All language subtitles for Kolumbowie odc 4 Oto dzis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,650 --> 00:00:44,850 Europa w ogniach najwi臋kszej wojny w historii wojowniczego ludzkiego rodzaju. 2 00:00:45,930 --> 00:00:47,690 Czwarty rok okupacji Polski. 3 00:00:48,830 --> 00:00:50,190 Czwarty rok oporu. 4 00:00:51,750 --> 00:00:54,390 Cztery lata mijaj膮 od zbrodni w Wawrze. 5 00:00:55,030 --> 00:00:58,150 Trzy lata dymi膮 kominy krematori贸w O艣wi臋cimia. 6 00:00:58,850 --> 00:01:04,650 Komu wypad艂a m艂odo艣膰 na ten czas, tego on zabije lub ukszta艂tuje raz na zawsze. 7 00:01:06,350 --> 00:01:08,870 O nich b臋dziemy wam m贸wi膰. 8 00:01:11,310 --> 00:01:14,290 Jest czas, w kt贸rym wiedzie膰 za du偶o o nikim nie nale偶y. 9 00:01:15,790 --> 00:01:20,710 Op艂aci膰 t臋 wiedz臋 mo偶na tortur膮, 艣mierci膮, 10 00:01:20,830 --> 00:01:25,930 a je艣li kto s艂aby, zdrad膮. 11 00:01:31,670 --> 00:01:35,850 Pseudonim Malutki, kapral pod Chor膮偶y, drugi rok chemii. 12 00:01:40,750 --> 00:01:41,890 Pseudonim Jerzy. 13 00:01:42,330 --> 00:01:45,370 Ko艅czy uniwerek. Podchor膮偶y bez stopnia. 14 00:01:48,150 --> 00:01:53,670 Zygmunt. Najstarszy w sekcji. Trzeci rok biologii. Sier偶ant Podchor膮偶y. 15 00:01:57,010 --> 00:02:02,290 Stanis艂aw Skiernik. Kapral Podchor膮偶y. B臋dzie nosi艂 pseudonim Kolumb. 16 00:02:04,230 --> 00:02:06,610 Siwy. Mechanik. 17 00:02:06,990 --> 00:02:08,789 Najlepszy kierowca grupy. 18 00:02:09,080 --> 00:02:10,720 Nazwiska nie poznali艣my nigdy. 19 00:03:42,700 --> 00:03:44,480 Rozkaz dow贸dcy okr臋gu Warszawa. 20 00:03:45,380 --> 00:03:47,600 Zarz膮dzam powt贸rn膮 mobilizacj臋. 21 00:03:48,060 --> 00:03:50,940 Oznaczam godzin臋 powstania na 17. 22 00:03:53,480 --> 00:03:57,400 Rozkaz, kt贸ry zaskoczy艂 wi臋kszo艣膰 dow贸dc贸w, w臋drowa艂 przez miasto, 23 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 przez 艂膮czniczki i go艅c贸w. 24 00:03:59,440 --> 00:04:03,060 Ich liczba po po艂udniu 1 sierpnia osi膮gn臋艂a 6 tysi臋cy. 25 00:04:04,240 --> 00:04:08,220 Najwcze艣niej rozkaz otrzyma艂y oddzia艂y 艣r贸dmie艣cia, p贸藕niej peryferie. 26 00:04:10,030 --> 00:04:15,310 I oto w艣r贸d pozor贸w normalnego ruchu id膮 na pozycj臋 wyj艣ciowe setki tysi膮ce 27 00:04:15,310 --> 00:04:18,670 ludzi nios膮c w ukryciu bro艅 lub tylko upart膮 nadziej臋. 28 00:04:19,670 --> 00:04:22,430 Godzina W nadchodzi. 29 00:04:25,130 --> 00:04:26,130 Nie. 30 00:04:27,430 --> 00:04:29,610 Nie zrobi膮 Warszawie powstania. 31 00:04:36,630 --> 00:04:39,090 Kt贸ry ty jeste艣? W艂adys艂aw. 32 00:04:39,630 --> 00:04:40,630 A brat gdzie? 33 00:04:41,550 --> 00:04:43,070 O, tam siedzi. 34 00:04:47,890 --> 00:04:53,110 Zygmunt, gdybym tak m贸g艂 wyskoczy膰 do domu na godzin臋, co? 35 00:04:54,050 --> 00:04:55,790 Widzisz, matka zosta艂a bez grosza. 36 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 Ale wojska. 37 00:04:58,850 --> 00:04:59,970 Wi臋c odmawiasz. 38 00:05:01,810 --> 00:05:02,749 Dobra, le膰. 39 00:05:02,750 --> 00:05:03,830 Ale na p贸艂 godziny. 40 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Nie trafi艂a艣. 41 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 No co? 42 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Pseudonim ju偶 masz? Nie. 43 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Nie mam. 44 00:05:16,460 --> 00:05:17,960 Nazwiemy ci臋 b贸stwo. 45 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 A艂a. 46 00:05:20,100 --> 00:05:21,420 Masz takie sko艣ne oczy. 47 00:05:21,780 --> 00:05:26,900 No czyli teraz co艣. Ty przecie偶 pseudonim ma ukrywa膰, a A艂a to j膮 48 00:05:28,440 --> 00:05:29,460 Dekonspiruje? Teraz. 49 00:05:30,620 --> 00:05:32,200 My艣l臋, 偶e wszyscy si臋 dekonspirujemy. 50 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 Na to czekamy. 51 00:06:14,510 --> 00:06:17,330 A twoja dru偶yna w porz膮dku? Pod chor膮偶y. 52 00:06:19,330 --> 00:06:21,090 Dow贸dca? S艂ucham. 53 00:06:32,130 --> 00:06:33,190 Dow贸dcy dru偶yn, do mnie! 54 00:06:36,790 --> 00:06:39,190 No, zaczynamy. 55 00:06:41,100 --> 00:06:43,960 Czwarta pi臋膰dziesi膮t pi臋膰 wychodzimy. Zadania znacie. Rozda膰 bro艅 i opaski. 56 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 Pozycje wyj艣ciowe bez zmian. 57 00:06:46,780 --> 00:06:48,200 Kolumny ubezpiecza. Tak jest. 58 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 Wykona膰. Tak jest. 59 00:07:43,320 --> 00:07:44,780 No nie chce mi wej艣膰. 60 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 No to! 61 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Dru偶yna Wiszyrka! 62 00:07:50,220 --> 00:07:52,060 Trzecia dru偶yna! Za mn膮! 63 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Pierwsza dru偶yna! 64 00:09:05,050 --> 00:09:06,250 Konuk! Co jest? 65 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Niemcy! 66 00:09:07,810 --> 00:09:09,490 Gdzie? Tam, w tamtym miejscu. 67 00:09:09,850 --> 00:09:10,850 Chowa膰 si臋 do bram! 68 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 Przygotowa膰 granaty! 69 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 RKN w prawo! 70 00:09:26,530 --> 00:09:27,530 Celownik stop! 71 00:09:56,730 --> 00:09:57,830 No jak? 72 00:09:58,230 --> 00:10:00,510 W porz膮dku. Dobra. 73 00:10:51,690 --> 00:10:54,730 To ju偶 ma kompania Wojskowej S艂u偶by Ochrony Powstania. 74 00:10:55,050 --> 00:10:57,510 Dobra. No to dawajcie ludzi z PM -ami do przodu. 75 00:10:57,730 --> 00:10:58,790 Mam tylko ludzi. 76 00:10:59,090 --> 00:11:00,090 A bro艅? 77 00:11:00,110 --> 00:11:01,110 Gdzie bro艅? 78 00:11:04,590 --> 00:11:06,210 Ma tylko dwie gwiazdki na ciapce. 79 00:11:06,510 --> 00:11:08,190 Wyci臋艂y pewnie z pustki po konserwach. 80 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Popatrz. 81 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 A bo co? 82 00:11:55,300 --> 00:11:56,480 A gdzie moi? 83 00:11:56,800 --> 00:11:59,280 A ja nie jestem tw贸j? 84 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 A艂a! 85 00:12:04,180 --> 00:12:05,180 A艂a! 86 00:12:12,960 --> 00:12:14,340 Dudzia, napr臋dzej. 87 00:12:17,780 --> 00:12:21,740 A艂a, no jak? Tak, w porz膮dku, kolumpa czo艂g. 88 00:12:22,160 --> 00:12:23,240 Przynios艂am ci granat臋. 89 00:12:23,460 --> 00:12:26,260 Dudzio. M贸j pseudon jest o偶y艂. 90 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Pi臋膰. 91 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 Sze艣膰. 92 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Dudzio. 93 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 Gdzie kolumna? 94 00:12:44,940 --> 00:12:45,940 Tam. 95 00:12:57,079 --> 00:12:58,079 Nie艂atwo mu, co? 96 00:12:59,000 --> 00:13:00,820 Prosi o po偶yczenie pancerfauta. 97 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 Jak? 98 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 Przecie偶 by chwali艣my r贸wno. 99 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Po偶yczenie. 100 00:13:07,480 --> 00:13:09,920 Tutaj te偶 za chwil臋 mo偶e przyj艣膰 na tarcie i co wtedy zrobi臋? 101 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Na stanowiska! 102 00:13:34,220 --> 00:13:36,140 Czekaj! Czekaj! 103 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Uwa偶aj, 偶e nie. 104 00:14:53,790 --> 00:14:54,790 Uwa偶aj na mnie! 105 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Tam misk臋 go. 106 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 Matk臋. 107 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 LKM, g贸ro! 108 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Ci膮gnij ogie艅! 109 00:16:28,180 --> 00:16:29,400 Ch艂opaki na samowiska! 110 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 Granaty! 111 00:17:49,230 --> 00:17:50,970 Przerwa膰 ogie艅! 112 00:17:52,310 --> 00:17:53,970 Przerwa膰 ogie艅! 113 00:18:23,229 --> 00:18:27,130 Cholerny g贸wniarz, chorobn膮 mi PM -a. Ja zanim ono r臋ce do g贸ry, przela do nich 114 00:18:27,130 --> 00:18:28,130 do kna. 115 00:18:28,410 --> 00:18:30,710 W p贸艂magazynku mi by paskudzi艂, zanim go dopad艂em. 116 00:18:30,930 --> 00:18:32,310 No dawaj, gnoju, do raportu. 117 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 Przela膰 orze艂? 118 00:18:34,050 --> 00:18:36,810 Orze艂? A s艂ysza艂em, jaka 艂aba艂a na ciebie dudzio. 119 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 Jest. 120 00:19:00,230 --> 00:19:01,330 Nie 偶yje. 121 00:19:02,470 --> 00:19:03,770 Trzeba go pochowa膰. 122 00:19:12,130 --> 00:19:13,130 Ludzio. 123 00:19:16,810 --> 00:19:18,170 Pami臋taj, co dostajesz. 124 00:19:19,490 --> 00:19:21,150 Luba nigdy nie budowa艂. 125 00:19:49,610 --> 00:19:50,610 Jerzy? 126 00:19:51,210 --> 00:19:53,650 Wstawaj. A, to ty? 127 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 Opuszczamy wol臋. 128 00:19:56,290 --> 00:19:57,290 Idziemy na star贸wka. 129 00:19:58,150 --> 00:20:01,370 S膮 straty w ludziach, natarcie na cmentarze. Nie uda艂o si臋. 130 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 Mia艂e艣 szcz臋艣cie. 131 00:20:04,530 --> 00:20:05,530 A Kolumb? 132 00:20:06,430 --> 00:20:08,130 Nie za bardzo ma kogo budzi膰. 133 00:20:10,850 --> 00:20:12,430 Za pi臋膰 minut zbi贸rka na dole. 134 00:20:22,060 --> 00:20:23,060 Gdzie jest ten orzec? 135 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Zosta艂. 136 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 Ch艂opaki, obud藕cie tego pieprzonego dudzia. 137 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 Chod藕cie tu. 138 00:20:39,280 --> 00:20:41,380 Nie mia艂em cholera skoczy膰 do domu. 139 00:20:47,560 --> 00:20:48,720 Panowie, co b臋dzie? 140 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Co b臋dzie? 141 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Dobrze b臋dzie. 142 00:20:55,050 --> 00:20:56,330 Pogry膰 tam, wyr贸wna膰. 143 00:21:01,790 --> 00:21:03,870 Gotowe. Ruszmy. 144 00:21:33,040 --> 00:21:37,480 Stoimy wobec masowanego przeciwnatarcia wroga, dysponuj膮cego w tej chwili 145 00:21:37,480 --> 00:21:43,060 przewag膮 si艂 i 艣rodk贸w, d膮偶膮cego do otworzenia i zabezpieczenia arterii 146 00:21:43,060 --> 00:21:45,560 wylotowej na osi wsch贸d -zach贸d. 147 00:21:45,920 --> 00:21:50,660 Niemcy atakuj膮 wzd艂u偶 Elektoralnej i Leszna. 148 00:21:51,020 --> 00:21:55,380 Zgrupowanie Chroby zosta艂o wyparte. Zgrupowanie pu艂kownika Le艣nika broni si臋 149 00:21:55,380 --> 00:22:02,340 Muranowie. Walczy rejon zamkni臋ty placami teatralnym i zamkowym, a od 150 00:22:02,590 --> 00:22:06,690 ulic膮 Franciszka艅sk膮. W tej sytuacji zgrupowanie nasze zosta艂o zmuszone do 151 00:22:06,690 --> 00:22:07,690 opuszczenia woli. 152 00:22:08,350 --> 00:22:15,110 I przechodzi do dyspozycji 153 00:22:15,110 --> 00:22:16,550 dow贸dztwa grupy p贸艂nocnej. 154 00:22:16,810 --> 00:22:21,610 Zgodnie z zaistnieniem aktualnej sytuacji... Trzymaj ochotnika. 155 00:22:22,110 --> 00:22:23,290 Ty zostaw. 156 00:22:40,010 --> 00:22:42,490 Requiem aeternam dona ei domine. 157 00:22:45,930 --> 00:22:47,670 Requiescat in pacem. 158 00:22:48,110 --> 00:22:52,770 Anima eius et anima omnium fidelium defunctorum. Per misericordiam Dei 159 00:22:52,770 --> 00:22:54,910 requiescat in pacem. Amen. 160 00:23:09,840 --> 00:23:13,600 Plutonowy Borsuk zgin膮艂 na polu chwa艂y. Cze艣膰 jego pami臋ci. 161 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Ognia! 162 00:23:17,460 --> 00:23:22,060 Czeregowy Zbik zgin膮艂 na polu chwa艂y. Cze艣膰 jego pami臋ci. 163 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 Ognia! 164 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Kolum! 165 00:23:32,020 --> 00:23:33,020 Kolum! 166 00:23:35,220 --> 00:23:36,540 Ledwo ci臋 pozna艂am. 167 00:23:36,760 --> 00:23:38,940 Ten sam, tylko troch臋 bardziej brudny ni偶 zwykle. 168 00:23:40,300 --> 00:23:41,300 艢pieszysz si臋? 169 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 A co? 170 00:23:43,760 --> 00:23:44,820 Chod藕 ze mn膮. 171 00:23:46,220 --> 00:23:47,800 Przeka偶臋 tylko meldunek. 172 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 I chocia偶 troch臋 porozmawiamy. 173 00:23:50,820 --> 00:23:51,860 No chod藕. 174 00:24:03,300 --> 00:24:04,860 Auto 藕r贸d艂o pr膮du. 175 00:24:08,340 --> 00:24:09,680 Poczekaj ty na mnie chwil臋. 176 00:24:10,629 --> 00:24:11,629 Dobra. 177 00:24:12,970 --> 00:24:14,630 Mam meldunek do 艣r贸dmie艣cia. 178 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 Prosz臋 tam. 179 00:24:23,590 --> 00:24:26,370 Nie lepiej kana艂ami ni偶 przez Londyn. 180 00:24:26,590 --> 00:24:28,010 Jak to przez Londyn? 181 00:24:28,270 --> 00:24:29,830 Przecie偶 to jest do 艣r贸dmie艣cia. 182 00:24:30,110 --> 00:24:35,510 Tak. Odbi贸r naszych depesz mo偶liwy jest tylko przez silne statki. A takie dla 183 00:24:35,510 --> 00:24:36,670 nas ma jedynie Londyn. 184 00:24:37,410 --> 00:24:39,870 Nasza aparatura nadawcza jest za s艂aba. 185 00:24:47,580 --> 00:24:49,080 We藕 mnie do swojego plutonu. 186 00:24:49,600 --> 00:24:50,760 A puszcz膮, czy co? 187 00:24:51,480 --> 00:24:53,000 Troma sobie jako艣 to za艂atwia. 188 00:24:53,380 --> 00:24:54,940 No, je偶eli co艣 za艂atwisz. 189 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 Je偶eli za艂atwisz, to tak. 190 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 St贸j! 191 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 Kto idzie? 192 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Polutki. 193 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 Co jest, Galvan? 194 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 Tam dalej. 195 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 Dzi臋ki do mnie. 196 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 Co robisz? 197 00:28:24,580 --> 00:28:25,740 Podaj, nie groperuj臋. 198 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Tu gdzie? 199 00:28:44,260 --> 00:28:46,660 Wje偶d偶aj tam do ch艂opak贸w, no. Tu jest 偶e艅ski oddzia艂. 200 00:28:52,590 --> 00:28:53,730 Orze艂, prosz臋 ci臋. 201 00:29:24,140 --> 00:29:25,140 Co si臋 sta艂o? 202 00:29:25,200 --> 00:29:26,980 Sp臋偶ynka mi to nawali艂a. Gdzie brat? 203 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 艢pij. 204 00:29:31,640 --> 00:29:33,120 Kt贸ry to w艂a艣ciwie jeste艣? 205 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 W艂adys艂aw. 206 00:29:42,260 --> 00:29:43,260 Sidelka. 207 00:29:53,820 --> 00:29:56,200 Chwytnie! Szybciej! A艂a! 208 00:30:04,700 --> 00:30:05,700 To ju偶? 209 00:30:20,940 --> 00:30:22,420 To jest nasze bro艅. 210 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 Co艣 ty zrobi艂. 211 00:30:25,200 --> 00:30:27,220 Musia艂em granat opu艣ci膰. 212 00:30:27,740 --> 00:30:32,400 A przecie偶... Zapalnik ma tarczycowy. 213 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 A granat sk膮d, co? 214 00:30:34,640 --> 00:30:36,900 Granat dosta艂em od pana podgor膮偶ego. 215 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 Nasza bro艅. 216 00:30:42,620 --> 00:30:43,900 Wiedzia艂em, jak to si臋 robi. 217 00:30:44,560 --> 00:30:47,720 Dziewczyny materia艂 wybuchowy przekr臋caj膮 przez maszynk臋 do mi臋sa. 218 00:30:48,420 --> 00:30:52,600 Bior膮 konserw臋, gwo藕dziki i masz w bracie granat. 219 00:30:57,070 --> 00:30:58,230 Za ma艂o trotylu. 220 00:31:12,370 --> 00:31:13,370 Jerzy? 221 00:31:15,330 --> 00:31:16,330 Jerzy! 222 00:31:21,850 --> 00:31:23,150 Wiem, ty daj lile wona we. 223 00:31:24,550 --> 00:31:26,050 Jatek i Andrzej odci臋ci na ch贸rze. 224 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 Za 15 minut ruszamy do ataku. 225 00:31:32,260 --> 00:31:33,260 Zbieraj ludzi. 226 00:31:55,680 --> 00:31:57,020 Zielonego nie zobaczy艂em. 227 00:32:18,300 --> 00:32:20,260 Wr贸膰cie. Id藕cie, id藕cie. 228 00:32:33,440 --> 00:32:34,620 Kt贸re ty pachnie? 229 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Wody. 230 00:33:46,610 --> 00:33:48,270 Odp艂ac臋. Co ty tu robisz? Wyno艣 si臋! 231 00:33:49,970 --> 00:33:50,970 Jazda! 232 00:36:28,650 --> 00:36:30,030 Trzech je艅c贸w melduje Jagie艂艂o. 233 00:36:30,270 --> 00:36:32,850 W艂adys艂aw. No to prowad藕 ich do zakrystii. Wierzy ich. 234 00:36:33,770 --> 00:36:37,170 A Jerzy? Siedzi na wie偶y. To znaczy na ch贸rze. 235 00:36:37,750 --> 00:36:39,410 呕aden diabe艂 go stamt膮d nie ruszy. 236 00:36:40,270 --> 00:36:42,490 Masz nawet prawid艂owe skojarzenia teologiczne. 237 00:37:27,569 --> 00:37:31,030 Pochowa膰. Panie Jezu, m膮drze 偶yj, 偶e umar艂e艣 dla ludzko艣ci, a tu si臋 ginie z 238 00:37:31,030 --> 00:37:32,030 wielnego kumpla. 239 00:37:32,490 --> 00:37:33,790 Co m贸wisz? Nie, nic. 240 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 Zbieraj ludzi. 241 00:38:00,750 --> 00:38:03,630 Jest z tej dru偶yny podchor膮偶ego Jerzego, tak? Tak. 242 00:38:04,050 --> 00:38:05,350 A brat gdzie? 243 00:38:06,970 --> 00:38:09,250 Brat? No brat. 244 00:38:10,230 --> 00:38:16,410 Nie 偶yje. A taki by艂 cichy? 245 00:38:17,010 --> 00:38:18,010 Cichy? 246 00:38:19,990 --> 00:38:21,790 Mo偶e cichy. 247 00:38:36,650 --> 00:38:38,290 O tobie si臋 jako艣 wi臋cej s艂ysza艂o. 248 00:38:39,870 --> 00:38:42,150 Bo to by艂o tak, panie Potwor膮偶y. 249 00:38:42,450 --> 00:38:44,170 No? My艣my si臋 um贸wili. 250 00:38:45,490 --> 00:38:46,490 Kto si臋 um贸wi艂? 251 00:38:46,910 --> 00:38:48,790 No znaczy, ja z bratem. 252 00:38:49,770 --> 00:38:53,850 Jak jeszcze byli艣my w szkole, to on robi艂 polski, a ja rachunki. 253 00:38:54,330 --> 00:38:59,330 Jak 偶e艣my przyszli do powstania, to艣my si臋 um贸wili, 偶e jak zrobimy niby co艣 254 00:38:59,330 --> 00:39:04,210 bohaterskiego, czy w og贸le jak trzeba, to m贸wimy W艂adys艂aw. 255 00:39:05,260 --> 00:39:06,440 Niech si臋 zbierze na jednego. 256 00:39:06,800 --> 00:39:08,340 We藕mie i tak ten, kt贸ry wyjdzie. 257 00:39:22,680 --> 00:39:24,540 Wyjdzie. Wyjdzie, m贸wisz. 258 00:39:25,900 --> 00:39:28,000 Wyjdzie, znaczy prze偶yje. 259 00:39:29,520 --> 00:39:32,400 Ale on wcale nie by艂 cichy. 260 00:39:33,560 --> 00:39:34,580 Przecie偶 obydwaj mamy. 261 00:39:35,150 --> 00:39:36,150 KW. 262 00:39:36,230 --> 00:39:37,230 A ty? 263 00:39:37,610 --> 00:39:38,670 Kt贸ry jeste艣? 264 00:39:40,530 --> 00:39:41,990 W艂adys艂aw, panie podchor膮偶y. 265 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Ale dosun臋li. 266 00:40:14,680 --> 00:40:18,000 Strzelec Jagie艂艂o melduje swoje odej艣cie do sztabu w celu odprowadzenia je艅c贸w. 267 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Dobra. 268 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Tylko 偶eby przypadkiem podrody nie kropn膮艂 kt贸rego艣 za brata. 269 00:40:28,820 --> 00:40:32,020 Ej! Wejd藕 tam do etkordzy, Dudzia tego zej艣膰 pilnuje! 270 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 Czego tu szukasz? 271 00:41:19,800 --> 00:41:20,800 A bo co? 272 00:41:22,560 --> 00:41:24,020 Pewnie chcia艂e艣 r膮bn膮膰 bro艅. 273 00:41:24,900 --> 00:41:26,480 Co tutaj, to jest twoja 偶andarmeria? 274 00:41:27,280 --> 00:41:28,400 Dlaczego 偶andarmeria? 275 00:41:28,860 --> 00:41:29,860 Broni macie tyle. 276 00:41:30,100 --> 00:41:32,580 A szed艂em, to tu na dole jakie艣 kurwy tyny r膮bn臋li mi wisa. 277 00:41:33,140 --> 00:41:35,320 Kto? Ci od Teksasa. 278 00:41:40,440 --> 00:41:41,480 Jak si臋 nazywasz? 279 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Kaktus, a bo co? 280 00:41:44,040 --> 00:41:45,040 Chodzi mi o nazwisko. 281 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 A, Mech. 282 00:41:46,920 --> 00:41:47,920 Mech? 283 00:41:51,680 --> 00:41:54,440 Szed艂em z meldunkiem do sztabu na Freta. Nie my艣l臋, wskocz臋 do ojca po drodze. 284 00:41:54,740 --> 00:41:58,520 Ale ledwo wlaz艂em do bramy, to mnie z艂apali, zabali broni i... Powiedz im, 285 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 szed艂e艣 do mnie, dobra? 286 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Pod chor膮 偶yjesz. 287 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Brody. 288 00:42:04,000 --> 00:42:05,360 Grupa dyspozycyjna, kiedy wychod藕my. 289 00:42:28,680 --> 00:42:30,020 Te偶 mi znalaz艂 w艂adz臋. 290 00:42:32,480 --> 00:42:33,660 Gdzie jest wasz dow贸dca? 291 00:42:33,920 --> 00:42:34,920 A bo co? 292 00:42:36,900 --> 00:42:37,900 Ty. 293 00:42:38,940 --> 00:42:41,820 Bo jak to zaraz prowadz臋 swoich ch艂opak贸w, to ci si臋 odechce 偶art贸w. 294 00:42:42,600 --> 00:42:43,600 Dawaj dow贸dc臋! 295 00:42:47,120 --> 00:42:48,180 Panie poruczniku. 296 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 S艂ucham. 297 00:42:59,750 --> 00:43:00,750 Pozw贸lcie. 298 00:43:03,550 --> 00:43:06,750 Wasi ludzie poruszniku odebrali bro艅 strzelcowi, kt贸ry szed艂 do mnie na 299 00:43:06,830 --> 00:43:07,930 Do mojego plutonu. 300 00:43:09,350 --> 00:43:10,350 Jestem zbrody. 301 00:43:10,750 --> 00:43:11,830 To nieporozumienie. 302 00:43:12,590 --> 00:43:14,270 Na pewno jakie艣 nieporozumienie. 303 00:43:15,150 --> 00:43:17,630 Ale zdarza si臋, jak i wam z tym majorem. 304 00:43:19,330 --> 00:43:24,390 A on, ten wasz go艣膰, co temu niby odebrali bro艅, to sk膮d jest? 305 00:43:24,630 --> 00:43:25,770 W jakiego oddzia艂u? 306 00:43:33,440 --> 00:43:38,380 Zero. Nie znam sprawy, ale s膮 w og贸le tacy, co to m贸wi膮, 偶e oni przygotowuj膮 307 00:43:38,380 --> 00:43:41,940 zamach na genera艂a Bora i porozumiewaj膮 si臋 z Sowietami. 308 00:43:42,860 --> 00:43:48,200 Tak偶e trzeba b臋dzie sprawdzi膰, kto i jaki posterunek to bro艅 skonfiskowa艂. 309 00:43:53,940 --> 00:43:59,360 Je偶eli do minuty nie b臋dzie tej broni, m贸j pluton flaki z was powypuszcza. Wy! 310 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 Cztury! 311 00:44:03,210 --> 00:44:05,890 Ja razem z tym Ilelu trzy dni trzymam barykad臋 na Menarskiej. 312 00:44:06,570 --> 00:44:08,570 Tam, gdzie 偶aden gwach mord臋 by nie pokaza艂. 313 00:44:10,350 --> 00:44:11,350 W porz膮dku. 314 00:44:24,510 --> 00:44:25,510 Dzi臋kuj臋. 315 00:44:26,630 --> 00:44:29,190 Idziemy, ma艂czom, w szpitalu na preta kogo艣 dopochowany. 316 00:44:43,080 --> 00:44:45,240 Zrobili艣my konspiracj臋, 偶eby da膰 teraz Niemcom odej艣膰 bez herni. 317 00:44:47,560 --> 00:44:50,460 Operuj臋 was, szywam, ale czasem trudno nie my艣le膰. 318 00:44:50,740 --> 00:44:54,540 Wczoraj robi艂em trepanacj臋 czaszki 艣luzartk膮 -bormaszynk膮. 319 00:44:55,360 --> 00:44:58,160 Okaza艂o si臋, 偶e operowa艂em na dzieje polskiej poezji. 320 00:45:05,200 --> 00:45:07,280 To by艂 cz艂owiek z mojego plutonu. 321 00:45:10,020 --> 00:45:11,440 W艂a艣nie przyszed艂em go pochowa膰. 322 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Schud艂e艣. 323 00:46:12,820 --> 00:46:13,820 Schud艂e艣 troch臋. 324 00:46:14,380 --> 00:46:15,760 A ty nie? 325 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Nie. 326 00:46:18,220 --> 00:46:19,600 Powiedzia艂e艣, 偶e jest dobrze. 327 00:46:21,000 --> 00:46:22,260 Powiedz jeszcze raz. 328 00:46:22,680 --> 00:46:24,880 Co? To samo. 329 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 Dobrze. 330 00:46:35,200 --> 00:46:36,580 Powiedz mi co艣 o sobie. 331 00:46:36,900 --> 00:46:39,960 Co? O co chcesz. Mo偶e... 332 00:46:40,680 --> 00:46:41,700 Jak by艂a艣 ma艂a? 333 00:46:41,920 --> 00:46:43,140 Ale ju偶 nie jestem. 334 00:46:43,560 --> 00:46:45,540 Jak to nie jeste艣? Nie jestem. 335 00:46:45,800 --> 00:46:47,720 Jak to nie jeste艣 ma艂a? Nie jestem. 336 00:46:47,980 --> 00:46:50,280 Jak ja jestem malutki, to ty jeste艣 malutka. 337 00:47:00,620 --> 00:47:02,500 Opowiem ci, jak b臋dzie potem. 338 00:47:03,420 --> 00:47:05,080 P贸藕niej, jak si臋 to wszystko sko艅czy. 339 00:47:05,840 --> 00:47:07,580 Na pewno b臋dziesz... 340 00:47:09,360 --> 00:47:10,880 Kim ty w艂a艣ciwie b臋dziesz? 341 00:47:12,760 --> 00:47:13,760 Poleg艂膮. 342 00:47:32,240 --> 00:47:33,280 Widzisz, lec膮. 343 00:47:33,700 --> 00:47:34,820 Tak, lec膮. 344 00:47:35,780 --> 00:47:37,560 Tylko, 偶e wszystko znosi do Niemc贸w. 345 00:48:30,350 --> 00:48:31,350 To jest sama wiska! 346 00:49:01,630 --> 00:49:03,810 Spokojnie, Miersz, spokojnie, dok艂adnie, nie martw si臋. 347 00:49:04,690 --> 00:49:07,850 Dobra, dobra, panie Podchor膮偶y, te 100 metr贸w to ja much臋. 348 00:49:09,010 --> 00:49:10,010 Pi臋kko trafia. 349 00:50:09,450 --> 00:50:10,450 Goliad. 350 00:50:22,950 --> 00:50:24,110 Tak dojdzie do pora. 351 00:50:31,130 --> 00:50:32,270 Strzelaj po kablu, Jan. 352 00:50:33,070 --> 00:50:34,070 Pr贸buj! 353 00:52:25,800 --> 00:52:28,520 Dudzio! Nie Dudzio, tylko strzelec orze艂. 354 00:52:32,720 --> 00:52:36,980 Nie dobieraj si臋 do m臋偶czyzny, dobra? 355 00:52:47,360 --> 00:52:48,460 Na stanowiska! 356 00:52:50,120 --> 00:52:51,120 Co jest? 357 00:52:51,160 --> 00:52:54,140 Jerzy s艂yszy czo艂gi. Ma pancerwauta. Ale nie ma ludzi. 358 00:53:12,230 --> 00:53:13,950 W szpitalu i艣膰 do kosmu. 359 00:53:16,930 --> 00:53:17,930 Malutki! 360 00:53:19,250 --> 00:53:21,410 Ja nie mam po艂owy ludzi na stanowiskach. 361 00:53:25,050 --> 00:53:26,050 Boli bardzo. 362 00:53:26,710 --> 00:53:27,850 Jajer, mamo, lieta. 363 00:54:11,740 --> 00:54:12,740 Patrykarda! 364 00:54:16,480 --> 00:54:17,760 O, obudewki! 23409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.