Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Mom.
4
00:00:55,208 --> 00:00:56,208
Mom.
5
00:00:57,125 --> 00:00:58,166
Wake up.
6
00:00:59,458 --> 00:01:00,458
Mom.
7
00:01:04,375 --> 00:01:05,375
What time is it?
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
7:30.
9
00:01:08,291 --> 00:01:11,083
Oh, it's super late.
I fell asleep working.
10
00:01:11,166 --> 00:01:12,208
Don't worry.
11
00:01:12,791 --> 00:01:14,250
The kids are ready.
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,625
- I'll take them.
- Martina has an exam.
13
00:01:16,708 --> 00:01:18,708
- She's ready.
- Oh, dear.
14
00:01:18,791 --> 00:01:20,541
Can I get a kiss?
15
00:01:20,625 --> 00:01:23,708
No, Mom! It's late!
We gotta go. Come on, Gustavo.
16
00:01:23,791 --> 00:01:27,000
- Go ahead. Be right there.
- Give me a kiss. I love you.
17
00:01:27,083 --> 00:01:29,875
- Bye, Mom.
- Thank you, honey.
18
00:01:29,958 --> 00:01:32,333
- Okay, let go. Come on.
- My beautiful boy.
19
00:01:32,416 --> 00:01:34,625
- Bye.
- I love you. Sorry.
20
00:01:34,708 --> 00:01:36,958
- Gustavo!
- I'm coming!
21
00:01:37,041 --> 00:01:40,041
Oh, I'm sorry! I love you!
22
00:01:41,333 --> 00:01:43,708
- I'll wait for you to get breakfast, Gus!
- Okay.
23
00:01:43,791 --> 00:01:45,666
THIS STORY IS INSPIRED BY TRUE EVENTS
24
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Hello?
25
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Hi, Andre.
26
00:02:16,833 --> 00:02:18,416
Hi, Silvia. How are you?
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,375
Fine. Listen,
the clients are very interested.
28
00:02:21,458 --> 00:02:23,666
Shall we set up the deposit documents?
29
00:02:23,750 --> 00:02:27,375
I don't know if I have
the documents at home. Let me check.
30
00:02:27,458 --> 00:02:30,291
It'd be perfect.
We could kill two birds with one stone.
31
00:02:30,375 --> 00:02:32,250
You're in luck. I have them here.
32
00:02:32,333 --> 00:02:35,875
Great. I'll have them bring the paperwork
and copies of their IDs.
33
00:02:35,958 --> 00:02:36,916
Okay.
34
00:02:37,000 --> 00:02:40,041
You're saving my life.
I'm having the busiest day today.
35
00:02:40,125 --> 00:02:42,291
We can set up the date
to sign the contract.
36
00:02:42,375 --> 00:02:47,083
Yes, perfect. Let's meet
outside the building at 11:00, okay?
37
00:02:52,583 --> 00:02:54,166
Police! On the ground!
38
00:02:54,250 --> 00:02:56,000
- What's going on?
- On the ground!
39
00:02:56,083 --> 00:02:59,708
- What's happening? Don't hurt me!
- On the ground! Where's Gustavo Marelo?
40
00:02:59,791 --> 00:03:01,375
Shut up and answer my question!
41
00:03:01,458 --> 00:03:02,833
Take anything you want!
42
00:03:02,916 --> 00:03:05,083
Where is Gustavo Marelo?
43
00:03:08,000 --> 00:03:10,666
Don't hurt me!
Take anything you want, please!
44
00:03:11,708 --> 00:03:13,125
I don't know where he is!
45
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
It's a mistake.
46
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
It's a mistake. My kid's a saint.
You have the wrong person.
47
00:03:20,416 --> 00:03:22,333
- Please.
- Shut up, ma'am.
48
00:03:22,416 --> 00:03:24,000
- Please.
- Yes. Affirmative.
49
00:03:24,083 --> 00:03:25,916
- It's a mistake.
- Shut up.
50
00:03:26,666 --> 00:03:28,833
- Let me speak with him. Please.
- Don't move.
51
00:03:28,916 --> 00:03:30,375
- Don't touch him.
- Calm down.
52
00:03:30,458 --> 00:03:31,375
Out of the car!
53
00:03:31,458 --> 00:03:33,583
- Gustavo! Don't hurt him!
- Don't move.
54
00:03:33,666 --> 00:03:35,666
- I said don't move!
- Let go of me!
55
00:03:35,750 --> 00:03:38,625
- Let go, you motherfucker!
- What the fuck are you doing?
56
00:03:38,708 --> 00:03:40,125
- Go, go, go!
- Gustavo!
57
00:03:40,208 --> 00:03:41,958
- Mom!
- Gustavo!
58
00:03:42,041 --> 00:03:44,583
Please, don't hurt him! Don't take him!
59
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Don't take him, please.
60
00:03:51,750 --> 00:03:54,083
Excuse me, where is the detention center?
61
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Excuse me.
62
00:04:07,875 --> 00:04:09,333
- Emilio.
- Andrea.
63
00:04:09,416 --> 00:04:11,666
- Where is he?
- They've just questioned him.
64
00:04:11,750 --> 00:04:15,458
- He's scared, but calmer now.
- What are they accusing him of?
65
00:04:15,541 --> 00:04:16,791
- Theft.
- What?
66
00:04:16,875 --> 00:04:18,416
Yes, I know, it's crazy.
67
00:04:18,500 --> 00:04:20,833
But I need you to calm down and listen
68
00:04:21,416 --> 00:04:23,458
because the judge won't release him.
69
00:04:23,541 --> 00:04:24,875
How come? Why not?
70
00:04:24,958 --> 00:04:26,750
- Andrea.
- Let go of me, Emilio.
71
00:04:28,750 --> 00:04:31,625
Hello.
Excuse me, I'm Gustavo Marelo's mother.
72
00:04:31,708 --> 00:04:33,291
The kid you've just brought in.
73
00:04:33,375 --> 00:04:35,583
- I need to speak with him.
- You can't, ma'am.
74
00:04:35,666 --> 00:04:38,833
Why can't I? This is a huge mistake.
Give me my son back.
75
00:04:38,916 --> 00:04:40,625
- Don't yell.
- Oh, really?
76
00:04:40,708 --> 00:04:42,708
- Andrea, don't.
- Let go of me!
77
00:04:42,791 --> 00:04:45,458
What's all this ruckus?
Ma'am, could you lower your voice?
78
00:04:45,541 --> 00:04:47,875
Judge, sir, please, I beg you.
79
00:04:47,958 --> 00:04:50,666
I'm Gustavo Marelo's mother.
The kid you've brought in.
80
00:04:50,750 --> 00:04:53,583
- Please, give me a second to speak.
- Let her in.
81
00:04:54,416 --> 00:04:55,458
Thank you.
82
00:04:56,833 --> 00:04:58,666
This is a huge misunderstanding.
83
00:04:58,750 --> 00:05:02,291
There's no way my son
did something wrong. I know him.
84
00:05:02,375 --> 00:05:06,041
- If that's the case, he'll be fine.
- Let him come home. Let him out.
85
00:05:06,125 --> 00:05:07,750
No, ma'am. That's impossible.
86
00:05:07,833 --> 00:05:10,000
Aren't you listening to me?
87
00:05:10,791 --> 00:05:11,916
Look at me!
88
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
I'm an honest person!
89
00:05:27,666 --> 00:05:29,541
Get in. Go on. Get in.
90
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Gustavo!
91
00:05:32,083 --> 00:05:34,291
- What are you laughing at?
- Mom.
92
00:05:34,875 --> 00:05:37,791
- Ma'am, what are you doing? Get back.
- Mom! Mom!
93
00:05:49,916 --> 00:05:52,750
FEDERAL PENITENTIARY SERVICE
94
00:05:59,083 --> 00:06:01,291
- Hi, Mom.
- Hi. Did you call me?
95
00:06:01,375 --> 00:06:04,333
Yes. Listen. I need you
to pick up the kids from school.
96
00:06:04,416 --> 00:06:05,458
Again?
97
00:06:05,541 --> 00:06:08,500
Yes, Mom. I'm busy.
Let them stay with you, please.
98
00:06:08,583 --> 00:06:11,291
- Are you okay? Where--
- I'll explain later. Bye.
99
00:06:17,958 --> 00:06:23,083
FEDERAL CORRECTIONAL FACILITY
100
00:06:38,458 --> 00:06:40,208
- Excuse me--
- Hey, there's a line.
101
00:06:40,291 --> 00:06:41,708
- Just a second.
- Get in line.
102
00:06:41,791 --> 00:06:43,875
My son was brought in... Just a second.
103
00:06:43,958 --> 00:06:46,541
- Are you deaf? Get in line!
- He's here, I saw him.
104
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
- He was just brought in.
- It's the same for us.
105
00:06:49,583 --> 00:06:53,750
- But this is a mistake, ma'am.
- Come earlier to get in earlier.
106
00:06:53,833 --> 00:06:56,500
- Please! It's only a minute!
- No! Get in line!
107
00:06:56,583 --> 00:06:57,833
I just saw him go in.
108
00:06:57,916 --> 00:07:01,250
We've been here since dawn.
Get in the line, please.
109
00:07:01,333 --> 00:07:02,958
Piss off! Go.
110
00:07:49,958 --> 00:07:54,208
THE WOMAN IN THE LINE
111
00:07:57,916 --> 00:08:00,375
- You can't come in today.
- How come?
112
00:08:01,083 --> 00:08:03,666
You need to wait until you're on the list.
113
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
What list?
114
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
What list?
115
00:08:06,458 --> 00:08:10,083
I don't know anything about a list,
but I need to see my son.
116
00:08:10,166 --> 00:08:12,708
- Next!
- Didn't you hear me?
117
00:08:12,791 --> 00:08:15,458
My son's in there
and I'm not leaving until I see him!
118
00:08:15,541 --> 00:08:17,333
Ma'am, talk to your lawyer.
119
00:08:17,416 --> 00:08:21,041
- I did! I've been here for two hours!
- You heard her! Move it!
120
00:08:21,125 --> 00:08:24,333
- I waited in line. What list?
- You heard her. Move it.
121
00:08:24,416 --> 00:08:26,916
- Hold on! My son's inside!
- Move it, then!
122
00:10:22,416 --> 00:10:23,250
Hello?
123
00:10:23,333 --> 00:10:26,291
This call is from a correctional facility.
124
00:10:26,375 --> 00:10:28,541
- Mom, it's me.
- How are you? Why didn't you call?
125
00:10:28,625 --> 00:10:31,375
- I borrowed a phone card. It'll run out.
- Oh God, I--
126
00:10:31,458 --> 00:10:33,333
- It's running out.
- Yes. Speak.
127
00:10:33,416 --> 00:10:36,416
Come visit tomorrow from
9:00 a.m. to 1:00 p.m. Cell block four.
128
00:10:36,500 --> 00:10:38,083
- I'll write it down!
- Bring a jacket.
129
00:10:38,166 --> 00:10:39,833
- Which cell block?
- And a blanket.
130
00:10:39,916 --> 00:10:41,166
Number four.
131
00:10:41,250 --> 00:10:43,083
- What time?
- From 9:00 to 1:00, okay?
132
00:10:43,166 --> 00:10:45,166
- Yes, I heard you.
- Bring food, please.
133
00:10:45,250 --> 00:10:46,708
Food here is disgus--
134
00:10:46,791 --> 00:10:48,375
What else do you need?
135
00:11:25,000 --> 00:11:27,583
Finally! Matías is being so annoying.
136
00:11:27,666 --> 00:11:29,833
- He hid my pencil case.
- Hi, darling.
137
00:11:32,083 --> 00:11:34,208
Matías, she's here. Give it back.
138
00:11:34,291 --> 00:11:37,000
- I don't know what you mean.
- Give it back, you idiot!
139
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Good morning, Mati.
140
00:11:38,708 --> 00:11:42,666
Give your sister her pencil case back.
And hurry up, we'll be late for school.
141
00:11:42,750 --> 00:11:45,875
- He's very naughty.
- Grab your things. It's super late.
142
00:11:45,958 --> 00:11:47,000
I'm ready.
143
00:11:47,083 --> 00:11:48,375
Come here, princess.
144
00:11:49,125 --> 00:11:50,791
- Hi, Mom.
- Hi.
145
00:11:51,291 --> 00:11:56,000
Tell Gustavito to come visit me.
He seems to have forgotten all about me.
146
00:11:56,083 --> 00:11:58,916
I will, though he's such a teenager.
You know how it is.
147
00:11:59,000 --> 00:12:01,875
- Okay.
- But he's on a trip. Didn't I tell you?
148
00:12:01,958 --> 00:12:03,500
- What? On a trip?
- No.
149
00:12:03,583 --> 00:12:06,500
He wanted to go to Córdoba
with his friends for a week.
150
00:12:06,583 --> 00:12:09,166
Idiot! He said he'd take me
to football practice.
151
00:12:09,250 --> 00:12:11,750
I'll take you on Saturday. Let's head out.
152
00:12:11,833 --> 00:12:12,958
- Okay.
- I call shotgun!
153
00:12:13,041 --> 00:12:15,166
Can they stay with you tonight?
154
00:12:15,250 --> 00:12:16,541
- Again?
- Yes.
155
00:12:16,625 --> 00:12:18,833
What's going on?
What are you not telling me?
156
00:12:18,916 --> 00:12:20,333
It's not what you think.
157
00:12:20,416 --> 00:12:22,208
Go on, tell me.
158
00:12:22,291 --> 00:12:25,583
- Bye, Mom. Shall I close it?
- No, leave it. Bye.
159
00:12:25,666 --> 00:12:27,375
{\an8}REAL ESTATE
160
00:12:27,458 --> 00:12:29,791
- Good morning, Juli.
- Morning, Andrea.
161
00:12:44,916 --> 00:12:46,041
Hi, Andrea.
162
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
Bárbara.
163
00:12:49,500 --> 00:12:51,083
- Hi, Bárbara.
- Are you okay?
164
00:12:51,166 --> 00:12:52,208
I am now.
165
00:12:52,916 --> 00:12:55,375
You were MIA. You didn't even call.
166
00:12:55,458 --> 00:12:58,458
Yes. You won't believe what happened.
167
00:12:58,541 --> 00:13:01,250
No idea. I bet it was very serious.
168
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
Yes.
169
00:13:04,458 --> 00:13:06,458
My Mom was rushed to the hospital.
170
00:13:07,333 --> 00:13:09,708
- What happened?
- I don't know.
171
00:13:10,291 --> 00:13:13,416
We don't know yet.
They're running a lot of tests.
172
00:13:13,500 --> 00:13:15,958
But it was horrible. Tomorrow, I can't...
173
00:13:17,166 --> 00:13:20,541
I can't come. I have to go with her
to get more tests done.
174
00:13:20,625 --> 00:13:24,458
Okay. Don't worry.
Everything will be okay. Okay?
175
00:13:26,083 --> 00:13:27,458
I hope she gets better.
176
00:13:32,250 --> 00:13:36,166
- When are you getting him out?
- I don't think we can before the trial.
177
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
Don't give me the runaround.
I need a timeline.
178
00:13:38,916 --> 00:13:40,541
Eight, nine months at best.
179
00:13:40,625 --> 00:13:43,041
What? Are you nuts? Get him out now!
180
00:13:43,125 --> 00:13:44,416
Right now! Now!
181
00:13:44,500 --> 00:13:48,666
What the fuck kind of lawyer
are you if you can't even help me? Fuck!
182
00:14:03,333 --> 00:14:04,333
I'm sorry.
183
00:14:05,833 --> 00:14:06,833
I'm sorry.
184
00:14:08,250 --> 00:14:09,291
It's okay.
185
00:14:11,375 --> 00:14:14,000
I know those outbursts of yours very well.
186
00:14:14,083 --> 00:14:15,083
I'm desperate.
187
00:14:16,000 --> 00:14:17,166
And I understand.
188
00:14:19,958 --> 00:14:21,208
What did Gustavo say?
189
00:14:25,333 --> 00:14:26,875
He's freezing his ass off.
190
00:14:27,750 --> 00:14:28,875
And he's hungry.
191
00:14:31,583 --> 00:14:32,791
I'm seeing him tomorrow.
192
00:14:36,791 --> 00:14:37,833
Look, Andre.
193
00:14:39,041 --> 00:14:42,125
I need to ask you some questions
that might seem ridiculous,
194
00:14:42,208 --> 00:14:44,166
but still need to be considered.
195
00:14:44,250 --> 00:14:48,375
Could it be that Gustavo has done
something you don't know about?
196
00:14:49,875 --> 00:14:51,083
Excuse me?
197
00:14:51,166 --> 00:14:54,875
We need to consider it,
or at least contemplate all the options.
198
00:14:56,750 --> 00:14:58,375
- He's my son.
- Yes.
199
00:14:58,875 --> 00:15:00,666
How could I not know what he does?
200
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
- Yes, but--
- What the fuck is this question?
201
00:15:03,041 --> 00:15:05,416
- Andre, listen.
- Are you listening to yourself?
202
00:15:05,500 --> 00:15:07,041
- It's not an option!
- Relax.
203
00:15:07,125 --> 00:15:10,625
Fuck! That's not an option!
You hear me? It's not an option!
204
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Do you have something warmer?
205
00:15:20,375 --> 00:15:21,541
- Yes.
- It's too light.
206
00:15:32,708 --> 00:15:36,250
Do you have the sturdier ones
with clip locks on the sides?
207
00:15:41,291 --> 00:15:43,458
Aren't you Preppy Kid's mother?
208
00:15:43,541 --> 00:15:44,916
Who?
209
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
Preppy Kid.
210
00:15:47,916 --> 00:15:49,875
- I don't know him.
- A boy from the hood.
211
00:15:49,958 --> 00:15:53,083
These ones are airtight
and good for sauces too.
212
00:16:19,583 --> 00:16:20,875
Hi, Andre!
213
00:16:20,958 --> 00:16:22,916
- Marian!
- How are you?
214
00:16:23,000 --> 00:16:24,458
Good! What are you doing here?
215
00:16:24,541 --> 00:16:27,375
My dentist is two blocks away,
so I'm walking around.
216
00:16:27,458 --> 00:16:28,916
I haven't been here in ages.
217
00:16:29,416 --> 00:16:30,958
- Do you need help?
- No.
218
00:16:31,041 --> 00:16:33,041
I got it. Thanks.
219
00:16:33,125 --> 00:16:35,458
I'm still volunteering at the church.
Remember?
220
00:16:35,541 --> 00:16:37,500
Of course. I love that about you.
221
00:16:38,125 --> 00:16:39,625
We need to help others.
222
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Well...
223
00:16:41,583 --> 00:16:44,208
Shall I talk to the girls and make plans?
224
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
I'd love to. It's been ages
since we've met for tea.
225
00:16:47,083 --> 00:16:48,458
Good. Okay.
226
00:16:49,875 --> 00:16:52,500
- Say hi to your mom for me.
- I will. Thanks.
227
00:17:37,541 --> 00:17:38,541
Next.
228
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
Next.
229
00:18:09,166 --> 00:18:10,791
Go on. Go. Go on.
230
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Next.
231
00:18:17,375 --> 00:18:18,458
Put your bag in here.
232
00:18:19,375 --> 00:18:20,375
This bag?
233
00:18:21,833 --> 00:18:23,041
It's not allowed.
234
00:18:28,500 --> 00:18:29,666
Hand that over.
235
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Next.
236
00:18:34,708 --> 00:18:35,708
Put it over here.
237
00:18:36,291 --> 00:18:37,291
Here.
238
00:18:42,625 --> 00:18:43,750
Hand me the other bag.
239
00:18:48,458 --> 00:18:49,458
Um...
240
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Too big.
241
00:18:53,500 --> 00:18:55,625
- Too big.
- It's a blanket.
242
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Next.
243
00:19:11,125 --> 00:19:14,666
No, no, no. Don't stick the knife
with soap in the food.
244
00:19:14,750 --> 00:19:16,000
You're new, aren't you?
245
00:19:19,875 --> 00:19:21,083
This is your number.
246
00:19:24,458 --> 00:19:25,583
Go over there. Go on.
247
00:19:28,125 --> 00:19:29,125
Coat off.
248
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
Next!
249
00:19:49,541 --> 00:19:52,500
Pull your clothes up.
All of it. The bra too.
250
00:19:54,458 --> 00:19:55,458
Pull it down.
251
00:19:56,291 --> 00:19:57,666
Pull your pants down.
252
00:20:00,708 --> 00:20:03,666
Bend down.
A little bit more and spread your legs.
253
00:20:04,666 --> 00:20:05,708
Bend down.
254
00:20:06,208 --> 00:20:07,208
Cough.
255
00:20:08,166 --> 00:20:09,208
Harder.
256
00:20:19,500 --> 00:20:20,541
Next.
257
00:20:28,000 --> 00:20:30,416
VISITOR'S NAME
258
00:21:08,625 --> 00:21:10,791
VISITOR TRANSPORTATION
259
00:21:16,375 --> 00:21:17,750
Excuse me, may I?
260
00:21:18,416 --> 00:21:19,791
No, it's occupied.
261
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
What?
262
00:21:21,375 --> 00:21:22,375
Occupied.
263
00:21:57,958 --> 00:21:59,375
Of course, yeah.
264
00:22:01,708 --> 00:22:03,208
Right, yeah.
265
00:22:05,833 --> 00:22:09,208
You see?
When I tell him the officers bullied me...
266
00:22:10,125 --> 00:22:11,416
What they do is horrible.
267
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
They say,
"Not allowed, not allowed, allowed."
268
00:22:13,833 --> 00:22:16,333
The guards were super strict
with everything today.
269
00:22:20,750 --> 00:22:22,958
{\an8}VISITATION AND CORRESPONDENCE DIVISION
270
00:22:30,791 --> 00:22:32,583
Go on. Slowly.
271
00:22:38,000 --> 00:22:39,875
Ready. Come in. Go on.
272
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
- What are you doing? This is my table.
- Sorry.
273
00:23:03,791 --> 00:23:06,541
- Which ones are free?
- I don't know. No idea.
274
00:23:07,583 --> 00:23:08,708
Go check.
275
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Dad!
276
00:23:46,500 --> 00:23:47,708
Oh, my darling.
277
00:23:48,250 --> 00:23:51,416
Hi. Hi, darling. Hi, darling. Hi.
278
00:23:52,416 --> 00:23:54,916
Are you okay? Are you okay? Yeah?
279
00:23:55,000 --> 00:23:56,750
- Don't cry, Mom.
- Okay. Sorry.
280
00:23:56,833 --> 00:24:00,166
- Don't cry in here.
- Yes. Sorry. I'm so happy to see you.
281
00:24:06,750 --> 00:24:10,416
- What did you bring me?
- A bit of everything. Here. Look.
282
00:24:11,291 --> 00:24:13,500
I brought you some food.
283
00:24:13,583 --> 00:24:16,750
You said you were hungry. Schnitzels.
284
00:24:18,375 --> 00:24:20,333
- Thank you.
- I brought clothes.
285
00:24:22,541 --> 00:24:25,750
There. And look. I brought...
286
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
They're very cool.
287
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Yeah, they are.
288
00:24:32,250 --> 00:24:35,750
I bought you new ones
because the old ones were worn out.
289
00:24:36,250 --> 00:24:37,250
Thank you.
290
00:24:41,166 --> 00:24:42,916
I brought you a jacket.
291
00:24:46,541 --> 00:24:49,791
Emilio says we need to wait
for the judge to set up your case file.
292
00:24:53,375 --> 00:24:54,708
How long will it take?
293
00:24:57,166 --> 00:24:58,166
I don't know.
294
00:25:00,750 --> 00:25:02,458
We need to be patient.
295
00:25:04,708 --> 00:25:06,208
Get me out of here, Mom.
296
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Yes, darling.
297
00:25:08,791 --> 00:25:10,125
We'll get you out.
298
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
I'm not gonna make it.
299
00:25:17,875 --> 00:25:19,000
Yes, you will.
300
00:25:19,916 --> 00:25:20,916
Look at me.
301
00:25:21,458 --> 00:25:22,500
You will make it.
302
00:25:23,208 --> 00:25:24,208
You have to.
303
00:25:25,000 --> 00:25:26,041
You hear me?
304
00:25:28,333 --> 00:25:29,833
I don't know if I can.
305
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
Hey.
306
00:25:48,875 --> 00:25:50,208
Darling, what's wrong?
307
00:25:54,041 --> 00:25:55,166
What happened?
308
00:25:58,083 --> 00:25:59,791
I can't take it anymore, Mom.
309
00:26:00,333 --> 00:26:02,083
Okay. Calm down.
310
00:26:04,708 --> 00:26:06,833
You lied. He's not away on a trip.
311
00:26:08,625 --> 00:26:09,625
I'm sorry.
312
00:26:09,708 --> 00:26:11,791
I'm sorry, I didn't know how to tell you.
313
00:26:11,875 --> 00:26:14,750
This is terrible.
How could you let them take him?
314
00:26:16,250 --> 00:26:17,916
What did you want me to do?
315
00:26:18,416 --> 00:26:21,416
The police came in,
broke the door, and dragged him out!
316
00:26:21,500 --> 00:26:23,583
- What could I have done?
- Protect him.
317
00:26:23,666 --> 00:26:25,291
Shut up! God damn it, Mom!
318
00:26:25,375 --> 00:26:27,875
Okay. Stop screaming.
319
00:26:30,333 --> 00:26:31,500
I'm sorry.
320
00:26:31,583 --> 00:26:32,875
I'm sorry.
321
00:26:36,750 --> 00:26:37,916
It's too hard.
322
00:26:39,625 --> 00:26:40,666
Are you okay?
323
00:26:41,291 --> 00:26:42,583
I don't believe you.
324
00:26:43,916 --> 00:26:45,625
You're lying. Can't you see?
325
00:26:45,708 --> 00:26:48,500
- What? Are you crazy?
- No! Why do you say that?
326
00:26:48,583 --> 00:26:49,708
He's dead.
327
00:26:50,208 --> 00:26:52,458
- Dead? No, he's not dead.
- Let go of me.
328
00:26:52,541 --> 00:26:54,083
- Martina--
- He's dead like Dad.
329
00:26:54,166 --> 00:26:57,208
- Don't say that.
- Don't. Your brother is not dead.
330
00:26:57,291 --> 00:26:58,208
No.
331
00:26:58,291 --> 00:27:00,791
He's just in jail. You have to believe me.
332
00:27:08,333 --> 00:27:09,166
Hello?
333
00:27:09,250 --> 00:27:12,250
This call is from a correctional facility.
334
00:27:13,791 --> 00:27:14,791
Hi, Mom.
335
00:27:14,875 --> 00:27:18,166
Hi, darling. How are you?
Did you sleep all right?
336
00:27:18,250 --> 00:27:20,875
Better. A bit warmer.
337
00:27:20,958 --> 00:27:23,875
I'm so glad. I miss you, Gustavo.
338
00:27:23,958 --> 00:27:25,458
- Come on, Mom.
- You have no idea.
339
00:27:26,291 --> 00:27:28,583
- Don't start.
- I'm not crying.
340
00:27:28,666 --> 00:27:29,791
I swear I'm not.
341
00:27:32,166 --> 00:27:33,541
I told them last night.
342
00:27:34,166 --> 00:27:35,375
What did you say?
343
00:27:35,458 --> 00:27:37,083
Your brother and sister.
344
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Why the fuck did you do that?
345
00:27:41,125 --> 00:27:43,791
- Did you want me to lie to them?
- Well, yes.
346
00:27:44,625 --> 00:27:45,666
Here. Speak.
347
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Hello?
348
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
Hello?
349
00:27:54,625 --> 00:27:56,166
- Who is it?
- Your brother.
350
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Hi.
351
00:27:59,333 --> 00:28:00,708
Gus, is that you?
352
00:28:01,208 --> 00:28:02,375
No one's answering.
353
00:28:02,458 --> 00:28:04,291
- Hi, Piglet.
- Hi.
354
00:28:05,291 --> 00:28:06,708
Hi, my darling Piglet.
355
00:28:08,458 --> 00:28:10,166
I thought you were dead.
356
00:28:11,458 --> 00:28:15,083
Yes. I'm a ghost
and I'm calling you from Heaven.
357
00:28:15,166 --> 00:28:16,708
Shut up, you idiot.
358
00:28:20,458 --> 00:28:22,166
Is it true you're in jail?
359
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
Yes.
360
00:28:26,791 --> 00:28:29,583
But I'm okay. Don't worry.
361
00:28:30,875 --> 00:28:33,250
- I miss you.
- Me too.
362
00:28:36,500 --> 00:28:37,583
Next.
363
00:28:37,666 --> 00:28:39,041
Pass and ID.
364
00:28:41,625 --> 00:28:43,166
Did you bring a bag?
365
00:28:44,208 --> 00:28:45,416
This is not allowed.
366
00:28:46,250 --> 00:28:47,083
Ricardo.
367
00:28:47,666 --> 00:28:48,916
Please.
368
00:28:49,000 --> 00:28:50,958
- Who's next?
- Put your stuff here.
369
00:28:52,791 --> 00:28:54,250
- Go on.
- Next.
370
00:28:56,583 --> 00:28:58,458
- Visitor.
- His sister.
371
00:28:59,541 --> 00:29:03,250
- Oranges are not allowed.
- Not allowed? Why aren't they allowed?
372
00:29:03,333 --> 00:29:04,291
Because.
373
00:29:06,208 --> 00:29:07,416
Blue is not allowed.
374
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
- This isn't blue.
- Still. Take it off.
375
00:29:12,875 --> 00:29:15,333
- Ravioli are not allowed.
- They're cooked.
376
00:29:15,416 --> 00:29:17,833
Why not? What are you doing, you fucker?
377
00:29:17,916 --> 00:29:18,916
What did you say?
378
00:29:21,625 --> 00:29:23,708
Why aren't they allowed if they're cooked?
379
00:29:23,791 --> 00:29:25,166
What did you say?
380
00:29:28,125 --> 00:29:29,333
Nothing, officer.
381
00:29:29,416 --> 00:29:30,583
Go over there.
382
00:29:30,666 --> 00:29:31,666
Next.
383
00:29:40,416 --> 00:29:43,041
That kid who's walking around,
who's he with?
384
00:29:43,666 --> 00:29:45,583
This is blue too. Shall I take it off?
385
00:29:45,666 --> 00:29:46,916
Don't get smart with me.
386
00:30:07,291 --> 00:30:08,708
- I'll bring them anyway.
- No.
387
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
- I said no.
- They want to see you.
388
00:30:13,833 --> 00:30:15,000
Look at this place.
389
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
They're your siblings.
390
00:30:16,500 --> 00:30:20,125
- Don't make it harder.
- Harder? Are you kidding?
391
00:30:20,750 --> 00:30:23,291
- How do you think they feel?
- I'm the one in jail.
392
00:30:24,083 --> 00:30:25,791
We're all in jail with you.
393
00:30:27,166 --> 00:30:28,208
Stop it, Mom.
394
00:30:30,041 --> 00:30:31,750
How can you not realize that?
395
00:30:42,791 --> 00:30:44,166
Aren't those your sneakers?
396
00:30:44,833 --> 00:30:47,083
- It's okay. That's how it is.
- What is?
397
00:30:48,000 --> 00:30:49,625
- That's how it is.
- What is?
398
00:30:53,083 --> 00:30:54,708
- What are you doing?
- Hey.
399
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
- Hey!
- Mom, come here.
400
00:30:56,791 --> 00:30:59,916
- Your son has my son's sneakers.
- What? Fuck off. Fuck off.
401
00:31:00,000 --> 00:31:01,666
He stole my son's sneakers.
402
00:31:01,750 --> 00:31:04,208
My son didn't steal anything,
you dirty bitch.
403
00:31:04,291 --> 00:31:07,708
- I'll rip your fucking head off, bitch.
- Who are you calling "dirty"?
404
00:31:09,250 --> 00:31:12,666
- Stop, stop, stop!
- Calm down.
405
00:31:12,750 --> 00:31:16,166
- Stop!
- Bitch, what are you doing? Stop! Stop!
406
00:31:16,250 --> 00:31:18,416
- Let go of me! Thief!
- Listen to me--
407
00:31:18,500 --> 00:31:20,541
You fucking thief! Let go of me!
408
00:31:20,625 --> 00:31:24,250
Stop, stop. Look at me.
Right here. Calm down.
409
00:31:24,333 --> 00:31:26,041
That's it. Breathe.
410
00:31:26,125 --> 00:31:27,708
Why the fuck did you do that?
411
00:31:27,791 --> 00:31:30,000
Listen to him. He understands. Look.
412
00:31:30,666 --> 00:31:34,291
You need to stay cool. Understand?
413
00:31:34,375 --> 00:31:37,875
Okay? Or it'll be worse for them.
You know? Okay?
414
00:31:38,416 --> 00:31:39,750
- That's it.
- Let it go.
415
00:31:39,833 --> 00:31:42,958
They can take your visitor's pass away
if they want to
416
00:31:43,041 --> 00:31:44,833
and you won't be back for months.
417
00:31:44,916 --> 00:31:47,041
- You don't want that, right?
- No.
418
00:31:47,125 --> 00:31:49,250
Understand? Let it go.
419
00:31:49,333 --> 00:31:51,041
That's it. Calm down. Yeah.
420
00:31:51,125 --> 00:31:52,291
That's it.
421
00:31:52,375 --> 00:31:55,666
- You need to leave, ma'am. Do you hear me?
- No, but--
422
00:31:55,750 --> 00:31:58,458
- You need to leave. Now.
- Do as he says. Go.
423
00:31:58,541 --> 00:32:00,791
- Go, Mom.
- Take your things and go.
424
00:32:00,875 --> 00:32:02,333
- Leave.
- Go.
425
00:32:43,333 --> 00:32:44,416
Hey.
426
00:32:45,083 --> 00:32:46,416
Which way are you going?
427
00:32:47,708 --> 00:32:48,958
Want a ride?
428
00:33:01,375 --> 00:33:02,750
Thank you for what you did.
429
00:33:03,916 --> 00:33:05,208
Don't worry about it.
430
00:33:07,583 --> 00:33:11,250
It's best to stay out
of what happens inside, you know?
431
00:33:12,583 --> 00:33:13,666
For their sake.
432
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
It can cause problems for them.
433
00:33:17,250 --> 00:33:18,416
And also for us.
434
00:33:19,083 --> 00:33:21,708
We have enough worries outside, don't we?
435
00:33:23,083 --> 00:33:26,041
He's too young.
It kills me not being able to help him.
436
00:33:26,125 --> 00:33:27,333
Young?
437
00:33:28,833 --> 00:33:31,500
"Oh boy, oh boy,
that kid's balls have dropped,"
438
00:33:31,583 --> 00:33:32,916
my grandma used to say.
439
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Young? Oh, please.
440
00:33:37,750 --> 00:33:39,166
You're funny.
441
00:33:52,041 --> 00:33:53,666
Here. Here is fine.
442
00:33:53,750 --> 00:33:54,750
Here.
443
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
Good.
444
00:33:57,041 --> 00:33:58,083
Thank you.
445
00:33:59,166 --> 00:34:02,750
You shaved 90 minutes off my commute.
I'll get home in a flash.
446
00:34:04,041 --> 00:34:05,291
I'm Andrea.
447
00:34:05,375 --> 00:34:06,250
You?
448
00:34:06,750 --> 00:34:09,125
I'm Marta. But they call me Twenty-two.
449
00:34:09,208 --> 00:34:11,416
- Twenty-two?
- Yeah, like the madman.
450
00:34:12,000 --> 00:34:13,916
Bet on it today. Who knows?
451
00:34:14,458 --> 00:34:16,000
Maybe I'll bring you luck.
452
00:34:22,416 --> 00:34:23,458
Take care, okay?
453
00:34:24,208 --> 00:34:25,208
Bye.
454
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
Mom.
455
00:34:34,708 --> 00:34:37,208
Mommy. Mommy, wake up.
456
00:34:38,875 --> 00:34:40,541
We're super late for school.
457
00:34:41,625 --> 00:34:43,041
- What time is it?
- Mom.
458
00:34:45,166 --> 00:34:46,208
What time is it?
459
00:34:48,375 --> 00:34:49,500
Mom, please.
460
00:34:51,541 --> 00:34:53,041
- Mom.
- He didn't call.
461
00:34:54,083 --> 00:34:57,250
- Mom, we're super late already.
- Why didn't he call?
462
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
- Mom, please, if you want--
- Shut up, Matías! Let me think.
463
00:35:03,916 --> 00:35:06,375
- Please, if you want--
- Something's wrong.
464
00:35:08,041 --> 00:35:10,708
- Martina. Martina, wake up.
- Something's wrong.
465
00:35:10,791 --> 00:35:11,916
- Hello?
- Hi, Emilio.
466
00:35:12,000 --> 00:35:13,541
- Andrea?
- Gustavo didn't call.
467
00:35:13,625 --> 00:35:16,291
How come? Calm down. I bet he--
468
00:35:16,375 --> 00:35:19,041
Don't ask me to calm down!
He calls every day at 7:00!
469
00:35:19,125 --> 00:35:20,875
- Today, he didn't--
- Andrea, please.
470
00:35:20,958 --> 00:35:22,875
- I fucked up yesterday.
- Hold on.
471
00:35:22,958 --> 00:35:24,333
- I'll kill myself.
- Hold on!
472
00:35:24,416 --> 00:35:27,166
- I'll kill myself if he got hurt.
- Here's what we'll do.
473
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
- I'll check and call you back.
- Please check, Emilio.
474
00:36:04,625 --> 00:36:07,583
- I need to know if my son is okay.
- Good morning to you too.
475
00:36:07,666 --> 00:36:10,958
- My son, Gustavo Marelo, cell block four.
- It's not visitation day.
476
00:36:11,041 --> 00:36:13,875
I know. I know that.
But my son hasn't called today.
477
00:36:13,958 --> 00:36:16,333
- Something must have happened--
- No. He must be okay.
478
00:36:16,916 --> 00:36:20,416
He calls me every day,
and today he hasn't. Go check, please.
479
00:36:20,500 --> 00:36:23,625
- Call your lawyer.
- Tell me if he's okay, you bitch!
480
00:36:23,708 --> 00:36:27,000
- Calm down.
- Hey! Watch it! She's told you already!
481
00:36:27,083 --> 00:36:31,625
- This isn't day care. Call your lawyer.
- Please. Tell me he's okay. I beg you.
482
00:37:09,625 --> 00:37:10,458
Hello.
483
00:37:10,541 --> 00:37:13,666
This call is from a correctional facility.
484
00:37:16,416 --> 00:37:18,916
- Hi, Andrea?
- It's me. Who are you?
485
00:37:19,000 --> 00:37:22,666
I'm Alejo. You don't know me.
I'm at Ezeiza like your son.
486
00:37:22,750 --> 00:37:25,416
- What happened? What did you do to him?
- Calm down, ma'am.
487
00:37:25,500 --> 00:37:28,541
Mr. Emilio has asked me to call you.
He's my lawyer too.
488
00:37:28,625 --> 00:37:30,583
How's my son? Did something happen?
489
00:37:30,666 --> 00:37:33,458
Gustavo is okay, ma'am.
Nothing happened to him.
490
00:37:38,625 --> 00:37:40,875
Oh, thank you. Thank you.
491
00:37:41,791 --> 00:37:43,250
Why didn't he call me?
492
00:37:43,333 --> 00:37:44,375
He couldn't.
493
00:37:45,458 --> 00:37:48,791
He won't be able to call tomorrow either.
You'll see him on Sunday.
494
00:37:48,875 --> 00:37:52,291
Why? I don't get it. Is he really okay?
495
00:37:52,375 --> 00:37:54,333
Yes, yes, yes. I swear, okay?
496
00:37:54,833 --> 00:37:58,208
He had a tiny problem. A fight.
497
00:37:58,291 --> 00:37:59,833
Was he hit? Is he hurt?
498
00:37:59,916 --> 00:38:02,875
It's nothing serious.
Just things that happen, ma'am.
499
00:38:02,958 --> 00:38:04,666
Trust me, okay?
500
00:38:05,166 --> 00:38:07,958
I swear on my daughter your son is okay.
501
00:38:09,250 --> 00:38:10,708
He's in solitary.
502
00:38:11,916 --> 00:38:13,416
That's why he can't call you.
503
00:38:16,916 --> 00:38:18,583
Don't worry, ma'am.
504
00:38:23,166 --> 00:38:26,625
The technician said the issue
is that the engine is almost dead.
505
00:38:26,708 --> 00:38:30,458
No. The issue is that the signal
doesn't reach the units.
506
00:38:30,541 --> 00:38:32,166
The engine works perfectly.
507
00:38:32,250 --> 00:38:34,041
- It opens.
- Don't complicate things.
508
00:38:34,125 --> 00:38:35,958
Guys, can you stop?
509
00:38:36,041 --> 00:38:39,125
We're really fed up
with not finding a solution for this.
510
00:38:39,208 --> 00:38:43,000
Can't the management board
do something to fix this issue?
511
00:38:47,541 --> 00:38:49,625
I'm writing down all your comments.
512
00:38:50,333 --> 00:38:53,000
I think we'll have
to call the technician again.
513
00:38:53,500 --> 00:38:56,416
Why didn't he fix this
the first time around?
514
00:39:13,000 --> 00:39:15,625
No, no, no! Those are for your brother.
515
00:39:15,708 --> 00:39:17,458
Just one, Mom. I'm hungry.
516
00:39:17,541 --> 00:39:19,625
Deal with it. We're eating soon.
517
00:39:22,291 --> 00:39:23,583
What's with that face?
518
00:39:24,250 --> 00:39:25,250
You know!
519
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
Okay...
520
00:39:35,166 --> 00:39:37,041
What are you doing, Mom?
521
00:39:37,125 --> 00:39:40,666
- Okay, okay. Can't you see he's jealous?
- Don't defend him.
522
00:39:40,750 --> 00:39:42,583
He has food to eat. Gustavo doesn't.
523
00:39:42,666 --> 00:39:45,416
Okay, I'll make one for Gustavo later.
524
00:39:51,625 --> 00:39:52,833
Why don't you go?
525
00:39:53,541 --> 00:39:54,750
He'd like to see you.
526
00:39:55,625 --> 00:39:59,666
No. I'm staying here until he's out.
I'll wait for him here.
527
00:40:00,291 --> 00:40:01,875
Well, do it for him.
528
00:40:02,375 --> 00:40:04,458
No way will I set foot in that place.
529
00:40:04,541 --> 00:40:06,541
"No way"?
530
00:40:06,625 --> 00:40:07,625
Yes.
531
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
I'm sorry, Mom.
532
00:40:13,291 --> 00:40:15,750
- I'm sorry. I'm exhausted.
- There, there.
533
00:40:17,083 --> 00:40:19,833
I know what you're going through, darling.
534
00:40:21,041 --> 00:40:22,833
But don't take it out on them.
535
00:40:23,541 --> 00:40:25,333
Who am I taking it out on, Mom?
536
00:40:25,416 --> 00:40:29,208
You're constantly focused on Gustavo.
537
00:40:29,291 --> 00:40:31,625
- And you're tough on them.
- Unbelievable.
538
00:40:31,708 --> 00:40:33,833
- You pay no attention to them.
- Enough!
539
00:40:34,708 --> 00:40:38,458
Enough! You say that after everything
you put me through when I was a kid?
540
00:40:38,541 --> 00:40:42,250
- I will raise my kids as I see fit!
- Okay, understood. Understood.
541
00:40:42,333 --> 00:40:46,375
- Let's pretend I didn't say anything.
- But you did! You did.
542
00:40:46,458 --> 00:40:47,625
Fucking shit.
543
00:41:09,750 --> 00:41:11,375
- Morning.
- Next.
544
00:41:13,333 --> 00:41:14,875
Come on, next.
545
00:41:16,458 --> 00:41:17,625
Have the pass ready.
546
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Hey.
547
00:41:27,916 --> 00:41:29,375
- Here.
- Thank you.
548
00:41:30,291 --> 00:41:32,500
- Come, Martina.
- Sit down, please.
549
00:41:40,708 --> 00:41:42,083
- Hey, Coca.
- What?
550
00:41:42,583 --> 00:41:43,833
- Let the boy sit.
- No.
551
00:41:43,916 --> 00:41:46,041
- It's okay. Yeah.
- It's not necessary.
552
00:41:59,708 --> 00:42:01,708
- Thank you.
- No worries.
553
00:42:02,916 --> 00:42:05,250
This is Martina. This is Twenty-two.
554
00:42:05,750 --> 00:42:06,791
What's up, Martina?
555
00:42:08,083 --> 00:42:10,250
- You're very pretty.
- Thank you.
556
00:42:11,416 --> 00:42:12,583
Do you want a ride?
557
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
How could I refuse?
558
00:42:26,500 --> 00:42:28,666
- What happened?
- You brought everyone.
559
00:42:28,750 --> 00:42:31,375
Yes, they wanted to see you.
Look at your eye.
560
00:42:31,458 --> 00:42:33,041
I'm fine. Don't worry.
561
00:42:33,125 --> 00:42:35,875
- Hi, Piglet. How are you?
- How are you, Gus?
562
00:42:35,958 --> 00:42:38,541
- You're bruised! Why?
- What happened to your eye?
563
00:42:38,625 --> 00:42:40,041
Nothing. I'm okay.
564
00:42:40,125 --> 00:42:42,958
- I'm so happy you're here.
- Gustavo, what happened?
565
00:42:43,041 --> 00:42:45,625
Never mind, Mom. It's been cleared up.
566
00:42:46,625 --> 00:42:48,625
But don't bring me any more fancy stuff.
567
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
So? What did you bring me?
568
00:42:51,500 --> 00:42:53,625
- Lots of stuff.
- Excuse me.
569
00:42:53,708 --> 00:42:56,125
- Let's eat. I'm hungry.
- Are you my visitor?
570
00:42:57,625 --> 00:42:58,833
- I'm Alejo.
- Alejo.
571
00:42:59,708 --> 00:43:00,708
How are you?
572
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Pleasure to meet you.
573
00:43:04,041 --> 00:43:06,750
- Thank you for what you did.
- Have you met?
574
00:43:06,833 --> 00:43:09,458
I was desperate to hear from you
and he called me.
575
00:43:09,541 --> 00:43:11,250
Mr. Emilio is my lawyer too.
576
00:43:11,333 --> 00:43:14,375
He asked me to ask about you,
and I called her. Alejo. Hi.
577
00:43:16,083 --> 00:43:17,916
We've never spoken before, right?
578
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Yes.
579
00:43:19,541 --> 00:43:21,250
I know who you are.
580
00:43:22,083 --> 00:43:23,583
How's the eye?
581
00:43:23,666 --> 00:43:24,666
Fine.
582
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
I'm Gustavo.
583
00:43:26,541 --> 00:43:29,208
These are Mati and Martu,
my brother and sister.
584
00:43:30,916 --> 00:43:33,958
Right on! Nice of you
to come visit your brother.
585
00:43:34,041 --> 00:43:35,500
Congratulations.
586
00:43:36,041 --> 00:43:39,625
How are... Ouch, stop!
You're hurting me, He-Man.
587
00:43:39,708 --> 00:43:42,125
You're very strong. Let go.
588
00:43:42,750 --> 00:43:43,750
Wow!
589
00:43:44,625 --> 00:43:47,958
Ma'am, how are you?
Please, softer than your brother. Hello.
590
00:43:48,041 --> 00:43:51,000
Pleasure to meet you.
How are you? Okay? Happy?
591
00:43:51,083 --> 00:43:52,916
- Yes.
- Happy to see him?
592
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
He's okay. Don't worry.
593
00:43:54,791 --> 00:43:56,583
Nice jacket. Are these clouds?
594
00:43:56,666 --> 00:43:57,791
No, sheep.
595
00:43:57,875 --> 00:44:00,333
Sheep! Okay. Nice to meet you.
596
00:44:02,708 --> 00:44:04,791
Your kids are super strong, huh?
597
00:44:05,625 --> 00:44:06,875
Ah! I...
598
00:44:06,958 --> 00:44:07,958
It's just...
599
00:44:08,458 --> 00:44:11,875
something silly
we brought for you as a thank you.
600
00:44:14,125 --> 00:44:15,250
Whoa, it's heavy.
601
00:44:20,000 --> 00:44:21,833
- Schnitzels.
- Are you a vegetarian?
602
00:44:21,916 --> 00:44:22,875
No.
603
00:44:23,708 --> 00:44:24,875
No way.
604
00:44:25,916 --> 00:44:28,583
The guys are gonna be happy. Thank you.
605
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
- I'll share them.
- You're welcome.
606
00:44:31,000 --> 00:44:32,375
You don't have a table?
607
00:44:32,875 --> 00:44:35,041
- No.
- No, but we're fine over here.
608
00:44:35,125 --> 00:44:37,583
No, wait here. I'll go find one.
609
00:44:38,083 --> 00:44:40,166
- No, it's not necessary.
- Relax.
610
00:44:43,666 --> 00:44:45,375
- Tuco. Excuse me.
- Yeah?
611
00:44:45,458 --> 00:44:48,083
I have a visitor
but we don't have a table.
612
00:44:50,208 --> 00:44:52,708
Help me out. Can I have one of these?
613
00:44:53,500 --> 00:44:56,250
- How's school?
- It's going good. Really.
614
00:44:56,333 --> 00:44:58,250
- Nacho, make some room.
- Yeah.
615
00:44:58,333 --> 00:44:59,458
How's Grandma?
616
00:45:00,250 --> 00:45:01,375
- She's fine.
- Yeah?
617
00:45:01,458 --> 00:45:03,166
There we go. Thanks, dude.
618
00:45:06,208 --> 00:45:08,791
- Excuse me, is this seat taken?
- No.
619
00:45:10,250 --> 00:45:11,833
Shall we eat the panettone?
620
00:45:11,916 --> 00:45:13,583
- Look at his face.
- Okay.
621
00:45:15,958 --> 00:45:19,500
They let me bring in the meds for Mom.
She needs to take them.
622
00:45:19,583 --> 00:45:21,541
Some days they don't allow any meds.
623
00:45:22,333 --> 00:45:24,041
Your mom's exhausted.
624
00:45:24,833 --> 00:45:26,500
All the things you need
625
00:45:27,583 --> 00:45:30,291
come out of our pockets and our hard work.
626
00:45:30,916 --> 00:45:33,208
So you need to stay strong and keep going.
627
00:45:33,916 --> 00:45:38,416
This is not what we agreed on.
You constantly change your tune.
628
00:45:38,500 --> 00:45:40,666
- No way.
- I'm trying to help you.
629
00:45:40,750 --> 00:45:43,916
- You can pop some champagne.
- No. Stop it.
630
00:45:44,000 --> 00:45:47,666
- If you're okay, then I'm okay, Mom.
- I know, son. Thank you.
631
00:45:47,750 --> 00:45:49,500
Come on, damn it.
632
00:45:49,583 --> 00:45:53,041
The courts are slow, but they told us
they'd give us a chance.
633
00:45:53,125 --> 00:45:54,666
They'll give you a chance.
634
00:45:54,750 --> 00:45:57,250
He's asking about you every day, you know?
635
00:45:57,333 --> 00:45:59,208
- I don't know what to tell him.
- Okay.
636
00:45:59,958 --> 00:46:03,375
- What do you mean, "okay"?
- I'll try. I don't know, Mom.
637
00:46:03,458 --> 00:46:06,000
I'm taking care of him for you,
hanging on...
638
00:46:07,000 --> 00:46:08,625
Why are you crying?
639
00:46:08,708 --> 00:46:10,833
I can't miss school every day.
640
00:46:10,916 --> 00:46:13,708
- But you can come to see me.
- I can't come here.
641
00:46:13,791 --> 00:46:15,458
Two days. One.
642
00:46:15,541 --> 00:46:17,666
I can't... Okay, let's do this, then.
643
00:46:17,750 --> 00:46:19,083
I'll buy you a phone card,
644
00:46:19,166 --> 00:46:20,833
you call your mother
645
00:46:20,916 --> 00:46:24,250
and have her help me
by picking up Clarita from school.
646
00:46:24,333 --> 00:46:26,958
- Please.
- I don't know if my Mom can watch her.
647
00:46:27,041 --> 00:46:29,375
- She's old.
- I can't do everything alone.
648
00:46:29,458 --> 00:46:30,791
I have to work.
649
00:46:31,375 --> 00:46:32,750
Why are you here?
650
00:46:32,833 --> 00:46:34,250
- Martu.
- What?
651
00:46:34,958 --> 00:46:36,666
- You don't ask that in here.
- Why?
652
00:46:36,750 --> 00:46:39,083
Hey, curious cat. Not now.
653
00:46:39,583 --> 00:46:40,666
Sorry.
654
00:46:40,750 --> 00:46:41,750
It's okay.
655
00:46:42,333 --> 00:46:43,791
You know what, Martu?
656
00:46:43,875 --> 00:46:46,083
There are topics
we don't like to talk about.
657
00:46:46,875 --> 00:46:49,375
But we can talk about nice things instead.
658
00:46:50,041 --> 00:46:51,291
Do you have a job?
659
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Huh?
660
00:46:56,083 --> 00:46:57,833
- No.
- What grade are you in?
661
00:46:57,916 --> 00:47:00,625
- Third grade.
- Third, nice, and you?
662
00:47:01,333 --> 00:47:03,375
- Me? Seventh.
- Oh, you're grown up!
663
00:47:04,375 --> 00:47:05,875
Would you like some schnitzel?
664
00:47:09,458 --> 00:47:10,541
He's so big.
665
00:47:11,333 --> 00:47:13,291
Oh, come on, my darling.
666
00:47:28,666 --> 00:47:29,916
You got a perm!
667
00:47:30,000 --> 00:47:31,458
She's the only one who noticed!
668
00:47:31,541 --> 00:47:33,291
- Who wants something stronger?
- Me!
669
00:47:33,375 --> 00:47:34,583
- Baileys?
- No...
670
00:47:34,666 --> 00:47:35,500
Thanks.
671
00:47:35,583 --> 00:47:38,666
- It's been a year since I last saw them.
- What about you, Andre?
672
00:47:38,750 --> 00:47:40,875
- How are you? The kids?
- Huge.
673
00:47:40,958 --> 00:47:43,541
You won't believe
what Martina said the other day.
674
00:47:43,625 --> 00:47:47,125
"I don't want to share a room anymore,
I need privacy."
675
00:47:47,208 --> 00:47:48,791
- She's eight!
- Already?
676
00:47:48,875 --> 00:47:50,625
They grow up so fast.
677
00:47:50,708 --> 00:47:52,291
- Cheers!
- For old times' sake!
678
00:47:52,375 --> 00:47:53,958
- Cheers!
- Eyes open!
679
00:47:54,041 --> 00:47:56,875
Bottoms up? No, no, no. I have to drive.
680
00:47:59,458 --> 00:48:00,875
And how's Gustavo?
681
00:48:00,958 --> 00:48:05,000
Good. He's a bit lazy.
Yeah, a tad lazy. You know...
682
00:48:05,875 --> 00:48:08,458
- They get to that age.
- They're all a bit like that.
683
00:48:08,541 --> 00:48:11,000
- Yeah.
- Full-on teenagers.
684
00:48:12,583 --> 00:48:13,583
You?
685
00:48:13,666 --> 00:48:14,666
Andre.
686
00:48:17,833 --> 00:48:18,958
We know.
687
00:48:19,458 --> 00:48:20,541
What?
688
00:48:27,458 --> 00:48:29,041
You can trust us.
689
00:48:29,750 --> 00:48:31,750
Really. We're here for you.
690
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Okay, yes.
691
00:48:38,500 --> 00:48:40,416
If you know, then I'll confirm it.
692
00:48:41,625 --> 00:48:43,000
Gustavo is in prison.
693
00:48:43,750 --> 00:48:45,750
- What are the charges?
- No, girls.
694
00:48:46,541 --> 00:48:48,208
I don't want to talk about that.
695
00:48:48,291 --> 00:48:52,125
Don't take this the wrong way.
We know how difficult it must be.
696
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
Raising the kids alone,
with no father figure.
697
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
I'm sure it must be very hard
to keep an eye on him.
698
00:49:01,750 --> 00:49:03,208
Why don't you want to talk?
699
00:49:14,750 --> 00:49:16,958
- This is what you invited me for?
- No, no.
700
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
No, Andre, no.
701
00:49:18,500 --> 00:49:22,500
Mari told us you had run into each other
and then we heard the news.
702
00:49:22,583 --> 00:49:25,250
But none of you called me to check on me.
703
00:49:26,083 --> 00:49:27,083
None of you.
704
00:49:27,166 --> 00:49:30,416
Andre, that doesn't matter.
Tell us how you're doing.
705
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
We think it'd be good to know, right?
706
00:49:32,458 --> 00:49:33,458
- Of course.
- Yes.
707
00:49:33,541 --> 00:49:34,541
What for?
708
00:49:39,833 --> 00:49:42,083
I feel like I'm facing a firing squad.
709
00:49:42,166 --> 00:49:46,708
- No, Andre, don't take it like that.
- No. Andre, we want to help you. Look.
710
00:49:46,791 --> 00:49:49,208
We chipped in with other moms from school
711
00:49:49,291 --> 00:49:51,791
who are outraged by what happened to you.
712
00:49:51,875 --> 00:49:53,791
- "Moms from school"?
- Yes.
713
00:49:57,500 --> 00:49:59,625
From the school? How...
714
00:50:05,583 --> 00:50:10,375
That's the list of all the women
and how much each one contributed.
715
00:50:14,583 --> 00:50:16,458
Who do you think you are?
716
00:50:18,666 --> 00:50:21,750
How could you expose my son
without calling me first?
717
00:50:25,708 --> 00:50:28,708
- It's not easy for us either, you know?
- What isn't?
718
00:50:30,291 --> 00:50:32,875
- This, Andrea.
- Are you talking about me?
719
00:50:35,083 --> 00:50:36,083
Me?
720
00:50:41,208 --> 00:50:44,000
You really think
this could never happen to you?
721
00:51:43,291 --> 00:51:44,125
Hello?
722
00:51:44,208 --> 00:51:47,083
This call is from a correctional facility.
723
00:51:49,083 --> 00:51:50,625
Hi, Andrea. It's Alejo.
724
00:51:51,416 --> 00:51:53,166
Alejo, what happened to Gustavo?
725
00:51:53,750 --> 00:51:56,708
Nothing. He's okay.
Don't worry, everything's okay.
726
00:51:58,250 --> 00:51:59,833
Holy shit, I got scared.
727
00:51:59,916 --> 00:52:02,125
You're such a scaredy-cat.
728
00:52:02,208 --> 00:52:04,708
What do you expect? I'm fearing the worst.
729
00:52:07,791 --> 00:52:11,000
I'm calling because...
I just wanted to talk.
730
00:52:15,041 --> 00:52:16,208
Talk?
731
00:52:16,958 --> 00:52:17,958
Yes.
732
00:52:20,541 --> 00:52:21,541
Talk.
733
00:52:27,250 --> 00:52:28,958
You have a daughter, don't you?
734
00:52:30,291 --> 00:52:31,750
Yes. How do you know?
735
00:52:33,291 --> 00:52:35,666
The other day you swore on her.
736
00:52:36,750 --> 00:52:39,083
Ah. Yes, yes, yes. True.
737
00:52:39,166 --> 00:52:40,166
Yep.
738
00:52:41,416 --> 00:52:42,875
She's 12.
739
00:52:44,125 --> 00:52:46,166
- What's her name?
- Yamila.
740
00:52:49,041 --> 00:52:50,250
Do you see her often?
741
00:52:50,333 --> 00:52:53,541
No. I haven't seen her
in more than ten years.
742
00:52:53,625 --> 00:52:54,625
Really?
743
00:52:55,166 --> 00:52:56,916
Her mom won't let you?
744
00:52:57,916 --> 00:53:00,125
Her grandma. Her mom died long ago.
745
00:53:05,458 --> 00:53:06,833
Did you kill her?
746
00:53:07,500 --> 00:53:09,000
No, no, no!
747
00:53:09,083 --> 00:53:10,541
Hold on.
748
00:53:10,625 --> 00:53:12,875
Hold on. No, no, no.
749
00:53:13,833 --> 00:53:15,833
She died because of our lifestyle.
750
00:53:16,625 --> 00:53:20,666
We loved each other very much,
but we got way too addicted to dope.
751
00:53:21,583 --> 00:53:23,083
I made it, but she didn't.
752
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
I'm sorry.
753
00:53:28,666 --> 00:53:30,708
No, no, don't worry.
754
00:53:30,791 --> 00:53:32,708
I'm not a murderer, okay?
755
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
I'm a thief.
756
00:53:36,416 --> 00:53:37,666
But only by trade.
757
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
That's a relief.
758
00:53:40,000 --> 00:53:41,791
Yes. Yes, it is.
759
00:53:56,041 --> 00:53:57,375
How do they know it's him?
760
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
- You can't see shit.
- Let's watch it again.
761
00:54:06,083 --> 00:54:07,125
Pause.
762
00:54:08,458 --> 00:54:09,833
You can't see shit!
763
00:54:09,916 --> 00:54:11,250
Nothing.
764
00:54:11,333 --> 00:54:12,625
It's strange, yes.
765
00:54:13,708 --> 00:54:15,666
It wouldn't serve as evidence
766
00:54:15,750 --> 00:54:18,791
if they're only checking it
against a single testimony.
767
00:54:18,875 --> 00:54:21,916
The prosecutor is taking
the police lineup into account,
768
00:54:22,000 --> 00:54:24,375
where someone did identify Gustavo.
769
00:54:24,458 --> 00:54:27,750
Look, one of the witnesses
who recognized him
770
00:54:27,833 --> 00:54:30,458
said he was driving the car.
771
00:54:30,541 --> 00:54:31,541
He said,
772
00:54:31,625 --> 00:54:37,958
"The gang of Eusebio Elías Santillán
was made up of Florencio Jiménez..."
773
00:54:38,041 --> 00:54:40,500
Blah, blah, blah. Here.
774
00:54:40,583 --> 00:54:45,791
"The young man driving the car
is Gustavo Marelo, aka, Preppy Kid."
775
00:54:45,875 --> 00:54:48,750
- What?
- "He was in the driver's seat."
776
00:55:06,500 --> 00:55:10,458
I recommend you buy these,
because they last longer
777
00:55:11,083 --> 00:55:12,750
and don't fade so quickly.
778
00:55:13,791 --> 00:55:14,791
How much?
779
00:55:15,333 --> 00:55:17,916
You can take three for the price of two.
780
00:55:22,083 --> 00:55:24,958
- Okay. I'll think about it.
- Okay. Great.
781
00:55:29,125 --> 00:55:31,708
- Hi, how are you?
- Good afternoon.
782
00:55:32,791 --> 00:55:33,916
Do you remember me?
783
00:55:34,791 --> 00:55:35,791
Yes, I think so.
784
00:55:37,875 --> 00:55:40,666
The other day you asked me
if I was Preppy Kid's mother.
785
00:55:46,750 --> 00:55:48,333
I'm looking for Santillán.
786
00:55:51,250 --> 00:55:52,875
I don't know any Santillán.
787
00:55:57,791 --> 00:55:59,041
I know you do.
788
00:56:01,208 --> 00:56:02,916
And I need to speak with him.
789
00:56:03,666 --> 00:56:04,750
Where can I find him?
790
00:56:08,916 --> 00:56:11,000
- What's your name?
- Andrea.
791
00:56:11,083 --> 00:56:12,208
Look, Andrea.
792
00:56:13,000 --> 00:56:14,250
A piece of advice.
793
00:56:14,333 --> 00:56:16,500
You don't want to go around
asking about that guy.
794
00:56:16,583 --> 00:56:18,125
Tell me where I can find him.
795
00:56:52,250 --> 00:56:53,250
Hello.
796
00:56:53,958 --> 00:56:56,416
Could you tell me where Carlos is?
797
00:56:57,833 --> 00:56:59,000
By the window.
798
00:57:14,083 --> 00:57:15,083
Carlos?
799
00:57:17,291 --> 00:57:18,833
I'm Preppy Kid's mother.
800
00:57:20,708 --> 00:57:22,333
I'm looking for Santillán.
801
00:57:23,416 --> 00:57:24,666
It's about my son.
802
00:57:25,583 --> 00:57:26,583
What for?
803
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
My son's in prison because of him.
804
00:57:31,791 --> 00:57:33,291
I need to talk to him.
805
00:57:38,916 --> 00:57:40,500
Sit down. Wait.
806
00:57:44,416 --> 00:57:45,625
Give me the phone.
807
00:57:50,541 --> 00:57:52,333
Preppy Kid's mom is here.
808
00:57:54,958 --> 00:57:56,041
She wants to see you.
809
00:58:00,291 --> 00:58:01,291
Okay.
810
00:58:06,500 --> 00:58:07,500
Follow me.
811
00:58:29,791 --> 00:58:30,833
Come.
812
00:58:35,625 --> 00:58:36,791
Hurry up.
813
00:58:37,750 --> 00:58:39,291
Come on. Follow me.
814
00:59:00,416 --> 00:59:01,416
Come.
815
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
Get in.
816
00:59:26,875 --> 00:59:27,875
I said get in.
817
00:59:43,791 --> 00:59:45,708
- Where are you taking me?
- Head down.
818
00:59:45,791 --> 00:59:48,125
- Why?
- I said head down!
819
00:59:55,000 --> 00:59:56,916
What's this? Where are we going?
820
00:59:57,750 --> 00:59:59,958
Why the hell
are you looking for Santillán?
821
01:00:00,041 --> 01:00:02,333
I told you, to talk about my son.
822
01:00:02,416 --> 01:00:05,166
Now keep your head down
and your mouth shut.
823
01:00:05,250 --> 01:00:08,916
- Don't hurt me! I have three children.
- Shut the fuck up, you bitch!
824
01:00:50,416 --> 01:00:52,208
Don't lift your head.
825
01:00:52,291 --> 01:00:54,333
Understood? We're watching you.
826
01:01:25,250 --> 01:01:26,666
Don't look at me.
827
01:01:29,833 --> 01:01:31,583
What do you want to talk about?
828
01:01:35,541 --> 01:01:38,041
My son's in the middle
of something you did.
829
01:01:38,541 --> 01:01:40,208
And I know he's innocent.
830
01:01:40,291 --> 01:01:42,500
I don't know how, but I want him out now.
831
01:01:43,791 --> 01:01:44,791
Ma'am,
832
01:01:45,916 --> 01:01:47,750
Preppy Kid is a good kid.
833
01:01:49,125 --> 01:01:50,541
He comes from a nice family.
834
01:01:50,625 --> 01:01:53,166
- How the hell do you know my son?
- Calm down!
835
01:01:55,375 --> 01:01:57,583
It's best for you if we speak calmly.
836
01:01:58,750 --> 01:02:00,375
You're a good mother.
837
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
- Don't worry. I'll take care of it.
- No, you won't!
838
01:02:04,583 --> 01:02:05,583
Ma'am.
839
01:02:09,041 --> 01:02:11,166
I will say this only once.
840
01:02:11,708 --> 01:02:12,708
So listen carefully.
841
01:02:14,458 --> 01:02:15,625
Are you listening?
842
01:02:18,291 --> 01:02:20,833
If you get like this,
you won't solve anything.
843
01:02:20,916 --> 01:02:23,000
You need to be patient.
844
01:02:24,458 --> 01:02:29,416
Your son understands things very well.
So trust him as we trust him.
845
01:02:31,583 --> 01:02:35,666
He's behaving well, so don't worry.
Nothing's gonna happen to him.
846
01:02:36,416 --> 01:02:37,875
What are you saying?
847
01:02:38,708 --> 01:02:42,791
Your son will have another chance,
but we need to finish this first.
848
01:02:42,875 --> 01:02:45,500
- You won't see my son ever again.
- Ma'am!
849
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
We need to finish this first, understand?
850
01:02:49,416 --> 01:02:50,416
Now get out.
851
01:02:50,500 --> 01:02:51,625
- What?
- Get out!
852
01:02:53,125 --> 01:02:54,166
Get my son out.
853
01:02:54,666 --> 01:02:57,750
- Get him out. I'll die if you don't.
- Out of the car!
854
01:02:58,791 --> 01:02:59,791
Okay.
855
01:03:58,625 --> 01:04:00,541
Hi, Andrea. It's Bárbara.
856
01:04:01,375 --> 01:04:03,250
I don't know what happened,
857
01:04:03,333 --> 01:04:07,166
but you've disappeared without warning,
you don't answer any calls,
858
01:04:07,250 --> 01:04:10,250
and you've missed
the appointments with our clients.
859
01:04:11,625 --> 01:04:13,458
I can't cover for you anymore.
860
01:04:14,291 --> 01:04:18,791
I don't know if that story about your mom
is true or not, but I'm very sorry.
861
01:04:19,875 --> 01:04:21,750
This message is to notify you
862
01:04:21,833 --> 01:04:24,916
that tomorrow you should be receiving
your layoff notice.
863
01:04:25,708 --> 01:04:28,500
I wish you good luck. Bye.
864
01:04:29,625 --> 01:04:32,250
Hi, Andre.
I've spoken with the prosecutor.
865
01:04:32,333 --> 01:04:34,583
He says we can avoid the trial
866
01:04:34,666 --> 01:04:37,166
if Gustavo gives out information
on Santillán.
867
01:04:37,250 --> 01:04:40,500
I need you to talk to him.
Call me when you can, okay?
868
01:04:53,291 --> 01:04:55,708
You have one chance to tell me the truth.
869
01:04:58,916 --> 01:05:00,000
About what?
870
01:05:00,083 --> 01:05:01,583
Stop lying, Gustavo.
871
01:05:03,208 --> 01:05:05,291
Tell me why the hell you're here.
872
01:05:06,708 --> 01:05:09,083
- What do you want me to say?
- The truth.
873
01:05:09,166 --> 01:05:12,125
- You know it. Are you serious?
- Stop lying!
874
01:05:15,541 --> 01:05:17,166
I met with Santillán yesterday.
875
01:05:20,375 --> 01:05:21,625
Preppy Kid.
876
01:05:56,958 --> 01:05:58,208
Die in prison.
877
01:05:59,041 --> 01:06:01,291
Die in here alone, you son of a bitch.
878
01:06:09,208 --> 01:06:12,250
I'm sorry, Mom,
from the bottom of my heart.
879
01:06:15,000 --> 01:06:18,125
You have every right to be angry,
but stay out of it.
880
01:06:18,625 --> 01:06:19,875
Who are you?
881
01:06:22,583 --> 01:06:24,333
Who are you, Gustavo?
882
01:06:26,916 --> 01:06:28,041
I love you, Mom.
883
01:06:29,625 --> 01:06:30,958
No, don't walk away.
884
01:07:04,500 --> 01:07:05,791
Hey, don't be sad.
885
01:07:06,750 --> 01:07:08,708
Come to my place, don't be alone.
886
01:07:10,583 --> 01:07:13,291
I can't. I need to see my kids.
887
01:07:16,250 --> 01:07:17,958
I know how it goes, you know.
888
01:07:19,250 --> 01:07:20,583
You'll get home...
889
01:07:22,000 --> 01:07:23,583
and you'll get depressed.
890
01:07:24,333 --> 01:07:26,333
You know how many times I've been there?
891
01:07:29,166 --> 01:07:30,500
My Dad was locked up.
892
01:07:32,625 --> 01:07:33,625
So was my ex.
893
01:07:34,666 --> 01:07:35,791
And now my son.
894
01:07:36,291 --> 01:07:38,875
Quite a résumé I've got, huh?
895
01:07:39,875 --> 01:07:42,000
Come over. You can give me a hand.
896
01:07:44,500 --> 01:07:46,125
Is she invited to your birthday?
897
01:07:51,500 --> 01:07:52,541
It'll do you good.
898
01:07:53,333 --> 01:07:56,458
- Me?
- It'll do all of us good, yeah.
899
01:08:07,416 --> 01:08:09,166
This one right here? Or this one?
900
01:08:11,166 --> 01:08:15,166
There. A round of applause for Lautaro.
Say bye to the audience.
901
01:08:15,250 --> 01:08:16,916
A few seconds.
902
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Yes! A round of applause for you.
903
01:08:19,458 --> 01:08:22,125
- I have to drive later.
- Oh, who cares?
904
01:08:22,208 --> 01:08:23,458
Cheers.
905
01:08:23,541 --> 01:08:25,500
Drink up. That's it.
906
01:08:25,583 --> 01:08:28,416
Happy birthday to you!
907
01:08:29,958 --> 01:08:32,500
There we go! That's good!
908
01:08:46,250 --> 01:08:48,583
Listen, girl. Listen to me carefully.
909
01:08:48,666 --> 01:08:52,916
You're done feeling pain. You're good now.
You can't do anything about it. It's gone.
910
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
But suffering...
911
01:08:56,708 --> 01:08:59,333
is a choice.
912
01:08:59,416 --> 01:09:01,041
- Good one.
- Good one?
913
01:09:01,708 --> 01:09:04,333
It's my life's motto. Cheers.
914
01:09:05,583 --> 01:09:06,416
Look.
915
01:09:07,583 --> 01:09:10,416
Sandro! I love him. I love him.
916
01:09:10,500 --> 01:09:12,625
You see? He knows his stuff.
917
01:09:15,500 --> 01:09:16,958
I made a bet with life
918
01:09:17,041 --> 01:09:19,166
I told her I would never cry
919
01:09:19,250 --> 01:09:22,916
And sometimes I cheated
In order to beat her out
920
01:09:23,000 --> 01:09:27,041
Because I don't know how to lose
I was born to triumph
921
01:09:27,125 --> 01:09:29,750
And here I am, you see
I'm here, laughing it all out
922
01:09:29,833 --> 01:09:34,083
Hey! In the end, life stays the same
923
01:09:34,166 --> 01:09:38,333
Hey! In the end, life stays the same
924
01:09:38,416 --> 01:09:42,208
Hey! In the end, life stays the same
925
01:09:42,291 --> 01:09:46,625
Hey! In the end, life stays the same
926
01:09:50,708 --> 01:09:54,416
They will never come true
All those dreams I've had
927
01:09:54,500 --> 01:09:58,208
Because in my long journey
I've left so many dreams behind
928
01:09:58,291 --> 01:10:02,166
But so much I've reaped
And so much I've lived
929
01:10:02,250 --> 01:10:05,333
That, today, I think
I haven't really lost anything
930
01:10:05,416 --> 01:10:09,250
Hey! In the end, life stays the same
931
01:10:09,875 --> 01:10:13,333
In the end, life stays the same
932
01:10:13,416 --> 01:10:17,208
Hey! In the end, life stays the same
933
01:10:18,000 --> 01:10:21,208
In the end, life stays the same
934
01:11:16,625 --> 01:11:17,875
Coming back to life?
935
01:11:18,375 --> 01:11:19,375
What happened?
936
01:11:20,250 --> 01:11:21,916
You drank and danced nonstop.
937
01:11:22,583 --> 01:11:25,250
- I don't remember anything.
- Suck it up.
938
01:11:25,333 --> 01:11:28,208
You were very happy.
Your teeth look nice when you laugh.
939
01:11:28,291 --> 01:11:30,250
Let's see them. They're great.
940
01:11:31,416 --> 01:11:32,750
Did I dance that much?
941
01:11:33,666 --> 01:11:35,083
I have a splitting headache.
942
01:11:35,166 --> 01:11:36,958
You threw up all over yourself.
943
01:11:37,041 --> 01:11:39,583
But everything's been washed.
It'll be dry in a sec.
944
01:11:39,666 --> 01:11:43,750
- I'm sorry. I shouldn't have drank.
- Why do you say that? It's okay.
945
01:11:43,833 --> 01:11:44,916
Please.
946
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
We all fall apart eventually. Sit.
947
01:11:50,333 --> 01:11:51,625
Welcome to the club.
948
01:11:52,125 --> 01:11:54,000
- Mate?
- No way.
949
01:11:54,083 --> 01:11:55,458
- Water then.
- Okay.
950
01:11:55,541 --> 01:11:58,916
Great. Water for that hangover.
951
01:12:01,458 --> 01:12:03,250
Hey, here you go.
952
01:12:24,833 --> 01:12:27,041
- What are you doing? No.
- No. Relax.
953
01:12:35,583 --> 01:12:36,666
No. Here.
954
01:12:42,375 --> 01:12:43,916
Lights are on. Ready.
955
01:12:44,750 --> 01:12:47,625
Hello, good evening.
Forgive us for coming in like this.
956
01:12:47,708 --> 01:12:48,875
Are you Vanina?
957
01:12:49,416 --> 01:12:51,833
- Who are you?
- Hello, pleasure to meet you.
958
01:12:51,916 --> 01:12:55,666
We wanted to speak with you
about your granddaughter, Yamila.
959
01:12:55,750 --> 01:12:58,375
We want to help out
so she can see her father.
960
01:12:58,958 --> 01:13:01,041
- Is he still in prison?
- Yes.
961
01:13:01,958 --> 01:13:06,000
That's why we want to help.
So the little girl can see her father.
962
01:13:06,083 --> 01:13:09,083
- Did he send you?
- No. He doesn't know we're here.
963
01:13:09,166 --> 01:13:12,750
We came of our own accord.
We want to surprise him.
964
01:13:12,833 --> 01:13:14,833
My granddaughter is not a "surprise."
965
01:13:14,916 --> 01:13:17,375
No, ma'am, you've...
You've misunderstood me.
966
01:13:17,458 --> 01:13:18,541
- I'm sorry.
- Leave it.
967
01:13:18,625 --> 01:13:20,791
- Wait. She misunderstood.
- Don't push it.
968
01:13:20,875 --> 01:13:22,291
Ma'am! I'm sorry...
969
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Twenty-two.
970
01:13:26,291 --> 01:13:27,416
What are you doing?
971
01:13:28,625 --> 01:13:32,000
Ma'am, I apologize.
You've misunderstood me.
972
01:13:32,541 --> 01:13:35,250
Ma'am, I'm going through
the same thing as you.
973
01:13:35,916 --> 01:13:39,333
And I understand you're angry.
And you're probably right to be.
974
01:13:39,416 --> 01:13:42,541
But those who are inside,
and us who are outside,
975
01:13:43,166 --> 01:13:44,916
need to see our family.
976
01:13:45,000 --> 01:13:47,791
Go away! We don't want
anything to do with him!
977
01:13:50,750 --> 01:13:52,958
- Grandma, I'll go.
- Where?
978
01:13:53,041 --> 01:13:54,833
- I'll hear them out.
- The girl.
979
01:13:54,916 --> 01:13:57,333
- Where are you going?
- They're talking about Dad.
980
01:13:57,416 --> 01:13:59,791
- Here she comes.
- No, but I have to go.
981
01:14:01,000 --> 01:14:03,750
Grandma, stop giving me shit!
982
01:14:03,833 --> 01:14:06,541
It's not your dad, it's mine.
Stop it, Grandma.
983
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
Yami. Hi. What's up?
I'm Andrea. This is Twenty-two.
984
01:14:12,958 --> 01:14:14,541
- Hi.
- How are you?
985
01:14:17,791 --> 01:14:19,458
- Do you know my Dad?
- Yes.
986
01:14:20,000 --> 01:14:22,458
You're lucky.
I don't remember anything about him.
987
01:14:24,166 --> 01:14:27,416
- Do you want to go visit him?
- Like hell you will!
988
01:14:27,500 --> 01:14:30,000
Grandma, quit it! Enough!
989
01:14:34,333 --> 01:14:36,416
- Does he want to see me?
- Of course.
990
01:14:37,416 --> 01:14:39,333
He talks about you all day long.
991
01:14:39,833 --> 01:14:41,125
Big fat liar.
992
01:14:41,791 --> 01:14:44,750
He doesn't even know me.
He doesn't know who I am.
993
01:14:44,833 --> 01:14:47,625
Well... Well, he wonders...
994
01:14:47,708 --> 01:14:50,083
He wonders what your hair looks like.
995
01:14:50,708 --> 01:14:51,750
What you're like.
996
01:14:51,833 --> 01:14:55,125
I don't know...
If one day you'll want to call him Dad.
997
01:14:55,750 --> 01:14:57,666
- Or whatever.
- Oh, so he's an idiot.
998
01:15:27,125 --> 01:15:29,000
- Hi.
- How are you?
999
01:15:38,833 --> 01:15:41,458
How are you, Yami? I'm Alejo.
1000
01:15:42,458 --> 01:15:43,666
Do you remember me?
1001
01:15:51,875 --> 01:15:52,958
Hi, Mom.
1002
01:16:05,875 --> 01:16:08,250
Here are your things. Give me yours.
1003
01:16:20,708 --> 01:16:22,125
Are you still angry?
1004
01:16:31,416 --> 01:16:32,541
Thanks, Mom.
1005
01:16:33,750 --> 01:16:35,666
- Say hi to the kids for me.
- Okay.
1006
01:17:08,166 --> 01:17:10,375
Visits are over. Back inside.
1007
01:17:10,458 --> 01:17:11,500
Bye, Yami.
1008
01:17:16,416 --> 01:17:17,333
Andre!
1009
01:17:22,041 --> 01:17:24,916
Hey, thank you so much for what you did.
1010
01:17:25,000 --> 01:17:26,250
My heart's bursting.
1011
01:17:26,333 --> 01:17:30,166
After everything you've done for me,
it was the least I could do.
1012
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
No, it was the most you could do.
1013
01:17:33,333 --> 01:17:34,291
What about you?
1014
01:17:35,041 --> 01:17:36,291
I'm not over it yet.
1015
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
He's wrecked too.
1016
01:17:39,875 --> 01:17:41,500
Hey, tell me one thing.
1017
01:17:41,583 --> 01:17:45,416
What is it that upsets you so much?
That he lied to you or that he's a crook?
1018
01:17:46,125 --> 01:17:48,000
- That he's a thief.
- What about me?
1019
01:17:49,625 --> 01:17:52,541
- I'm here for being a thief too.
- But I'm not your mom.
1020
01:17:52,625 --> 01:17:55,375
Yeah, you're right, but why are you here?
1021
01:17:55,916 --> 01:17:57,041
Because he's my son.
1022
01:17:57,125 --> 01:18:00,333
See? There's your answer.
Aren't you going to forgive him?
1023
01:18:03,041 --> 01:18:05,708
Let's go. Visits are over. Time's up.
1024
01:18:06,208 --> 01:18:07,208
He's protecting you.
1025
01:18:07,833 --> 01:18:10,375
You take care of each other.
That's how it goes.
1026
01:18:14,166 --> 01:18:15,083
Thank you.
1027
01:18:29,708 --> 01:18:33,500
On November 29th,
they took him to the worst prison of all.
1028
01:18:33,583 --> 01:18:35,708
And that's how my ordeal began.
1029
01:18:35,791 --> 01:18:40,208
I slept on a cement bench
outside the prison.
1030
01:18:40,708 --> 01:18:44,750
I stayed there because I wanted to,
because he needed a few things.
1031
01:18:44,833 --> 01:18:48,958
I remember that at 6:00 p.m.
some girls walked by, they were shopping.
1032
01:18:49,041 --> 01:18:51,583
They said,
"Ma'am, what are you doing here?"
1033
01:18:51,666 --> 01:18:55,875
"I don't know anyone," I said.
"I don't know anyone. Where would I go?"
1034
01:18:55,958 --> 01:18:58,958
They said, "No, come with us."
1035
01:18:59,041 --> 01:19:01,041
They prepared this huge stew.
1036
01:19:01,125 --> 01:19:04,500
And it was the best one I've ever had.
It was so cold out.
1037
01:19:05,708 --> 01:19:07,291
I don't talk to anyone.
1038
01:19:07,375 --> 01:19:08,791
- Why not?
- I don't know.
1039
01:19:08,875 --> 01:19:13,000
Because I'm very angry
about having to go to prison.
1040
01:19:13,083 --> 01:19:16,708
I don't believe in justice anymore.
1041
01:19:17,541 --> 01:19:18,958
Justice doesn't exist.
1042
01:19:19,041 --> 01:19:22,625
There was this huge storm that day.
1043
01:19:22,708 --> 01:19:27,833
It was 4:00 a.m. I didn't know
where I had to go to take a number.
1044
01:19:27,916 --> 01:19:33,000
I went in and saw all these families
on the floor, soaking wet.
1045
01:19:33,083 --> 01:19:37,208
I was dragging my bag
because it had so much stuff in it.
1046
01:19:37,708 --> 01:19:41,250
I went in with my baby girl,
and my husband made a...
1047
01:19:41,333 --> 01:19:44,875
He made a bed with a blanket,
and she slept the entire visit.
1048
01:19:44,958 --> 01:19:48,458
They want to be the ones to decide
if you can see your relative,
1049
01:19:48,541 --> 01:19:50,833
and if they can see you or not.
1050
01:19:50,916 --> 01:19:54,125
And you feel guilty and think,
"Did I make a mistake?"
1051
01:19:54,208 --> 01:19:55,875
It's like a dual punishment.
1052
01:19:55,958 --> 01:19:57,583
Your relative is locked up,
1053
01:19:57,666 --> 01:20:00,416
and you have to endure
inspections and visits.
1054
01:20:00,500 --> 01:20:01,500
Excuse me.
1055
01:20:02,500 --> 01:20:03,916
I want to say something.
1056
01:20:06,583 --> 01:20:08,166
Thank you for what you did.
1057
01:20:09,083 --> 01:20:12,208
And you too, Grandma,
for letting me come here.
1058
01:20:12,291 --> 01:20:13,458
Yes, darling. Sure.
1059
01:20:15,500 --> 01:20:17,083
Seeing my Dad made me happy.
1060
01:20:18,875 --> 01:20:20,000
He has a face now.
1061
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
You know?
1062
01:20:23,750 --> 01:20:24,916
Of course, baby.
1063
01:20:26,375 --> 01:20:28,083
He was happy to see you too.
1064
01:20:29,083 --> 01:20:30,166
He was?
1065
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Yes.
1066
01:20:32,166 --> 01:20:33,250
I don't know...
1067
01:20:34,916 --> 01:20:36,291
Thank you, girls.
1068
01:20:37,500 --> 01:20:39,166
Thank you very much.
1069
01:20:40,041 --> 01:20:42,666
Talking and listening to you...
1070
01:20:44,666 --> 01:20:47,666
I remembered this one time
someone asked me
1071
01:20:47,750 --> 01:20:49,541
what prison took away from me.
1072
01:20:50,541 --> 01:20:52,125
Wow, what a question, huh?
1073
01:20:52,208 --> 01:20:54,500
Each one must have their own answer
1074
01:20:55,333 --> 01:20:57,583
to such a big question.
1075
01:20:58,791 --> 01:21:00,583
And I was thinking that
1076
01:21:01,250 --> 01:21:05,500
prison took away half of my life.
1077
01:21:06,833 --> 01:21:09,333
Some days, I wake up and say,
1078
01:21:10,208 --> 01:21:14,500
"We are strong.
We need to regroup. Everything's fine."
1079
01:21:14,583 --> 01:21:17,833
"I need to be Damián's rock in there
1080
01:21:18,708 --> 01:21:20,541
and Fausto's, who is little,
1081
01:21:20,625 --> 01:21:23,708
and doesn't deserve
to have a Mom who's crying all the time."
1082
01:21:23,791 --> 01:21:25,875
But sometimes it's super hard.
1083
01:21:30,750 --> 01:21:31,750
Hello.
1084
01:21:32,333 --> 01:21:35,583
This call is from a correctional facility.
1085
01:21:41,666 --> 01:21:43,416
Hi, Andrea. It's Alejo.
1086
01:21:44,208 --> 01:21:46,083
Hi, Alejo. I know it's you.
1087
01:21:46,666 --> 01:21:47,750
How's Gustavo?
1088
01:21:47,833 --> 01:21:50,583
He's okay. He's scared to call you.
1089
01:21:51,458 --> 01:21:53,833
He's an idiot. A giant idiot.
1090
01:22:01,333 --> 01:22:02,958
- Are you there?
- Yes.
1091
01:22:03,041 --> 01:22:04,375
Yes. Yes, I am.
1092
01:22:08,666 --> 01:22:10,958
It seems there's not much to say today.
1093
01:22:13,958 --> 01:22:16,083
I have a lot to say to you,
1094
01:22:16,708 --> 01:22:17,750
but I'm scared.
1095
01:22:18,333 --> 01:22:20,791
What are you scared of? Are you kidding?
1096
01:22:21,333 --> 01:22:25,125
No, really. I don't know.
Words come easy when I'm joking around.
1097
01:22:27,458 --> 01:22:29,208
But saying what I feel...
1098
01:22:40,375 --> 01:22:41,625
It's the same for me.
1099
01:22:46,416 --> 01:22:47,750
But I like it.
1100
01:22:47,833 --> 01:22:48,833
What?
1101
01:22:53,000 --> 01:22:54,416
Knowing you're there.
1102
01:23:08,750 --> 01:23:10,666
Can we stay like this for a bit?
1103
01:24:39,333 --> 01:24:40,416
Thanks, Mom.
1104
01:24:41,916 --> 01:24:43,000
- Good morning.
- Hi.
1105
01:24:43,083 --> 01:24:44,666
Welcome! How are you?
1106
01:24:44,750 --> 01:24:47,208
Honey, look how big the living room is.
1107
01:24:47,291 --> 01:24:48,291
Yes.
1108
01:24:49,083 --> 01:24:52,458
It's a very pretty house. Spacious.
1109
01:24:52,958 --> 01:24:54,333
Lots of natural light too.
1110
01:24:54,416 --> 01:24:56,166
Very fine wood.
1111
01:24:56,250 --> 01:24:59,875
My husband and I made it.
Same as the kitchen counter.
1112
01:24:59,958 --> 01:25:02,875
There's a room with an en-suite bathroom,
and the backyard.
1113
01:25:02,958 --> 01:25:05,208
We renovated the floors recently.
1114
01:25:05,291 --> 01:25:07,208
- More CDs? Where?
- Up there!
1115
01:25:07,875 --> 01:25:09,958
We'll get those later.
1116
01:25:10,041 --> 01:25:12,916
- No, it's too heavy. Put it down.
- But then I'll--
1117
01:25:13,583 --> 01:25:15,583
- Andre, they're really tasty.
- Right?
1118
01:25:15,666 --> 01:25:17,375
- Eat one at a time.
- Okay.
1119
01:25:17,458 --> 01:25:20,083
I'm good with these. Leave those.
1120
01:25:22,208 --> 01:25:23,958
How do I get this out of here?
1121
01:25:26,041 --> 01:25:28,333
- Let's go.
- Watch the step.
1122
01:25:28,416 --> 01:25:29,750
Watch the step.
1123
01:25:29,833 --> 01:25:31,916
- Push.
- It won't fit through here.
1124
01:25:32,500 --> 01:25:35,125
- Pivot.
- Watch the fabric. Don't rip it.
1125
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Is it going through?
1126
01:25:37,208 --> 01:25:38,916
- It does.
- That's it. Go.
1127
01:25:40,541 --> 01:25:43,333
- Come on.
- Careful. There's furniture behind us.
1128
01:25:43,958 --> 01:25:46,750
Watch the wooden floors
or my mother will kill me.
1129
01:25:46,833 --> 01:25:48,125
There.
1130
01:25:48,208 --> 01:25:50,916
Very good! We did it!
1131
01:25:51,000 --> 01:25:53,541
- Girls, come on.
- We're checking it out.
1132
01:25:53,625 --> 01:25:56,333
Look. The decor is so pretty.
We're coming.
1133
01:25:56,416 --> 01:25:58,125
Andrea, where's the kettle?
1134
01:25:58,208 --> 01:25:59,625
Let's drink mate.
1135
01:27:07,958 --> 01:27:09,041
Hi.
1136
01:27:09,125 --> 01:27:10,125
Hi.
1137
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
I brought a tart.
1138
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Thank you.
1139
01:29:55,708 --> 01:29:58,083
I apologize. It's not what we had planned.
1140
01:29:58,166 --> 01:30:00,208
No, I know. Let's do this instead.
1141
01:30:00,291 --> 01:30:02,750
Discuss it with him.
Maybe we can settle this now.
1142
01:30:02,833 --> 01:30:05,833
- Don't waste more of my time.
- Yes. Give me ten minutes.
1143
01:30:05,916 --> 01:30:06,916
What happened?
1144
01:30:07,000 --> 01:30:08,750
- He didn't take the deal.
- How come?
1145
01:30:20,625 --> 01:30:21,750
You're staying silent?
1146
01:30:22,666 --> 01:30:24,291
Why won't you sign the deal?
1147
01:30:24,791 --> 01:30:27,916
If you do, they'll go after Santillán
and we'll skip the trial.
1148
01:30:28,000 --> 01:30:30,583
- You don't get it.
- I don't get it?
1149
01:30:30,666 --> 01:30:34,583
Gustavo, we won't have
another opportunity like this one.
1150
01:30:34,666 --> 01:30:36,791
I told you, I'll handle this my way.
1151
01:30:37,291 --> 01:30:38,291
Please leave.
1152
01:30:38,375 --> 01:30:40,333
Don't look at him! I'll kill you!
1153
01:30:40,416 --> 01:30:43,000
Sign it at once and end this,
for the love of God!
1154
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
Stop giving me shit, Mom!
1155
01:30:44,875 --> 01:30:47,875
I said I'll do this my way.
I can't be any clearer.
1156
01:30:50,916 --> 01:30:51,916
I'm ready.
1157
01:30:55,291 --> 01:30:57,500
Who else in this room participated?
1158
01:31:01,583 --> 01:31:03,458
Please let the record state
1159
01:31:03,541 --> 01:31:06,500
that Mr. Sebastián Paredes
raised his hand.
1160
01:31:08,666 --> 01:31:10,583
You know Mr. Gustavo Marelo.
1161
01:31:11,083 --> 01:31:13,625
Preppy Kid is a nobody.
1162
01:31:14,125 --> 01:31:16,125
He never knew what we were doing.
1163
01:31:16,208 --> 01:31:19,583
He drove us around like a cabby.
He took us places and picked us up.
1164
01:31:19,666 --> 01:31:20,791
Like a cabby.
1165
01:31:20,875 --> 01:31:22,333
A cabby. Good one.
1166
01:31:23,750 --> 01:31:26,708
He was part of the gang.
You can't deny that.
1167
01:31:26,791 --> 01:31:28,708
There is footage that proves it.
1168
01:31:29,375 --> 01:31:32,708
Yes. As I said, he just drove us.
He never knew what we were doing.
1169
01:31:32,791 --> 01:31:33,791
He's nobody.
1170
01:31:35,375 --> 01:31:37,333
You claimed that Gustavo Marelo
1171
01:31:37,416 --> 01:31:40,416
did not take part in your activities.
1172
01:31:40,500 --> 01:31:43,625
So he never found out
what it was that you were doing?
1173
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Not at all.
1174
01:31:45,708 --> 01:31:47,875
He just took his cut.
1175
01:31:47,958 --> 01:31:49,833
Because, excuse me, sir,
1176
01:31:50,416 --> 01:31:51,833
he would've shit his pants.
1177
01:31:51,916 --> 01:31:55,750
I wasn't going to trust a clueless kid
and put the group at risk.
1178
01:31:55,833 --> 01:32:00,250
Mr. Pérez, do you know a man
by the name of Santillán?
1179
01:32:00,958 --> 01:32:02,208
Who?
1180
01:32:02,291 --> 01:32:05,625
Do you know Eusebio Elías Santillán?
1181
01:32:05,708 --> 01:32:08,000
No. I've never heard of him.
1182
01:32:09,916 --> 01:32:13,750
Did you ever notice anything suspicious
when they got in the car?
1183
01:32:15,333 --> 01:32:16,333
No.
1184
01:32:17,125 --> 01:32:18,125
I didn't, honestly.
1185
01:32:18,708 --> 01:32:22,666
They were always in a hurry.
I never thought they were running away.
1186
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
Not at all.
1187
01:32:25,416 --> 01:32:28,583
So I never understood
why I ended up in prison.
1188
01:32:29,083 --> 01:32:34,958
Mr. Marelo, do you know
a man called Eusebio Elías Santillán?
1189
01:32:36,541 --> 01:32:37,541
No.
1190
01:32:38,583 --> 01:32:40,250
I've never heard that name.
1191
01:33:18,916 --> 01:33:22,041
After deliberation,
the court orders the following.
1192
01:33:22,125 --> 01:33:23,125
First,
1193
01:33:23,958 --> 01:33:27,458
to sentence Florencio Jiménez, aka Pecho,
1194
01:33:27,541 --> 01:33:30,041
whose particulars
appear on the case records,
1195
01:33:30,125 --> 01:33:34,125
to seven years in prison, and payment
of attorney's fees and court costs,
1196
01:33:34,208 --> 01:33:38,375
for being an accomplice to robbery,
aggravated by the use of a weapon,
1197
01:33:38,458 --> 01:33:40,625
in a populated area as part of a gang.
1198
01:33:40,708 --> 01:33:41,708
Second,
1199
01:33:42,333 --> 01:33:45,000
to sentence Sebastián Montes, aka Chino,
1200
01:33:45,083 --> 01:33:46,625
and Ignacio Matildo Pérez,
1201
01:33:46,708 --> 01:33:49,541
whose particulars appear
on the case records,
1202
01:33:49,625 --> 01:33:54,125
to five years in prison, and payment
of attorney's fees and court costs,
1203
01:33:54,208 --> 01:33:58,000
for being accomplices to robbery,
aggravated by the use of a weapon,
1204
01:33:58,083 --> 01:34:01,166
in a populated area as part of a gang.
1205
01:34:02,708 --> 01:34:03,708
Third,
1206
01:34:04,625 --> 01:34:09,458
to sentence Gustavo Marelo,
aka Preppy Kid,
1207
01:34:09,541 --> 01:34:11,875
whose particulars appear
on the case records,
1208
01:34:11,958 --> 01:34:15,875
to two years of suspended imprisonment
and payment of court costs
1209
01:34:15,958 --> 01:34:20,625
for being a secondary accomplice
to aggravated robbery
1210
01:34:20,708 --> 01:34:23,166
in a populated area and as part of a gang.
1211
01:34:23,250 --> 01:34:25,291
Excuse me, members of the court.
1212
01:34:25,375 --> 01:34:30,500
On account of my client
having received a suspended sentence
1213
01:34:30,583 --> 01:34:33,250
and not having a criminal record,
1214
01:34:33,833 --> 01:34:35,916
I request his release.
1215
01:34:54,500 --> 01:34:56,958
The defense attorney
has the right on their side,
1216
01:34:57,458 --> 01:35:01,416
therefore the court approves
the immediate release of Gustavo Marelo,
1217
01:35:02,583 --> 01:35:05,583
effective immediately
after this court's proceedings.
1218
01:35:06,875 --> 01:35:09,416
Please let the record reflect this,
Madam Clerk.
1219
01:35:10,083 --> 01:35:11,166
That is all.
1220
01:35:13,750 --> 01:35:16,375
Gustavo, you can go home now.
1221
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Thank you.
1222
01:35:20,916 --> 01:35:22,000
It's over!
1223
01:35:22,833 --> 01:35:24,083
It's over, darling.
1224
01:35:24,166 --> 01:35:27,250
- It's over.
- Everything's gonna be okay.
1225
01:35:30,125 --> 01:35:32,541
It's over. It's over. It's over.
1226
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
I've missed you.
1227
01:35:36,958 --> 01:35:38,083
I missed you too.
1228
01:35:38,166 --> 01:35:39,166
Gus!
1229
01:35:40,041 --> 01:35:41,041
Hi.
1230
01:35:41,708 --> 01:35:43,541
- Hi!
- Piglet.
1231
01:35:43,625 --> 01:35:44,625
Hi, Shorty.
1232
01:35:45,791 --> 01:35:47,708
- How are you?
- Fine.
1233
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Hi.
1234
01:35:51,041 --> 01:35:54,375
This call is from a correctional facility.
1235
01:35:57,375 --> 01:35:58,375
Hi.
1236
01:35:59,500 --> 01:36:03,083
- Hi, Ale. Did you hear?
- Yes, of course. That's why I'm calling.
1237
01:36:03,166 --> 01:36:05,125
Congratulations to you.
1238
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Thank you very much.
1239
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
And thank you so much
for everything you did for him.
1240
01:36:11,041 --> 01:36:13,291
No, there's no need for that.
1241
01:36:13,375 --> 01:36:15,916
You've done so much for me, I owe you.
1242
01:36:17,250 --> 01:36:18,375
You're crazy.
1243
01:36:21,250 --> 01:36:23,958
Hey, Andre.
Look, I'm calling to say goodbye.
1244
01:36:25,250 --> 01:36:26,083
What?
1245
01:36:26,583 --> 01:36:29,166
Yeah. Let's end this. Don't come back.
1246
01:36:29,916 --> 01:36:32,500
Okay? It's better this way. Trust me.
1247
01:36:33,708 --> 01:36:35,416
You need to let this go.
1248
01:36:36,333 --> 01:36:38,791
It's time you go back to your normal life.
1249
01:36:39,291 --> 01:36:41,333
I don't understand. Let what go?
1250
01:36:41,416 --> 01:36:42,750
I release you.
1251
01:36:43,875 --> 01:36:44,875
Okay?
1252
01:36:45,708 --> 01:36:48,458
And thank you so much
for what you did for my daughter.
1253
01:36:49,750 --> 01:36:51,416
Have a great life. Bye.
1254
01:36:51,500 --> 01:36:52,875
Wait. Wait.
1255
01:37:29,250 --> 01:37:30,291
It's delicious, Mom.
1256
01:37:30,375 --> 01:37:32,083
- Delicious, Grandma.
- Thanks.
1257
01:37:38,125 --> 01:37:39,500
Andrea will cook next time.
1258
01:37:39,583 --> 01:37:42,708
No. Gustavo should cook.
We made all those schnitzels for him.
1259
01:40:02,000 --> 01:40:08,708
ANDREA KEPT VISITING ALEJO FOR 14 YEARS.
THEY GOT MARRIED AND HAD A CHILD.
1260
01:40:08,791 --> 01:40:15,750
IN 2019, ALEJO WAS RELEASED,
AND THEY ARE STILL TOGETHER.
1261
01:40:26,500 --> 01:40:30,708
ANDREA KEPT FIGHTING FOR THE RIGHTS
OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES.
1262
01:40:30,791 --> 01:40:33,458
TOGETHER WITH CLAUDIA CESARONI
AND OTHER WOMEN,
1263
01:40:33,541 --> 01:40:37,500
SHE FOUNDED THE ARGENTINE ORGANIZATION
OF FAMILY MEMBERS OF DETAINEES (ACIFAD),
1264
01:40:37,583 --> 01:40:41,583
AND HAS HELPED CREATE A LATIN AMERICAN
NETWORK WITH THE SAME GOALS (RIMUF).
1265
01:40:42,916 --> 01:40:46,666
FAMILY MEMBERS OF DETAINEES
1266
01:40:51,000 --> 01:40:52,750
UP UNTIL DECEMBER OF 2024,
1267
01:40:52,833 --> 01:40:55,791
ANDREA WAS ONE
OF THE LATIN AMERICAN MEMBERS
1268
01:40:55,875 --> 01:40:59,750
OF THE UNITED NATIONS
COMMITTEE AGAINST TORTURE.
1269
01:41:10,666 --> 01:41:16,291
FOR DRAMATIC PURPOSES,
GUSTAVO'S CHARACTER WAS CONVICTED.
1270
01:41:16,375 --> 01:41:23,333
IN REAL LIFE,
ANDREA CASAMENTO'S SON WAS INNOCENT.
1271
01:41:25,041 --> 01:41:28,916
THE WOMEN WHO PLAYED
THE WOMEN IN THE LINE IN THIS FILM
1272
01:41:29,000 --> 01:41:33,791
ARE "WOMEN IN THE LINE" IN REAL LIFE.
1273
01:45:56,375 --> 01:46:00,875
You're done feeling pain. You're good now.
You can't do anything about it. It's gone.
1274
01:46:00,958 --> 01:46:02,916
But suffering
1275
01:46:03,416 --> 01:46:06,000
is a choice.
1276
01:46:06,083 --> 01:46:07,791
- Good one.
- Good one?
1277
01:46:07,875 --> 01:46:10,250
It's my life's motto. Cheers.
1278
01:46:21,583 --> 01:46:26,583
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
87431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.