All language subtitles for McCloud S04E01 Butch Cassidy Rides Again b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:05,980 an actual bank robbery. 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,220 Just put all the money you got in this bag 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,860 and nobody will get hurt. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,100 Stand and deliver! 5 00:00:11,140 --> 00:00:13,900 They range from 75 to 80 years of age 6 00:00:13,940 --> 00:00:15,780 and so do their clothes on their backs 7 00:00:15,820 --> 00:00:17,340 and the guns in their hand. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,420 You want me to go out there and tell the world that 9 00:00:19,460 --> 00:00:22,020 the Brinkman Security Agency has decided 10 00:00:22,060 --> 00:00:25,220 that the son of Butch Cassidy is on the loose in Manhattan 11 00:00:25,260 --> 00:00:27,660 and following in his father's footsteps? 12 00:00:29,500 --> 00:00:33,420 [theme music] 13 00:01:36,180 --> 00:01:39,300 McCloud: Make one move and it will be your last. 14 00:01:39,340 --> 00:01:41,620 - What do you think, Joe? - Very convincing. 15 00:01:43,780 --> 00:01:45,060 You about ready? 16 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 Never wanna hurry yourself, Joe, 17 00:01:47,140 --> 00:01:49,180 even when you're fixin' on robbin' a bank. 18 00:01:50,500 --> 00:01:53,060 Clifford: Last year, there were over 1200 bank robberies 19 00:01:53,100 --> 00:01:54,620 in the city of New York. 20 00:01:54,660 --> 00:01:57,220 That's an average of more than four a day. 21 00:01:58,340 --> 00:02:01,100 Now half of you are already painfully aware 22 00:02:01,140 --> 00:02:03,340 of those statistics 23 00:02:03,380 --> 00:02:05,700 because you represent the banking community 24 00:02:05,740 --> 00:02:10,100 up and down the East Coast from Boston to Miami. 25 00:02:10,140 --> 00:02:12,340 The other half represent the news media. 26 00:02:12,380 --> 00:02:15,060 And it's our hope that all of you 27 00:02:15,100 --> 00:02:17,380 will be enlightened by today's operation. Because... 28 00:02:17,420 --> 00:02:19,500 Wanna leave a wakeup call, Sam? 29 00:02:19,540 --> 00:02:20,780 Clifford: Something to command the attention of you... 30 00:02:20,820 --> 00:02:22,300 [sighs] 31 00:02:22,340 --> 00:02:24,140 This assignment's about as exciting 32 00:02:24,180 --> 00:02:25,820 as that toothbrush convention. 33 00:02:25,860 --> 00:02:30,180 We are about to bring to you live, as it is happening, 34 00:02:30,220 --> 00:02:32,700 an actual bank robbery. 35 00:02:32,740 --> 00:02:36,380 [indistinct murmuring] Well, that's some compensation 36 00:02:36,420 --> 00:02:38,180 for getting us up at this hour. 37 00:02:38,220 --> 00:02:42,580 [sighs] Furgy, you died along with the newspaper industry 38 00:02:42,620 --> 00:02:43,980 in this town sometime ago. 39 00:02:44,020 --> 00:02:45,980 Nothing personal. 40 00:02:46,020 --> 00:02:48,820 You call television news alive? 41 00:02:48,860 --> 00:02:50,780 [scoffs] 42 00:02:50,820 --> 00:02:53,620 Ten headlines, twenty commercials, 43 00:02:53,660 --> 00:02:55,220 semi-literate weather girl. 44 00:02:55,260 --> 00:02:58,220 - Hmm. - Nothing personal, Samantha. 45 00:02:58,260 --> 00:03:00,540 The target of today's bank robbery 46 00:03:00,580 --> 00:03:03,500 will be the First Trust Bank of Second Avenue. 47 00:03:03,540 --> 00:03:05,460 [dramatic music] 48 00:03:07,140 --> 00:03:09,060 Clifford: Of course, the bank's personnel know 49 00:03:09,100 --> 00:03:11,660 that a robbery is to take place, but they don't know 50 00:03:11,700 --> 00:03:13,420 when or by whom. 51 00:03:14,820 --> 00:03:16,900 And to commit today's robbery, 52 00:03:16,940 --> 00:03:19,940 in an effort to keep the bank's employees off balance, 53 00:03:19,980 --> 00:03:23,780 we try to select as unlikely a police officer as possible. 54 00:03:23,820 --> 00:03:25,380 Hold these for me, will you, Joe? 55 00:03:25,420 --> 00:03:27,780 Clifford: There is, in fact... - Well, I think I'm gonna go. 56 00:03:27,820 --> 00:03:30,580 - Where are you going? - To bed. 57 00:03:30,620 --> 00:03:32,500 In about ten minutes, everyone in this room 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,780 is gonna be asleep and I'm gonna be the only one with a pillow. 59 00:03:35,820 --> 00:03:37,900 I'll give you $10 for your notes. 60 00:03:37,940 --> 00:03:39,380 Fifteen. 61 00:03:39,420 --> 00:03:41,380 Snake. 12.50 62 00:03:41,420 --> 00:03:43,580 Twenty. 63 00:03:43,620 --> 00:03:46,580 Fifteen, and you have your messenger deliver it. 64 00:03:46,620 --> 00:03:49,660 Clifford: Desperate enough to try a bank robbery. 65 00:03:49,700 --> 00:03:51,780 You know, I keep wondering... 66 00:03:51,820 --> 00:03:53,700 what if somebody, he doesn't know what's going on 67 00:03:53,740 --> 00:03:54,980 and decides to become a hero? 68 00:03:55,020 --> 00:03:56,340 [laughs] 69 00:03:56,380 --> 00:03:58,100 That'd be kind of embarrassing, wouldn't it, 70 00:03:58,140 --> 00:04:02,220 to expire right up there on TV screen? 71 00:04:02,260 --> 00:04:04,660 Just a minute, chief. 72 00:04:04,700 --> 00:04:07,420 You're sure there's no risk of the simulated robbers 73 00:04:07,460 --> 00:04:10,580 getting shot up by the bank guards or maybe... 74 00:04:10,620 --> 00:04:12,180 by some cop who didn't get the message? 75 00:04:12,220 --> 00:04:13,820 No, I assure you. It's difficult enough 76 00:04:13,860 --> 00:04:17,020 to get good men without shooting them up ourselves. 77 00:04:17,060 --> 00:04:19,700 No, the guard on duty at this particular bank 78 00:04:19,740 --> 00:04:22,180 is employed by the Brinkman Security Service, 79 00:04:22,220 --> 00:04:26,540 represented here on the platform by Mr. Clayton Gillis. 80 00:04:26,580 --> 00:04:28,620 He's been with us in the planning of this robbery 81 00:04:28,660 --> 00:04:29,500 from the beginning. 82 00:04:29,540 --> 00:04:31,020 After all, his company has been 83 00:04:31,060 --> 00:04:33,780 in the crime prevention and security business 84 00:04:33,820 --> 00:04:35,900 since the days of Jesse James 85 00:04:35,940 --> 00:04:38,180 and the-- the Pony Express. 86 00:04:38,220 --> 00:04:40,780 And I can honestly say 87 00:04:40,820 --> 00:04:43,100 that, uh, while I haven't been with the company that long, 88 00:04:43,140 --> 00:04:47,380 uh, this is the first time in my recollection 89 00:04:47,420 --> 00:04:49,500 that our guards have been given orders 90 00:04:49,540 --> 00:04:51,380 to look the other way during a robbery. 91 00:04:51,420 --> 00:04:54,180 [chuckling] 92 00:04:54,220 --> 00:04:54,780 Clifford: Thank you, Mr. Gillis. 93 00:04:54,820 --> 00:04:57,300 [dramatic music] 94 00:04:57,980 --> 00:05:00,260 Joe: I guess this is it. 95 00:05:00,300 --> 00:05:01,700 You mean you're not gonna wish me luck 96 00:05:01,740 --> 00:05:02,980 on my first bank robbery? 97 00:05:03,020 --> 00:05:04,740 Oh, forgive me, Sam. Have a nice robbery. 98 00:05:04,780 --> 00:05:06,220 - Thank you. - Oh, and, Sam... 99 00:05:06,260 --> 00:05:08,660 Don't be late for supper and, uh, remember to say please. 100 00:05:08,700 --> 00:05:10,460 [chuckles] There you go. 101 00:05:10,500 --> 00:05:12,980 Employees in banks have been trained in recent weeks 102 00:05:13,020 --> 00:05:16,180 to adhere to a newly prescribed set of rules 103 00:05:16,220 --> 00:05:17,820 in the event of a robbery. 104 00:05:17,860 --> 00:05:21,220 To remain calm in the face of a gun. To be observant. 105 00:05:21,260 --> 00:05:23,780 Good morning, sir. Can I help you? 106 00:05:23,820 --> 00:05:25,500 [sighs] Would you... 107 00:05:26,980 --> 00:05:29,060 just put all the money you got in this bag 108 00:05:29,100 --> 00:05:30,380 and nobody will get hurt? 109 00:05:30,420 --> 00:05:33,380 Clifford: Rule number one, keep cool. 110 00:05:35,500 --> 00:05:37,700 Rule number two, 111 00:05:37,740 --> 00:05:41,500 at the first opportunity, trigger the silent alarm. 112 00:05:43,740 --> 00:05:45,100 Mornin'. 113 00:05:46,500 --> 00:05:47,740 [alarm ringing] 114 00:05:47,780 --> 00:05:50,460 [applause] 115 00:05:50,500 --> 00:05:52,180 She's a good girl. 116 00:05:52,220 --> 00:05:53,980 She's done her homework. 117 00:05:54,020 --> 00:05:56,100 We got the message and help is on the way. 118 00:05:56,140 --> 00:05:57,180 Man on radio: Attention all units, 119 00:05:57,220 --> 00:05:58,780 proceed to the First Trust Bank. 120 00:05:58,820 --> 00:06:00,860 [siren blaring] 121 00:06:00,900 --> 00:06:04,020 [dramatic music] 122 00:06:06,140 --> 00:06:06,940 Man on radio: Attention all units, 123 00:06:06,980 --> 00:06:10,180 proceed to the First Trust Bank. 124 00:06:17,740 --> 00:06:20,660 [music continues] 125 00:06:29,100 --> 00:06:31,020 [truck clanks] 126 00:06:31,060 --> 00:06:33,540 You just keep your eyes up front, young fella, 127 00:06:33,580 --> 00:06:34,620 and you'll be alright. 128 00:06:34,660 --> 00:06:35,980 Hey, what is this? 129 00:06:36,020 --> 00:06:37,780 Virgil: Now don't be stupid, young fella. 130 00:06:37,820 --> 00:06:39,740 It's a holdup, of course. 131 00:06:39,780 --> 00:06:41,340 Oh. 132 00:06:41,380 --> 00:06:43,820 Clifford: With the aid of a live-action telecoptor, 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,940 we'll be able to see firsthand 134 00:06:45,980 --> 00:06:47,980 an actual bank robbery pursuit, 135 00:06:48,020 --> 00:06:49,500 utilizing the combined forces 136 00:06:49,540 --> 00:06:52,060 of radio cars and police helicopters, 137 00:06:52,100 --> 00:06:56,020 which are now zeroing in on the First Trust Bank. 138 00:06:56,060 --> 00:06:59,020 Clean as a whistle, Joe. Let's roll. 139 00:06:59,060 --> 00:07:01,420 [dramatic music] 140 00:07:02,980 --> 00:07:04,380 Hey, you're going the wrong way, Joe. 141 00:07:04,420 --> 00:07:06,780 We're supposed to shoot down Second Avenue. 142 00:07:06,820 --> 00:07:07,980 There's been a change in plans. 143 00:07:08,020 --> 00:07:10,420 - Who changed it? - They did. 144 00:07:18,580 --> 00:07:21,260 You just keep your face turned on around the other way 145 00:07:21,300 --> 00:07:23,900 and pass that poke on back here. 146 00:07:23,940 --> 00:07:26,340 [chuckles] Is this some kind of a joke? 147 00:07:26,380 --> 00:07:27,740 That's funny. That's what I said. 148 00:07:27,780 --> 00:07:28,820 [chuckles] 149 00:07:28,860 --> 00:07:31,020 I said pass that poke. 150 00:07:31,060 --> 00:07:33,060 Sam, pass the poke. 151 00:07:37,260 --> 00:07:39,620 And now the stage is set for a quick, 152 00:07:39,660 --> 00:07:42,060 efficient apprehension of the perpetrators. 153 00:07:42,100 --> 00:07:44,140 [siren blaring] 154 00:07:45,220 --> 00:07:47,020 Blue van down 14th Street 155 00:07:47,060 --> 00:07:48,660 approximately two blocks. 156 00:07:48,700 --> 00:07:51,660 [dramatic music] 157 00:07:58,060 --> 00:08:01,500 Piece of cake, boys. We got them in sight. 158 00:08:01,540 --> 00:08:03,980 Well, let's make this nice and neat for the chief. 159 00:08:04,020 --> 00:08:06,220 Remember, boys, we're all on television. 160 00:08:07,820 --> 00:08:08,980 Virgil: Now just keep going straight 161 00:08:09,020 --> 00:08:11,660 just the way you are. 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,780 You'd be a whole lot better off sticking to the nice, 163 00:08:13,820 --> 00:08:15,540 fast trails straight out of town. 164 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Don't you be tellin' me my business now. 165 00:08:17,580 --> 00:08:20,380 Just trying to help. 166 00:08:20,420 --> 00:08:22,500 Virgil: Then turn into that alley. 167 00:08:24,460 --> 00:08:26,700 Clifford: As you can see, the police helicopter 168 00:08:26,740 --> 00:08:30,180 with an accurate description of the van is now in pursuit 169 00:08:30,220 --> 00:08:34,180 and we see it speeding along 14th Street and... 170 00:08:34,220 --> 00:08:36,180 turn into that alley. 171 00:08:36,220 --> 00:08:38,340 [dramatic music] 172 00:08:39,700 --> 00:08:42,300 They're turning into an alley. 173 00:08:42,340 --> 00:08:43,780 That wasn't part of the deal. They were supposed to head 174 00:08:43,820 --> 00:08:46,060 for an open field where we could set this chopper down. 175 00:08:46,100 --> 00:08:49,580 Unit 411 to Command, there's a flag on the play. 176 00:08:49,620 --> 00:08:50,980 Everybody, stand by. 177 00:08:51,020 --> 00:08:53,100 The perpetrators think that they've gotten away 178 00:08:53,140 --> 00:08:55,780 clean as a whistle while in, uh, reality, 179 00:08:55,820 --> 00:08:59,020 they'll very shortly be apprehended and under arrest. 180 00:09:00,820 --> 00:09:03,100 Why'd they turn into that alley? 181 00:09:03,140 --> 00:09:04,100 Don't you know? 182 00:09:04,140 --> 00:09:06,740 - No. Do you? - No. 183 00:09:06,780 --> 00:09:09,660 [siren blaring] 184 00:09:13,420 --> 00:09:17,900 Pull over so we can find out what the chopper has to say. 185 00:09:17,940 --> 00:09:20,220 Now you see that van right up there? 186 00:09:20,260 --> 00:09:22,660 Right up in front of us. 187 00:09:22,700 --> 00:09:25,020 You just go right up into it. 188 00:09:31,020 --> 00:09:32,660 Alright now, boys, 189 00:09:32,700 --> 00:09:36,260 I want you to get up on them each one at a time 190 00:09:36,300 --> 00:09:38,460 and start backin' this way. 191 00:09:38,500 --> 00:09:41,420 [dramatic music] 192 00:09:45,060 --> 00:09:46,220 We lost them. 193 00:09:46,260 --> 00:09:47,780 Don't tell me Broadhurst is pulling 194 00:09:47,820 --> 00:09:49,420 a McCloud. Let's go. 195 00:09:49,460 --> 00:09:52,180 I believe the correct law enforcement response 196 00:09:52,220 --> 00:09:54,580 at this point is you'll never get away with it. 197 00:09:57,060 --> 00:09:59,180 Seems kind of inappropriate, don't it? 198 00:09:59,220 --> 00:10:01,180 As you see, uh, 199 00:10:01,220 --> 00:10:03,860 we're closing in from all sides effectively blocking 200 00:10:03,900 --> 00:10:06,940 all possible escape routes. 201 00:10:06,980 --> 00:10:08,460 I don't have the faintest idea 202 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 what could have happened to that van. 203 00:10:15,780 --> 00:10:17,180 Wait a minute. 204 00:10:19,660 --> 00:10:21,020 Wait a minute. I see it. 205 00:10:21,060 --> 00:10:22,660 Flip on the siren, Dan. 206 00:10:22,700 --> 00:10:25,620 [siren blaring] 207 00:10:32,540 --> 00:10:35,540 Even, uh, attempted diversions are useless 208 00:10:35,580 --> 00:10:38,300 when a highly organized law enforcement agency 209 00:10:38,340 --> 00:10:40,460 makes up its mind to... 210 00:10:40,500 --> 00:10:42,380 [dramatic music] 211 00:10:42,420 --> 00:10:44,380 [indistinct chatter] Hey, chief. 212 00:10:44,420 --> 00:10:46,500 Those two men look like they're tied up. 213 00:10:48,340 --> 00:10:51,300 Oh, no need to, uh, play out the entire scene. 214 00:10:51,340 --> 00:10:53,940 As you could see, the, uh, 215 00:10:53,980 --> 00:10:55,980 police moved in quickly, efficiently, 216 00:10:56,020 --> 00:10:58,620 and made a, uh, a clean arrest. 217 00:10:59,980 --> 00:11:01,700 That, uh, that ends this, uh, 218 00:11:01,740 --> 00:11:03,220 morning's demonstration, ladies and gentlemen. 219 00:11:03,260 --> 00:11:05,380 Uh, if there are any further questions, 220 00:11:05,420 --> 00:11:07,620 Mr. Gillis will be glad to answer them for you. 221 00:11:07,660 --> 00:11:10,580 [indistinct chatter] 222 00:11:13,940 --> 00:11:16,020 I, uh, don't seem to have anything to add. 223 00:11:16,060 --> 00:11:18,180 Uh, everything, uh, 224 00:11:18,220 --> 00:11:21,060 seemed to... go fine. 225 00:11:21,100 --> 00:11:23,540 [siren blaring] 226 00:11:23,580 --> 00:11:26,540 [dramatic music] 227 00:11:37,460 --> 00:11:39,380 We'll have them loose in ten minutes, chief. 228 00:11:39,420 --> 00:11:41,980 Can't go any faster without burning them. 229 00:11:42,020 --> 00:11:44,500 I'll assume that responsibility in full. 230 00:11:44,540 --> 00:11:46,740 Now, look, chief, I know how you feel, but-- 231 00:11:46,780 --> 00:11:48,740 McCloud, you haven't begun to... 232 00:11:48,780 --> 00:11:50,100 No pictures! 233 00:11:50,140 --> 00:11:51,820 And not one word out of you, Ferguson. 234 00:11:51,860 --> 00:11:53,420 Not one word! You hear me? 235 00:11:53,460 --> 00:11:55,140 When I get through with the two of you, you'll wish 236 00:11:55,180 --> 00:11:56,780 he'd fed that flame in through your ears. 237 00:11:56,820 --> 00:11:58,100 Now get them out of here. 238 00:11:58,140 --> 00:11:59,540 - Like that? - I said get them out of here. 239 00:11:59,580 --> 00:12:02,380 I want them away from Ferguson and the rest of the press. 240 00:12:02,420 --> 00:12:04,060 And if either one of them so much as even starts 241 00:12:04,100 --> 00:12:06,140 to give out his name, shoot him! 242 00:12:08,540 --> 00:12:11,420 [instrumental music] 243 00:12:19,660 --> 00:12:22,340 [telephone ringing] 244 00:12:22,380 --> 00:12:23,540 [crash] 245 00:12:25,220 --> 00:12:27,340 [continues ringing] 246 00:12:30,420 --> 00:12:32,820 [sighs] 247 00:12:32,860 --> 00:12:35,260 - Hello? Who is this? - This is God! 248 00:12:36,700 --> 00:12:38,260 [gasps] Mr. Harris? 249 00:12:38,300 --> 00:12:40,180 Now that we've captured your attention, 250 00:12:40,220 --> 00:12:41,420 Miss Johnson, what happened? 251 00:12:41,460 --> 00:12:44,380 What happened-- what happened to who? 252 00:12:44,420 --> 00:12:46,140 - To what, sir? - To your story, Miss Johnson. 253 00:12:46,180 --> 00:12:49,060 The one you were supposed to do for your employers. 254 00:12:49,100 --> 00:12:52,060 Oh, you remember us? The "Six O'Clock News?" 255 00:12:52,100 --> 00:12:54,220 I realize that it's only 2 o'clock, 256 00:12:54,260 --> 00:12:56,220 but we would like to get a crack at looking at the stories 257 00:12:56,260 --> 00:12:57,820 before putting them on the air. 258 00:12:57,860 --> 00:13:00,500 Sort out the chaff, as it were. 259 00:13:00,540 --> 00:13:03,140 You could take that personally, if you like. 260 00:13:03,180 --> 00:13:06,780 Mr. Harris, I don't know understand your tone of voice. 261 00:13:06,820 --> 00:13:08,500 I was on the job this morning. 262 00:13:08,540 --> 00:13:11,780 I have the entire story. I was just going over my notes. 263 00:13:11,820 --> 00:13:15,100 Oh, well, in that case, I guess I owe you an apology. 264 00:13:15,140 --> 00:13:16,980 Mm-hmm. I'm afraid you do, sir. 265 00:13:17,020 --> 00:13:18,460 Tell me, Miss Johnson, uh, 266 00:13:18,500 --> 00:13:21,860 just so as I can brace the film boys on your scoop, 267 00:13:21,900 --> 00:13:24,340 uh, how'd they manage to pull it off? 268 00:13:24,380 --> 00:13:25,340 There wasn't really anything at all. 269 00:13:25,380 --> 00:13:28,980 It was just a... a television crew 270 00:13:29,020 --> 00:13:30,980 and a bunch of cops playing like bank robbers. 271 00:13:31,020 --> 00:13:32,380 It was really pretty dull stuff. 272 00:13:32,420 --> 00:13:34,580 Not that robbery, I'm interested in the other one. 273 00:13:36,180 --> 00:13:39,140 - Um, the other one? - Yes, Sam. 274 00:13:39,180 --> 00:13:41,900 The one in which some fella or fellas, unknown, 275 00:13:41,940 --> 00:13:45,660 managed to rob the entire New York City Police Department 276 00:13:45,700 --> 00:13:48,740 in broad daylight while they were on closed circuit 277 00:13:48,780 --> 00:13:50,500 coast to coast television. 278 00:13:50,540 --> 00:13:53,580 - Television? Harris: Yes, Sam. Television. 279 00:13:53,620 --> 00:13:55,420 I realize that one of the other stations 280 00:13:55,460 --> 00:13:57,980 should have phoned us about it, but I guess maybe they thought 281 00:13:58,020 --> 00:14:01,060 that we had somebody on the job! 282 00:14:01,100 --> 00:14:02,180 Oh, yes, sir. 283 00:14:02,220 --> 00:14:04,860 Oh, I-- I promise you, sir, 284 00:14:04,900 --> 00:14:06,340 I have the story under control. 285 00:14:06,380 --> 00:14:09,780 Uh, I'm, uh, on my way to headquarters right now. 286 00:14:09,820 --> 00:14:11,180 And I promise you that I'll have 287 00:14:11,220 --> 00:14:12,900 everything together before our deadline. 288 00:14:12,940 --> 00:14:16,620 Not our deadline, Sam, your deadline. 289 00:14:18,220 --> 00:14:22,300 [line disconnects] Goodbye... sir. 290 00:14:22,340 --> 00:14:24,060 [reporters clamoring] 291 00:14:24,100 --> 00:14:25,460 No-- no comment. 292 00:14:25,500 --> 00:14:28,700 No comment! 293 00:14:28,740 --> 00:14:31,180 Alright, fellas, hold it. 294 00:14:31,220 --> 00:14:32,500 There's to be no announcement 295 00:14:32,540 --> 00:14:34,540 on the First Trust Bank case this afternoon. 296 00:14:34,580 --> 00:14:35,940 [indistinct chatter] 297 00:14:35,980 --> 00:14:37,860 We'll have a prepared statement 298 00:14:37,900 --> 00:14:39,220 for you at 9 o'clock tomorrow morning. 299 00:14:39,260 --> 00:14:41,500 [reporters clamoring] That's all. 300 00:14:41,540 --> 00:14:43,580 I like that. A prepared statement. 301 00:14:43,620 --> 00:14:45,180 A prepared statement. 302 00:14:45,220 --> 00:14:46,980 I haven't seen so much security around here 303 00:14:47,020 --> 00:14:50,380 since that rookie busted the mayor on a 402. 304 00:14:50,420 --> 00:14:52,180 You get the feeling we got a live one here? 305 00:14:52,220 --> 00:14:54,300 - I sure do. - Let me get some coffee. 306 00:14:54,340 --> 00:14:56,260 Furgy! Excuse me. Furgy! 307 00:14:56,300 --> 00:14:58,340 - Well, well, well... - Furgy, I gotta talk to you. 308 00:14:58,380 --> 00:15:00,180 If it isn't the journalistic Dorothy 309 00:15:00,220 --> 00:15:01,940 from the Land of Oz. 310 00:15:01,980 --> 00:15:03,820 Better known as Miss Television News. 311 00:15:03,860 --> 00:15:05,180 - Is that sugar... - What? 312 00:15:05,220 --> 00:15:06,820 - Yes. - Thank you. 313 00:15:06,860 --> 00:15:07,980 Listen, Furgy, my job's on the line. 314 00:15:08,020 --> 00:15:11,980 Well, there's always the Women's Lib Bakeoff. 315 00:15:12,020 --> 00:15:14,300 Oh, Furgy, please, I know I act like a jerk once in a while, 316 00:15:14,340 --> 00:15:17,220 but that's just because I'm trying to be one of the boys. 317 00:15:17,260 --> 00:15:19,100 Now all I wanna be is a good reporter. 318 00:15:19,140 --> 00:15:20,420 Yeah, well, it takes more 319 00:15:20,460 --> 00:15:21,860 than a kick in the pants from the boss, Sam. 320 00:15:21,900 --> 00:15:23,260 Oh, Furgy, this job's important to me. 321 00:15:23,300 --> 00:15:25,580 - You want some coffee? - No, thanks. 322 00:15:25,620 --> 00:15:28,100 I've worked five years to get into feature reporting. 323 00:15:28,140 --> 00:15:29,860 If I blow this, they won't even let me 324 00:15:29,900 --> 00:15:31,220 on a Saturday night weather. 325 00:15:31,260 --> 00:15:33,740 That's good. Have babies. Buy a dress shop. 326 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Oh, Furgy, please. 327 00:15:34,820 --> 00:15:37,820 - Oh, come on now, Sam. - Oh. 328 00:15:37,860 --> 00:15:40,060 Don't start doing that, will you? 329 00:15:40,100 --> 00:15:42,100 Alright, baby, alright. 330 00:15:42,140 --> 00:15:43,380 I'll try and help you, 331 00:15:43,420 --> 00:15:45,620 but I won't be doing you much of a favor. 332 00:15:45,660 --> 00:15:47,180 We don't have much. 333 00:15:47,220 --> 00:15:48,820 W-- well, that doesn't matter. You're the best there is. 334 00:15:48,860 --> 00:15:50,940 Just tell me what you know and I'll be up with all the others. 335 00:15:50,980 --> 00:15:53,980 Well, you see, so far... 336 00:15:54,020 --> 00:15:57,100 It's not so much a case of big stolen money. 337 00:15:57,140 --> 00:15:59,380 Now it's municipal embarrassment. 338 00:15:59,420 --> 00:16:01,900 Oh, brother, did those two cops look silly? 339 00:16:01,940 --> 00:16:03,140 What happened? Whose fault was it? 340 00:16:03,180 --> 00:16:04,540 I don't know. 341 00:16:04,580 --> 00:16:06,980 But I did see a picture of two of New York's finest 342 00:16:07,020 --> 00:16:09,340 handcuffed to each other in their own truck. 343 00:16:09,380 --> 00:16:10,900 [laughs] 344 00:16:10,940 --> 00:16:14,340 Brother, I wouldn't trade places with them for a million bucks. 345 00:16:14,380 --> 00:16:17,220 [drumroll] 346 00:16:35,620 --> 00:16:36,980 Hmm. 347 00:16:37,020 --> 00:16:38,340 Yes, sir? 348 00:16:39,700 --> 00:16:41,500 I was just clearing my throat. 349 00:16:41,540 --> 00:16:43,220 Oh, excuse me, sir. 350 00:16:46,780 --> 00:16:49,380 Well, I guess we've gone over all the ground we can. 351 00:16:49,420 --> 00:16:50,620 We can go over it again if you like, sir. 352 00:16:50,660 --> 00:16:52,740 That's right. You betcha. We'd be glad to do it. 353 00:16:52,780 --> 00:16:54,900 As a matter of fact, we figured it's our duty. 354 00:16:54,940 --> 00:16:56,780 No, that's alright. 355 00:16:56,820 --> 00:16:58,100 If I want to review the facts, 356 00:16:58,140 --> 00:17:00,180 I can always call communications. 357 00:17:00,220 --> 00:17:03,060 We've got it all on videotape. 358 00:17:03,100 --> 00:17:05,660 Half the country has it on videotape. 359 00:17:07,620 --> 00:17:10,860 We wired it directly to Chicago, Denver and Seattle 360 00:17:10,900 --> 00:17:13,380 to save on distribution costs. 361 00:17:13,420 --> 00:17:14,980 [sighs] Well, chief, I'm just as sorry 362 00:17:15,020 --> 00:17:17,260 as a lovesick gelding. I really am. 363 00:17:17,300 --> 00:17:20,580 McCloud, spare me your hickory-smoked scriptures. 364 00:17:20,620 --> 00:17:23,220 We spent thousands of dollars printing up flyers 365 00:17:23,260 --> 00:17:26,540 to inform civilians to be observant during a bank robbery 366 00:17:26,580 --> 00:17:28,980 and my own officers come up with descriptions 367 00:17:29,020 --> 00:17:31,540 that sound like ghost riders in the sky. 368 00:17:31,580 --> 00:17:32,900 - Now listen to me-- - More like the James Gang, sir. 369 00:17:32,940 --> 00:17:35,340 Oh, I would say it's more like "The Wild Bunch," Joe. 370 00:17:35,380 --> 00:17:37,980 Oh, come on, Sam. What's the difference? Cowboys are cowboys. 371 00:17:38,020 --> 00:17:39,660 McCloud: Well, cowboys ain't cowboys. 372 00:17:39,700 --> 00:17:41,860 The Wild Bunch is a much more recent gang than the-- 373 00:17:41,900 --> 00:17:43,940 McCloud, 374 00:17:43,980 --> 00:17:45,100 Broadhurst, 375 00:17:45,140 --> 00:17:48,380 now you hear me and you hear me good. 376 00:17:51,740 --> 00:17:53,220 Until we come up with something 377 00:17:53,260 --> 00:17:55,420 slightly more tangible than your descriptions 378 00:17:55,460 --> 00:17:58,060 of a Wild West circus on Second Avenue, 379 00:17:58,100 --> 00:18:01,100 I don't want it mentioned outside this office. 380 00:18:01,140 --> 00:18:02,460 It's enough that you were snookered 381 00:18:02,500 --> 00:18:04,620 all over the front pages, we don't have to turn it 382 00:18:04,660 --> 00:18:05,980 into a costume ball. 383 00:18:06,020 --> 00:18:07,380 No one will ever hear it from us, chief. 384 00:18:07,420 --> 00:18:08,300 That's for sure. 385 00:18:08,340 --> 00:18:10,660 Good. 386 00:18:10,700 --> 00:18:13,940 Now if you don't mind, I'd like to be alone a while. 387 00:18:13,980 --> 00:18:15,580 We understand, chief. 388 00:18:15,620 --> 00:18:17,900 Chief, I know this may not be the right time to bring it up, 389 00:18:17,940 --> 00:18:20,900 but if you don't mind, I would like to follow up on this case. 390 00:18:20,940 --> 00:18:22,860 I'd like to continue on it. 391 00:18:22,900 --> 00:18:25,420 McCloud... 392 00:18:25,460 --> 00:18:29,340 my service revolver has a busted safety catch. 393 00:18:29,380 --> 00:18:31,460 And after what you did to me today, 394 00:18:31,500 --> 00:18:33,980 no jury in this world would convict me of anything 395 00:18:34,020 --> 00:18:36,060 more serious than discharging a lethal weapon 396 00:18:36,100 --> 00:18:38,220 into a public nuisance! 397 00:18:44,180 --> 00:18:47,020 I appreciate your honesty, chief. Appreciate it. 398 00:18:49,140 --> 00:18:50,500 [reporters clamoring] 399 00:18:50,540 --> 00:18:53,180 Grover: No questions, boys. And no pictures. 400 00:18:53,220 --> 00:18:54,820 Reporter 1: Who knocked you over, marshal? 401 00:18:54,860 --> 00:18:56,380 Who said anybody got knocked over? 402 00:18:56,420 --> 00:18:59,020 Reporter 2: How long did it take to cut the bracelets off? 403 00:18:59,060 --> 00:19:01,220 [clamoring] 404 00:19:01,260 --> 00:19:03,140 Well, we're not gonna find anything out here, Sam. 405 00:19:03,180 --> 00:19:04,580 - Let's be on our way. - Wait a minute. 406 00:19:04,620 --> 00:19:06,180 Isn't that the marshal who's been observing here 407 00:19:06,220 --> 00:19:06,940 from Shoehorn, Nevada? 408 00:19:06,980 --> 00:19:09,380 Taos, New Mexico. Why? 409 00:19:09,420 --> 00:19:11,500 - I just got a hot flash. - You did, huh? 410 00:19:11,540 --> 00:19:14,700 What does that mean? You're onto something or you're pregnant? 411 00:19:14,740 --> 00:19:16,620 - Furgy! - [laughs] 412 00:19:16,660 --> 00:19:19,620 [instrumental music] 413 00:19:23,700 --> 00:19:25,660 - Hello. Geri: Hello, Sam? 414 00:19:25,700 --> 00:19:29,460 Geri. Hey, I was just picking up the phone to call you. 415 00:19:29,500 --> 00:19:30,900 I was calling you. 416 00:19:30,940 --> 00:19:32,540 Well, just goes to show that we're closer 417 00:19:32,580 --> 00:19:35,660 than two mules in a sideband harness. 418 00:19:35,700 --> 00:19:38,060 Am I gonna see you tonight, Sam? 419 00:19:38,100 --> 00:19:40,780 Ah, well, that's... 420 00:19:40,820 --> 00:19:42,100 that's why I was callin' you. 421 00:19:42,140 --> 00:19:43,180 You know, this hasn't been what you'd call 422 00:19:43,220 --> 00:19:44,420 a bumper crop day for me. 423 00:19:44,460 --> 00:19:46,380 I was thinking about stayin' in tonight 424 00:19:46,420 --> 00:19:47,620 and doin' a little thinkin'. 425 00:19:47,660 --> 00:19:49,140 Well, you gotta eat. 426 00:19:49,180 --> 00:19:51,620 And you could tell me all about your problems. 427 00:19:51,660 --> 00:19:53,100 Well, there's only one trouble with that. 428 00:19:53,140 --> 00:19:54,380 I'm not supposed to talk to the press. 429 00:19:54,420 --> 00:19:55,820 That's Chief Clifford's orders. 430 00:19:55,860 --> 00:19:57,660 Well, I'm not the press. 431 00:19:57,700 --> 00:19:59,660 I'm just a little old columnist. 432 00:19:59,700 --> 00:20:03,580 We could go to that nice place you like on 48th Street. 433 00:20:03,620 --> 00:20:07,060 Well, I gotta admit, it sure'd be good seeing you. 434 00:20:07,100 --> 00:20:08,020 There you go. 435 00:20:12,100 --> 00:20:14,260 Oh, marshal. I got a message for you. 436 00:20:14,300 --> 00:20:15,980 It came in about five minutes ago. 437 00:20:16,020 --> 00:20:19,580 Well, I was in my room five minutes ago. 438 00:20:19,620 --> 00:20:21,660 Man 1: Well, I told him that, but he didn't wanna go up. 439 00:20:21,700 --> 00:20:24,420 He just wanted me to make sure that, uh, you got it. 440 00:20:24,460 --> 00:20:27,500 I don't know. He looked like a cabby to me or something. 441 00:20:27,540 --> 00:20:28,660 I see. 442 00:20:28,700 --> 00:20:30,220 What do you think I ought to do about this? 443 00:20:30,260 --> 00:20:33,020 Well, if it was me, I'd think twice a... 444 00:20:34,420 --> 00:20:35,980 Oh. 445 00:20:36,020 --> 00:20:37,660 Well, it wasn't sealed, marshal, you know, 446 00:20:37,700 --> 00:20:39,980 and I wanted to make sure that some crank around here 447 00:20:40,020 --> 00:20:41,660 wasn't botherin' our guests, you know. 448 00:20:41,700 --> 00:20:44,100 Mm-hmm. Yeah. 449 00:20:44,140 --> 00:20:45,980 That's Van Cortlandt Park. 450 00:20:46,020 --> 00:20:47,580 That's on the Bronx Westchester County line. 451 00:20:47,620 --> 00:20:50,180 Man says if I want to solve the First Trust Bank case, 452 00:20:50,220 --> 00:20:52,460 I should be there at 8 o'clock... alone. 453 00:20:54,340 --> 00:20:57,980 [sighs] 454 00:20:58,020 --> 00:21:00,220 - Make a phone call? - Yeah, go ahead. 455 00:21:05,380 --> 00:21:07,420 That will be 10 cents, please. 456 00:21:12,820 --> 00:21:14,060 [sighs] 457 00:21:14,100 --> 00:21:16,100 [line not connecting] 458 00:21:18,620 --> 00:21:20,220 First Trust Bank. 459 00:21:20,260 --> 00:21:21,940 That's that robbery today where they, uh, 460 00:21:21,980 --> 00:21:23,260 ripped off a couple of cops, right? 461 00:21:23,300 --> 00:21:24,980 - Mm-hmm. - [scoffs] Oh, boy. 462 00:21:25,020 --> 00:21:27,180 I bet those guys sure felt stupid, huh? 463 00:21:27,220 --> 00:21:29,780 Oh, um, I didn't even say that. 464 00:21:32,100 --> 00:21:34,420 Do me a favor, will you? 465 00:21:34,460 --> 00:21:37,060 Make this call. Tell the lady I'll be in touch. 466 00:21:37,100 --> 00:21:38,740 Yes, sir. I will do that. 467 00:21:38,780 --> 00:21:41,620 Good luck, sir. And I hope you solve the case, sir. 468 00:21:41,660 --> 00:21:44,580 [instrumental music] 469 00:22:39,500 --> 00:22:42,420 [dramatic music] 470 00:23:07,580 --> 00:23:09,940 Help! 471 00:23:09,980 --> 00:23:11,420 Help! 472 00:23:13,820 --> 00:23:16,740 [instrumental music] 473 00:23:21,980 --> 00:23:24,260 Help! 474 00:23:24,300 --> 00:23:27,140 Help! Somebody, help me! 475 00:23:27,180 --> 00:23:29,340 Help! Oh, don't... 476 00:23:29,380 --> 00:23:31,180 Lady, lady, I'm a police officer. 477 00:23:31,220 --> 00:23:33,140 Just a minute. I'm a police officer. 478 00:23:33,180 --> 00:23:35,540 - Oh. - Everything's gonna be alright. 479 00:23:35,580 --> 00:23:38,140 - Oh. - Just get a hold of yourself. 480 00:23:38,180 --> 00:23:41,780 Oh, I feel so foolish for coming into the park so late at night. 481 00:23:41,820 --> 00:23:43,660 - [sighs] - What happened? 482 00:23:43,700 --> 00:23:46,580 Well... well-- well, he looked so innocent. 483 00:23:46,620 --> 00:23:49,580 He had this little dog on a leash and... 484 00:23:49,620 --> 00:23:52,860 Well, people with dogs aren't supposed to be muggers. 485 00:23:52,900 --> 00:23:55,340 [sighs] I just leaned down to pet the little thing and... 486 00:23:55,380 --> 00:23:59,340 [sighs] he grabbed me around the neck. It was awful. 487 00:23:59,380 --> 00:24:01,620 - Did he hurt you? - [sighs] No. 488 00:24:01,660 --> 00:24:03,540 I feel so stupid! 489 00:24:03,580 --> 00:24:06,140 He took my purse. I had two weeks' pay. 490 00:24:06,180 --> 00:24:08,260 I feel so dumb. Dumb! 491 00:24:08,300 --> 00:24:11,620 Now, look, I know just exactly how you feel. 492 00:24:11,660 --> 00:24:12,900 It's alright. I... 493 00:24:12,940 --> 00:24:15,900 I've done a couple of dumb things myself today. 494 00:24:15,940 --> 00:24:19,380 [sighs] Oh, you're just saying that to make me feel better. 495 00:24:19,420 --> 00:24:21,460 I am not even... No, it was dumb. 496 00:24:21,500 --> 00:24:23,980 Just dumb's the only thing you can say about it. 497 00:24:24,020 --> 00:24:26,340 Just kind of like you and your dog. 498 00:24:27,940 --> 00:24:31,020 What do you mean? What are you talking about? 499 00:24:31,060 --> 00:24:32,460 [sighs] Well... 500 00:24:33,820 --> 00:24:35,500 you see, my partner and me, we had this 501 00:24:35,540 --> 00:24:37,340 kind of a special assignment. 502 00:24:37,380 --> 00:24:40,180 - Hmm. - What were you doing? 503 00:24:40,220 --> 00:24:42,900 [sighs] We didn't realize how special it was 504 00:24:42,940 --> 00:24:45,620 till these five jokers showed up in the back of the van. 505 00:24:45,660 --> 00:24:47,260 [chuckles] 506 00:24:47,300 --> 00:24:49,140 What were they doing? 507 00:24:49,180 --> 00:24:50,780 [sighs] 508 00:24:50,820 --> 00:24:54,300 [chuckles] Well, you know, you're not gonna believe this. 509 00:24:55,580 --> 00:24:57,900 Now here-- here was the dumb part. You see... 510 00:25:01,460 --> 00:25:03,420 [knock on door] 511 00:25:03,460 --> 00:25:05,540 - Who is it? McCloud: Fella come to call. 512 00:25:05,580 --> 00:25:06,740 Oh, Sam. 513 00:25:06,780 --> 00:25:08,220 McCloud: I just want two minutes, Geri, 514 00:25:08,260 --> 00:25:11,700 to explain to you what happened, that's all. 515 00:25:11,740 --> 00:25:13,780 Alright, two minutes. 516 00:25:24,100 --> 00:25:26,940 Hey, how about you? 517 00:25:26,980 --> 00:25:29,340 Just as pretty as a newborn colt. 518 00:25:29,380 --> 00:25:31,700 Don't come trotting in here in the middle of the night 519 00:25:31,740 --> 00:25:35,380 trying to smooth-talk me after standing me up. 520 00:25:35,420 --> 00:25:36,660 Ooh. 521 00:25:46,100 --> 00:25:48,660 - Sam. - Mmm. 522 00:25:48,700 --> 00:25:51,220 - Do I smell perfume? - Perfume? 523 00:25:53,300 --> 00:25:56,780 About $25 an ounce perfume 524 00:25:56,820 --> 00:25:58,020 if I'm not mistaken. 525 00:25:58,060 --> 00:25:59,700 [chuckles] 526 00:25:59,740 --> 00:26:01,980 Well, you know, Geri, you're clearly mistaken. 527 00:26:02,020 --> 00:26:03,700 - Your two minutes are up, Sam. - Now wait a minute. 528 00:26:03,740 --> 00:26:05,860 Hey, Geri, listen, I can explain that perfume. 529 00:26:05,900 --> 00:26:09,060 Oh, I'm sure you can and I'd love to hear all about it 530 00:26:09,100 --> 00:26:10,980 some other time! 531 00:26:11,020 --> 00:26:14,180 You know how to let yourself out, don't you, Sam? 532 00:26:14,220 --> 00:26:16,820 Geri, would you open up the door? 533 00:26:16,860 --> 00:26:20,180 I can explain the perfume. 534 00:26:20,220 --> 00:26:22,660 Geri: Be sure the door is locked. Bye, Sam. 535 00:26:22,700 --> 00:26:24,380 This is ridiculous! 536 00:26:27,540 --> 00:26:29,900 [sighs] I'll be dipped. 537 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 They were your men, chief, 538 00:26:39,300 --> 00:26:41,740 operating your plan under your surveillance. 539 00:26:41,780 --> 00:26:44,220 It seems pretty obvious to me that Brinkman Security 540 00:26:44,260 --> 00:26:46,540 is clear of any responsibility. 541 00:26:46,580 --> 00:26:49,140 Maybe obvious to you, but from where I stand, 542 00:26:49,180 --> 00:26:50,980 your organization could have breached security 543 00:26:51,020 --> 00:26:53,700 in any one of a thousand ways. 544 00:26:53,740 --> 00:26:56,580 Oh, yes. 545 00:26:56,620 --> 00:26:59,020 Very likely, hmm? 546 00:26:59,060 --> 00:27:01,860 Some master criminal in my organization 547 00:27:01,900 --> 00:27:06,740 going to all this trouble to steal $1100? 548 00:27:06,780 --> 00:27:09,300 On the other hand, police have been known 549 00:27:09,340 --> 00:27:13,940 to compromise principle for incredibly slim pickings. 550 00:27:13,980 --> 00:27:16,300 I'll pretend I didn't hear that. 551 00:27:16,340 --> 00:27:18,340 Just so we understand each other. 552 00:27:18,380 --> 00:27:20,460 We both intend to bring these criminals to justice 553 00:27:20,500 --> 00:27:22,860 regardless of where the chips may fall. 554 00:27:22,900 --> 00:27:24,940 And I suggest you buy a helmet. 555 00:27:24,980 --> 00:27:27,020 And in the meantime, you won't object 556 00:27:27,060 --> 00:27:29,340 to my submitting your, uh, Sgt. Broadhurst 557 00:27:29,380 --> 00:27:32,700 and Marshal McCloud to a heuristics computer analysis. 558 00:27:32,740 --> 00:27:34,180 A which? 559 00:27:34,220 --> 00:27:36,860 Heuristics is the science of hunches 560 00:27:36,900 --> 00:27:38,020 or making educated guesses. 561 00:27:38,060 --> 00:27:40,340 I'd be glad to give you a demonstration. 562 00:27:40,380 --> 00:27:41,700 You know, these new computers, 563 00:27:41,740 --> 00:27:44,340 they actually think. 564 00:27:44,380 --> 00:27:46,300 I'm already aware of thinking. 565 00:27:46,340 --> 00:27:47,820 It may come as news to you boys, 566 00:27:47,860 --> 00:27:50,420 but the police department has been doing that for years. 567 00:27:51,700 --> 00:27:54,940 Chief, about McCloud and Broadhurst... 568 00:27:54,980 --> 00:27:58,420 Oh, yes, you wanna question my men, go right ahead. 569 00:27:58,460 --> 00:28:00,980 Oh, and, Gillis, be sure and let me know 570 00:28:01,020 --> 00:28:03,220 when your computer cracks the case. 571 00:28:09,940 --> 00:28:11,940 Well, here we are. 572 00:28:11,980 --> 00:28:13,020 The policemen of the future. 573 00:28:13,060 --> 00:28:16,340 It'd be a tight fit in a patrol car. 574 00:28:16,380 --> 00:28:19,740 You know, someday we'll be cross-indexed on computers 575 00:28:19,780 --> 00:28:22,300 not only according to our individual traits 576 00:28:22,340 --> 00:28:25,340 and characteristics, but also as we relate to, uh, 577 00:28:25,380 --> 00:28:28,060 various groups we may play a part of. 578 00:28:28,100 --> 00:28:31,460 Job force, church force, political force. 579 00:28:31,500 --> 00:28:33,700 Well, [chuckles] uh, does seem to me like 580 00:28:33,740 --> 00:28:36,380 you're rubbing up against few personal freedoms there. 581 00:28:36,420 --> 00:28:38,220 You know, spread-eagling a man's life 582 00:28:38,260 --> 00:28:40,340 and thoughts across a machine? 583 00:28:40,380 --> 00:28:42,500 The Constitution of the United States 584 00:28:42,540 --> 00:28:44,380 was devised to accommodate change. 585 00:28:44,420 --> 00:28:48,700 We give up certain freedoms in return for protection. 586 00:28:48,740 --> 00:28:52,220 Now society can protect us from crime and criminals. 587 00:28:52,260 --> 00:28:55,260 That in itself is a new freedom. 588 00:28:55,300 --> 00:28:58,140 Freedom from fear. Freedom from worry. 589 00:28:58,180 --> 00:29:00,820 We get something, we give up something. 590 00:29:00,860 --> 00:29:02,340 That's progress. 591 00:29:02,380 --> 00:29:05,140 Oh, we've sure had a lot of that. 592 00:29:05,180 --> 00:29:07,180 Good morning, Miss Adams. 593 00:29:07,220 --> 00:29:09,220 Gentlemen. 594 00:29:09,260 --> 00:29:10,540 We've got a lot of work to do 595 00:29:10,580 --> 00:29:12,940 so, uh, we better get started. 596 00:29:12,980 --> 00:29:16,140 Uh, let's see. One each of the early morning white. 597 00:29:16,180 --> 00:29:18,180 Before I give you specific questions 598 00:29:18,220 --> 00:29:19,340 relating to the, uh... 599 00:29:19,380 --> 00:29:21,540 One each of the corn flour yellow. 600 00:29:21,580 --> 00:29:24,460 Uh, the First Trust Bank robbery of the 12th. 601 00:29:24,500 --> 00:29:26,940 Then we have these chalking series. 602 00:29:26,980 --> 00:29:29,700 I'd like you both to fill out some questionnaires. 603 00:29:29,740 --> 00:29:31,740 - You sure this is all? - One more. 604 00:29:33,220 --> 00:29:34,700 Uh, look here, marshal. 605 00:29:34,740 --> 00:29:38,740 Isn't this the loveliest shade of baby blue you've ever seen? 606 00:29:38,780 --> 00:29:40,460 Really delightful. 607 00:29:40,500 --> 00:29:43,300 You know, statistics show that it's more pleasant 608 00:29:43,340 --> 00:29:45,500 to write on this color than any other. 609 00:29:47,780 --> 00:29:49,300 Well, better get started. 610 00:29:49,340 --> 00:29:50,780 Uh, Mr. Jenkins? 611 00:29:52,380 --> 00:29:55,500 Mr. Jenkins has been with Brinkman for 50 years. 612 00:29:55,540 --> 00:29:57,020 He started in our Denver office. 613 00:29:57,060 --> 00:29:59,940 Now pass your forms to him when you've completed them, 614 00:29:59,980 --> 00:30:01,900 so he can start processing them. 615 00:30:01,940 --> 00:30:05,260 Uh, we're ready, so let's begin. 616 00:30:05,300 --> 00:30:08,180 Step right this way, gentlemen. 617 00:30:08,220 --> 00:30:09,540 Okay, I'll buy that. 618 00:30:09,580 --> 00:30:10,700 We'll open with the terrorist bombings 619 00:30:10,740 --> 00:30:13,580 in segue right into the Indo-China footage 620 00:30:13,620 --> 00:30:15,620 and do the follow-up story on the president's position. 621 00:30:15,660 --> 00:30:17,380 - That will be from Washington. - Oh, Mr. Harris? 622 00:30:17,420 --> 00:30:19,260 - Oh, yeah. - Is that, uh, live or tape? 623 00:30:19,300 --> 00:30:21,100 - Mr. Harris! - Oh, that's, uh, film... 624 00:30:21,140 --> 00:30:22,540 Mr. Harris! Excuse me. 625 00:30:22,580 --> 00:30:23,940 Mr. Harris, I'm sorry I'm late. 626 00:30:23,980 --> 00:30:25,140 I know it's way past the deadline, 627 00:30:25,180 --> 00:30:26,980 but I had trouble getting the artwork. 628 00:30:27,020 --> 00:30:28,100 Well, here it is. Read it. 629 00:30:28,140 --> 00:30:29,180 I don't have time to read it. 630 00:30:29,220 --> 00:30:30,460 Now even if I loved it, 631 00:30:30,500 --> 00:30:32,060 there wouldn't be any time to get it ready. 632 00:30:32,100 --> 00:30:33,740 I-- it's about the cops, the ones that got 633 00:30:33,780 --> 00:30:35,100 ripped off on closed circuit television. 634 00:30:35,140 --> 00:30:36,540 We did that story last night. 635 00:30:36,580 --> 00:30:38,580 Yeah, but the cops aren't telling the real story. 636 00:30:38,620 --> 00:30:40,700 They got ripped off by the Hole in the Wall gang. 637 00:30:40,740 --> 00:30:42,820 Five of them. At least 80 years old apiece. 638 00:30:42,860 --> 00:30:45,220 And everything authentic. Clothing, guns, everything. 639 00:30:45,260 --> 00:30:47,020 Are we the only ones in town with this story? 640 00:30:47,060 --> 00:30:49,060 Even I don't have the whole story. 641 00:30:49,100 --> 00:30:51,140 Cue cards, get out here right away! 642 00:30:51,180 --> 00:30:53,260 Cue cards, you got a whole new deal. 643 00:30:53,300 --> 00:30:54,660 We'll change the opening. Let me see that. 644 00:30:54,700 --> 00:30:57,260 You were always a strange girl, Sam. 645 00:30:57,300 --> 00:30:59,340 - Even when you did the weather. - Thank you. 646 00:30:59,380 --> 00:31:01,940 - George! - [sighs] 647 00:31:01,980 --> 00:31:03,500 Oh, here, I'll take this up. 648 00:31:03,540 --> 00:31:06,460 What are you waiting for? A raise? 649 00:31:06,500 --> 00:31:08,820 Oh. 650 00:31:08,860 --> 00:31:10,220 Where the hell have you been? 651 00:31:10,260 --> 00:31:11,940 No, you listen to me, you old man. 652 00:31:11,980 --> 00:31:13,100 Eleven hundred lousy dollars 653 00:31:13,140 --> 00:31:14,340 isn't worth the price of ammunition. 654 00:31:14,380 --> 00:31:15,700 Now you promised me big money. 655 00:31:15,740 --> 00:31:19,300 Wrong, old man. No one is looking like an idiot but me. 656 00:31:19,340 --> 00:31:21,020 And maybe you. 657 00:31:21,060 --> 00:31:23,100 Now I'm gonna give you one more chance. 658 00:31:23,140 --> 00:31:25,580 Uh-huh. 659 00:31:25,620 --> 00:31:27,140 Sure. 660 00:31:27,180 --> 00:31:29,340 Now that's a little more like it. 661 00:31:29,380 --> 00:31:32,540 But this time it better come off. 662 00:31:32,580 --> 00:31:34,380 [dramatic music] 663 00:31:42,180 --> 00:31:44,660 Well, he just called. We go again tonight. 664 00:31:44,700 --> 00:31:47,860 This time it will be worth it. $50,000. 665 00:31:54,300 --> 00:31:56,300 You fellas about done? 666 00:31:56,340 --> 00:31:59,700 Yeah, I guess that just about wraps it up. 667 00:31:59,740 --> 00:32:02,340 You sure there's nothing else that you'd like to know? 668 00:32:02,380 --> 00:32:05,060 Color of socks I wore in high school graduation? 669 00:32:05,100 --> 00:32:06,540 My sister-in-law's brassiere size? [scoffs] 670 00:32:06,580 --> 00:32:09,140 [chuckles] You know, I wouldn't wanna say 671 00:32:09,180 --> 00:32:11,540 that Mr. Gillis won't ask you for those things. 672 00:32:11,580 --> 00:32:13,540 It will probably show up on a new 673 00:32:13,580 --> 00:32:15,780 lavender form he's workin' on. [scoffs] 674 00:32:15,820 --> 00:32:18,500 Seems to me like you're not quite as confirmed a believer 675 00:32:18,540 --> 00:32:21,220 in those machines as Mr. Gillis is. 676 00:32:21,260 --> 00:32:24,140 Machines doin' the thinkin' for men? 677 00:32:24,180 --> 00:32:26,540 No, sir, never. 678 00:32:26,580 --> 00:32:29,340 I was a policeman for 50 years. 679 00:32:29,380 --> 00:32:31,900 Maybe a little bit longer if the truth were known. 680 00:32:31,940 --> 00:32:36,340 I tracked outlaws and bad men all over this country. 681 00:32:36,380 --> 00:32:38,140 I caught up with them, too, 682 00:32:38,180 --> 00:32:41,540 with sweat, hunches and sticktoitiveness. 683 00:32:41,580 --> 00:32:45,260 Now you can't put any of those things in a machine. 684 00:32:45,300 --> 00:32:46,540 Well, that's the most sense I've heard 685 00:32:46,580 --> 00:32:48,340 since I walked into this place. 686 00:32:48,380 --> 00:32:50,180 - Thanks a lot, Mr. Jenkins. - Elroy. 687 00:32:50,220 --> 00:32:54,340 - My pleasure. Appreciate it. - Anytime. Bye. 688 00:32:54,380 --> 00:32:56,420 [instrumental music] 689 00:32:56,460 --> 00:32:58,820 Five minutes. Five minutes to air. Standby. 690 00:33:08,940 --> 00:33:11,180 Excuse me. 691 00:33:11,220 --> 00:33:13,740 [knocks] Mr. Harris! 692 00:33:13,780 --> 00:33:15,940 - Let me see those. - Oh, I hope it's alright. 693 00:33:15,980 --> 00:33:17,380 It's the best they could do on such short notice. 694 00:33:17,420 --> 00:33:19,380 Oh, they-- they're fine. Who did them? 695 00:33:19,420 --> 00:33:22,340 - Charlie. Oh, here. - That's great. 696 00:33:22,380 --> 00:33:25,540 Yeah. Oh, [chuckles] dynamite! 697 00:33:25,580 --> 00:33:27,380 Oh. Well... 698 00:33:27,420 --> 00:33:29,300 Look at those faces. 699 00:33:29,340 --> 00:33:32,380 [dramatic music] 700 00:33:44,980 --> 00:33:46,820 Alright, boys. 701 00:33:46,860 --> 00:33:49,940 Let's get those rocks there and those railroad ties 702 00:33:49,980 --> 00:33:51,940 and put them out there in the middle of the tracks. 703 00:33:51,980 --> 00:33:54,940 [horn blaring] 704 00:33:58,420 --> 00:34:01,540 [indistinct chatter] 705 00:34:07,420 --> 00:34:11,060 Hello, Winston. Hi, Charlie. Uh, the usual. 706 00:34:11,100 --> 00:34:13,140 Well, how goes the battle? 707 00:34:13,180 --> 00:34:15,900 Are you kidding? That... [horn blaring] 708 00:34:15,940 --> 00:34:19,140 writers' strike is gonna keep us playing catch up 709 00:34:19,180 --> 00:34:20,620 for the next two seasons. 710 00:34:20,660 --> 00:34:24,900 Oh, I'd like to kill those... [horn blaring] 711 00:34:24,940 --> 00:34:26,700 I'll buy that. 712 00:34:26,740 --> 00:34:29,700 [dramatic music] 713 00:34:40,860 --> 00:34:43,180 [train chugging] 714 00:34:43,220 --> 00:34:45,580 [instrumental music] 715 00:34:48,660 --> 00:34:50,380 Price on TV: Ladies and gentlemen, good evening. 716 00:34:50,420 --> 00:34:53,140 Charles Price with the "Six O'Clock News." 717 00:34:53,180 --> 00:34:56,180 In the headlines tonight, more terrorist bombings in Ireland 718 00:34:56,220 --> 00:34:58,700 and more trouble for the President over Indo-China. 719 00:34:58,740 --> 00:35:01,900 And right here in Gotham City, ghosts from the past. 720 00:35:01,940 --> 00:35:04,700 As it appears that the famed Hole in the Wall gang, 721 00:35:04,740 --> 00:35:06,500 which plundered the Southwest United States 722 00:35:06,540 --> 00:35:09,020 in the early 1900s, is still alive 723 00:35:09,060 --> 00:35:12,180 and back on the holdup trail right here in New York City. 724 00:35:12,220 --> 00:35:13,900 Holy Toledo. 725 00:35:13,940 --> 00:35:17,260 Price: When we return, following these important messages. 726 00:35:19,740 --> 00:35:20,700 [knocks] Chief! 727 00:35:20,740 --> 00:35:23,380 [train chugging] 728 00:35:28,420 --> 00:35:31,140 I somehow wish the Western would return. 729 00:35:31,180 --> 00:35:32,940 They spoke of freer days. 730 00:35:32,980 --> 00:35:34,980 [horn blaring] True. 731 00:35:35,020 --> 00:35:37,020 [grunts] 732 00:35:37,060 --> 00:35:39,100 Let me grab this here. Let me grab it. 733 00:35:39,140 --> 00:35:40,540 That's good. 734 00:35:40,580 --> 00:35:42,140 Price: Now to the local scene. 735 00:35:42,180 --> 00:35:44,340 Last night on this newscast, 736 00:35:44,380 --> 00:35:45,340 we reported the skimpy details 737 00:35:45,380 --> 00:35:47,780 of an even skimpier bank robbery. 738 00:35:47,820 --> 00:35:49,180 - Only $1100... - Alright, knock it off! 739 00:35:49,220 --> 00:35:51,860 Price: However, there's apparently a lot more 740 00:35:51,900 --> 00:35:53,340 to the story than was revealed 741 00:35:53,380 --> 00:35:55,460 by the New York City Police Department. 742 00:35:55,500 --> 00:35:58,940 Here with new details and a "Six O'Clock News" exclusive, 743 00:35:58,980 --> 00:35:59,940 Samantha Johnson. 744 00:35:59,980 --> 00:36:01,340 Thank you, Charles. 745 00:36:01,380 --> 00:36:02,740 Well, the story is already bizarre, 746 00:36:02,780 --> 00:36:04,100 but I have a feeling we've only scratched the surface. 747 00:36:04,140 --> 00:36:05,860 Yesterday morning, the New York City 748 00:36:05,900 --> 00:36:08,300 Police Department was robbed. 749 00:36:08,340 --> 00:36:10,380 That's right, in broad daylight. 750 00:36:10,420 --> 00:36:12,020 Of course, now that presents a problem. 751 00:36:12,060 --> 00:36:14,780 Just who do the police call when they get into trouble? 752 00:36:14,820 --> 00:36:17,260 Maybe now they'll know how the rest of us feel. 753 00:36:17,300 --> 00:36:19,180 Anyway, apparently, they didn't call anyone 754 00:36:19,220 --> 00:36:20,780 because they didn't want the world to know 755 00:36:20,820 --> 00:36:22,420 just who they were robbed by 756 00:36:22,460 --> 00:36:25,100 or New York's finest might wind up on the funny farm 757 00:36:25,140 --> 00:36:26,620 lock, stock and commissioner. 758 00:36:26,660 --> 00:36:28,820 Why'd she have to drag the commissioner into this? 759 00:36:28,860 --> 00:36:30,860 [horn blaring] 760 00:36:32,860 --> 00:36:35,700 The cowboy will be back someday. 761 00:36:37,020 --> 00:36:39,300 - Mark my words. - Oh, Charlie. 762 00:36:43,700 --> 00:36:45,300 [grunts] 763 00:36:46,780 --> 00:36:48,420 The original Hole in the Wall gang, 764 00:36:48,460 --> 00:36:50,340 also known as the Railroad Syndicate... 765 00:36:50,380 --> 00:36:52,380 Who else knew about this story? 766 00:36:52,420 --> 00:36:54,940 Just you, me, McCloud and Broadhurst. 767 00:36:56,500 --> 00:36:57,940 [sighs] 768 00:37:01,580 --> 00:37:03,740 Samantha: Southwest United States and raised havoc 769 00:37:03,780 --> 00:37:06,300 with banks and railroads from 1880 till 19... 770 00:37:06,340 --> 00:37:08,740 - You see what I see, Joe? - I see it. 771 00:37:08,780 --> 00:37:11,060 Samantha: Well, we don't know and the police aren't saying, 772 00:37:11,100 --> 00:37:13,140 but authority says that 773 00:37:13,180 --> 00:37:15,660 they range from 75 to 80 years of age 774 00:37:15,700 --> 00:37:17,460 and so do the clothes on their backs 775 00:37:17,500 --> 00:37:19,140 and the guns in their hands. 776 00:37:19,180 --> 00:37:21,180 Hmmm, makes you wonder, doesn't it? 777 00:37:21,220 --> 00:37:24,100 Maybe they've been hanging out in the Badlands all these years 778 00:37:24,140 --> 00:37:25,580 just waiting for a comeback. 779 00:37:25,620 --> 00:37:27,940 We can only guess why they picked Manhattan. 780 00:37:27,980 --> 00:37:29,780 Their first job tells the story. 781 00:37:29,820 --> 00:37:32,460 Easy pickings. Charles. 782 00:37:32,500 --> 00:37:34,700 Thank you, Sam. You stay with that story. 783 00:37:34,740 --> 00:37:36,020 We want to know how it comes out. 784 00:37:36,060 --> 00:37:38,460 Back in a moment with the sports. 785 00:37:38,500 --> 00:37:41,340 Grover, tell Sgt. Broadhurst and Marshal McCloud 786 00:37:41,380 --> 00:37:43,940 I want to see them in my office. 787 00:37:43,980 --> 00:37:45,500 I heard him. 788 00:37:45,540 --> 00:37:48,180 - You got it. - That enough? 789 00:37:50,060 --> 00:37:51,780 Yeah, that's good. 790 00:37:51,820 --> 00:37:53,460 Now remember, boys, 791 00:37:53,500 --> 00:37:56,980 the police aren't gonna be along for the cameras this time. 792 00:37:57,020 --> 00:37:58,700 If there is shootin', 793 00:37:58,740 --> 00:38:01,380 there sure is gonna be some bleedin'. 794 00:38:01,420 --> 00:38:03,740 [train chugging] 795 00:38:08,060 --> 00:38:11,140 Well, here's to... 796 00:38:11,180 --> 00:38:13,540 Man 2: To "Playhouse 90." 797 00:38:13,580 --> 00:38:15,500 [train chugging] 798 00:38:19,020 --> 00:38:22,940 The world is full of cranks, crackpots and madmen. 799 00:38:22,980 --> 00:38:25,340 My own department is even suspect. 800 00:38:25,380 --> 00:38:27,700 The one thing in the world we didn't want to do 801 00:38:27,740 --> 00:38:29,940 was give them any kind of publicity. 802 00:38:29,980 --> 00:38:33,820 Chief, this time it was my fault, clear and simple, 803 00:38:33,860 --> 00:38:36,500 and I am prepared to assume full responsibility. 804 00:38:36,540 --> 00:38:38,740 Oh, well, that changes everything. 805 00:38:38,780 --> 00:38:41,340 Now all we have to do is convince all of New York 806 00:38:41,380 --> 00:38:43,980 that you in no way had anything whatsoever to do 807 00:38:44,020 --> 00:38:45,420 with the commissioner, me 808 00:38:45,460 --> 00:38:47,540 or the 30,000 men in this department. 809 00:38:47,580 --> 00:38:49,540 Just how in hell do we do that, McCloud? 810 00:38:51,140 --> 00:38:52,940 [train chugging] 811 00:38:52,980 --> 00:38:55,100 Right on time. 812 00:38:55,140 --> 00:38:58,620 Alright, boys, let's get ready. 813 00:38:58,660 --> 00:39:00,660 Chief, have you considered the possibility 814 00:39:00,700 --> 00:39:03,340 that this bunch just might not be crackpots? 815 00:39:03,380 --> 00:39:06,860 McCloud, I can understand your empathy for oddballs, 816 00:39:06,900 --> 00:39:08,540 but what in the name of logic 817 00:39:08,580 --> 00:39:11,740 would suggest anything other than a bunch of lunatics? 818 00:39:11,780 --> 00:39:13,860 Their degree of thoroughness, their organization, 819 00:39:13,900 --> 00:39:17,180 their range of information concerning our operation. 820 00:39:17,220 --> 00:39:18,740 [train approaching] 821 00:39:18,780 --> 00:39:21,740 [horn blaring] 822 00:39:31,700 --> 00:39:33,820 [brake screeches] 823 00:39:33,860 --> 00:39:35,700 Hey, what the... 824 00:39:43,620 --> 00:39:46,180 This is a holdup. Get on the floor, fast! 825 00:39:46,220 --> 00:39:47,620 Didn't spill a drop. 826 00:39:47,660 --> 00:39:50,580 [dramatic music] 827 00:39:52,780 --> 00:39:55,860 - Stand and deliver! - I'll drink to that. 828 00:39:55,900 --> 00:39:57,820 [gunshot] 829 00:39:57,860 --> 00:39:59,300 I want everybody on the floor. 830 00:39:59,340 --> 00:40:01,820 I told you Westerns were coming back. 831 00:40:01,860 --> 00:40:04,260 Sit down, you idiot! [gunshot] 832 00:40:08,220 --> 00:40:10,180 Get your hand down. 833 00:40:14,220 --> 00:40:16,060 Hey, young fella. 834 00:40:16,100 --> 00:40:19,060 Looks like you're tryin' to hide somethin'. 835 00:40:19,100 --> 00:40:21,020 [chuckles] Oh, yes. 836 00:40:21,060 --> 00:40:22,620 Yes, sir. 837 00:40:24,780 --> 00:40:27,740 Oh, I'd sure hate to take your hand off with this. 838 00:40:27,780 --> 00:40:28,900 I-- I don't have the key. 839 00:40:28,940 --> 00:40:32,180 It's waiting for me a-- at the other end. 840 00:40:32,220 --> 00:40:34,540 - Gopher! Gopher: Yo! 841 00:40:45,260 --> 00:40:48,260 [grunts] Now if it was me, 842 00:40:48,300 --> 00:40:50,420 I believe I'd stay put for about an hour, 843 00:40:50,460 --> 00:40:52,940 'cause we got dynamite charges on all the doors. 844 00:40:52,980 --> 00:40:55,420 [grunts] 845 00:40:58,980 --> 00:41:01,580 Well, I wanna thank you very much, gentlemen... 846 00:41:02,860 --> 00:41:05,220 and goodnight. 847 00:41:05,260 --> 00:41:07,220 Come on, boys. 848 00:41:18,380 --> 00:41:20,780 [indistinct chatter] 849 00:41:20,820 --> 00:41:22,140 What the hell? 850 00:41:22,180 --> 00:41:23,780 If the news of that bunch of crackpots 851 00:41:23,820 --> 00:41:27,060 hadn't leaked out, McCloud, five will get you a thousand 852 00:41:27,100 --> 00:41:28,700 they'd never be heard from again. 853 00:41:28,740 --> 00:41:30,740 [telephone rings] 854 00:41:32,660 --> 00:41:33,780 Clifford. 855 00:41:35,660 --> 00:41:36,820 Where? 856 00:41:38,820 --> 00:41:40,420 I'll be right there. 857 00:41:43,300 --> 00:41:44,580 They've been heard from again. 858 00:41:44,620 --> 00:41:46,220 [siren blaring] 859 00:41:46,260 --> 00:41:47,820 [indistinct police radio chatter] 860 00:41:47,860 --> 00:41:49,900 [horn honking] 861 00:41:53,820 --> 00:41:56,540 [clamoring] 862 00:41:56,580 --> 00:41:59,180 D-A-R-N-I-N, Charles Darnin. 863 00:41:59,220 --> 00:42:02,300 [indistinct chatter] 864 00:42:14,580 --> 00:42:15,980 Fifty thousand dollars in cash. 865 00:42:16,020 --> 00:42:17,900 It's a-- it's a payroll delivery I make once a month. 866 00:42:17,940 --> 00:42:20,700 Been doing it for six years. Never had any trouble. 867 00:42:20,740 --> 00:42:22,500 Well, doesn't it seem a bit risky to transport 868 00:42:22,540 --> 00:42:24,140 large sums of money on a public conveyance? 869 00:42:24,180 --> 00:42:25,420 That's the whole point. 870 00:42:25,460 --> 00:42:27,260 The reason we've always been so successful. 871 00:42:27,300 --> 00:42:28,460 - It's unexpected. - Oh. 872 00:42:28,500 --> 00:42:30,100 And we've always varied the time of day 873 00:42:30,140 --> 00:42:31,860 and day of the month. 874 00:42:31,900 --> 00:42:33,660 Ah, well, thank you very much. 875 00:42:33,700 --> 00:42:35,940 Alright, now tell me, Mr. Darnin, 876 00:42:35,980 --> 00:42:38,580 what happened from your point of vantage? What happened? 877 00:42:38,620 --> 00:42:40,460 We were in the midst of discussing ways and means 878 00:42:40,500 --> 00:42:41,820 by which we could reduce-- 879 00:42:41,860 --> 00:42:43,180 I-- I don't care about that. 880 00:42:43,220 --> 00:42:45,180 But what happened? Will you tell me that? 881 00:42:45,220 --> 00:42:46,420 Ah, excuse me, sir. 882 00:42:46,460 --> 00:42:48,580 Sir, are you with the railroad company? 883 00:42:48,620 --> 00:42:51,020 - No, Brinkman Security Agency. - Oh. 884 00:42:51,060 --> 00:42:53,540 They-- they-- the courier was our man. 885 00:42:53,580 --> 00:42:55,460 We're responsible for the loss. 886 00:42:55,500 --> 00:42:59,100 Well, but it-- it sure is a powerful, curious thing. 887 00:42:59,140 --> 00:43:00,340 - The-- - Oh, what's curious, sir? 888 00:43:00,380 --> 00:43:02,380 Well, well.... 889 00:43:02,420 --> 00:43:05,540 from talking to the engineer and passengers, 890 00:43:05,580 --> 00:43:06,860 this gang, uh... 891 00:43:06,900 --> 00:43:09,460 It was-- it was the way they stopped this train 892 00:43:09,500 --> 00:43:11,100 and the things they said. 893 00:43:11,140 --> 00:43:12,660 You know, "Stand and deliver." 894 00:43:12,700 --> 00:43:14,780 And-- and [chuckles] that red lantern. 895 00:43:14,820 --> 00:43:16,460 - I-- I-- - Go on, go on. 896 00:43:16,500 --> 00:43:18,340 Well, you see, I go back a lot of years. 897 00:43:18,380 --> 00:43:21,580 And from what I recollect, this-- this gang of old-timers 898 00:43:21,620 --> 00:43:23,500 knows more about the ways and means 899 00:43:23,540 --> 00:43:25,340 of the old Wild Bunch than 900 00:43:25,380 --> 00:43:27,140 [chuckles] than the old Wild Bunch. 901 00:43:27,180 --> 00:43:28,660 Well, certainly you're not suggesting that-- 902 00:43:28,700 --> 00:43:29,660 Oh, no, no. I'm not suggesting-- 903 00:43:29,700 --> 00:43:32,540 - Mr. Jenkins. - You see, that... 904 00:43:32,580 --> 00:43:34,300 Jenkins: Oh. Well, back to work again. 905 00:43:34,340 --> 00:43:36,020 Would you come with me for a moment, please? 906 00:43:36,060 --> 00:43:37,340 Yes, sure. 907 00:43:37,380 --> 00:43:38,660 What are you doing here? 908 00:43:38,700 --> 00:43:41,300 And who authorized you to talk to the press? 909 00:43:41,340 --> 00:43:43,460 Well, I was in the office when the call came in. 910 00:43:43,500 --> 00:43:45,620 I figured I ought to see if I could be of any help. 911 00:43:45,660 --> 00:43:47,780 I put in a lot of years in the field, you know. 912 00:43:47,820 --> 00:43:50,180 That was a long time ago, Elroy. Too long. 913 00:43:50,220 --> 00:43:51,540 Now please go home. 914 00:43:51,580 --> 00:43:54,340 Leave the detective work to others, hmm? 915 00:43:54,380 --> 00:43:57,140 Well, just as you say, Mr. Gillis. 916 00:43:57,180 --> 00:43:59,540 [chuckles] You're runnin' the company. 917 00:44:06,180 --> 00:44:07,940 Ah, excuse me, sir. 918 00:44:07,980 --> 00:44:09,300 You are Mr. Gillis, aren't you? 919 00:44:09,340 --> 00:44:10,740 Do you have a statement for the press? 920 00:44:10,780 --> 00:44:12,820 Gillis: Well, there will be no official announcement 921 00:44:12,860 --> 00:44:14,060 until we have an opportunity 922 00:44:14,100 --> 00:44:15,940 to collate all of the known facts. 923 00:44:15,980 --> 00:44:17,780 Oh, I see. What's your theory... 924 00:44:17,820 --> 00:44:19,580 What? Oh! Oh, who's that? 925 00:44:19,620 --> 00:44:21,860 Oh! What are you doing to me? Put me down! 926 00:44:21,900 --> 00:44:23,660 - What are you doing? - I'm taking you back to town. 927 00:44:23,700 --> 00:44:26,380 I'm puttin' you in a police car. Gonna keep you out of trouble. 928 00:44:26,420 --> 00:44:28,260 But you can't. I'll get fired. 929 00:44:28,300 --> 00:44:29,660 I'm supposed to be here on an assignment. 930 00:44:29,700 --> 00:44:31,220 This will make up for last night when you weren't 931 00:44:31,260 --> 00:44:32,460 supposed to be on an assignment. 932 00:44:32,500 --> 00:44:33,700 That was strictly off the record. 933 00:44:33,740 --> 00:44:34,700 - Oh. Ah. - [grunts] 934 00:44:34,740 --> 00:44:38,660 [instrumental music] 935 00:44:41,980 --> 00:44:43,740 [indistinct chatter] 936 00:44:55,380 --> 00:44:57,340 Hey! [bangs on door] 937 00:44:57,380 --> 00:44:59,140 [knocks] Come on out of there! 938 00:44:59,180 --> 00:45:02,340 Now, McCloud, please. 939 00:45:02,380 --> 00:45:04,820 I know you think I took advantage of your friendship, 940 00:45:04,860 --> 00:45:07,260 but after all I'm a reporter. 941 00:45:07,300 --> 00:45:10,340 But I'm fully prepared to make it up to you. 942 00:45:10,380 --> 00:45:11,820 I'll make you famous. 943 00:45:11,860 --> 00:45:13,140 You've already done that! Now come on out of there! 944 00:45:13,180 --> 00:45:16,980 No, I mean good famous, not ha-ha famous. 945 00:45:17,020 --> 00:45:19,460 You can't go any place. You might as well come on out. 946 00:45:19,500 --> 00:45:23,460 McCloud, it won't do you any good to send me back to town. 947 00:45:23,500 --> 00:45:25,340 It's only ten minutes away. 948 00:45:25,380 --> 00:45:27,700 All I'll do is just come right back again. 949 00:45:29,580 --> 00:45:33,180 Uh, I'd rather make a deal with you. 950 00:45:33,220 --> 00:45:34,820 What kind of a deal? 951 00:45:34,860 --> 00:45:37,140 Well, I'll give you my word that I won't turn in 952 00:45:37,180 --> 00:45:38,940 another story without your direct approval. 953 00:45:38,980 --> 00:45:40,260 And I'll even make it up to you 954 00:45:40,300 --> 00:45:43,260 for all the inconvenience I caused you. 955 00:45:43,300 --> 00:45:45,460 Man shouldn't worry about the road that he's covered. 956 00:45:45,500 --> 00:45:47,540 It's the trail up ahead that counts. 957 00:45:47,580 --> 00:45:50,060 With you, all I can see is ruts and grooves. 958 00:45:50,100 --> 00:45:52,060 Well, I can't say as I blame you, 959 00:45:52,100 --> 00:45:54,820 but I did what I did for my job, McCloud. 960 00:45:54,860 --> 00:45:57,340 All I could see was five years of my hard work 961 00:45:57,380 --> 00:45:59,140 going down the drain. 962 00:45:59,180 --> 00:46:01,340 But I guarantee it won't happen again. 963 00:46:02,780 --> 00:46:04,900 Right. 964 00:46:04,940 --> 00:46:07,140 Then it's a deal? 965 00:46:07,180 --> 00:46:08,220 Nope. 966 00:46:08,260 --> 00:46:11,180 Well, then what am I right about? 967 00:46:13,140 --> 00:46:15,260 It won't happen again. 968 00:46:15,300 --> 00:46:17,260 What? [handcuffs click] 969 00:46:19,100 --> 00:46:21,060 What are you doing? 970 00:46:21,100 --> 00:46:23,020 McCloud! 971 00:46:23,060 --> 00:46:24,500 What are you doing, McCloud? 972 00:46:24,540 --> 00:46:27,460 - Good evening, ma'am. - McCloud! [bangs on door] 973 00:46:27,500 --> 00:46:29,340 McCloud, let me out of here! 974 00:46:29,380 --> 00:46:32,700 Let me out of here, you lying, treacherous man! 975 00:46:32,740 --> 00:46:34,380 I'll get you for this! 976 00:46:37,220 --> 00:46:39,620 [bangs on door] 977 00:46:39,660 --> 00:46:40,820 [knock on door] 978 00:46:40,860 --> 00:46:42,220 [sighs] 979 00:46:43,700 --> 00:46:44,900 Who is it? 980 00:46:44,940 --> 00:46:46,620 McCloud: Sam. - Go away, Sam. 981 00:46:46,660 --> 00:46:49,140 McCloud: [bangs on door] I wanna talk to you, Geri. 982 00:46:49,180 --> 00:46:50,780 Sam, you're gonna wake up the neighbors. 983 00:46:50,820 --> 00:46:53,220 [knocks] Alright, lady, this is the police! 984 00:46:53,260 --> 00:46:54,900 Open up or we break the door down! 985 00:46:54,940 --> 00:46:56,140 Sam! 986 00:46:56,180 --> 00:46:58,940 [knocks] 987 00:46:58,980 --> 00:47:00,740 Charlie, get the fire ax. 988 00:47:03,980 --> 00:47:06,660 You've got a lot of nerve, Sam. A lot of nerve. 989 00:47:06,700 --> 00:47:09,500 Well, I got more than nerve. I got a need. 990 00:47:09,540 --> 00:47:11,380 You know, I can't get more than a few blocks away from you 991 00:47:11,420 --> 00:47:13,580 without needin' a refill. 992 00:47:15,660 --> 00:47:18,020 Hold on. 993 00:47:18,060 --> 00:47:20,420 Alright. What happened tonight? 994 00:47:20,460 --> 00:47:23,380 This Hole in the Wall gang, they struck again. 995 00:47:23,420 --> 00:47:26,540 - They robbed you again? - No. 996 00:47:26,580 --> 00:47:28,060 No, this time they didn't rob me. 997 00:47:28,100 --> 00:47:29,100 That's the only good thing about it. 998 00:47:29,140 --> 00:47:29,500 This time they robbed a train. 999 00:47:29,540 --> 00:47:31,540 A train? 1000 00:47:31,580 --> 00:47:32,660 In Manhattan, they robbed a train? 1001 00:47:32,700 --> 00:47:35,180 Now come on, Sam. 1002 00:47:35,220 --> 00:47:38,220 No, cross my heart. It's a train. 1003 00:47:46,420 --> 00:47:48,220 You know that I wouldn't have stood you up for anything 1004 00:47:48,260 --> 00:47:50,980 less than a train, you know that? 1005 00:47:51,020 --> 00:47:52,500 Well... 1006 00:47:54,820 --> 00:47:56,380 Hmm. 1007 00:48:02,060 --> 00:48:03,620 - Sam. - Hmm. 1008 00:48:05,220 --> 00:48:07,940 Do I smell perfume? 1009 00:48:07,980 --> 00:48:10,500 [laughs] 1010 00:48:10,540 --> 00:48:12,300 Well, I can explain that. 1011 00:48:12,340 --> 00:48:14,300 I'm sure you can. 1012 00:48:14,340 --> 00:48:19,060 Your train was running on My Sin instead of diesel oil. 1013 00:48:19,100 --> 00:48:21,180 You know the way out, Sam. 1014 00:48:22,220 --> 00:48:24,660 - Oh, Sam? - Hmm. 1015 00:48:24,700 --> 00:48:27,220 Don't forget to latch the door. Goodnight. 1016 00:48:29,700 --> 00:48:31,180 [bangs door shut] 1017 00:48:33,180 --> 00:48:35,540 Clifford: Now this is what we've got so far. 1018 00:48:35,580 --> 00:48:38,740 Two jobs both executed within two days. 1019 00:48:38,780 --> 00:48:40,420 Both executed by five men, 1020 00:48:40,460 --> 00:48:44,620 appearing to be anywhere between the ages of 60 and 90. 1021 00:48:44,660 --> 00:48:47,500 Both jobs well planned, well timed, 1022 00:48:47,540 --> 00:48:50,420 and based on precise information, 1023 00:48:50,460 --> 00:48:53,820 and protected by the Brinkman Security Agency. 1024 00:48:53,860 --> 00:48:58,420 However, the bank job only netted $1100, 1025 00:48:58,460 --> 00:49:01,220 which seems to rule out an inside job. 1026 00:49:01,260 --> 00:49:03,740 And the $50,000 bank robbery 1027 00:49:03,780 --> 00:49:06,380 would seem to take it out of the category of a prank. 1028 00:49:06,420 --> 00:49:08,940 And that leaves us running around in circles, 1029 00:49:08,980 --> 00:49:10,540 chasing our, uh, theories. 1030 00:49:10,580 --> 00:49:12,820 Well, chief, it seems to me like we got 1031 00:49:12,860 --> 00:49:14,340 more to chase than just that. 1032 00:49:14,380 --> 00:49:16,220 If you're referring to that Hole in the Wall gang 1033 00:49:16,260 --> 00:49:17,780 you're so intent on publicizing. 1034 00:49:17,820 --> 00:49:20,780 No, sir. I'm referring to just the opposite. 1035 00:49:20,820 --> 00:49:22,300 Seems to me like, that, uh, [chuckles] 1036 00:49:22,340 --> 00:49:25,420 people goin' around puttin' on funny hats and suits 1037 00:49:25,460 --> 00:49:26,900 gotta be doin' it for a reason. 1038 00:49:26,940 --> 00:49:30,140 Well, as our resident expert on funny suits and hats, 1039 00:49:30,180 --> 00:49:32,460 I welcome your conclusion. 1040 00:49:32,500 --> 00:49:35,540 Well, dressin' up like a pack of prairie wolves 1041 00:49:35,580 --> 00:49:37,100 is a good way to hide a flock of sheep. 1042 00:49:37,140 --> 00:49:38,500 McCloud, please. 1043 00:49:38,540 --> 00:49:41,100 All I mean is that if they're intent 1044 00:49:41,140 --> 00:49:42,860 on appearing like a bunch of old men, 1045 00:49:42,900 --> 00:49:44,980 that they may be doing it because they're tryin' to hide 1046 00:49:45,020 --> 00:49:46,740 the fact they're just the opposite. 1047 00:49:46,780 --> 00:49:49,780 You're suggesting the train was robbed by a bunch of old ladies? 1048 00:49:49,820 --> 00:49:52,780 Or a bunch of young men. 1049 00:49:52,820 --> 00:49:55,300 Young or old, it really doesn't give us any more to go on. 1050 00:49:55,340 --> 00:49:58,660 Well, except they... they must have come by them outfits 1051 00:49:58,700 --> 00:50:00,900 and that hardware someplace other than Bloomingdale's. 1052 00:50:00,940 --> 00:50:04,700 [scoffs] All those boys were totin' real museum pieces. 1053 00:50:04,740 --> 00:50:06,940 Do you have any idea how many private 1054 00:50:06,980 --> 00:50:09,940 antique gun collections there are in this state alone? 1055 00:50:09,980 --> 00:50:12,420 Well, still, uh... [scoffs] 1056 00:50:12,460 --> 00:50:13,540 You don't mind if I pursue it, do you? 1057 00:50:13,580 --> 00:50:15,860 Be my guest. 1058 00:50:15,900 --> 00:50:17,540 But understand one thing. 1059 00:50:17,580 --> 00:50:20,140 You communicate with me and me alone. 1060 00:50:20,180 --> 00:50:22,700 Not newspapers or television. 1061 00:50:22,740 --> 00:50:25,900 - There you go. - Wish you'd stop saying that. 1062 00:50:27,020 --> 00:50:29,180 [printer whirring] 1063 00:50:40,020 --> 00:50:42,540 Son of Butch Cassidy? 1064 00:50:42,580 --> 00:50:45,020 That's the most ridiculous thing I've ever heard of. 1065 00:50:45,060 --> 00:50:46,420 Who's responsible for this? 1066 00:50:46,460 --> 00:50:49,700 Your computer, Mr. Gillis. We just turn it on. 1067 00:50:49,740 --> 00:50:52,740 Mr. Jenkins, kindly don't patronize me. 1068 00:50:52,780 --> 00:50:55,460 Our computer does as it's programmed to do. 1069 00:50:55,500 --> 00:50:58,940 It was programmed to arrive at a conclusion 1070 00:50:58,980 --> 00:51:02,540 based on facts that you ordered fed into the machine. 1071 00:51:02,580 --> 00:51:04,860 New facts as well as historical facts. 1072 00:51:04,900 --> 00:51:07,180 You want me to go out there and tell the world 1073 00:51:07,220 --> 00:51:09,980 that Brinkman Security Agency has decided 1074 00:51:10,020 --> 00:51:13,140 that the son of Butch Cassidy is on the loose in Manhattan 1075 00:51:13,180 --> 00:51:15,260 and following in his father's footsteps? 1076 00:51:15,300 --> 00:51:16,860 We'll be laughed out of the business. 1077 00:51:16,900 --> 00:51:19,500 Does seem rather far-fetched, doesn't it? 1078 00:51:19,540 --> 00:51:20,940 Still it was your machine that-- 1079 00:51:20,980 --> 00:51:22,900 And stop calling it my machine! 1080 00:51:22,940 --> 00:51:24,740 I want that report buried forever. 1081 00:51:24,780 --> 00:51:26,820 I'll reprogram the computer myself. 1082 00:51:26,860 --> 00:51:28,620 Meantime, go tell the reporters that the, uh, 1083 00:51:28,660 --> 00:51:31,500 press release will be postponed... 1084 00:51:31,540 --> 00:51:33,740 Oh, never mind. I'll do it myself. 1085 00:51:38,980 --> 00:51:40,100 [indistinct chatter] 1086 00:51:40,140 --> 00:51:41,540 Uh, ladies and gentlemen, I have 1087 00:51:41,580 --> 00:51:44,020 a progress report for you on the robberies. 1088 00:51:44,060 --> 00:51:46,340 However, it is not the comprehensive, 1089 00:51:46,380 --> 00:51:49,380 computerized report we had hoped to have ready at this time. 1090 00:51:49,420 --> 00:51:51,140 [reporters clamoring] 1091 00:51:51,180 --> 00:51:52,180 Well, if you'll just be patient, you'll have-- 1092 00:51:52,220 --> 00:51:53,940 Oh, patient, patient! 1093 00:51:53,980 --> 00:51:55,940 [indistinct chatter] 1094 00:51:57,620 --> 00:51:59,020 Gillis: Uh, perhaps the members of the press... 1095 00:51:59,060 --> 00:52:02,340 Well, it's a pretty long way to bring us just to tell us 1096 00:52:02,380 --> 00:52:04,420 there's no new information. What do you think? 1097 00:52:04,460 --> 00:52:06,180 Well, Mr. Gillis is running 1098 00:52:06,220 --> 00:52:09,140 the Brinkman Security Agency these days. 1099 00:52:09,180 --> 00:52:11,980 If he wants to reprogram the computer, 1100 00:52:12,020 --> 00:52:13,940 it's his business. 1101 00:52:13,980 --> 00:52:15,500 Reprogram the computer? 1102 00:52:15,540 --> 00:52:17,340 I can't say I blame him even. 1103 00:52:17,380 --> 00:52:20,540 Machines that come up with such far-flung conclusions, 1104 00:52:20,580 --> 00:52:22,580 you know, they should be reprogrammed. 1105 00:52:22,620 --> 00:52:25,340 Oh, you mean like the Hole in the Wall gang theory? 1106 00:52:25,380 --> 00:52:29,300 Oh, ma'am, [chuckles] I'm not allowed to say. 1107 00:52:29,340 --> 00:52:33,460 I-- I was ordered to throw the whole report away. 1108 00:52:33,500 --> 00:52:35,060 And it's just as well too. 1109 00:52:35,100 --> 00:52:37,900 It'll just kick up a big public ruckus. 1110 00:52:39,700 --> 00:52:42,340 Uh, Mr. Jenkins, just where would you be going 1111 00:52:42,380 --> 00:52:43,940 to throw that report away? 1112 00:52:43,980 --> 00:52:46,220 Hmm? Oh, uh, 1113 00:52:46,260 --> 00:52:47,900 out in the trash can in the back. 1114 00:52:47,940 --> 00:52:50,940 Oh, you'll excuse me, won't you? I better get to it. 1115 00:52:50,980 --> 00:52:52,380 [chuckles] 1116 00:52:58,300 --> 00:53:01,420 [instrumental music] 1117 00:53:04,020 --> 00:53:05,380 [sighs] 1118 00:53:28,180 --> 00:53:32,020 Hello, Geri. This is your old friend Sam. 1119 00:53:32,060 --> 00:53:34,580 Listen, uh... [line disconnects] 1120 00:53:39,380 --> 00:53:41,660 [knock on door] 1121 00:53:48,860 --> 00:53:52,860 Hello, Sam. I just stopped by to forgive you. 1122 00:53:52,900 --> 00:53:55,100 Oh, isn't this charming? 1123 00:53:55,140 --> 00:53:56,700 Early Flatbush Renaissance. 1124 00:53:56,740 --> 00:53:59,980 We're not working the same side of the street, remember? 1125 00:54:00,020 --> 00:54:02,100 But I conceded. 1126 00:54:02,140 --> 00:54:06,020 Look, I owe you one favor. I'm just here to repay it. 1127 00:54:06,060 --> 00:54:07,060 Well, I can live without it. 1128 00:54:07,100 --> 00:54:09,420 Now, Sam, I have here a report, 1129 00:54:09,460 --> 00:54:11,540 a report from the Brinkman Security Agency. 1130 00:54:11,580 --> 00:54:13,500 A report they tried to bury. 1131 00:54:13,540 --> 00:54:16,300 - That's none of my business. Samantha: But it is. 1132 00:54:16,340 --> 00:54:18,180 If it's the true story behind the robberies, 1133 00:54:18,220 --> 00:54:21,020 we can't allow them cover it up. 1134 00:54:21,060 --> 00:54:22,500 Sam, are you listening to me? 1135 00:54:22,540 --> 00:54:24,940 Don't seem to have much choice. 1136 00:54:24,980 --> 00:54:26,660 Well, according to this report, 1137 00:54:26,700 --> 00:54:28,540 there's a man right here in New York City. 1138 00:54:28,580 --> 00:54:29,820 He's sort of an amateur historian. 1139 00:54:29,860 --> 00:54:31,940 He's about 80 years old. 1140 00:54:31,980 --> 00:54:33,980 He lives in this old Brownstone on 41st Street. 1141 00:54:34,020 --> 00:54:36,620 He's lived there ever since he was born. [sniffs] 1142 00:54:36,660 --> 00:54:38,740 There's a bottle of aftershave lotion. 1143 00:54:38,780 --> 00:54:40,620 I think it's on the bureau there. Would you pass it to me? 1144 00:54:40,660 --> 00:54:42,860 Does the name Robert Leroy Parker 1145 00:54:42,900 --> 00:54:44,700 mean anything to you? 1146 00:54:44,740 --> 00:54:47,420 - Robert Leroy Parker? - Mm-hmm. 1147 00:54:47,460 --> 00:54:49,300 Well, anybody knows anything about the old West 1148 00:54:49,340 --> 00:54:51,700 knows that's the real name for Butch Cassidy. 1149 00:54:51,740 --> 00:54:53,860 - Congratulations. - What do I win? 1150 00:54:53,900 --> 00:54:55,260 Here. 1151 00:54:56,300 --> 00:54:58,220 Curiously enough, 1152 00:54:58,260 --> 00:55:01,500 this man has the same last name. Parker. 1153 00:55:01,540 --> 00:55:03,300 I don't know how good you are with history, 1154 00:55:03,340 --> 00:55:06,140 but according to the books, Etta Place... 1155 00:55:06,180 --> 00:55:08,060 She was Butch Cassidy's girlfriend. 1156 00:55:08,100 --> 00:55:09,460 Well, sort of girlfriend. 1157 00:55:09,500 --> 00:55:11,380 Anyway, she left Columbia 1158 00:55:11,420 --> 00:55:13,580 during the last days of Parker and Harry Longabaugh. 1159 00:55:13,620 --> 00:55:15,620 - He was the Sundance Kid. - Hmm. 1160 00:55:15,660 --> 00:55:19,020 Well, rumor has it that she was pregnant. 1161 00:55:19,060 --> 00:55:21,180 Huh? Don't you see? 1162 00:55:21,220 --> 00:55:23,180 It all fits into place? 1163 00:55:23,220 --> 00:55:25,780 She was carrying Butch Cassidy's son. 1164 00:55:25,820 --> 00:55:28,020 She came back here to New York, she had the baby, 1165 00:55:28,060 --> 00:55:30,220 and she lived with her son until the moment of her death. 1166 00:55:30,260 --> 00:55:31,540 [exhales] 1167 00:55:32,940 --> 00:55:35,420 [clears throat] Is that what that computer told you? 1168 00:55:35,460 --> 00:55:37,460 Sam, it all makes sense. 1169 00:55:37,500 --> 00:55:39,820 Now all you have to do is help me verify this information 1170 00:55:39,860 --> 00:55:42,380 and we can split this case right open, just the two of us. 1171 00:55:42,420 --> 00:55:43,940 [sighs] Just the two of us, huh? 1172 00:55:43,980 --> 00:55:45,620 Right. 1173 00:55:45,660 --> 00:55:48,420 Now I've been doing a little investigating on my own 1174 00:55:48,460 --> 00:55:51,380 and I found out that last Tuesday 1175 00:55:51,420 --> 00:55:54,460 Roy Parker disappeared from his brownstone. 1176 00:55:54,500 --> 00:55:56,820 The exact same time of the first robbery. 1177 00:55:56,860 --> 00:55:58,420 - It's pretty curious, isn't it? - Oh, yes. 1178 00:55:58,460 --> 00:56:00,940 There's a lot of things that are curious about this case. 1179 00:56:00,980 --> 00:56:04,340 For instance, what is it that you want with me? 1180 00:56:04,380 --> 00:56:07,220 Well, for a start, we gotta get into that Brownstone, 1181 00:56:07,260 --> 00:56:09,580 nose around, see what we can come up with. 1182 00:56:09,620 --> 00:56:11,740 What you're really sayin' is that you've already been over 1183 00:56:11,780 --> 00:56:14,020 to the Brownstone and you couldn't get in. 1184 00:56:14,060 --> 00:56:17,660 So now you think a policeman's badge is gonna help you. 1185 00:56:17,700 --> 00:56:20,420 Oh, Sam. You don't really believe that? 1186 00:56:20,460 --> 00:56:22,660 [chuckles] Oh, yes, I do. 1187 00:56:22,700 --> 00:56:25,020 But knowing how you operate, uh... 1188 00:56:26,860 --> 00:56:29,860 You scratch my back and I'll scratch yours, right? 1189 00:56:29,900 --> 00:56:32,220 Sam. 1190 00:56:32,260 --> 00:56:34,500 What's the matter? You've been crying? 1191 00:56:34,540 --> 00:56:35,620 No. Why? 1192 00:56:36,660 --> 00:56:38,180 Guess it's just your mascara. 1193 00:56:38,220 --> 00:56:39,540 Looks kind of like... [chuckles] 1194 00:56:39,580 --> 00:56:40,540 What? 1195 00:56:40,580 --> 00:56:42,140 What are you talking about? 1196 00:56:42,180 --> 00:56:44,300 What... Sam! 1197 00:56:44,340 --> 00:56:46,020 Sam, let me out of here! 1198 00:56:46,060 --> 00:56:47,580 [bangs on door] Sam! 1199 00:56:47,620 --> 00:56:49,220 Sam, you can't do this to me! 1200 00:56:49,260 --> 00:56:51,740 Sam! I thought we were friends! 1201 00:56:51,780 --> 00:56:55,660 [bangs on door] McCloud, I'll get you for this! 1202 00:56:55,700 --> 00:56:59,260 Hold on, lady. You, uh, gotta be announced. 1203 00:57:01,580 --> 00:57:03,020 I do? 1204 00:57:03,060 --> 00:57:05,300 I think so. 1205 00:57:05,340 --> 00:57:07,220 But I always go up unannounced. 1206 00:57:07,260 --> 00:57:08,900 Yeah, I know, but still, uh... 1207 00:57:08,940 --> 00:57:12,340 You see, we have a rule in the hotel here that, uh... 1208 00:57:12,380 --> 00:57:14,420 Well, you got to, uh, let the person know 1209 00:57:14,460 --> 00:57:16,460 that you're coming up. 1210 00:57:16,500 --> 00:57:18,260 Oh. 1211 00:57:18,300 --> 00:57:19,740 - I see. - Uh-huh. 1212 00:57:19,780 --> 00:57:22,460 - It's that way. - [chuckles] Yeah. 1213 00:57:22,500 --> 00:57:25,260 - Well, uh, I understand. - Hmm. 1214 00:57:25,300 --> 00:57:27,100 - Thank you. - Mm-hmm. 1215 00:57:27,140 --> 00:57:29,420 Hey, Geri. 1216 00:57:29,460 --> 00:57:32,020 What are you doing here? Where are you going? 1217 00:57:32,060 --> 00:57:33,500 Just goin' to leave? 1218 00:57:33,540 --> 00:57:36,380 I went for a walk and I decided to come 1219 00:57:36,420 --> 00:57:38,940 to apologize for hanging up on you. 1220 00:57:38,980 --> 00:57:42,540 Apparently, I, uh, almost embarrassed both of us. 1221 00:57:42,580 --> 00:57:45,020 Well, you should never be embarrassed, Geri, 1222 00:57:45,060 --> 00:57:46,380 to apologize. Never. 1223 00:57:46,420 --> 00:57:48,420 You know, I was just gonna swing by your place. 1224 00:57:48,460 --> 00:57:50,580 Oh, you mean you can just leave? 1225 00:57:50,620 --> 00:57:53,260 I mean, uh, under the circumstances? 1226 00:57:54,340 --> 00:57:55,940 What circumstances? 1227 00:57:58,340 --> 00:58:00,100 I don't know. 1228 00:58:00,140 --> 00:58:02,020 You mean you-- you can just go? 1229 00:58:02,060 --> 00:58:04,020 There's nothing to keep you here? 1230 00:58:04,060 --> 00:58:06,260 Nothing that I know of. Let's go. 1231 00:58:14,780 --> 00:58:17,660 [instrumental music] 1232 00:58:32,260 --> 00:58:33,500 217? 1233 00:58:33,540 --> 00:58:36,020 That's the only address my paper has on him. 1234 00:58:36,060 --> 00:58:38,860 According to the information I got, he was born, lives, 1235 00:58:38,900 --> 00:58:41,820 and will probably die in the same place. 1236 00:58:41,860 --> 00:58:43,300 Let's see. 1237 00:58:44,620 --> 00:58:47,620 R. Parker, downstairs in Room 1. 1238 00:58:51,180 --> 00:58:53,660 [dramatic music] 1239 00:58:59,940 --> 00:59:01,420 Well, you'd have told me 1240 00:59:01,460 --> 00:59:04,580 there was a place like this in New York City, 1241 00:59:04,620 --> 00:59:06,860 I would have sworn you'd been suckin' cider. 1242 00:59:09,060 --> 00:59:12,220 Sam... look at this. 1243 00:59:12,260 --> 00:59:15,220 "Tipton, Wyoming, August 29, 1900. 1244 00:59:15,260 --> 00:59:18,180 Second Section Train Number 3 held up by five masked men. 1245 00:59:18,220 --> 00:59:21,140 Brinkman National Security Company. 1246 00:59:21,180 --> 00:59:23,260 Six thousand five hundred dollars reward. 1247 00:59:23,300 --> 00:59:24,460 Robert Leroy Parker, 1248 00:59:24,500 --> 00:59:27,340 alias Butch Cassidy, George Cassidy, 1249 00:59:27,380 --> 00:59:29,260 known as a criminal principally in Wyoming, 1250 00:59:29,300 --> 00:59:32,140 Utah, Colorado and Nevada." 1251 00:59:32,180 --> 00:59:34,020 Sam, these newspapers and handbills 1252 00:59:34,060 --> 00:59:36,020 are the real thing. 1253 00:59:36,060 --> 00:59:37,180 Hmm. 1254 00:59:37,220 --> 00:59:38,780 Aren't you gonna say anything? 1255 00:59:38,820 --> 00:59:41,220 Seems more like a time for thinkin'. 1256 00:59:41,260 --> 00:59:44,340 Sam, no one is more cynical than a New Yorker, 1257 00:59:44,380 --> 00:59:47,500 but you've got to believe what you see. 1258 00:59:47,540 --> 00:59:48,940 [sighs] Well, seeing is in the eye of the beholder. 1259 00:59:48,980 --> 00:59:51,140 You see what you expect to see 1260 00:59:51,180 --> 00:59:52,220 or what you're programmed to see. 1261 00:59:52,260 --> 00:59:53,300 For instance, these clippings, 1262 00:59:53,340 --> 00:59:54,300 they're old, alright, 1263 00:59:54,340 --> 00:59:55,620 but look at the tape. 1264 00:59:55,660 --> 00:59:57,300 That tape's fresh out of the box. 1265 00:59:57,340 --> 00:59:59,580 That-- that couldn't be more than two weeks old. 1266 01:00:02,300 --> 01:00:03,620 Programmed? 1267 01:00:03,660 --> 01:00:06,020 Did I hear you use the word programmed? 1268 01:00:06,060 --> 01:00:07,420 McCloud: That's computer talk. 1269 01:00:07,460 --> 01:00:09,340 Something I picked up in New York. 1270 01:00:09,380 --> 01:00:10,460 Seems as though you can program people and machines 1271 01:00:10,500 --> 01:00:13,340 to think anything you want them to think. 1272 01:00:14,540 --> 01:00:17,420 Alright, McCloud, this is war. 1273 01:00:17,460 --> 01:00:19,460 Nobody locks me up inside their hotel room and gets away-- 1274 01:00:19,500 --> 01:00:22,420 Now wait a minute. Now hold up. That's, uh... 1275 01:00:22,460 --> 01:00:24,620 There's no reason to kick up a fuss right-- right out here 1276 01:00:24,660 --> 01:00:26,260 in the middle of the street. [chuckles] 1277 01:00:26,300 --> 01:00:27,660 Well, you're certainly not gonna catch me inside 1278 01:00:27,700 --> 01:00:29,740 four walls again. What's she doing here? 1279 01:00:29,780 --> 01:00:31,420 Uh... 1280 01:00:31,460 --> 01:00:33,100 Why, I can see you two have a lot to talk about. 1281 01:00:33,140 --> 01:00:34,860 - Goodbye, Sam. - Now wait a minute. 1282 01:00:34,900 --> 01:00:37,140 Good luck. You, too, Sam. 1283 01:00:37,180 --> 01:00:39,660 Look, Geri, I can explain the facts, uh... 1284 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 No? Geri! 1285 01:00:41,060 --> 01:00:43,380 "According to Marshal Sam McCloud, 1286 01:00:43,420 --> 01:00:45,540 New York City's newly appointed director 1287 01:00:45,580 --> 01:00:48,380 of special police posses, 1288 01:00:48,420 --> 01:00:50,540 an early arrest of the son of Butch Cassidy 1289 01:00:50,580 --> 01:00:54,220 and his Manhattan marauders is expected within 24 hours." 1290 01:00:54,260 --> 01:00:57,260 The son of Butch Cassidy! Broadhurst. 1291 01:00:57,300 --> 01:00:58,900 Chief, I don't know a thing about it. 1292 01:00:58,940 --> 01:01:01,700 Clifford: That's what they all said at Watergate. 1293 01:01:01,740 --> 01:01:04,020 Either one of you seen McCloud today? 1294 01:01:04,060 --> 01:01:05,700 [knock on door] Come in! 1295 01:01:07,500 --> 01:01:09,420 - Afternoon, chief. Grover. - Hi. 1296 01:01:09,460 --> 01:01:11,700 Joe. Beautiful day, isn't it? 1297 01:01:12,660 --> 01:01:15,300 Something wrong? 1298 01:01:15,340 --> 01:01:17,940 Apparently, you haven't seen Miss March's column. 1299 01:01:17,980 --> 01:01:19,420 Oh, yeah, yeah. I did see that. [chuckles] 1300 01:01:19,460 --> 01:01:21,980 Somebody's gonna have to speak to that young lady. 1301 01:01:22,020 --> 01:01:25,540 - I'd say somebody already has. - Well, that's just hearsay. 1302 01:01:25,580 --> 01:01:27,900 You don't see any-- any direct quotes in there? [chuckles] 1303 01:01:30,460 --> 01:01:31,860 Now, chief... 1304 01:01:33,220 --> 01:01:34,780 I think I got us a breakthrough. 1305 01:01:34,820 --> 01:01:37,020 Now don't try to change the subject, McCloud. 1306 01:01:37,060 --> 01:01:39,260 You couldn't get off the hook if you came in here 1307 01:01:39,300 --> 01:01:40,580 with your own obituary. 1308 01:01:40,620 --> 01:01:42,060 [chuckles] 1309 01:01:42,100 --> 01:01:44,580 You're gonna feel a whole lot better after you read this. 1310 01:01:53,540 --> 01:01:55,780 - Alright, I read it. - Well? 1311 01:01:55,820 --> 01:01:58,220 I feel worse. 1312 01:01:58,260 --> 01:01:59,660 Well, that's because you don't understand 1313 01:01:59,700 --> 01:02:01,820 the full significance of what this report says. 1314 01:02:01,860 --> 01:02:04,180 Why don't you enlighten me as to the full significance 1315 01:02:04,220 --> 01:02:05,820 of what that report says? 1316 01:02:05,860 --> 01:02:07,580 Right. This is a response 1317 01:02:07,620 --> 01:02:10,620 to the wirephoto of the rowel that I sent off to Denver. 1318 01:02:10,660 --> 01:02:11,500 Rowel? 1319 01:02:11,540 --> 01:02:12,980 That's the little jangley thing 1320 01:02:13,020 --> 01:02:15,020 that hangs off a pair of spurs. 1321 01:02:15,060 --> 01:02:16,780 McCloud: Right. - It's hopeless. 1322 01:02:16,820 --> 01:02:18,460 It's spreading through my whole department. 1323 01:02:18,500 --> 01:02:21,100 You see, uh, I sent the wirephoto 1324 01:02:21,140 --> 01:02:23,100 off to Denver for McCloud. 1325 01:02:23,140 --> 01:02:24,260 What wirephoto? 1326 01:02:24,300 --> 01:02:26,620 Well, the wirephoto of this rowel. 1327 01:02:26,660 --> 01:02:29,220 I found this on the train that was robbed. 1328 01:02:29,260 --> 01:02:31,300 Now we got a response from the Denver Museum, 1329 01:02:31,340 --> 01:02:32,620 and according to them, 1330 01:02:32,660 --> 01:02:34,220 one whole display room was robbed 1331 01:02:34,260 --> 01:02:36,140 of 1890 clothes, weapons, the whole works. 1332 01:02:36,180 --> 01:02:37,780 This was along about Christmastime. 1333 01:02:37,820 --> 01:02:39,580 Alright, we know the gang's been to Denver. 1334 01:02:39,620 --> 01:02:41,300 Just where does that take us? 1335 01:02:41,340 --> 01:02:44,020 Takes us one step closer than we were yesterday. 1336 01:02:44,060 --> 01:02:45,660 Forward or backward, McCloud? 1337 01:02:45,700 --> 01:02:48,060 I can't speak for the whole department, chief, 1338 01:02:48,100 --> 01:02:50,340 but I know which way I'm headin'. 1339 01:03:03,700 --> 01:03:06,540 Gillis: Hold 73581. 1340 01:03:06,580 --> 01:03:07,860 Mr. Gillis. 1341 01:03:07,900 --> 01:03:10,220 Marshal, you're not welcome here. 1342 01:03:10,260 --> 01:03:12,540 Well, that's too bad because you could be of some help 1343 01:03:12,580 --> 01:03:14,780 to the New York City Police Department. 1344 01:03:14,820 --> 01:03:16,020 And how's that? 1345 01:03:16,060 --> 01:03:17,980 Well, I understand this computer's wired 1346 01:03:18,020 --> 01:03:20,260 into police stations and security organizations 1347 01:03:20,300 --> 01:03:22,020 all over the United States. 1348 01:03:22,060 --> 01:03:23,420 - All over the world. - Right. 1349 01:03:23,460 --> 01:03:25,100 Well, what we need are the names 1350 01:03:25,140 --> 01:03:28,100 of private citizens and museums that have reported thefts 1351 01:03:28,140 --> 01:03:30,820 of antique firearms and/or Western clothing 1352 01:03:30,860 --> 01:03:32,660 in the past 12 months. 1353 01:03:32,700 --> 01:03:35,020 - Is that all? - Is that too much? 1354 01:03:35,060 --> 01:03:38,180 - How soon do you want it? - Tonight. 1355 01:03:38,220 --> 01:03:40,420 You can tell your Chief Clifford it will be ready. 1356 01:03:40,460 --> 01:03:42,860 - Good day. - Obliged. 1357 01:03:58,060 --> 01:03:59,540 Hello there. 1358 01:03:59,580 --> 01:04:01,580 I thought I saw you tucked away in here. 1359 01:04:01,620 --> 01:04:03,100 Nice seein' you again, Mr. Jenkins. 1360 01:04:03,140 --> 01:04:04,580 McCloud. 1361 01:04:04,620 --> 01:04:07,740 [dramatic music] 1362 01:04:12,260 --> 01:04:14,340 [telephone rings] 1363 01:04:16,460 --> 01:04:17,820 Hello? 1364 01:04:17,860 --> 01:04:20,660 We're gonna have to postpone the last one. 1365 01:04:20,700 --> 01:04:23,780 Uh, no way, pops. Now this is the big one. 1366 01:04:23,820 --> 01:04:25,580 The one that makes it all worthwhile. 1367 01:04:25,620 --> 01:04:28,340 I do the plannin'. I'll decide when we go. 1368 01:04:28,380 --> 01:04:29,580 We go tonight, pops. 1369 01:04:29,620 --> 01:04:31,820 Now the whole idea was we hit fast, 1370 01:04:31,860 --> 01:04:33,300 get out and never come back. 1371 01:04:33,340 --> 01:04:34,420 You wanna go to jail? 1372 01:04:34,460 --> 01:04:35,620 That's what will happen if we drag 1373 01:04:35,660 --> 01:04:37,140 this thing out. Now what's happened? 1374 01:04:37,180 --> 01:04:38,620 It's nothin' to get worked up about. 1375 01:04:38,660 --> 01:04:41,940 Just a country marshal nosin' around. 1376 01:04:41,980 --> 01:04:44,180 - The one in the papers? Jenkins: The same. 1377 01:04:46,460 --> 01:04:47,860 I say we waste him. 1378 01:04:47,900 --> 01:04:49,620 You say something like that again 1379 01:04:49,660 --> 01:04:50,980 and I'll put you out of business 1380 01:04:51,020 --> 01:04:52,740 just like I put you into business. 1381 01:04:52,780 --> 01:04:55,220 Marshal or no marshal, we're going tonight. 1382 01:04:55,260 --> 01:04:56,500 I say no! 1383 01:04:56,540 --> 01:04:58,300 Virgil: It's not at your hands, pops. 1384 01:04:58,340 --> 01:04:59,740 Anyway, this is the last one. 1385 01:04:59,780 --> 01:05:01,100 We won't be needin' you after this. 1386 01:05:01,140 --> 01:05:03,940 Listen, you... [line disconnects] 1387 01:05:11,620 --> 01:05:13,220 Mark? Virg. 1388 01:05:13,260 --> 01:05:16,300 [inhales] Listen, we got us a little added burden tonight. 1389 01:05:16,340 --> 01:05:20,180 [sighs] The old man's let that McCloud fella spook him. 1390 01:05:21,660 --> 01:05:24,700 [chuckles] Yeah. I was thinkin' the same thing. 1391 01:05:24,740 --> 01:05:25,420 I'll meet you there. 1392 01:05:25,460 --> 01:05:28,780 [doorbell buzzes] 1393 01:05:32,220 --> 01:05:35,660 - Who is it? Samantha: Uh, a former admirer. 1394 01:05:42,180 --> 01:05:43,300 Hello. 1395 01:05:44,660 --> 01:05:46,420 Come in. 1396 01:05:46,460 --> 01:05:49,140 Ah, it's not bad. Not bad at all. 1397 01:05:49,180 --> 01:05:51,820 Although I might have expected a pirate 1398 01:05:51,860 --> 01:05:56,140 to live in something a little bit more luxurious. 1399 01:05:56,180 --> 01:05:58,380 So that's what this is all about. 1400 01:05:58,420 --> 01:06:01,140 Mm-hmm. Tell me something. 1401 01:06:01,180 --> 01:06:05,900 Just where do you get off stealing my story? 1402 01:06:05,940 --> 01:06:08,100 The lovely Park Avenue columnist 1403 01:06:08,140 --> 01:06:09,980 who's never had to struggle for anything more vital 1404 01:06:10,020 --> 01:06:12,420 to her survival than a padded bra. 1405 01:06:13,620 --> 01:06:14,740 My dear Samantha. 1406 01:06:14,780 --> 01:06:16,780 - Mmm. - For your information-- 1407 01:06:16,820 --> 01:06:19,460 Ah-ha, the day that I have to depend upon you 1408 01:06:19,500 --> 01:06:23,620 for my information is the day I throw in the towel. 1409 01:06:23,660 --> 01:06:25,980 Meanwhile, allow me to leave an impression 1410 01:06:26,020 --> 01:06:28,820 on that very carefully made-up face of yours. 1411 01:06:35,940 --> 01:06:38,860 Don't bother to show me out. 1412 01:06:38,900 --> 01:06:41,420 - No bother. - What? 1413 01:06:41,460 --> 01:06:43,620 [screaming] 1414 01:06:43,660 --> 01:06:45,660 [comical music] 1415 01:06:45,700 --> 01:06:48,300 You... [screams] 1416 01:06:48,340 --> 01:06:51,300 [screaming and grunting] 1417 01:06:55,220 --> 01:06:56,780 [crash] 1418 01:07:08,220 --> 01:07:10,380 [screaming and grunting] 1419 01:07:12,180 --> 01:07:13,420 [crash] 1420 01:07:13,460 --> 01:07:15,140 No! 1421 01:07:15,180 --> 01:07:16,380 [crash] 1422 01:07:23,460 --> 01:07:24,820 [crash] 1423 01:07:27,060 --> 01:07:30,380 Samantha: I'll get you for this. 1424 01:07:30,420 --> 01:07:32,620 [crash] That will cost you. 1425 01:07:32,660 --> 01:07:35,020 - Wanna bet? - You, you, you... 1426 01:07:37,860 --> 01:07:40,380 [indistinct shouting] 1427 01:07:43,820 --> 01:07:44,820 [knock on door] 1428 01:07:44,860 --> 01:07:46,220 - [gasps] - Ah, who is it? 1429 01:07:46,260 --> 01:07:49,580 Just me coming by to bring a peace offering. 1430 01:07:49,620 --> 01:07:51,900 [gasping] 1431 01:07:51,940 --> 01:07:53,700 I'll be a blue-eyed polecat. 1432 01:07:53,740 --> 01:07:55,140 Ah, you snake! 1433 01:07:55,180 --> 01:07:57,940 You! I'll get you! 1434 01:07:57,980 --> 01:07:59,540 Geri: Not the vase! Not... 1435 01:07:59,580 --> 01:08:01,300 [crash] 1436 01:08:01,340 --> 01:08:04,140 I'll just come back when you haven't got company, Geri. 1437 01:08:04,180 --> 01:08:06,180 I wish I would have clobbered him. 1438 01:08:06,220 --> 01:08:07,860 Look, if anybody's gonna be clobber him 1439 01:08:07,900 --> 01:08:08,980 around here, it's gonna be me. 1440 01:08:09,020 --> 01:08:10,260 - You? - I have the right! 1441 01:08:10,300 --> 01:08:11,300 You have the right? 1442 01:08:11,340 --> 01:08:12,420 He locked me in the bathroom! 1443 01:08:12,460 --> 01:08:13,620 He did what? 1444 01:08:13,660 --> 01:08:15,460 He locked me in the bathroom twice! 1445 01:08:15,500 --> 01:08:16,660 The first time he picked me up 1446 01:08:16,700 --> 01:08:18,180 like a sack of potatoes and dumped me, 1447 01:08:18,220 --> 01:08:21,020 and the second time, he used treachery and deceit. 1448 01:08:21,060 --> 01:08:23,420 How do you think you got your story? 1449 01:08:23,460 --> 01:08:24,660 - He did all that to you? - Yes. 1450 01:08:27,540 --> 01:08:29,420 How sweet. 1451 01:08:29,460 --> 01:08:31,060 Sweet? 1452 01:08:31,100 --> 01:08:32,620 Sweet? 1453 01:08:32,660 --> 01:08:35,580 I'll show you sweet! I'll show you sweet. 1454 01:08:35,620 --> 01:08:38,740 [instrumental music] 1455 01:08:45,980 --> 01:08:47,180 Here you are, marshal. 1456 01:08:47,220 --> 01:08:50,020 Every robbery involving antique firearms 1457 01:08:50,060 --> 01:08:51,860 which occurred anywhere within the territory 1458 01:08:51,900 --> 01:08:53,820 of United States for the past 12 months. 1459 01:08:53,860 --> 01:08:55,220 That's good. You don't mind if I sit down 1460 01:08:55,260 --> 01:08:56,420 and look it over, do you? 1461 01:08:56,460 --> 01:08:57,980 Mmm. 1462 01:09:04,700 --> 01:09:06,460 McCloud: There you are. There's some important 1463 01:09:06,500 --> 01:09:08,620 information missing here. 1464 01:09:08,660 --> 01:09:11,140 I guess that kind of puts the lid on the case. 1465 01:09:15,980 --> 01:09:17,300 You talking to me, marshal? 1466 01:09:17,340 --> 01:09:20,820 - I was hoping I'd be wrong. - About what? 1467 01:09:20,860 --> 01:09:24,380 About you being responsible for the robberies. 1468 01:09:24,420 --> 01:09:25,900 I kind of like you, Elroy. 1469 01:09:25,940 --> 01:09:29,140 I-- I guess I have a notion as to why you did it. 1470 01:09:31,420 --> 01:09:35,700 Is this when I'm supposed to break down and confess? 1471 01:09:35,740 --> 01:09:37,740 No, there's no need for that. It's all right here. 1472 01:09:37,780 --> 01:09:40,420 It's just a matter of simple deduction. 1473 01:09:40,460 --> 01:09:42,780 You-- you mean you-- you deduced 1474 01:09:42,820 --> 01:09:45,820 that I was guilty from that piece of paper? 1475 01:09:45,860 --> 01:09:47,820 This paper just seals your guilt. 1476 01:09:47,860 --> 01:09:50,180 You know, you left the one name off of this paper 1477 01:09:50,220 --> 01:09:51,820 that you shouldn't have. 1478 01:09:53,460 --> 01:09:55,380 That was the Denver Museum. 1479 01:09:57,260 --> 01:09:59,620 Pretty flimsy evidence. 1480 01:09:59,660 --> 01:10:03,420 Everybody makes mistakes, McCloud. 1481 01:10:03,460 --> 01:10:04,420 Specially computers. 1482 01:10:04,460 --> 01:10:05,740 Well, that's possible, yeah, 1483 01:10:05,780 --> 01:10:07,620 but you know you're from Denver, Elroy, 1484 01:10:07,660 --> 01:10:09,420 and I understand you took a trip home 1485 01:10:09,460 --> 01:10:10,740 around Christmastime. 1486 01:10:10,780 --> 01:10:12,260 Oh, now come on, McCloud, 1487 01:10:12,300 --> 01:10:13,820 if I was furnishing 1488 01:10:13,860 --> 01:10:16,540 inside information to those outlaws 1489 01:10:16,580 --> 01:10:19,620 about what to rob and where, 1490 01:10:19,660 --> 01:10:23,100 do you think I'd take that risk for eleven hundred lousy dollars 1491 01:10:23,140 --> 01:10:26,180 when this company trades in thousands of dollars, 1492 01:10:26,220 --> 01:10:27,340 and-- and even millions? 1493 01:10:27,380 --> 01:10:29,340 Well, that was the smartest thing you did. 1494 01:10:29,380 --> 01:10:31,820 You know, you had the entire New York Police Department 1495 01:10:31,860 --> 01:10:33,580 runnin' around spinnin' its wheels. 1496 01:10:33,620 --> 01:10:35,500 They never did get back your way 1497 01:10:35,540 --> 01:10:37,660 even when your boys hit the big money. 1498 01:10:39,260 --> 01:10:41,620 That fence you're a-building has a lot of loose boards. 1499 01:10:41,660 --> 01:10:45,900 Well, I can nail them down awful fast. 1500 01:10:45,940 --> 01:10:48,260 Matter of fact, I got enough evidence on you right now 1501 01:10:48,300 --> 01:10:50,140 to take you in. 1502 01:10:50,180 --> 01:10:53,060 [melancholic music] 1503 01:11:02,140 --> 01:11:03,820 You know, marshal, 1504 01:11:03,860 --> 01:11:06,740 there used to be a Brinkman office in Denver. 1505 01:11:08,620 --> 01:11:11,620 I helped build that office to the best one 1506 01:11:11,660 --> 01:11:13,820 in the whole organization. 1507 01:11:16,820 --> 01:11:19,340 And then one day, some young fella 1508 01:11:19,380 --> 01:11:21,100 comes in from New York City 1509 01:11:21,140 --> 01:11:25,860 and says there-- there ain't gonna be any more Denver office. 1510 01:11:28,220 --> 01:11:33,860 That we were in an era of computerized centralization. 1511 01:11:35,260 --> 01:11:39,340 That meant you go back and live in New York City 1512 01:11:39,380 --> 01:11:40,980 or you get fired. 1513 01:11:41,020 --> 01:11:43,340 And so I left Denver... 1514 01:11:44,740 --> 01:11:46,660 the mountains... 1515 01:11:48,780 --> 01:11:51,900 the clean air, and the nice folks... 1516 01:11:53,460 --> 01:11:56,340 and I came here to New York City. 1517 01:11:56,380 --> 01:11:59,460 But I knew that me 1518 01:11:59,500 --> 01:12:02,740 and the Brinkman Security organization 1519 01:12:02,780 --> 01:12:05,500 I'd given my whole life to 1520 01:12:05,540 --> 01:12:08,460 had come to a parting of the ways. 1521 01:12:08,500 --> 01:12:10,580 Man rides the same trail all of his life, 1522 01:12:10,620 --> 01:12:12,340 he... 1523 01:12:12,380 --> 01:12:14,460 he doesn't need to tell his horse which way to go 1524 01:12:14,500 --> 01:12:16,060 to get home at the end of the day. 1525 01:12:16,100 --> 01:12:18,820 He just kind of naturally goes in that direction. 1526 01:12:18,860 --> 01:12:22,140 Sounds to me like you're trying to get home to Colorado 1527 01:12:22,180 --> 01:12:23,700 before sundown. 1528 01:12:24,900 --> 01:12:26,900 Don't look like I'll make it after all. 1529 01:12:26,940 --> 01:12:30,700 However, maybe you could see your way clear to... 1530 01:12:30,740 --> 01:12:32,020 grant me a little favor. 1531 01:12:32,060 --> 01:12:34,140 If I can. 1532 01:12:34,180 --> 01:12:36,740 Well, don't let it end here in this room. 1533 01:12:38,100 --> 01:12:40,260 Let me go out of here with my head up... 1534 01:12:41,660 --> 01:12:45,380 past those damnable machines. 1535 01:12:47,900 --> 01:12:50,420 I'll go downtown with you. 1536 01:12:50,460 --> 01:12:52,380 You won't need no cuffs. 1537 01:12:56,220 --> 01:12:57,860 Sounds fair enough. 1538 01:13:17,420 --> 01:13:19,820 Hold it right there, marshal. 1539 01:13:19,860 --> 01:13:21,620 Now get in this van. 1540 01:13:21,660 --> 01:13:23,860 - Come on, move! - Come on, move. 1541 01:13:27,020 --> 01:13:28,260 Let's go. 1542 01:13:28,300 --> 01:13:31,620 Come on, move! [gunshot] 1543 01:13:31,660 --> 01:13:33,660 Come on! 1544 01:13:43,220 --> 01:13:46,180 [dramatic music] 1545 01:13:48,660 --> 01:13:50,900 [horses neighing] 1546 01:14:04,220 --> 01:14:07,420 Well, I sure wanna thank you for everything, Elroy. 1547 01:14:07,460 --> 01:14:09,900 Never could have done it without you. 1548 01:14:15,300 --> 01:14:17,820 Man's gonna bleed to death. He needs to get to a doctor. 1549 01:14:17,860 --> 01:14:21,620 Well, now, marshal, we've got other plans tonight. 1550 01:14:21,660 --> 01:14:23,980 Yes, sir, this is our last job. 1551 01:14:24,020 --> 01:14:26,180 Two and a half million dollars. 1552 01:14:26,220 --> 01:14:30,260 Enough to make an old man like me retire. [laughs] 1553 01:14:31,060 --> 01:14:33,300 Yes, sir. 1554 01:14:33,340 --> 01:14:35,660 [horses neighing] 1555 01:14:37,900 --> 01:14:40,300 Good luck to you now. 1556 01:14:40,340 --> 01:14:42,220 Come on before that truck blows. 1557 01:14:44,100 --> 01:14:46,060 [grunts] 1558 01:14:54,660 --> 01:14:57,700 [grunting] 1559 01:15:02,660 --> 01:15:04,020 Elroy. 1560 01:15:04,060 --> 01:15:06,980 Elroy, you think maybe you could loosen that knot? 1561 01:15:07,020 --> 01:15:09,220 - Yeah. - Take it easy. 1562 01:15:09,260 --> 01:15:13,340 Sorry I... made it so bad for you, Sam. 1563 01:15:14,620 --> 01:15:16,300 You gotta catch them. 1564 01:15:16,340 --> 01:15:19,420 You gotta catch... [coughs] 1565 01:15:19,460 --> 01:15:22,220 Where are they gonna pull this job? Where are they... 1566 01:15:22,260 --> 01:15:24,460 What was he talking about, two and a half million dollars? 1567 01:15:24,500 --> 01:15:27,300 [coughs] It's an armored car. 1568 01:15:27,340 --> 01:15:31,140 It comes in late every Friday 1569 01:15:31,180 --> 01:15:34,100 from Long Island. 1570 01:15:34,140 --> 01:15:39,220 It's big receipts from all the [coughs] shopping centers. 1571 01:15:39,260 --> 01:15:41,420 [siren blaring] 1572 01:15:43,900 --> 01:15:46,020 An armored car? Elroy, you can't stop 1573 01:15:46,060 --> 01:15:48,940 an armored car with a shotgun and a log. 1574 01:15:48,980 --> 01:15:50,860 That's all that matters. 1575 01:15:50,900 --> 01:15:52,180 It's surprise... [coughs] 1576 01:15:52,220 --> 01:15:54,180 What kind of a surprise? 1577 01:15:54,220 --> 01:15:55,180 Only way you can take an armored car-- 1578 01:15:55,220 --> 01:15:57,540 What kind of a surprise? 1579 01:15:57,580 --> 01:16:00,940 You gotta put somethin'... 1580 01:16:00,980 --> 01:16:03,540 in-- in front of those boys 1581 01:16:03,580 --> 01:16:07,460 that's so [grunts] outlandish that... 1582 01:16:07,500 --> 01:16:10,020 so they'll put their guard down 1583 01:16:10,060 --> 01:16:12,100 for a [coughs] a split second. 1584 01:16:12,140 --> 01:16:14,820 [siren blaring] 1585 01:16:14,860 --> 01:16:17,180 What good's a second gonna do? 1586 01:16:17,220 --> 01:16:19,460 A second is a hesitation 1587 01:16:19,500 --> 01:16:22,180 and then-- then it's all over. 1588 01:16:22,220 --> 01:16:24,220 Hey, is that it? Try it. 1589 01:16:27,060 --> 01:16:28,300 [Jenkins grunts] 1590 01:16:28,340 --> 01:16:30,660 Where are they gonna... 1591 01:16:30,700 --> 01:16:32,420 pull this job, Elroy? 1592 01:16:34,180 --> 01:16:35,340 Jenkins: The bridge. 1593 01:16:35,380 --> 01:16:37,620 You don't have much time. 1594 01:16:37,660 --> 01:16:39,220 It's the bridge where they're gonna... 1595 01:16:39,260 --> 01:16:42,140 stop the armored car. 1596 01:16:42,180 --> 01:16:44,380 McCloud: What bridge are you talking about? 1597 01:16:44,420 --> 01:16:47,340 [siren blaring] 1598 01:16:50,460 --> 01:16:52,660 What bridge? 1599 01:16:52,700 --> 01:16:54,380 What bridge? 1600 01:17:05,580 --> 01:17:07,660 [indistinct chatter] 1601 01:17:08,700 --> 01:17:09,980 Help! 1602 01:17:12,140 --> 01:17:14,660 [clamoring] 1603 01:17:25,100 --> 01:17:26,740 Alright, Jim, now, look, I want you 1604 01:17:26,780 --> 01:17:29,020 to watch that number two hose... 1605 01:17:40,540 --> 01:17:42,300 Get some of those guys in there. Give him a hand with that. 1606 01:17:42,340 --> 01:17:44,220 Where's that bridge into town from Long Island? 1607 01:17:44,260 --> 01:17:46,180 - 59th Street. - I gotta use your car. 1608 01:17:46,220 --> 01:17:47,580 Get lost, will you? Hey, Jim, I told you-- 1609 01:17:47,620 --> 01:17:48,940 I'm Marshal Sam McCloud. 1610 01:17:48,980 --> 01:17:50,860 I'm with the New York City Police Department. 1611 01:17:50,900 --> 01:17:53,140 - I'm officially commandeering-- - Hey, wait a minute, cowboy. 1612 01:17:53,180 --> 01:17:55,580 Who are you kiddin'? This here is an official vehicle. Nobody-- 1613 01:17:55,620 --> 01:17:58,260 Now, well, this official badge, it says that I'm going to use 1614 01:17:58,300 --> 01:18:00,460 your car because this is a police emergency. 1615 01:18:00,500 --> 01:18:01,900 Police emergency? Who are you kiddin'? 1616 01:18:01,940 --> 01:18:03,700 [siren blaring] 1617 01:18:05,620 --> 01:18:08,700 [dramatic music] 1618 01:18:26,260 --> 01:18:28,380 [horses neighing] 1619 01:19:02,140 --> 01:19:05,060 [intense music] 1620 01:19:11,500 --> 01:19:13,660 [siren blaring] 1621 01:20:02,140 --> 01:20:05,060 [siren blaring] 1622 01:20:19,620 --> 01:20:22,180 [siren blaring] 1623 01:20:22,220 --> 01:20:25,180 [dramatic music] 1624 01:20:32,860 --> 01:20:34,940 Welcome to Manhattan. 1625 01:20:34,980 --> 01:20:38,340 Yeah. Whoopie! [chuckles] 1626 01:20:42,300 --> 01:20:44,780 What in the name of... 1627 01:20:44,820 --> 01:20:47,260 Hey, what's this, some kind of put on? 1628 01:20:47,300 --> 01:20:49,420 Last night on the news... 1629 01:20:51,300 --> 01:20:52,620 [indistinct chatter] 1630 01:20:52,660 --> 01:20:54,260 [explodes] 1631 01:20:59,340 --> 01:21:02,260 [siren blaring] 1632 01:21:14,500 --> 01:21:17,220 [sizzles] 1633 01:21:17,260 --> 01:21:19,300 [explosion] 1634 01:21:19,340 --> 01:21:21,300 Okay, let's move. We got a minute to get it off. 1635 01:21:21,340 --> 01:21:23,220 Now let's go. 1636 01:21:23,260 --> 01:21:26,220 [siren blaring] 1637 01:21:37,180 --> 01:21:39,540 Hold it! Hold it right there! [gunshot] 1638 01:21:39,580 --> 01:21:42,460 [gunshots] 1639 01:21:42,500 --> 01:21:46,620 Hey, I got his tire. Let's go! 1640 01:21:46,660 --> 01:21:48,340 [gunshots] 1641 01:21:50,900 --> 01:21:54,700 Virg, the truck. He's taken the truck. 1642 01:21:54,740 --> 01:21:56,580 Let's get out of here. 1643 01:21:56,620 --> 01:21:59,380 How are we gonna get off this bridge? 1644 01:21:59,420 --> 01:22:03,420 I don't know about you, fellas, but it's every man for himself. 1645 01:22:03,460 --> 01:22:06,020 [sirens blaring] 1646 01:22:08,060 --> 01:22:10,380 He's not going anywhere now. Boys, come on! 1647 01:22:19,740 --> 01:22:21,300 Oh, my leg! 1648 01:22:22,860 --> 01:22:24,380 Let's get out of here. 1649 01:22:25,860 --> 01:22:27,940 [groans] You broke my leg. 1650 01:22:29,660 --> 01:22:32,060 You try and move and you might just lose it. 1651 01:22:35,300 --> 01:22:36,620 Ha! 1652 01:22:36,660 --> 01:22:39,740 [intense music] 1653 01:22:52,540 --> 01:22:55,660 [gunshots] 1654 01:23:00,300 --> 01:23:03,260 [sirens blaring] 1655 01:23:10,060 --> 01:23:11,700 411, go ahead. 1656 01:23:12,820 --> 01:23:15,900 [telephone rings] 1657 01:23:22,300 --> 01:23:23,660 [groans] 1658 01:23:25,580 --> 01:23:27,260 Hello? Who's this? 1659 01:23:28,900 --> 01:23:31,580 Oh, hello, Mr. Harris. 1660 01:23:31,620 --> 01:23:32,900 No, I was just... 1661 01:23:32,940 --> 01:23:35,260 Well, no, I-- I really haven't been listening 1662 01:23:35,300 --> 01:23:37,620 to the police calls. 1663 01:23:37,660 --> 01:23:39,300 Uh, what? 1664 01:23:41,300 --> 01:23:43,620 They what? On the bridge? 1665 01:23:43,660 --> 01:23:45,220 Our bridge? 1666 01:23:45,260 --> 01:23:47,620 Oh, yes, sir. I'll be over there right away, sir. 1667 01:23:47,660 --> 01:23:49,380 I'm on-- I'm on my way. 1668 01:23:49,420 --> 01:23:52,340 [dramatic music] 1669 01:23:54,860 --> 01:23:57,420 You know what they say, [gunshot] 1670 01:23:57,460 --> 01:23:59,740 seeing is believing [gunshot] 1671 01:23:59,780 --> 01:24:03,780 and your idea [gunshot] just isn't real. 1672 01:24:03,820 --> 01:24:05,940 - [people screaming] Man 2: You can't have people... 1673 01:24:05,980 --> 01:24:07,180 [crash] 1674 01:24:07,220 --> 01:24:08,900 Bored and you gotta have 1675 01:24:08,940 --> 01:24:11,220 some kind of realism left. 1676 01:24:11,260 --> 01:24:12,660 [horses galloping] 1677 01:24:19,620 --> 01:24:23,180 As... as I was saying, Charlie, 1678 01:24:23,220 --> 01:24:25,020 we believe in realism... 1679 01:24:25,060 --> 01:24:26,700 [gasps] 1680 01:24:26,740 --> 01:24:28,180 [gunshot] 1681 01:24:29,740 --> 01:24:32,220 [dog barking] 1682 01:24:32,260 --> 01:24:34,180 [siren blaring] 1683 01:24:35,780 --> 01:24:37,780 [car screeches] 1684 01:24:37,820 --> 01:24:40,860 [dramatic music] 1685 01:24:53,180 --> 01:24:55,340 [indistinct chatter] 1686 01:24:57,580 --> 01:24:59,420 [gunshot] 1687 01:24:59,460 --> 01:25:02,220 [siren blaring] 1688 01:25:06,620 --> 01:25:09,500 [gunshot] Out of my way, boys! 1689 01:25:09,540 --> 01:25:11,260 Get out of my way. 1690 01:25:12,820 --> 01:25:15,300 [sirens blaring] 1691 01:25:17,220 --> 01:25:18,820 411, go ahead. 1692 01:25:18,860 --> 01:25:20,980 Man on radio: Chief, they just jumped over the roadblock. 1693 01:25:21,020 --> 01:25:23,740 You won't believe this, they're galloping past 59th. 1694 01:25:23,780 --> 01:25:26,620 Clifford: Tell me it isn't happening, Joe. 1695 01:25:26,660 --> 01:25:29,780 [dramatic music] 1696 01:25:34,140 --> 01:25:35,580 [gunshot] 1697 01:25:35,620 --> 01:25:37,500 [siren blaring] 1698 01:25:37,540 --> 01:25:40,660 [gunshots] 1699 01:25:46,300 --> 01:25:47,940 You're not going any place! 1700 01:25:47,980 --> 01:25:50,420 We got you in what they call a box canyon! 1701 01:25:50,460 --> 01:25:53,260 Get your hands up over your head and come on out of there! 1702 01:26:03,460 --> 01:26:04,940 Get him! 1703 01:26:08,700 --> 01:26:11,820 [reporters clamoring] 1704 01:26:17,740 --> 01:26:19,900 [indistinct police radio chatter] 1705 01:26:21,740 --> 01:26:24,020 McCloud: Let's go. Get them out! 1706 01:26:33,980 --> 01:26:36,580 You got one more chance! 1707 01:26:36,620 --> 01:26:38,940 [indistinct police radio chatter] 1708 01:26:45,660 --> 01:26:48,420 Get your hands up! 1709 01:26:48,460 --> 01:26:49,900 Higher! 1710 01:26:51,540 --> 01:26:52,980 Take him! 1711 01:27:09,700 --> 01:27:13,820 By the time you get back out on the streets... 1712 01:27:13,860 --> 01:27:16,020 these whiskers will be real. 1713 01:27:17,660 --> 01:27:18,980 Take him. 1714 01:27:21,940 --> 01:27:24,780 [indistinct police radio chatter] 1715 01:27:25,540 --> 01:27:28,020 Alright, alright, you guys. 1716 01:27:28,060 --> 01:27:30,260 Quiet now. I'll take care of it. 1717 01:27:32,380 --> 01:27:35,100 News boys are here, chief. They want a statement. 1718 01:27:35,140 --> 01:27:38,020 Broadhurst, give him a hand with those reporters. 1719 01:27:41,220 --> 01:27:42,380 McCloud... 1720 01:27:44,020 --> 01:27:45,860 you realize that you have broken 1721 01:27:45,900 --> 01:27:48,340 just about every city ordinance in the book. 1722 01:27:48,380 --> 01:27:51,820 Commandeering a fire vehicle, 1723 01:27:51,860 --> 01:27:54,260 galloping a horse through the city streets, 1724 01:27:54,300 --> 01:27:56,940 jumping said horse over a police barricade 1725 01:27:56,980 --> 01:27:58,300 endangering public property. 1726 01:27:58,340 --> 01:28:01,740 Do you realize what a professional job you've done? 1727 01:28:03,580 --> 01:28:06,100 Good work, McCloud. 1728 01:28:06,140 --> 01:28:07,700 Samantha: Uh, Sam. 1729 01:28:07,740 --> 01:28:09,460 Sam, I have to talk to you. 1730 01:28:09,500 --> 01:28:12,780 Sgt. Broadhurst is taking care of the press, Miss Johnson. 1731 01:28:12,820 --> 01:28:14,460 Now, Sam, after all we've been through together, 1732 01:28:14,500 --> 01:28:17,820 I expect a little more than this. 1733 01:28:17,860 --> 01:28:19,500 After all we've been through together, you're lucky 1734 01:28:19,540 --> 01:28:21,540 that I don't lock you in the trunk of this police car. 1735 01:28:21,580 --> 01:28:23,820 But, Sam, my job's hanging by a thread. 1736 01:28:23,860 --> 01:28:25,820 So is your life. 1737 01:28:25,860 --> 01:28:27,820 Samantha: Facts, Sam, that's all I'm interested in. 1738 01:28:27,860 --> 01:28:30,660 A few simple facts. 1739 01:28:30,700 --> 01:28:32,500 - Whoo! - Hey, hey, give me those keys. 1740 01:28:32,540 --> 01:28:34,180 Samantha: Unh-unh-unh-unh. 1741 01:28:34,220 --> 01:28:35,940 - Give me those keys. - Unh-unh-unh. 1742 01:28:35,980 --> 01:28:37,700 - Give me those keys. - Disguises. 1743 01:28:37,740 --> 01:28:39,220 - Why disguises? - No, you don't. 1744 01:28:39,260 --> 01:28:40,860 Come on, give me the keys. Keys, come on. 1745 01:28:40,900 --> 01:28:43,060 Wait, uh, uh... They wore the disguises 1746 01:28:43,100 --> 01:28:45,620 so nobody would recognize them. Their ages, their colorin'. 1747 01:28:45,660 --> 01:28:46,700 Now come on, give me the keys. 1748 01:28:46,740 --> 01:28:47,860 Then why did the Brinkman brain 1749 01:28:47,900 --> 01:28:49,980 come up with the Hole in the Wall gang? 1750 01:28:50,020 --> 01:28:51,700 Because with the kind of facts 1751 01:28:51,740 --> 01:28:53,220 that Elroy fed into that computer, 1752 01:28:53,260 --> 01:28:55,180 it was the only answer that it could come up with. 1753 01:28:55,220 --> 01:28:56,180 Now give me the keys. 1754 01:28:56,220 --> 01:28:57,700 But-- but what about the Brownstone 1755 01:28:57,740 --> 01:28:59,300 and the missing Roy Parker? 1756 01:28:59,340 --> 01:29:00,620 He was legitimate, Sam, 1757 01:29:00,660 --> 01:29:02,420 and everything in that Brownstone was real. 1758 01:29:02,460 --> 01:29:03,620 But the clippings were Elroy's. 1759 01:29:03,660 --> 01:29:05,060 - No! - I said... 1760 01:29:06,740 --> 01:29:08,220 They say he knew his friend Parker 1761 01:29:08,260 --> 01:29:09,700 was out of town for a couple of weeks 1762 01:29:09,740 --> 01:29:11,140 so he figured it was now or never. 1763 01:29:11,180 --> 01:29:12,380 And that's what it's gonna be with you 1764 01:29:12,420 --> 01:29:13,540 if you don't give me those keys. 1765 01:29:13,580 --> 01:29:15,060 Now or never! 1766 01:29:18,660 --> 01:29:21,420 Well, alright, I guess the interview's over. 1767 01:29:21,460 --> 01:29:23,020 Thanks a heap. 1768 01:29:23,060 --> 01:29:25,660 Thanks for the story, Sam. Muah. 1769 01:29:30,620 --> 01:29:33,860 Oh, and give my regards to Geri. 1770 01:29:42,300 --> 01:29:45,220 [instrumental music] 1771 01:29:53,420 --> 01:29:55,820 [doorbell buzzes] 1772 01:30:01,900 --> 01:30:04,740 - Who is it? McCloud: Three guesses. 1773 01:30:06,060 --> 01:30:07,260 H.R. Haldeman? 1774 01:30:09,100 --> 01:30:12,020 McCloud: [sighs] Come on, Geri, open up. I wanna talk to you. 1775 01:30:12,060 --> 01:30:14,580 Sam Ervin Jr.? 1776 01:30:14,620 --> 01:30:16,700 Jack the Ripper? 1777 01:30:16,740 --> 01:30:19,420 McCloud: Okay, alright, okay. 1778 01:30:19,460 --> 01:30:21,140 So, uh, you don't wanna see me now. 1779 01:30:21,180 --> 01:30:23,180 I can understand that. I'll come back later. 1780 01:30:23,220 --> 01:30:25,060 Goodnight, Geri. 1781 01:30:25,100 --> 01:30:27,020 Sam. 1782 01:30:27,060 --> 01:30:29,020 - McCloud! - Yes, ma'am. 1783 01:30:31,980 --> 01:30:34,260 Awfully sure of yourself, aren't you? 1784 01:30:37,260 --> 01:30:38,660 Whoo! 1785 01:30:41,180 --> 01:30:42,540 [chuckles] 1786 01:30:42,580 --> 01:30:43,820 We had a party. 1787 01:30:43,860 --> 01:30:46,060 Yeah, I know. I was here for part of it. 1788 01:30:48,900 --> 01:30:50,220 Alright, Sam, what's your explanation? 1789 01:30:50,260 --> 01:30:52,420 Explanation about what? 1790 01:30:52,460 --> 01:30:53,260 Young lady 1791 01:30:53,300 --> 01:30:56,620 locked in your hotel room? 1792 01:30:56,660 --> 01:30:58,980 [chuckles] Well, I don't have one. 1793 01:30:59,020 --> 01:31:01,420 I don't really need one because... 1794 01:31:01,460 --> 01:31:04,700 you know that I would rather spend five minutes with you... 1795 01:31:04,740 --> 01:31:09,140 than I would an hour in heaven. You know that? 1796 01:31:09,180 --> 01:31:10,860 Oh, Sam. 1797 01:31:14,580 --> 01:31:16,220 - Sam. - Hmm. 1798 01:31:17,460 --> 01:31:19,660 Do I smell perfume? 1799 01:31:21,140 --> 01:31:22,900 [chuckles] 1800 01:31:22,940 --> 01:31:24,820 [sighs] I don't wanna go through all that again. 1801 01:31:24,860 --> 01:31:27,420 [chuckles] Goodnight, Sam. 1802 01:31:27,460 --> 01:31:29,860 I-- I can explain the perfume. 1803 01:31:30,660 --> 01:31:33,620 - Did you kiss her? - What? 1804 01:31:33,660 --> 01:31:35,500 Yes or no? Did you kiss her? 1805 01:31:35,540 --> 01:31:37,420 No. 1806 01:31:37,460 --> 01:31:41,020 I mean, it wasn't what you'd call a, uh... [chuckles] 1807 01:31:41,060 --> 01:31:43,620 It wasn't, uh, that kind of a kiss. 1808 01:31:43,660 --> 01:31:45,780 It was just a, you know, a little, uh, peck 1809 01:31:45,820 --> 01:31:48,220 on the cheek out of gratitude is, uh... 1810 01:31:48,260 --> 01:31:49,540 That's all. Just a peck-- 1811 01:31:49,580 --> 01:31:51,300 You mean like this? 1812 01:31:53,660 --> 01:31:56,700 [chuckles] 1813 01:31:56,740 --> 01:31:59,620 You put me on, didn't you, huh? 1814 01:31:59,660 --> 01:32:01,540 Okay, you got your pound of flesh. 1815 01:32:01,580 --> 01:32:03,380 I hope you're satisfied. 1816 01:32:03,420 --> 01:32:05,940 It will take more than that to satisfy me, marshal. 1817 01:32:07,460 --> 01:32:09,340 Hey, you know somethin'? 1818 01:32:09,380 --> 01:32:12,140 You New York women are corrupt. 1819 01:32:12,180 --> 01:32:15,500 Right down to the bone, you're corrupt. 1820 01:32:15,540 --> 01:32:17,260 Did you know that? 1821 01:32:19,940 --> 01:32:22,020 You did? 1822 01:32:22,060 --> 01:32:25,340 You know what my granddaddy used to say about corruption? 1823 01:32:25,380 --> 01:32:26,940 Hmm? 1824 01:32:32,900 --> 01:32:35,220 He used to say that if you can't make 'em, 1825 01:32:35,260 --> 01:32:36,740 then join 'em. 1826 01:32:45,220 --> 01:32:48,140 [theme music] 134721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.