:43:57,060 You don't have to explain to him, Doug. 815 00:43:57,100 --> 00:43:58,900 I hope your bags are packed. 816 00:43:58,940 --> 00:44:00,540 Well, there's been a change in plans. 817 00:44:00,580 --> 00:44:02,420 You see, the chief thinks that I should stick around 818 00:44:02,460 --> 00:44:05,300 till after the killer's been corralled. 819 00:44:05,340 --> 00:44:08,100 You might be able to help us there, Mr. King. 820 00:44:08,140 --> 00:44:09,340 I'm inclined to doubt it, marshal, 821 00:44:09,380 --> 00:44:10,820 I'm not too much good on a horse. 822 00:44:10,860 --> 00:44:12,700 [laughs] 823 00:44:12,740 --> 00:44:13,820 I see what they mean, Mr. King, 824 00:44:13,860 --> 00:44:15,660 when the talk about your natural wit. 825 00:44:15,700 --> 00:44:17,180 [laughs] Thank you. 826 00:44:17,220 --> 00:44:19,020 You could be of great help to us if you just tell me 827 00:44:19,060 --> 00:44:21,060 why the killer used your name to set up dates 828 00:44:21,100 --> 00:44:22,220 with those young ladies. 829 00:44:22,260 --> 00:44:23,380 - My name? - Yeah. 830 00:44:23,420 --> 00:44:24,700 He says his name was Jerry. 831 00:44:24,740 --> 00:44:26,620 Do you know anybody by the name of Jerry? 832 00:44:26,660 --> 00:44:28,260 Oh, absolutely. 833 00:44:28,300 --> 00:44:31,340 I figure I know maybe, oh, at least ten thousand people 834 00:44:31,380 --> 00:44:34,540 there's gonna be 40 or 50 Jerrys stuck in there somewhere. 835 00:44:34,580 --> 00:44:37,700 Could you narrow that down just a mite? 836 00:44:37,740 --> 00:44:41,220 - No. I'll see ya. McCloud: Excuse me, Mr. King. 837 00:44:41,260 --> 00:44:42,660 I'm not finished yet. 838 00:44:42,700 --> 00:44:45,180 Hey, I told you, I don't know anybody named Jerry. 839 00:44:45,220 --> 00:44:48,340 But you do know a Karen Chandler's escort service. 840 00:44:48,380 --> 00:44:50,700 - What are you implying? - I'm not implying anything. 841 00:44:50,740 --> 00:44:52,860 I'm just saying you had more than a passing acquaintance 842 00:44:52,900 --> 00:44:54,540 with Karen Chandler's escorts. 843 00:44:54,580 --> 00:44:57,460 That's why the killer used your name. 844 00:44:57,500 --> 00:44:59,540 Who told you that? 845 00:44:59,580 --> 00:45:00,700 Just horse sense. 846 00:45:00,740 --> 00:45:03,300 In Mr. King under suspicion in this case? 847 00:45:03,340 --> 00:45:05,740 Well, you know, the more that I throw questions to him 848 00:45:05,780 --> 00:45:07,660 and the more he ducks them, I do get a little bit 849 00:45:07,700 --> 00:45:09,860 suspicious, you bet. 850 00:45:09,900 --> 00:45:11,260 I told you we couldn't trust her! 851 00:45:11,300 --> 00:45:12,580 No, never mind, I'm sick of this! 852 00:45:12,620 --> 00:45:14,100 A man makes a few mistakes along the way, 853 00:45:14,140 --> 00:45:16,060 he pays okay he expects... 854 00:45:16,100 --> 00:45:18,220 but there is a limit. 855 00:45:18,260 --> 00:45:19,580 How did you pay, Mr. King? 856 00:45:19,620 --> 00:45:21,180 Look, marshal, I had nothing whatever to do 857 00:45:21,220 --> 00:45:25,340 with those killings. And as for that Karen Chandler lady, 858 00:45:25,380 --> 00:45:29,460 you go back and you tell her, I've reached my limit. 859 00:45:31,660 --> 00:45:33,980 You bet I'll, I'll give her that message. 860 00:45:34,020 --> 00:45:35,180 Doug: Yeah, you do that. 861 00:45:35,220 --> 00:45:38,700 That kinda sum up your feelings, senator? 862 00:45:38,740 --> 00:45:40,460 We'll miss you, McCloud. 863 00:45:42,820 --> 00:45:44,260 There you go. 864 00:45:48,260 --> 00:45:49,580 Oh, no, you don't, McCloud. 865 00:45:49,620 --> 00:45:51,220 Excuse me, sarge. I'm in kind of a hurry. 866 00:45:51,260 --> 00:45:52,860 McCloud, we just received a bill for the door. 867 00:45:52,900 --> 00:45:54,060 What door? 868 00:45:54,100 --> 00:45:55,180 The one you smashed to smithereens 869 00:45:55,220 --> 00:45:56,580 at Senator Ferris' apartment. 870 00:45:56,620 --> 00:45:58,700 Three hundred and twenty-five dollars for a door? 871 00:45:58,740 --> 00:46:01,180 Most of it's labor. I've already made out a 1257-J. 872 00:46:01,220 --> 00:46:02,860 I thought that was a 640-B. 873 00:46:02,900 --> 00:46:04,580 640-B is for destruction of property. 874 00:46:04,620 --> 00:46:07,940 1257-J is for restoration of said property. 875 00:46:07,980 --> 00:46:09,700 Uh, McCloud, I want this on my desk by noon. 876 00:46:09,740 --> 00:46:10,900 Just as good as done, sarge. 877 00:46:10,940 --> 00:46:12,380 At 12:01 I put out a warrant or you. 878 00:46:12,420 --> 00:46:14,580 That's an 8325-P, isn't it? 879 00:46:14,620 --> 00:46:15,540 Right. 880 00:46:16,860 --> 00:46:18,340 Clifford: Come in. 881 00:46:21,340 --> 00:46:24,220 Chief, here's the lab report on that packet I found. 882 00:46:25,060 --> 00:46:26,660 Hmm, morphine base. 883 00:46:26,700 --> 00:46:29,820 Yeah, with a kick of a mule full of white lightnin'. 884 00:46:29,860 --> 00:46:31,300 A junkie, too, huh? 885 00:46:31,340 --> 00:46:32,460 Well, according to the lab boys he's about as hooked 886 00:46:32,500 --> 00:46:34,300 as you can get without knowin' it. 887 00:46:34,340 --> 00:46:36,940 They figure he has some severe pain, headache, stomachache, 888 00:46:36,980 --> 00:46:37,980 somethin' like that. 889 00:46:38,020 --> 00:46:39,380 What about the packet itself? 890 00:46:39,420 --> 00:46:40,980 Well, it was made in Chinatown. 891 00:46:41,020 --> 00:46:42,660 We're checkin' out the distributor now. 892 00:46:42,700 --> 00:46:45,660 Well, marshal, one good report deserves another. 893 00:46:47,180 --> 00:46:49,500 The autopsy on Christina Edwards. 894 00:46:51,300 --> 00:46:53,300 "The victim had been dead three hours?" 895 00:46:53,340 --> 00:46:55,420 So she couldn't have been killed three days earlier 896 00:46:55,460 --> 00:46:56,740 where you said. 897 00:46:56,780 --> 00:46:59,700 Well, chief, you're probably as tired of hearin' this 898 00:46:59,740 --> 00:47:00,740 as I am of saying it, but-- 899 00:47:00,780 --> 00:47:02,100 I know, McCloud. 900 00:47:02,140 --> 00:47:03,820 You saw her body. She was dead. 901 00:47:03,860 --> 00:47:05,300 But that piece of paper in your hand 902 00:47:05,340 --> 00:47:07,140 says that that is a medical impossibility-- 903 00:47:07,180 --> 00:47:10,340 Okay. Alright. But she is dead now and that's a fact. 904 00:47:10,380 --> 00:47:12,180 And I'm juggling a few theories in my head as to why 905 00:47:12,220 --> 00:47:14,100 she and the others girls were killed. 906 00:47:14,140 --> 00:47:15,540 I'll tell you why they were killed, 907 00:47:15,580 --> 00:47:18,540 because we're dealing with a psycho! 908 00:47:18,580 --> 00:47:21,180 Mackie: "The killer's 5'10" or 11, 909 00:47:21,220 --> 00:47:25,180 weighs about 165 pounds, has wavy dark hair." 910 00:47:25,220 --> 00:47:27,380 Sloppy letting that cowboy see you. 911 00:47:27,420 --> 00:47:29,180 Come on! 912 00:47:29,220 --> 00:47:32,020 Could you pick me out of a crowd from that description? 913 00:47:32,060 --> 00:47:34,540 Probably not, but I'll bet McCloud could. 914 00:47:34,580 --> 00:47:36,020 Never get the chance. 915 00:47:36,060 --> 00:47:41,380 You know, Charlie, I'm worried about you. 916 00:47:41,420 --> 00:47:43,980 You were recommended as a first-class hit man, 917 00:47:44,020 --> 00:47:46,780 but I'm beginning to wonder. 918 00:47:46,820 --> 00:47:48,820 They're dead, aren't they? 919 00:47:48,860 --> 00:47:52,180 Yeah. Like that job three months ago. 920 00:47:52,220 --> 00:47:53,740 All you had to do was walk up to this guy, 921 00:47:53,780 --> 00:47:55,740 put a couple of slugs where they do the most good 922 00:47:55,780 --> 00:47:57,500 and make it look like robbery. 923 00:47:57,540 --> 00:48:01,540 So what happens, he hangs on for six hours. 924 00:48:01,580 --> 00:48:03,380 Six hours, Charlie. 925 00:48:03,420 --> 00:48:05,660 I didn't come here to listen to a medley of my mistakes. 926 00:48:05,700 --> 00:48:08,420 You came to me, not the other way around, remember? 927 00:48:08,460 --> 00:48:10,940 You pay the money, I'll do the job. 928 00:48:10,980 --> 00:48:12,940 End of sales pitch. 929 00:48:12,980 --> 00:48:15,020 You got your dollar's worth. 930 00:48:16,020 --> 00:48:17,220 So have you. 931 00:48:17,260 --> 00:48:19,700 Nice house on the island, 932 00:48:19,740 --> 00:48:23,980 family away from all that smog, crime, drugs. 933 00:48:24,020 --> 00:48:26,220 I tell you, it's a cesspool here. 934 00:48:28,340 --> 00:48:32,620 Yeah, well, it takes money to keep 'em away. 935 00:48:43,020 --> 00:48:45,420 Aren't you going to count it? 936 00:48:45,460 --> 00:48:47,980 What for? I'm probably the last person in the world 937 00:48:48,020 --> 00:48:50,820 anyone would ever think of short changing. 938 00:48:50,860 --> 00:48:52,460 There's five thousand there. 939 00:48:52,500 --> 00:48:55,980 Final installment on Joyce Janesco. 940 00:48:56,020 --> 00:48:57,780 You've already got the five thousand advance 941 00:48:57,820 --> 00:49:00,300 for Melissa Thompson. 942 00:49:00,340 --> 00:49:03,340 And you'll get another five when the job's completed. 943 00:49:03,380 --> 00:49:04,820 Yeah. 944 00:49:04,860 --> 00:49:06,420 Make it clean, Charlie. 945 00:49:06,460 --> 00:49:09,660 For top dollar my client deserves top work. 946 00:49:09,700 --> 00:49:10,980 What about McCloud? 947 00:49:11,020 --> 00:49:13,300 He keeps popping in all the time. 948 00:49:14,420 --> 00:49:16,740 You're a professional killer, Charlie. 949 00:49:16,780 --> 00:49:19,060 If he gets in the way, kill him. 950 00:49:26,860 --> 00:49:30,140 You certainly know how to make an impression on a girl. 951 00:49:33,180 --> 00:49:35,780 Your contribution was a 100,000. 952 00:49:35,820 --> 00:49:37,340 There's only 50 here. 953 00:49:37,380 --> 00:49:39,980 I had to scuffle to raise that much. 954 00:49:40,020 --> 00:49:41,980 Well, put on your dancing shoes, Murphy, 955 00:49:42,020 --> 00:49:44,300 and come up with the rest by tomorrow. 956 00:49:44,340 --> 00:49:48,100 Karen, I'm already up to my shoulder pads in hock. 957 00:49:49,620 --> 00:49:51,500 You've been living too high off the hog, Murph. 958 00:49:51,540 --> 00:49:55,020 You better reacquire a taste for fatback and collard greens. 959 00:49:55,060 --> 00:49:57,580 Ooh, careful of that Achilles tendon, Murphy. 960 00:49:57,620 --> 00:49:59,260 You wouldn't want to spend this season on the bench 961 00:49:59,300 --> 00:50:01,660 the way you did last year. 962 00:50:01,700 --> 00:50:04,900 Down home, we got leeches big as footballs. 963 00:50:04,940 --> 00:50:06,260 They'd latch on to anything that moves 964 00:50:06,300 --> 00:50:08,900 and suck till there's nothing left... 965 00:50:08,940 --> 00:50:10,860 You'd be right at home with them, Karen. 966 00:50:10,900 --> 00:50:14,380 [chuckles] We've been through all this before, Murphy. 967 00:50:14,420 --> 00:50:16,540 Because you and I have been dear close friends 968 00:50:16,580 --> 00:50:20,180 you have kindly offered to help me defray my legal costs 969 00:50:20,220 --> 00:50:24,980 with a generous contribution of $100,000. 970 00:50:25,020 --> 00:50:26,620 Not 50! 971 00:50:31,860 --> 00:50:33,100 Maybe. 972 00:50:33,900 --> 00:50:35,220 Just maybe... 973 00:50:36,460 --> 00:50:39,820 you won't be around to spend the 50. 974 00:50:39,860 --> 00:50:42,060 Your gals are turning up all over town, 975 00:50:42,100 --> 00:50:44,580 tied in a neat little bow. 976 00:50:44,620 --> 00:50:48,380 If you don't settle for what I give you, you could be next. 977 00:50:48,420 --> 00:50:49,500 I liked your leech story better, Murph. 978 00:50:49,540 --> 00:50:52,660 [screaming] 979 00:50:54,740 --> 00:50:56,020 McCloud: Miss Chandler? 980 00:50:56,660 --> 00:50:59,020 [Karen screaming] 981 00:51:01,060 --> 00:51:02,660 Clifford: Hold it right there! 982 00:51:04,020 --> 00:51:06,900 I'm sure you recognize Murphy Michaels, 983 00:51:06,940 --> 00:51:09,380 all pro something or other. 984 00:51:09,420 --> 00:51:11,460 Running back. 985 00:51:11,500 --> 00:51:14,180 Been getting into shape for the new season, Mr. Michaels? 986 00:51:14,220 --> 00:51:16,260 Murphy was just showing the new play he's going to use. 987 00:51:16,300 --> 00:51:19,780 What's it called, Murph? The 50,000-yard scuffle? 988 00:51:19,820 --> 00:51:21,380 It's a bush play. 989 00:51:21,420 --> 00:51:22,820 Don't know if we'll ever use it. 990 00:51:22,860 --> 00:51:24,580 Oh, I'm sure you will. 991 00:51:24,620 --> 00:51:26,820 And if I'm not on the witness stand, 992 00:51:26,860 --> 00:51:28,220 I'll be out there on the 50-yard line 993 00:51:28,260 --> 00:51:30,620 just cheering my heart out. 994 00:51:34,580 --> 00:51:36,980 Want to prefer charges against this man? 995 00:51:37,020 --> 00:51:38,260 Pass. 996 00:51:42,820 --> 00:51:44,660 Oh, what was that all about? 997 00:51:45,580 --> 00:51:48,140 Occupational hazard. 998 00:51:48,180 --> 00:51:49,700 You're gonna have a nice shiner there 999 00:51:49,740 --> 00:51:51,220 in the morning, Miss Chandler. 1000 00:51:51,260 --> 00:51:54,100 Oh, it won't be the first time. 1001 00:51:55,620 --> 00:51:57,020 Will it, Peter? 1002 00:51:57,060 --> 00:51:59,660 Karen, how are you? 1003 00:52:03,260 --> 00:52:04,900 Well, I was gonna introduce you two 1004 00:52:04,940 --> 00:52:06,340 but it looks like somebody beat me to it. 1005 00:52:06,380 --> 00:52:08,340 Oh, we go back a long way. 1006 00:52:08,380 --> 00:52:10,700 When I first met Peter he was the roughest 1007 00:52:10,740 --> 00:52:15,180 straightest, handsomest flatfoot on 45th Street. 1008 00:52:15,220 --> 00:52:18,700 And you were the prettiest pedestrian around. 1009 00:52:25,140 --> 00:52:26,820 You got kind of a nasty scrape there 1010 00:52:26,860 --> 00:52:29,540 on your back, Ms. Chandler. You got a bandage someplace? 1011 00:52:29,580 --> 00:52:32,220 Oh, don't worry about me, marshal, I'll be fine. 1012 00:52:32,260 --> 00:52:36,300 Come from very hearty Swedish stock. 1013 00:52:36,340 --> 00:52:39,420 Well, look, I'd be flattered to think you broke down my door 1014 00:52:39,460 --> 00:52:41,700 to renew old times, Peter, but those kind of illusions 1015 00:52:41,740 --> 00:52:43,180 are the first to go. 1016 00:52:43,220 --> 00:52:45,820 Someone has been, uh, thinning the ranks 1017 00:52:45,860 --> 00:52:46,740 of your former employees. 1018 00:52:46,780 --> 00:52:49,820 Yeah, I know. It's horrible. 1019 00:52:49,860 --> 00:52:52,060 You know, it's gotten so I'm afraid to open the newspaper 1020 00:52:52,100 --> 00:52:53,700 or turn on the radio. 1021 00:52:53,740 --> 00:52:55,420 I hope you catch him before he does it again. 1022 00:52:55,460 --> 00:52:58,580 Marshal McCloud here has a theory. 1023 00:52:58,620 --> 00:53:01,820 Well, the marshal has several theories. 1024 00:53:01,860 --> 00:53:04,620 Somehow you're involved in all these killings, Miss Chandler. 1025 00:53:04,660 --> 00:53:06,220 I am? 1026 00:53:06,260 --> 00:53:08,740 Every one of those girls was gonna testify at your trial. 1027 00:53:10,020 --> 00:53:12,380 Oh, and you think that my associates... 1028 00:53:12,420 --> 00:53:15,020 My alleged associates are behind it? 1029 00:53:15,060 --> 00:53:16,900 Afraid I might spill the beans about whose palms 1030 00:53:16,940 --> 00:53:18,660 I crossed with silver. 1031 00:53:20,300 --> 00:53:23,060 Well, I hate to disappoint you, marshal. 1032 00:53:25,140 --> 00:53:28,020 But I intend to plead guilty. 1033 00:53:28,060 --> 00:53:30,020 I'm gonna wear to wear a short but demure skirt, 1034 00:53:30,060 --> 00:53:31,860 some 50 dollar-an-ounce perfume and throw myself 1035 00:53:31,900 --> 00:53:36,420 on the mercy of the court. What can I get? Three to five? 1036 00:53:36,460 --> 00:53:38,980 With good behavior in two years, maybe less, 1037 00:53:39,020 --> 00:53:40,420 I could be back on the street. 1038 00:53:40,460 --> 00:53:43,020 That's just a figure of speech, marshal. 1039 00:53:43,060 --> 00:53:46,380 But my point is why would anyone kill the witnesses 1040 00:53:46,420 --> 00:53:47,780 if there isn't going to be a trial. 1041 00:53:47,820 --> 00:53:48,980 Well, how about blackmail? 1042 00:53:49,020 --> 00:53:50,620 Could that be a reason? 1043 00:53:51,860 --> 00:53:53,620 Got anybody particular in mind? 1044 00:53:53,660 --> 00:53:55,260 McCloud: Yeah, Doug King. 1045 00:53:55,300 --> 00:53:57,860 Said to give you a message, he said that, uh, 1046 00:53:57,900 --> 00:54:01,020 he paid for his mistakes, that he'd reached his limit. 1047 00:54:02,100 --> 00:54:03,980 Peter, have you ever known me to be 1048 00:54:04,020 --> 00:54:06,420 anything less than straight with my clients? 1049 00:54:08,220 --> 00:54:09,860 Let's go, McCloud. 1050 00:54:09,900 --> 00:54:12,340 Karen: Peter? 1051 00:54:12,380 --> 00:54:15,340 You're still the handsomest flatfoot in New York. 1052 00:54:20,500 --> 00:54:24,380 What's the matter, marshal? Didn't my answer satisfy you? 1053 00:54:24,420 --> 00:54:26,940 I just hope that it satisfies the killer. 1054 00:54:26,980 --> 00:54:30,100 [dramatic music] 1055 00:54:52,820 --> 00:54:54,100 Charlie. 1056 00:54:54,140 --> 00:54:56,540 Oh, hi, hon. I didn't hear you come in. 1057 00:54:56,580 --> 00:54:59,100 - Are you going away again? - Mm-hmm. 1058 00:54:59,140 --> 00:55:00,700 Just for a couple of days. 1059 00:55:01,820 --> 00:55:03,340 You just got back. 1060 00:55:03,380 --> 00:55:05,980 Honey, I don't like traveling any more than you do. 1061 00:55:06,020 --> 00:55:08,220 But what can I do? It's my job. 1062 00:55:10,420 --> 00:55:11,740 Oh, look. 1063 00:55:11,780 --> 00:55:14,620 See what I picked up in the real estate office. 1064 00:55:14,660 --> 00:55:16,180 Now look at this. 1065 00:55:17,420 --> 00:55:20,220 Twenty-two acres, Duchess County. 1066 00:55:20,260 --> 00:55:22,580 Now l-- look at the kitchen, will you? 1067 00:55:22,620 --> 00:55:25,340 Right out of the 1800s completely modern. 1068 00:55:25,380 --> 00:55:27,180 And there's a stream that runs smack through the middle 1069 00:55:27,220 --> 00:55:28,660 of the property, stocked with trout. 1070 00:55:28,700 --> 00:55:30,540 I mean, Billy and I can go fishing everyday 1071 00:55:30,580 --> 00:55:31,740 if we felt like. 1072 00:55:33,380 --> 00:55:35,980 Charlie, where are you going to get the money? 1073 00:55:36,020 --> 00:55:37,580 Honey, I've been doing some figuring. 1074 00:55:37,620 --> 00:55:40,900 and we will have more than enough in a just few more trips. 1075 00:55:40,940 --> 00:55:42,220 Then I can stop all this traveling 1076 00:55:42,260 --> 00:55:44,700 settle down, be a real father... 1077 00:55:44,740 --> 00:55:47,100 and a real husband too. 1078 00:55:47,140 --> 00:55:49,500 Oh, honey, we are finally enough ahead 1079 00:55:49,540 --> 00:55:51,300 to where we can swing this thing. 1080 00:55:51,340 --> 00:55:54,300 That's why I've been putting my tail off lately. 1081 00:55:56,020 --> 00:55:57,660 Well, where are you going this time? 1082 00:55:57,700 --> 00:55:59,100 Chicago. 1083 00:55:59,140 --> 00:56:00,420 Do you know where you'll be staying? 1084 00:56:00,460 --> 00:56:02,140 Oh, honey, I'll be in and out of the hotel. 1085 00:56:02,180 --> 00:56:04,780 Don't worry, I'll call you every chance I get. Okay? 1086 00:56:08,100 --> 00:56:09,620 What's the matter? 1087 00:56:09,660 --> 00:56:13,140 I'm running low on my powders, that's all. 1088 00:56:13,180 --> 00:56:15,300 Maybe I can stop off and pick up a fresh supply 1089 00:56:15,340 --> 00:56:17,100 on my way to the airport. 1090 00:56:19,220 --> 00:56:21,780 - Well, you get there safe now. - Mm-hmm. I will. 1091 00:56:21,820 --> 00:56:23,420 - Call you tonight. - Yeah. 1092 00:56:24,860 --> 00:56:26,620 Hey... 1093 00:56:26,660 --> 00:56:28,300 [blows kiss] 1094 00:57:07,220 --> 00:57:08,780 McCloud: Dr. Chen? 1095 00:57:08,820 --> 00:57:10,460 I am Y.S. Chen. 1096 00:57:10,500 --> 00:57:12,980 Friend of mine said you might be able to help me. 1097 00:57:13,020 --> 00:57:14,580 You are ill? 1098 00:57:14,620 --> 00:57:17,220 Well, it's just, these constant headaches all the time. 1099 00:57:17,260 --> 00:57:19,180 Feels like somebody's playin' "The Yellow Rose of Texas" 1100 00:57:19,220 --> 00:57:21,580 with a ball-peen hammer in there, you know what I mean? 1101 00:57:21,620 --> 00:57:22,900 Just... 1102 00:57:22,940 --> 00:57:24,980 Have you consulted with a medical doctor? 1103 00:57:25,020 --> 00:57:26,380 Oh, you betcha. A whole posse of 'em. 1104 00:57:26,420 --> 00:57:27,860 But they don't seem to be able to give me 1105 00:57:27,900 --> 00:57:31,180 anything strong enough to do the job. 1106 00:57:31,220 --> 00:57:34,580 The herb of Wood Betony has been known to have 1107 00:57:34,620 --> 00:57:39,580 certain restorative powers in that area. 1108 00:57:39,620 --> 00:57:41,660 Well, my friend Jerry, he said that you might be able 1109 00:57:41,700 --> 00:57:45,060 to give me something with a little more kick to it. 1110 00:57:45,100 --> 00:57:47,660 Herbs are all I deal in. 1111 00:57:47,700 --> 00:57:49,780 Well, that's, that's not the way that Jerry put it. 1112 00:57:49,820 --> 00:57:53,140 I know of no one by that name. 1113 00:57:53,180 --> 00:57:56,380 Oh, sure you do, he's, uh, in his late 30s, 1114 00:57:56,420 --> 00:57:58,260 one hundred and sixty-five pounds. 1115 00:57:58,300 --> 00:58:02,980 The preparation of Wood Betony will be four dollars. 1116 00:58:03,020 --> 00:58:05,620 I can have it for you in one hour. 1117 00:58:05,660 --> 00:58:07,140 Return then. 1118 00:58:07,180 --> 00:58:10,940 Do you have a license to dispense dangerous drugs 1119 00:58:10,980 --> 00:58:12,620 like morphine? 1120 00:58:12,660 --> 00:58:14,260 Cop! 1121 00:58:14,300 --> 00:58:17,220 Might just pay you to have one on your side. 1122 00:58:18,220 --> 00:58:19,740 How did you find me? 1123 00:58:21,060 --> 00:58:23,580 Well, the fella that I was just describing 1124 00:58:23,620 --> 00:58:25,420 left one of your packets. 1125 00:58:26,860 --> 00:58:29,020 You're gonna tell me about him. 1126 00:58:31,420 --> 00:58:33,820 Dr. Chen, I'm gonna give you a little tip. 1127 00:58:33,860 --> 00:58:36,300 I'm only gonna tell you once. 1128 00:58:36,340 --> 00:58:37,980 You can make life tough on yourself 1129 00:58:38,020 --> 00:58:39,980 or you can grease the shoot 1130 00:58:40,020 --> 00:58:42,220 that's your choice. 1131 00:58:42,260 --> 00:58:44,860 He came to see me about six months ago 1132 00:58:44,900 --> 00:58:47,660 suffering from excruciating pain. 1133 00:58:47,700 --> 00:58:51,660 You gave him a stiff dose of morphine to relieve it. 1134 00:58:51,700 --> 00:58:53,020 What's his name? 1135 00:58:53,060 --> 00:58:54,300 Frank Morris. 1136 00:58:54,340 --> 00:58:56,860 How do I get ahold of him? 1137 00:58:56,900 --> 00:58:59,500 He comes to see me when he is in need. 1138 00:58:59,540 --> 00:59:00,820 How often is that? 1139 00:59:00,860 --> 00:59:02,740 He was here only a few days ago. 1140 00:59:02,780 --> 00:59:05,780 I prepared several weeks supply. 1141 00:59:05,820 --> 00:59:10,820 But he is using the preparation at an increasing rate of speed. 1142 00:59:10,860 --> 00:59:14,340 He could return anytime. 1143 00:59:16,420 --> 00:59:18,860 Alright. We'll be waiting outside. 1144 00:59:18,900 --> 00:59:22,060 And you'll stay out of jail just as long as you cooperate. 1145 00:59:30,220 --> 00:59:32,660 [telephone ringing] 1146 00:59:34,340 --> 00:59:36,540 - Hello? - Uh, Melissa Thompson, please? 1147 00:59:36,580 --> 00:59:38,660 Yes, speaking. 1148 00:59:38,700 --> 00:59:41,540 Hi, this is Jerry Davis. 1149 00:59:41,580 --> 00:59:43,220 Doug King's friend. 1150 00:59:44,220 --> 00:59:46,300 Hello, yes, I remember. 1151 00:59:46,340 --> 00:59:49,580 Oh, listen, I'm sorry about not getting back to you 1152 00:59:49,620 --> 00:59:52,180 but I got tied up with something else. 1153 00:59:52,220 --> 00:59:54,260 - Oh, that's alright. Charles: Good. 1154 00:59:54,300 --> 00:59:56,100 I'm free as a proverbial bird right now 1155 00:59:56,140 --> 00:59:59,460 and I'm sure anxious to see you. 1156 00:59:59,500 --> 01:00:01,980 Well, any friend of Doug's is a friend of mine. 1157 01:00:02,020 --> 01:00:04,420 Charles: Great. When can we get together? 1158 01:00:04,460 --> 01:00:06,100 Uh, well, I'm rather busy right now. 1159 01:00:06,140 --> 01:00:08,380 Charles: Well, uh, how about in an hour? Okay? 1160 01:00:08,420 --> 01:00:09,660 We can meet at my hotel, The Ambassador, 1161 01:00:09,700 --> 01:00:12,820 and have a drink in the lounge, go on from there. 1162 01:00:12,860 --> 01:00:14,540 Yes, that sounds super. 1163 01:00:14,580 --> 01:00:15,820 Fine. See you then. 1164 01:00:15,860 --> 01:00:17,580 Melissa: Alright. Goodbye. 1165 01:00:26,020 --> 01:00:27,300 [phone ringing] 1166 01:00:27,340 --> 01:00:28,740 Desk. Sergeant Norton. 1167 01:00:28,780 --> 01:00:31,180 Melissa: Uh, yes, may I speak to Sam McCloud, please? 1168 01:00:31,220 --> 01:00:33,700 Uh, he's not here. Is there anyone else who can help you? 1169 01:00:33,740 --> 01:00:35,180 Oh, no, I don't think so. 1170 01:00:35,220 --> 01:00:36,660 Phyllis: Well, I can probably get a message to him. 1171 01:00:36,700 --> 01:00:39,660 - What's your name? - Uh, Melissa Thompson. 1172 01:00:39,700 --> 01:00:40,860 The private dossier. 1173 01:00:40,900 --> 01:00:42,700 Melissa: I beg your pardon? - Nothing. 1174 01:00:42,740 --> 01:00:44,620 Look, could you please tell him that Jerry called 1175 01:00:44,660 --> 01:00:46,180 and I have a date with him in an hour, 1176 01:00:46,220 --> 01:00:49,580 so Sam better get over to my flat right away. 1177 01:00:49,620 --> 01:00:51,980 Well, I'll certainly shoot that message right to him. 1178 01:00:52,020 --> 01:00:53,700 Alright. Thank you. 1179 01:00:55,420 --> 01:00:57,340 Really, McCloud. 1180 01:01:00,660 --> 01:01:02,420 I don't know, McCloud. 1181 01:01:03,820 --> 01:01:06,180 Looks like we'll be sittin' here for the next month. 1182 01:01:07,460 --> 01:01:10,980 Man's been under a lot of strain lately, Joe. 1183 01:01:11,020 --> 01:01:13,540 Might need some more help to get through it. 1184 01:01:14,980 --> 01:01:16,700 [instrumental music] 1185 01:01:31,700 --> 01:01:33,260 [traffic bustling] 1186 01:02:14,900 --> 01:02:17,620 Phyllis on radio: Dispatch calling 734. 1187 01:02:20,900 --> 01:02:22,820 Seven-three-four. Broadhurst. 1188 01:02:22,860 --> 01:02:24,060 Uh, this is Sergeant Norton. 1189 01:02:24,100 --> 01:02:26,380 Is the meandering marshal there? 1190 01:02:28,340 --> 01:02:30,420 I'm still workin' on that report, sarge. 1191 01:02:30,460 --> 01:02:32,060 What is it with you and doors, McCloud? 1192 01:02:32,100 --> 01:02:34,300 I understand you just broke down another one. 1193 01:02:34,340 --> 01:02:37,260 I'll explain it to you sometime when I'm not on duty. 1194 01:02:37,300 --> 01:02:39,060 - 10-4. Phyllis: No, wait a minute. 1195 01:02:39,100 --> 01:02:40,580 I have a message for you. 1196 01:02:40,620 --> 01:02:43,180 It looks like you've been stood up, McCloud. 1197 01:02:43,220 --> 01:02:45,140 Melissa Thompson called, said she had a date 1198 01:02:45,180 --> 01:02:47,540 with some guy named Jerry, and if you wanted to stop it 1199 01:02:47,580 --> 01:02:49,180 you should go over to her place right away. 1200 01:02:49,220 --> 01:02:52,060 - When'd she call? Phyllis: About an hour ago. 1201 01:02:53,500 --> 01:02:57,580 And in the future I will not take personal messages during... 1202 01:02:57,620 --> 01:02:58,700 McCloud? 1203 01:02:59,780 --> 01:03:01,220 McCloud? 1204 01:03:06,700 --> 01:03:09,620 [siren blaring] 1205 01:03:12,820 --> 01:03:14,020 Man 2: Need a cab, Ms. Thompson? 1206 01:03:14,060 --> 01:03:16,140 Oh, no, thanks, there's one over there. 1207 01:03:20,420 --> 01:03:22,180 Police headquarters, please. 1208 01:03:23,140 --> 01:03:24,260 I think it's on Centre Street. 1209 01:03:24,300 --> 01:03:26,100 Don't worry, I'll find it, lady. 1210 01:03:26,140 --> 01:03:27,420 [engine cranks] 1211 01:03:30,900 --> 01:03:34,020 [siren blaring] 1212 01:03:42,380 --> 01:03:44,860 - Can I help you, friend? - Goin' to see Melissa Thompson. 1213 01:03:44,900 --> 01:03:46,980 - You just missed her. - Where'd she go? 1214 01:03:47,020 --> 01:03:48,260 She got into a cab and drove off. 1215 01:03:48,300 --> 01:03:50,780 - Which way? - Toward 7th. 1216 01:03:57,980 --> 01:04:01,060 [engine sputtering] 1217 01:04:07,420 --> 01:04:09,580 Where are we? 1218 01:04:09,620 --> 01:04:12,380 I'm sorry, lady, my motor just cut out on me, that's all. 1219 01:04:12,420 --> 01:04:13,820 It's probably the carburetor. 1220 01:04:13,860 --> 01:04:15,100 Where am I going to get another cab? 1221 01:04:15,140 --> 01:04:16,060 I'll have it fixed in a minute. 1222 01:04:18,940 --> 01:04:21,540 How many cabs are there in New York City? 1223 01:04:21,580 --> 01:04:23,620 About 11,000. 1224 01:04:23,660 --> 01:04:25,260 All of them look alike. 1225 01:04:35,340 --> 01:04:36,660 Lady? Could you lend me a hand, please? 1226 01:04:36,700 --> 01:04:39,660 Would you jump up in the front seat and try and start 1227 01:04:39,700 --> 01:04:42,220 that motor while I work on this carburetor. 1228 01:04:42,260 --> 01:04:44,060 Well, the meter better not be running through all this. 1229 01:04:52,700 --> 01:04:55,500 [engine cranking] 1230 01:04:58,060 --> 01:04:59,860 It's not doing anything. 1231 01:04:59,900 --> 01:05:02,580 Uh, pump the gas pedal, would you? 1232 01:05:03,820 --> 01:05:07,020 [dramatic music] 1233 01:05:09,060 --> 01:05:12,420 If you just, you see that thing in there? 1234 01:05:12,460 --> 01:05:15,300 That's the choke. Pull that out, huh. Right. 1235 01:05:15,340 --> 01:05:18,940 Now if you take your foot and put it right on that gas... 1236 01:05:18,980 --> 01:05:21,100 [choking] 1237 01:05:23,580 --> 01:05:27,460 [horn blaring] 1238 01:05:29,580 --> 01:05:31,180 Take a right. 1239 01:05:31,220 --> 01:05:33,620 [Melissa gasping] 1240 01:05:42,700 --> 01:05:44,220 Take care of the girl! 1241 01:05:44,820 --> 01:05:47,020 [dramatic music] 1242 01:05:48,500 --> 01:05:50,140 [clattering] 1243 01:06:17,220 --> 01:06:20,380 [music continues] 1244 01:06:39,820 --> 01:06:41,140 [rustling] 1245 01:06:45,500 --> 01:06:48,220 [gunshots] 1246 01:06:57,660 --> 01:07:00,620 [siren blaring] 1247 01:07:07,980 --> 01:07:09,420 Melissa: McCloud... 1248 01:07:10,820 --> 01:07:12,660 McCloud... 1249 01:07:12,700 --> 01:07:14,540 McCloud: Melissa? 1250 01:07:14,580 --> 01:07:15,900 Melissa? 1251 01:07:15,940 --> 01:07:18,540 Clara. Clara Wallis. 1252 01:07:22,660 --> 01:07:24,260 Not too long. 1253 01:07:25,620 --> 01:07:27,140 Hello, marshal. 1254 01:07:28,660 --> 01:07:30,020 Chief, I... 1255 01:07:31,300 --> 01:07:32,980 I had his gun in my belt, I didn't figure 1256 01:07:33,020 --> 01:07:34,220 he'd be carrying another one. 1257 01:07:34,260 --> 01:07:36,140 He probably wasn't. 1258 01:07:36,180 --> 01:07:37,380 We found this hidden in the room. 1259 01:07:37,420 --> 01:07:38,900 It figures that the gun was there too. 1260 01:07:38,940 --> 01:07:42,660 You know, uh, you didn't chase him into that building, 1261 01:07:42,700 --> 01:07:43,820 he led you there. 1262 01:07:43,860 --> 01:07:45,820 No telling how many other places around town 1263 01:07:45,860 --> 01:07:47,540 he has outfitted like this. 1264 01:07:47,580 --> 01:07:49,060 Sounds like we're dealing with more than 1265 01:07:49,100 --> 01:07:50,900 just a homicidal maniac. 1266 01:07:50,940 --> 01:07:54,380 Ballistics is running a check on that gun you picked up. 1267 01:07:54,420 --> 01:07:56,460 There were some partial prints on it. 1268 01:07:56,500 --> 01:07:58,260 We turned it over to identification. 1269 01:07:58,300 --> 01:08:00,060 How soon can I get out of here? 1270 01:08:00,100 --> 01:08:01,660 Well, I guess when you can make it through that door 1271 01:08:01,700 --> 01:08:04,220 under your own power. 1272 01:08:05,580 --> 01:08:06,580 [grunts] 1273 01:08:10,820 --> 01:08:11,980 How's Melissa? 1274 01:08:12,020 --> 01:08:13,260 Scared, but feisty. 1275 01:08:13,300 --> 01:08:15,020 We have her under 24-hour guard. 1276 01:08:15,060 --> 01:08:17,300 Oh, I doubt that the killer will try her again. 1277 01:08:17,340 --> 01:08:20,020 Well, if he does, he's sure not going to make an appointment. 1278 01:08:22,140 --> 01:08:23,180 See you later, pop. 1279 01:08:23,220 --> 01:08:25,060 Right. Have a good day, Billy. 1280 01:08:31,780 --> 01:08:33,940 Mm. Morning. 1281 01:08:33,980 --> 01:08:37,300 I thought you were gonna sleep late. 1282 01:08:37,340 --> 01:08:40,620 Yeah, I tried, honey, I just couldn't. 1283 01:08:41,700 --> 01:08:43,620 Another headache? 1284 01:08:43,660 --> 01:08:44,780 Yeah. 1285 01:08:46,180 --> 01:08:48,260 You should see a doctor about that. 1286 01:08:48,300 --> 01:08:50,020 Grace, I've been to doctors, 1287 01:08:50,060 --> 01:08:53,380 all they ever do is take my money, that's all. 1288 01:08:53,420 --> 01:08:55,820 At least this stuff helps me a little bit. 1289 01:08:55,860 --> 01:08:58,300 - Do you have to work today? - Mm. 1290 01:08:58,340 --> 01:09:00,460 I hope we could spend a quiet day together. 1291 01:09:00,500 --> 01:09:03,020 Maybe do something with the kids. 1292 01:09:03,060 --> 01:09:04,700 There's some things on the desk I just got 1293 01:09:04,740 --> 01:09:06,380 to clean up, that's all. 1294 01:09:06,420 --> 01:09:10,020 They miss you, Charlie, with all these trips you have to take. 1295 01:09:11,260 --> 01:09:13,100 Next weekend I'll take the whole weekend off, 1296 01:09:13,140 --> 01:09:15,740 we'll all do something together, okay? Promise. 1297 01:09:16,940 --> 01:09:19,060 [instrumental music] 1298 01:09:37,700 --> 01:09:40,380 That's the $5000 advance on Melissa Thompson. 1299 01:09:40,420 --> 01:09:42,220 People usually give two weeks' notice 1300 01:09:42,260 --> 01:09:43,820 when they quit a job, Charlie... 1301 01:09:43,860 --> 01:09:45,740 If they want good references. 1302 01:09:45,780 --> 01:09:50,580 No more, Mackie. That cowboy's just plain bad for business. 1303 01:09:50,620 --> 01:09:51,980 The job ain't finished. 1304 01:09:52,020 --> 01:09:53,580 I'll give you the name of three guys. 1305 01:09:53,620 --> 01:09:54,980 All top professionals. 1306 01:09:55,020 --> 01:09:56,500 They can do anything I can. 1307 01:09:56,540 --> 01:09:58,420 Probably do the job a lot better. 1308 01:09:58,460 --> 01:10:00,460 Yeah, probably. 1309 01:10:00,500 --> 01:10:02,340 But do you think we're dumb, Charlie? 1310 01:10:02,380 --> 01:10:03,500 We've got the finest police force in the country, 1311 01:10:03,540 --> 01:10:05,580 maybe the world. 1312 01:10:05,620 --> 01:10:08,180 If that scarf isn't tied exactly the same way 1313 01:10:08,220 --> 01:10:12,620 or the heart's a little off, don't you think we'd notice? 1314 01:10:12,660 --> 01:10:15,580 These killings are supposed to be done by the same nut. 1315 01:10:15,620 --> 01:10:18,780 Besides, we're on a very delicate time schedule... 1316 01:10:18,820 --> 01:10:22,220 which you've already fouled up by missing the Thompson broad. 1317 01:10:24,500 --> 01:10:25,820 Why don't you eat something, Charlie? 1318 01:10:25,860 --> 01:10:27,220 It'll settle your stomach. 1319 01:10:31,180 --> 01:10:33,220 You can forget Melissa Thompson for now. 1320 01:10:33,260 --> 01:10:36,380 They've probably got her covered like a blanket anyway. 1321 01:10:36,420 --> 01:10:38,780 Concentrate on the big one, 1322 01:10:38,820 --> 01:10:40,500 and then get the Thompson broad. 1323 01:10:42,500 --> 01:10:44,980 What if I just leave that envelope and walk away? 1324 01:10:45,020 --> 01:10:48,420 I'll empty my gun right in your gut. 1325 01:10:50,580 --> 01:10:53,380 Then I'd say you tried to stick me up. 1326 01:10:53,420 --> 01:10:55,220 Pity you didn't know I was a cop. 1327 01:10:56,220 --> 01:10:58,020 You could never pull that off. 1328 01:10:58,060 --> 01:10:59,980 Sure I would, Charlie. 1329 01:11:00,020 --> 01:11:01,780 I know how to make it look real... 1330 01:11:01,820 --> 01:11:04,100 right down to the last detail. 1331 01:11:04,140 --> 01:11:05,660 Keep the money. 1332 01:11:07,620 --> 01:11:09,140 And get off that junk! 1333 01:11:10,260 --> 01:11:13,420 [instrumental music] 1334 01:11:37,820 --> 01:11:40,180 Charlie: Karen? - Yes? 1335 01:11:40,220 --> 01:11:43,060 [footsteps approaching] 1336 01:11:46,980 --> 01:11:48,780 [police siren blaring] 1337 01:11:48,820 --> 01:11:49,740 [tires screeching] 1338 01:12:10,140 --> 01:12:11,540 Alright, get away from her. 1339 01:12:12,740 --> 01:12:13,700 Get away from her! 1340 01:12:14,820 --> 01:12:16,340 Coroner's waiting. 1341 01:12:16,380 --> 01:12:18,740 Well, you can chalk up number four to your killer. 1342 01:12:18,780 --> 01:12:20,220 What was she doing down here? 1343 01:12:26,300 --> 01:12:28,180 - Where were you? - Where I was supposed to be. 1344 01:12:28,220 --> 01:12:30,340 Sitting in my car, watching the building. 1345 01:12:30,380 --> 01:12:31,700 She didn't come out after awhile, I went in to look. 1346 01:12:31,740 --> 01:12:32,940 That's when I found her. 1347 01:12:32,980 --> 01:12:34,180 Didn't it strike you a little odd, 1348 01:12:34,220 --> 01:12:35,860 her being down here in the first place? 1349 01:12:35,900 --> 01:12:38,540 Listen, Huckleberry Finn, I've been tailing her for six months 1350 01:12:38,580 --> 01:12:41,020 and you'd be surprised the places she goes into. 1351 01:12:41,060 --> 01:12:42,700 Six months. That's a half a year. 1352 01:12:42,740 --> 01:12:45,660 A half a lifetime, putting this case together 1353 01:12:45,700 --> 01:12:48,180 and in five minutes your loony ices it. 1354 01:12:50,300 --> 01:12:52,340 Do him a favor, keep him away from me. 1355 01:12:57,860 --> 01:13:00,020 [telephone ringing] 1356 01:13:00,740 --> 01:13:03,340 - Hello? Charlie: Grace? 1357 01:13:03,380 --> 01:13:06,140 Charlie. I was afraid your plane had crashed, 1358 01:13:06,180 --> 01:13:08,380 or you had gotten mugged on the way to the hotel. 1359 01:13:08,420 --> 01:13:09,980 Charlie: Oh, I'm sorry, hon. 1360 01:13:10,020 --> 01:13:11,820 They nailed me with a sales conference 1361 01:13:11,860 --> 01:13:13,380 the minute I got off that plane. 1362 01:13:15,820 --> 01:13:17,020 How was the flight? 1363 01:13:18,060 --> 01:13:19,540 I miss you, honey. 1364 01:13:21,140 --> 01:13:23,100 Well, I, I miss you too. 1365 01:13:23,140 --> 01:13:24,580 It'll soon be over, you know. 1366 01:13:24,620 --> 01:13:27,220 Just a few days more and I'll be home... 1367 01:13:28,420 --> 01:13:29,780 for good. 1368 01:13:29,820 --> 01:13:31,420 Is something wrong? 1369 01:13:31,460 --> 01:13:34,220 I love you, that's all. And I need you. 1370 01:13:35,620 --> 01:13:38,220 And right now I need to know that... 1371 01:13:40,220 --> 01:13:42,340 I guess I need to know you feel the same, that's all. 1372 01:13:43,700 --> 01:13:45,620 What is this, Charlie? 1373 01:13:45,660 --> 01:13:46,820 [sighing] 1374 01:13:46,860 --> 01:13:49,180 I just want to see you again. 1375 01:13:49,220 --> 01:13:51,300 Well, finish your business and come home. 1376 01:13:52,620 --> 01:13:53,620 I will, baby. 1377 01:13:54,660 --> 01:13:56,260 Goodbye, honey. 1378 01:14:04,020 --> 01:14:05,380 Just what are we looking for, McCloud? 1379 01:14:05,420 --> 01:14:06,060 We won't know until we find it, Joe. 1380 01:14:08,380 --> 01:14:10,660 [thudding] 1381 01:14:12,100 --> 01:14:14,340 Sounds like somebody else had the same idea. 1382 01:14:24,900 --> 01:14:26,660 Sergeant Norton's not gonna like this. 1383 01:14:32,780 --> 01:14:33,700 [grunting] 1384 01:14:36,820 --> 01:14:38,580 Damn Achilles tendon. 1385 01:14:38,620 --> 01:14:40,340 [groaning] Can't get up any speed. 1386 01:14:40,380 --> 01:14:42,380 What were you doing in Karen Chandler's apartment? 1387 01:14:42,420 --> 01:14:44,980 I'm here because of my Achilles tendon. 1388 01:14:45,020 --> 01:14:46,300 You give me a straight answer. 1389 01:14:46,340 --> 01:14:48,220 You're gonna get your nose out of joint! 1390 01:14:48,260 --> 01:14:49,980 Well, I was just looking for some money 1391 01:14:50,020 --> 01:14:51,380 I gave Karen yesterday. 1392 01:14:51,420 --> 01:14:54,100 - 'Cause of an Achilles tendon? - Right on, brother. 1393 01:14:54,140 --> 01:14:55,580 I pulled it last year. 1394 01:14:55,620 --> 01:14:58,580 Just beginning of the season. Missed every game. 1395 01:14:58,620 --> 01:15:00,620 From what I read, it's completely healed. 1396 01:15:00,660 --> 01:15:02,780 Yeah. Yeah. 1397 01:15:02,820 --> 01:15:04,180 Only I know it ain't. 1398 01:15:04,220 --> 01:15:07,540 And what's worse, the front office knows it too. 1399 01:15:07,580 --> 01:15:09,740 But they got bigger problems than me. 1400 01:15:09,780 --> 01:15:11,420 See, I got a three-year, no-cut, 1401 01:15:11,460 --> 01:15:14,180 no-trade contract at some pretty heavy bread. 1402 01:15:14,220 --> 01:15:17,300 And even if I don't play, they still gotta pay. 1403 01:15:17,340 --> 01:15:20,180 You got everything going you way, so what's the problem? 1404 01:15:20,220 --> 01:15:23,380 [scoffs] My contract has one of them morals clauses. 1405 01:15:23,420 --> 01:15:28,020 You know, if I run around the Empire State Building naked, 1406 01:15:28,060 --> 01:15:30,780 or smoke a joint in the commissioner's office, 1407 01:15:30,820 --> 01:15:31,820 they can bounce me. 1408 01:15:31,860 --> 01:15:33,180 I suppose that goes for 1409 01:15:33,220 --> 01:15:36,060 consorting with Karen Chandler's young ladies too. 1410 01:15:36,100 --> 01:15:37,580 Murphy: You know it, brother. 1411 01:15:37,620 --> 01:15:40,260 They're truly dying to get out from under my contract. 1412 01:15:40,300 --> 01:15:42,100 And if Karen ever got on the witness stand 1413 01:15:42,140 --> 01:15:43,780 and blew the whistle... 1414 01:15:43,820 --> 01:15:45,220 bye-bye Murphy. 1415 01:15:45,260 --> 01:15:47,220 So you paid to keep her quiet. 1416 01:15:47,260 --> 01:15:49,060 Hundred thou was my tab. 1417 01:15:49,100 --> 01:15:51,380 I could only raise 50. 1418 01:15:51,420 --> 01:15:54,140 She's squeezin' anybody else? 1419 01:15:54,180 --> 01:15:55,540 Everybody with a secret and enough bread 1420 01:15:55,580 --> 01:15:56,540 to keep it that way. 1421 01:15:56,580 --> 01:15:57,940 How about Doug King? 1422 01:15:57,980 --> 01:16:01,220 Oh, he's in worse shape than me. He's on his third wife. 1423 01:16:02,060 --> 01:16:04,180 What about Senator Ferris? 1424 01:16:04,220 --> 01:16:06,700 Oh, that church-goin', smut hatin' 1425 01:16:06,740 --> 01:16:08,980 defender of the public morals? 1426 01:16:09,020 --> 01:16:10,860 He's paying through the nose too. 1427 01:16:10,900 --> 01:16:12,540 Any of the other girls in on this? 1428 01:16:14,020 --> 01:16:16,460 - I only heard from Karen. - Book him, Joe. 1429 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 What for? 1430 01:16:17,540 --> 01:16:19,500 Breakin' and enterin' will do for now. 1431 01:16:22,580 --> 01:16:23,540 [door opens] 1432 01:16:24,020 --> 01:16:25,420 Anything? 1433 01:16:27,100 --> 01:16:28,220 [doorbell buzzing] 1434 01:16:37,620 --> 01:16:38,620 Melissa? 1435 01:16:41,820 --> 01:16:42,740 [door opens] 1436 01:16:43,860 --> 01:16:45,220 What's this? A hold up? 1437 01:16:47,140 --> 01:16:49,100 Took you long enough to answer. 1438 01:16:49,140 --> 01:16:50,300 I was in the bedroom. 1439 01:16:54,620 --> 01:16:57,700 Well, you're just in time to drive me to the airport. 1440 01:16:57,740 --> 01:16:59,340 I've given up taking taxis. 1441 01:17:01,220 --> 01:17:03,380 That's not too bright, leavin'. 1442 01:17:03,420 --> 01:17:06,140 Hey, Sam, twice that guy's tried to kill me. 1443 01:17:06,180 --> 01:17:07,380 I'm not gonna hang around and find out 1444 01:17:07,420 --> 01:17:08,660 if three's his lucky number. 1445 01:17:10,420 --> 01:17:11,300 Catch. 1446 01:17:17,660 --> 01:17:19,980 Sure is a shame you had to break down the senator's bedroom door. 1447 01:17:20,020 --> 01:17:23,020 Shame, I didn't have this at the time. 1448 01:17:23,820 --> 01:17:26,980 Sam, I couldn't give it to you. 1449 01:17:27,020 --> 01:17:28,460 Christina was lying on that balcony 1450 01:17:28,500 --> 01:17:31,980 chalked full of something called Digitalis Leaf. 1451 01:17:32,020 --> 01:17:33,540 You know, that's amazing stuff. 1452 01:17:33,580 --> 01:17:35,940 Three milligrams slows your heart and pulse rate 1453 01:17:35,980 --> 01:17:36,100 down to nothing. 1454 01:17:38,420 --> 01:17:40,020 Takes a doctor to know you're not dead. 1455 01:17:41,980 --> 01:17:44,700 So, we were supposed to, uh, 1456 01:17:44,740 --> 01:17:47,700 find the bedroom door locked, force it open 1457 01:17:47,740 --> 01:17:50,260 and discover her lifeless body. 1458 01:17:50,300 --> 01:17:52,660 And everybody was expected to pay to keep it quiet. 1459 01:17:52,700 --> 01:17:54,340 Is that it? 1460 01:17:54,380 --> 01:17:57,860 Well, we figured they were good for at least ten grand a piece. 1461 01:17:57,900 --> 01:17:59,700 How'd she get off the balcony? 1462 01:17:59,740 --> 01:18:02,340 Ah! Well, there was a ledge that ran around the building 1463 01:18:02,380 --> 01:18:05,220 and an empty apartment next door to the senator's. 1464 01:18:05,260 --> 01:18:09,460 By the time your guys got there, Christina was halfway home. 1465 01:18:09,500 --> 01:18:13,060 And I was standin' there like a three-legged jackass. 1466 01:18:13,100 --> 01:18:14,660 Fortunes of war, Sam. 1467 01:18:16,180 --> 01:18:19,460 Well, didn't your regular job pay enough? 1468 01:18:22,940 --> 01:18:25,380 Hey, look, that, uh... 1469 01:18:25,420 --> 01:18:27,780 crusading DA was trying to force me into 1470 01:18:27,820 --> 01:18:29,700 testifying at Karen's trial. 1471 01:18:29,740 --> 01:18:31,660 You know, I'm really an old-fashioned girl 1472 01:18:31,700 --> 01:18:32,980 at heart, Sam. 1473 01:18:33,020 --> 01:18:34,380 I do believe that stuff in the Bible 1474 01:18:34,420 --> 01:18:36,420 about living three score years and ten. 1475 01:18:36,460 --> 01:18:40,860 The only thing is I... didn't have enough getaway money. 1476 01:18:40,900 --> 01:18:43,540 You know, that's the one thing my old man taught me. 1477 01:18:43,580 --> 01:18:44,500 Without it, you're dead. 1478 01:18:46,740 --> 01:18:48,180 Yeah, that's what killed him. 1479 01:18:48,220 --> 01:18:50,660 After they closed down the coal mines, 1480 01:18:50,700 --> 01:18:52,420 he was trapped. 1481 01:18:52,460 --> 01:18:53,620 No getaway money. 1482 01:18:53,660 --> 01:18:55,740 I didn't know they had coal mines in the Bronx. 1483 01:18:59,140 --> 01:19:02,220 Well, it's only geography, Sam. 1484 01:19:05,420 --> 01:19:06,420 That's heavy. 1485 01:19:11,420 --> 01:19:13,500 Or maybe, I'll try the Virgin Islands. 1486 01:19:13,540 --> 01:19:14,500 No cracks. 1487 01:19:30,540 --> 01:19:31,500 Hogan? 1488 01:19:32,060 --> 01:19:33,220 Hogan? 1489 01:19:44,260 --> 01:19:45,820 Melissa: He's here, isn't he? 1490 01:19:45,860 --> 01:19:47,380 Not so as you can notice it. 1491 01:19:49,060 --> 01:19:50,300 Where're you going? 1492 01:19:50,340 --> 01:19:51,980 I'm gonna find out what happened to Hogan. 1493 01:19:52,020 --> 01:19:53,300 Well, I'm coming with you. 1494 01:19:53,340 --> 01:19:55,100 That might be exactly what he wants you to do, 1495 01:19:55,140 --> 01:19:56,580 spook you into runnin'. 1496 01:19:56,620 --> 01:19:58,900 You make a much better target outside this room. 1497 01:19:58,940 --> 01:20:00,380 I'm not staying here alone. 1498 01:20:00,420 --> 01:20:02,060 Well, all I'm gonna do is check the hall 1499 01:20:02,100 --> 01:20:03,180 and make sure it is all right to go down. 1500 01:20:03,220 --> 01:20:04,300 Now, lock the door. 1501 01:20:06,780 --> 01:20:07,700 Latch it. 1502 01:20:10,900 --> 01:20:14,020 [dramatic music] 1503 01:20:26,620 --> 01:20:27,580 [knocking on door] 1504 01:20:29,460 --> 01:20:32,060 - Who is it? Morris: Officer Morris. 1505 01:20:32,100 --> 01:20:33,220 Everything alright in there? 1506 01:20:37,460 --> 01:20:38,780 Yes, I want to get out of here now. 1507 01:20:38,820 --> 01:20:42,020 [instrumental music] 1508 01:20:56,940 --> 01:20:58,060 [gasping] 1509 01:21:02,500 --> 01:21:03,420 Melissa! 1510 01:21:04,300 --> 01:21:05,220 Melissa! 1511 01:21:08,340 --> 01:21:09,260 [gunshot] 1512 01:21:14,700 --> 01:21:17,420 [instrumental music] 1513 01:21:17,460 --> 01:21:21,340 "Charles Hollenbeck. First arrested, 15, petty theft. 1514 01:21:21,380 --> 01:21:23,940 After that, mainly smash and grab. 1515 01:21:23,980 --> 01:21:26,460 Liquor stores, gas stations, supermarkets. 1516 01:21:26,500 --> 01:21:29,660 Somewhere along the line he graduated to bigger things. 1517 01:21:29,700 --> 01:21:31,220 The gun he dropped... 1518 01:21:31,260 --> 01:21:33,860 was traced to an unsolved killing several months ago. 1519 01:21:33,900 --> 01:21:36,420 Went into the books as robbery-murder. 1520 01:21:36,460 --> 01:21:38,420 Hollenbeck didn't rob any of the women he killed. 1521 01:21:39,100 --> 01:21:40,700 Well... 1522 01:21:40,740 --> 01:21:42,380 seems to me, like, on the surface at least 1523 01:21:42,420 --> 01:21:44,220 that of all the women that was killed 1524 01:21:44,260 --> 01:21:46,340 Karen Chandler is the only one that anybody would want dead. 1525 01:21:46,380 --> 01:21:48,980 Yeah. Doug King, Murphy Michaels, Senator Ferris, 1526 01:21:49,020 --> 01:21:50,060 they all paid to keep her quiet. 1527 01:21:50,100 --> 01:21:51,780 Which one hired Hollenbeck? 1528 01:21:51,820 --> 01:21:53,780 A professional killer doesn't keep records or give receipts. 1529 01:21:53,820 --> 01:21:56,220 It's strictly cash and carry. 1530 01:21:58,260 --> 01:22:00,380 [sighing] Well, tomorrow we'll 1531 01:22:00,420 --> 01:22:02,340 get out our shovels and start digging. 1532 01:22:04,740 --> 01:22:05,860 McCloud? 1533 01:22:05,900 --> 01:22:07,100 I'll think I'll just sit a spell. 1534 01:22:07,140 --> 01:22:08,700 Maybe something will come to me. 1535 01:22:08,740 --> 01:22:11,780 [scoffs] The only thing that'll come is a headache. 1536 01:22:11,820 --> 01:22:13,380 I got mine already. 1537 01:22:22,300 --> 01:22:27,540 Senator Ferris' door, Melissa Thompsons' door... 1538 01:22:27,580 --> 01:22:30,420 Karen Chandlers' door. 1539 01:22:30,460 --> 01:22:33,460 The door we replaced Karen Chandlers' door with. 1540 01:22:33,500 --> 01:22:35,420 You're gonna run out of 6-40 Bs. 1541 01:22:39,300 --> 01:22:42,140 Ah... don't you make out reports in Taos? 1542 01:22:42,180 --> 01:22:44,540 Well, we make our reports in Taos. 1543 01:22:44,580 --> 01:22:47,700 Then why won't you make them out here? 1544 01:22:47,740 --> 01:22:50,820 Well, we kinda have a different way of doing things in Taos. 1545 01:22:50,860 --> 01:22:54,180 - Different system. - I'll use any system you will. 1546 01:22:54,220 --> 01:22:55,900 Well, first of all, we just walk into the marshal's office, 1547 01:22:55,940 --> 01:22:59,660 we draw up a chair and we tell him what's, what's happening. 1548 01:22:59,700 --> 01:23:02,780 But you can't do that in New York. McCloud! 1549 01:23:02,820 --> 01:23:03,780 Oh! 1550 01:23:05,620 --> 01:23:08,460 Sir. Sir, could I speak to you for a moment? 1551 01:23:08,500 --> 01:23:10,700 Oh, I'm afraid you're early, sir. 1552 01:23:10,740 --> 01:23:12,580 The service isn't until 8:00. 1553 01:23:12,620 --> 01:23:15,980 Well, I wanted to see Karen Chandler's body. 1554 01:23:16,020 --> 01:23:17,820 Well, aren't you with the Preston party? 1555 01:23:17,860 --> 01:23:21,340 No, I'm, I'm with the New York City Police Department. 1556 01:23:23,380 --> 01:23:24,820 Well, this is a little irregular. 1557 01:23:24,860 --> 01:23:26,220 Well, it'll only take a minute. 1558 01:23:26,260 --> 01:23:28,220 If you'll.. if you don't mind? 1559 01:23:30,420 --> 01:23:31,380 Very well. 1560 01:23:50,700 --> 01:23:52,620 Man 3: Karen Chandler. 1561 01:23:55,220 --> 01:23:56,300 [doorbell ringing] 1562 01:24:01,620 --> 01:24:02,540 Yes? 1563 01:24:02,580 --> 01:24:05,220 - Mrs. Charles Hollenbeck? - Yes. 1564 01:24:06,100 --> 01:24:08,020 Sam McCloud. 1565 01:24:10,580 --> 01:24:12,380 Something's happened to my husband. 1566 01:24:12,420 --> 01:24:14,340 - May I come in, please? - Yes. 1567 01:24:17,980 --> 01:24:20,540 Mrs. Hollenbeck, your... 1568 01:24:20,580 --> 01:24:23,060 your husband was killed this evening. 1569 01:24:23,100 --> 01:24:24,540 Please. 1570 01:24:24,580 --> 01:24:26,020 Oh, no! 1571 01:24:27,140 --> 01:24:28,380 Sit down, please. 1572 01:24:28,420 --> 01:24:29,700 [crying] Oh, no! 1573 01:24:33,940 --> 01:24:34,140 No! 1574 01:24:38,180 --> 01:24:40,380 His plane... His plane crashed? 1575 01:24:40,420 --> 01:24:42,180 No, ma'am. It wasn't a plane. 1576 01:24:42,220 --> 01:24:46,060 Mrs. Hollenbeck, I've got to tell you some things 1577 01:24:46,100 --> 01:24:47,860 that are... 1578 01:24:47,900 --> 01:24:49,060 that are gonna hurt you a lot worse 1579 01:24:49,100 --> 01:24:51,380 than your husband's death. 1580 01:24:51,420 --> 01:24:53,340 What things? 1581 01:24:53,380 --> 01:24:57,020 Well, your husband was killed tryin' to... 1582 01:24:57,060 --> 01:24:59,060 to strangle a young woman. 1583 01:24:59,100 --> 01:25:01,500 You're crazy. 1584 01:25:01,540 --> 01:25:04,100 Now I wouldn't put you through this if it wasn't important. 1585 01:25:04,140 --> 01:25:05,260 Believe me, I wouldn't. 1586 01:25:06,260 --> 01:25:09,500 My husband... was in Chicago. 1587 01:25:09,540 --> 01:25:12,380 - I spoke to him on the phone. - No, he... 1588 01:25:12,420 --> 01:25:13,860 He told you that he was in Chicago 1589 01:25:13,900 --> 01:25:16,820 because he couldn't tell you what he was really doing. 1590 01:25:16,860 --> 01:25:18,380 Now, we stopped him this time, 1591 01:25:18,420 --> 01:25:20,620 but your husband has killed before and I... 1592 01:25:20,660 --> 01:25:22,020 You're a liar! 1593 01:25:22,060 --> 01:25:23,620 Oh, you're a liar! 1594 01:25:23,660 --> 01:25:28,220 You come in this house and you lie, lie. 1595 01:25:30,420 --> 01:25:33,340 You're telling me that my husband is a murderer? 1596 01:25:33,380 --> 01:25:35,580 Mrs. Hollenbeck, what I'm telling you is that 1597 01:25:35,620 --> 01:25:38,180 somebody paid your husband to kill four women 1598 01:25:38,220 --> 01:25:41,220 and I need your help to find out who it was. 1599 01:25:42,540 --> 01:25:45,420 [instrumental music] 1600 01:25:56,900 --> 01:25:59,020 I suppose I knew something was wrong. 1601 01:26:01,780 --> 01:26:03,020 Those headaches. 1602 01:26:03,060 --> 01:26:04,420 He'd always have headaches 1603 01:26:04,460 --> 01:26:07,500 when he came back from one of his trips. 1604 01:26:07,540 --> 01:26:08,460 Sometimes... 1605 01:26:11,020 --> 01:26:12,340 he'd cry in his sleep. 1606 01:26:15,100 --> 01:26:16,260 A whimper. 1607 01:26:17,220 --> 01:26:19,220 Like a little lost child. 1608 01:26:19,260 --> 01:26:21,460 Did your husband ever mention any names, 1609 01:26:21,500 --> 01:26:23,420 anybody that he'd ever worked with? 1610 01:26:24,020 --> 01:26:25,140 No. 1611 01:26:27,460 --> 01:26:30,860 He was always talking about getting away. 1612 01:26:30,900 --> 01:26:35,340 How awful the city was, especially for the children. 1613 01:26:35,380 --> 01:26:38,420 Did he keep any records, did he write anything down? 1614 01:26:38,980 --> 01:26:41,020 Just a notebook. 1615 01:26:41,060 --> 01:26:43,180 He was always writing in his notebook... 1616 01:26:43,220 --> 01:26:48,420 seeing how much he made and when he could quit his job. 1617 01:26:48,460 --> 01:26:50,580 Mrs. Hollenbeck, I'm gonna need that notebook. 1618 01:26:50,620 --> 01:26:53,340 - You know where it is? - It's in the desk. 1619 01:27:00,540 --> 01:27:02,420 You have a key? 1620 01:27:04,940 --> 01:27:06,340 He always kept it with him. 1621 01:27:14,420 --> 01:27:17,020 - This is it? - That's it. 1622 01:27:22,100 --> 01:27:23,220 Mrs. Hollenbeck... 1623 01:27:25,260 --> 01:27:26,940 Did you find something? 1624 01:27:26,980 --> 01:27:28,220 It's a phone number. 1625 01:27:32,700 --> 01:27:34,700 Lieutenant Mackie. 1626 01:27:34,740 --> 01:27:37,020 - Who? - Grace Hollenbeck. 1627 01:27:37,060 --> 01:27:39,060 Mrs. Charles Hollenbeck. 1628 01:27:39,100 --> 01:27:40,780 Do I know you? 1629 01:27:40,820 --> 01:27:43,140 You've done business with my husband. 1630 01:27:43,180 --> 01:27:45,220 I believe you owe him some money. 1631 01:27:45,260 --> 01:27:48,580 I wish I knew what you were talking about, Mrs. Hollenbeck. 1632 01:27:48,620 --> 01:27:51,260 We both know what I'm talking about, lieutenant. 1633 01:27:51,300 --> 01:27:53,860 Look, this isn't something we should talk about 1634 01:27:53,900 --> 01:27:55,460 over the phone. 1635 01:27:55,500 --> 01:27:58,380 This is as close as I'm going to get to you. 1636 01:27:58,420 --> 01:28:02,300 My husband had a savings account at the Bristol Bank... 1637 01:28:02,340 --> 01:28:06,380 I want you to deposit $10,000 in it by 10 a.m. tomorrow. 1638 01:28:06,420 --> 01:28:08,300 I'll call to verify the deposit. 1639 01:28:08,340 --> 01:28:11,660 If it's not there, I'll call the police. 1640 01:28:11,700 --> 01:28:14,180 I need a little time, Ten thousand's a lot of... 1641 01:28:14,220 --> 01:28:15,340 [line disconnects] 1642 01:28:25,420 --> 01:28:27,020 Thank you, Mrs. Hollenbeck. 1643 01:28:41,900 --> 01:28:43,940 Mackie. There's been some complications. 1644 01:28:43,980 --> 01:28:45,060 I've gotta see you. 1645 01:28:46,020 --> 01:28:46,820 No, not there. The park. 1646 01:28:46,860 --> 01:28:49,300 Fifty-Ninth Street entrance. 1647 01:28:49,340 --> 01:28:51,020 An hour will give you enough time? 1648 01:28:58,820 --> 01:29:01,780 [instrumental music] 1649 01:29:17,620 --> 01:29:19,180 Karen: Swell, Mackie. 1650 01:29:19,220 --> 01:29:23,180 This is a terrific place to meet. I could've been mugged. 1651 01:29:23,220 --> 01:29:24,020 You got nothin' to worry about, Ms. Chandler. 1652 01:29:24,060 --> 01:29:26,180 You got three cops right here. 1653 01:29:26,220 --> 01:29:28,060 - Get your hands up, Mackie! - Some cop you are. 1654 01:29:28,100 --> 01:29:30,220 You didn't even know you were being tailed. 1655 01:29:31,580 --> 01:29:33,380 Well, welcome back. 1656 01:29:33,420 --> 01:29:36,900 Last time I looked you were in an urn. 1657 01:29:36,940 --> 01:29:39,580 That Digitalis Leaf gets around pretty good, doesn't it? 1658 01:29:39,620 --> 01:29:42,220 Three milligrams and only your doctor can tell for sure 1659 01:29:42,260 --> 01:29:43,380 if you're really dead. 1660 01:29:43,420 --> 01:29:45,300 Of course, it doesn't matter too much 1661 01:29:45,340 --> 01:29:46,980 as long as you had that scarf around your neck, 1662 01:29:47,020 --> 01:29:49,140 and that lipstick on your forehead... 1663 01:29:49,180 --> 01:29:51,580 nobody's gonna pay too much attention anyway. 1664 01:29:51,620 --> 01:29:52,980 They're gonna figure you're just another victim 1665 01:29:53,020 --> 01:29:54,580 of that homicidal maniac. 1666 01:29:54,620 --> 01:29:58,180 Especially with Lieutenant Mackie supervising everything. 1667 01:29:58,220 --> 01:30:00,980 You were the fella that didn't like cops on the pad. 1668 01:30:01,020 --> 01:30:02,980 Lean! 1669 01:30:03,020 --> 01:30:04,380 How much did you pay that deputy coroner 1670 01:30:04,420 --> 01:30:05,860 to fake the autopsy report? 1671 01:30:05,900 --> 01:30:07,020 Look, there's enough left for both of you. 1672 01:30:07,060 --> 01:30:10,740 - Lean! - How did you find out? 1673 01:30:10,780 --> 01:30:13,700 That autopsy report was a nice piece of professional work, 1674 01:30:13,740 --> 01:30:15,580 right down to your black eye. 1675 01:30:15,620 --> 01:30:17,380 But it didn't mention the cut on your back 1676 01:30:17,420 --> 01:30:20,580 after Murphy Michaels played scrimmage with you. 1677 01:30:20,620 --> 01:30:23,660 I could never forget a beautiful back like yours, Ms. Chandler. 1678 01:30:26,100 --> 01:30:27,220 I'll get the car. 1679 01:30:28,620 --> 01:30:29,580 Alright, let's go. 1680 01:30:31,500 --> 01:30:32,460 Mackie. 1681 01:30:34,140 --> 01:30:35,420 You weren't gonna plead guilty. 1682 01:30:35,460 --> 01:30:37,260 You were gonna take the money and disappear... 1683 01:30:37,300 --> 01:30:38,540 with nobody lookin' for you, 1684 01:30:38,580 --> 01:30:40,300 not the law, not your friends, nobody. 1685 01:30:40,340 --> 01:30:41,780 Because officially you were dead. 1686 01:30:41,820 --> 01:30:44,380 I spent my life scrambling to get off these streets. 1687 01:30:44,420 --> 01:30:45,580 And now just when I got it made, 1688 01:30:45,620 --> 01:30:47,500 they want to take it away from me... 1689 01:30:47,540 --> 01:30:49,380 throw me in prison. 1690 01:30:49,420 --> 01:30:50,220 Where do you start over again at my age? 1691 01:30:50,260 --> 01:30:51,460 How do you keep things going? 1692 01:30:51,500 --> 01:30:55,420 You don't do it by killing three people. Move! 1693 01:30:55,460 --> 01:30:57,860 One of them was feeding information to the DA anyhow. 1694 01:30:57,900 --> 01:30:59,060 She's the one who got me into this mess 1695 01:30:59,100 --> 01:31:00,380 in the first place. 1696 01:31:00,420 --> 01:31:02,180 Look, McCloud, if you could just... 1697 01:31:02,220 --> 01:31:04,540 I'll give you... oh! Oh! 1698 01:31:04,580 --> 01:31:06,860 Joe! Joe! 1699 01:31:06,900 --> 01:31:10,020 dramatic music] 1700 01:31:19,820 --> 01:31:22,580 [tires screeching] 1701 01:31:31,220 --> 01:31:33,020 [tires screeching] 1702 01:31:36,980 --> 01:31:40,060 [instrumental music] 1703 01:31:43,460 --> 01:31:45,860 Man 4: Hey, where're you goin' in my bus! 1704 01:31:45,900 --> 01:31:47,020 Hey! 1705 01:31:49,420 --> 01:31:51,220 [engine revving] 1706 01:31:53,220 --> 01:31:56,700 - 7-3-4. 7-3-4 to dispatch. - Go ahead, 7-3-4. 1707 01:31:56,740 --> 01:31:59,500 You won't believe this, but McCloud just grabbed a bus. 1708 01:31:59,540 --> 01:32:01,940 He's chasing a taxi across 59th Street. 1709 01:32:01,980 --> 01:32:05,100 [music continues] 1710 01:32:07,020 --> 01:32:09,300 All available units, assist office in city bus 1711 01:32:09,340 --> 01:32:11,540 pursuing taxi across 59th Street. 1712 01:32:13,020 --> 01:32:14,180 [tires screeching] 1713 01:32:14,220 --> 01:32:16,300 Repeat. All available units... 1714 01:32:17,980 --> 01:32:18,980 [tires screeching] 1715 01:32:19,020 --> 01:32:22,100 [siren blaring] 1716 01:32:31,980 --> 01:32:35,100 [music continues] 1717 01:32:42,580 --> 01:32:45,020 [tires screeching] 1718 01:32:58,700 --> 01:33:01,140 [tires screeching] 1719 01:33:01,980 --> 01:33:03,180 [music continues] 1720 01:33:03,220 --> 01:33:06,340 [siren blaring] 1721 01:33:11,220 --> 01:33:14,380 [tires screeching] 1722 01:33:30,660 --> 01:33:33,620 [theme music] 128644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.