All language subtitles for Jaan.Vangit.S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,680 IN THE PREVIOUS SECTION 2 00:00:22,760 --> 00:00:27,000 You will get through this. You will get through this. 3 00:00:27,080 --> 00:00:32,400 -You've lost before. -Dad disappeared last summer. 4 00:00:33,280 --> 00:00:38,080 -I don't want to die. before I apologize. 5 00:00:38,160 --> 00:00:42,080 -Fill the tank. -We all want to get... 6 00:00:43,320 --> 00:00:46,400 -Martti, put that gun away! Put... 7 00:00:49,240 --> 00:00:50,920 I'll take you there. 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,640 -Eemil and Peter have disappeared. 9 00:00:56,160 --> 00:01:01,000 (Eemil:) It's everywhere. In hallways, doorways. 10 00:01:01,080 --> 00:01:03,360 -Eemil drowned. 11 00:01:04,840 --> 00:01:06,000 Died in. 12 00:01:06,080 --> 00:01:11,320 Everyone who has visited Tuonela's door calls the dead back - 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,480 on the winter solstice. 14 00:01:15,120 --> 00:01:18,360 Don't fight. It'll hurt more. 15 00:01:18,440 --> 00:01:20,040 -Shut up! 16 00:01:20,720 --> 00:01:22,520 Then let's go. 17 00:01:22,600 --> 00:01:25,440 -Come help! The ice is breaking! 18 00:01:26,160 --> 00:01:28,320 -Emil! -Emil! 19 00:01:28,400 --> 00:01:30,720 -It just sank in there. 20 00:01:46,600 --> 00:01:51,200 CHRISTMAS DAY 21 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 (The ice crackles.) 22 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (Tanner:) Morning. 23 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 What are you looking for? -Nothing. 24 00:05:16,120 --> 00:05:18,600 Muurikka, to the bridge. 25 00:05:20,600 --> 00:05:22,520 -Tell me. -What? 26 00:05:22,600 --> 00:05:25,240 -What happened yesterday? -I don't know. 27 00:05:25,320 --> 00:05:29,720 There was a creak, the ice betrayed, it went down. No sense. 28 00:05:29,800 --> 00:05:33,360 -Calm down. Look at me. Look at me. 29 00:05:36,080 --> 00:05:40,400 So you and Peter took Eemil to the hovercraft. 30 00:05:44,040 --> 00:05:47,520 You know, Where are we going? 31 00:05:47,600 --> 00:05:51,000 If I step out, I'm not going home. 32 00:05:52,160 --> 00:05:55,160 -I took it inside. 33 00:06:00,560 --> 00:06:03,680 I tied it to that bench. 34 00:06:06,280 --> 00:06:11,520 We went back with Peter. and we were allowed on deck. 35 00:06:14,520 --> 00:06:19,840 Then we heard that it would remain... 36 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 -Emil! 37 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 (Shout.) 38 00:06:24,360 --> 00:06:26,040 -Is Eemil there? 39 00:06:28,160 --> 00:06:31,320 -Like someone dragged it there. 40 00:06:39,200 --> 00:06:43,840 "Drawn"? -It went really fast. 41 00:06:44,680 --> 00:06:49,280 Shouldn't have left it there... -It's not your fault. 42 00:06:50,400 --> 00:06:53,480 -I saw a documentary once. 43 00:06:54,760 --> 00:06:58,040 One guy had lost his brother. 44 00:06:58,120 --> 00:07:05,040 It said it is 50% happy and 50% sad. 45 00:07:09,480 --> 00:07:14,000 It doesn't want it to change, - 46 00:07:14,080 --> 00:07:20,600 but that it carries it like an open wound inside all the time. 47 00:07:22,360 --> 00:07:25,200 So that it wouldn't forget it. 48 00:07:33,160 --> 00:07:36,280 I don't know if this... -I see. 49 00:07:36,360 --> 00:07:41,280 That would be great. to be even 50% happy. 50 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 -What? 51 00:07:43,520 --> 00:07:46,480 -Where are the nautical charts for the area? 52 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 Okay. 53 00:07:55,200 --> 00:07:57,480 We are here. 54 00:08:01,000 --> 00:08:03,880 It is about 30 kilometers to the mainland. 55 00:08:03,960 --> 00:08:07,880 We can go on foot... -No way! 56 00:08:07,960 --> 00:08:10,480 There is open ice, crevasses... 57 00:08:10,560 --> 00:08:13,960 -Laura... -First southwest, then east. 58 00:08:14,040 --> 00:08:16,320 Tony, look now! 59 00:08:19,040 --> 00:08:23,360 -Pretty nasty ocean currents. I don't know now. 60 00:08:23,440 --> 00:08:26,680 Packed ice can be crushed or push into a jam. 61 00:08:26,760 --> 00:08:30,200 -It's low here, solid ice guaranteed. 62 00:08:30,280 --> 00:08:35,560 -And what, seven more kilos? -The crew is not well... 63 00:08:35,640 --> 00:08:38,760 -Where are your rescue teams staying? 64 00:08:38,840 --> 00:08:42,920 They have had three days. come here. 65 00:08:43,000 --> 00:08:46,640 We don't have not even radio contact anywhere. 66 00:08:49,440 --> 00:08:52,040 -And the compasses don't work either. 67 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 -How not? 68 00:08:54,040 --> 00:08:56,040 -They don't show directions. 69 00:09:00,160 --> 00:09:04,320 We can't just wait... -What does Antola think? 70 00:09:06,880 --> 00:09:09,960 Its ship, its crew. 71 00:09:13,840 --> 00:09:19,080 (Hongisto:) This boat is sinking. just like that fucking hovercraft. 72 00:09:25,760 --> 00:09:30,000 How are you? -The best time of my life. How about you? 73 00:09:31,840 --> 00:09:34,960 (The radio starts humming and beeping.) 74 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 (Unclear speech.) 75 00:09:46,400 --> 00:09:49,760 This is J/M Aura. Can you hear me? 76 00:09:49,840 --> 00:09:51,680 (Humming.) 77 00:09:53,880 --> 00:09:57,360 The wind is calling, who's there? 78 00:09:57,440 --> 00:09:59,840 (The humming continues.) 79 00:10:05,400 --> 00:10:08,560 ...indicate yourself. Thank you, bye! 80 00:10:11,080 --> 00:10:12,800 (The noise stops.) 81 00:10:17,000 --> 00:10:18,760 Satan! 82 00:10:18,840 --> 00:10:20,600 -Does it still hurt? -Joo. 83 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 -Let me see. 84 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 Is the bullet still inside? 85 00:10:25,320 --> 00:10:29,240 -Hey, you really don't. start jogging it. 86 00:10:30,080 --> 00:10:33,080 Oh, hell! 87 00:10:34,960 --> 00:10:37,480 (Laugh.) 88 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 You know... 89 00:10:44,320 --> 00:10:49,240 This reminds me of this. James Bondit. 90 00:10:50,000 --> 00:10:54,480 Let's take off the top, treat the wound, - 91 00:10:54,560 --> 00:10:58,560 eyes meet... -No need to undress any more. 92 00:11:00,800 --> 00:11:06,360 -"I'll fix you up before... "Your arm will rot and fall off." 93 00:11:06,440 --> 00:11:08,760 -Does the anesthesia work? 94 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 -Maybe yes. 95 00:11:22,080 --> 00:11:28,040 If I had a penny for every time I A beautiful woman looks at me like this... 96 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 -Or "beautiful woman"? 97 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 -Or something. 98 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 Oh shit. 99 00:11:45,720 --> 00:11:48,640 Merry Christmas. -Merry Christmas. 100 00:11:48,720 --> 00:11:52,200 Imagine you are at home. -I would. 101 00:11:52,280 --> 00:11:57,000 -What does Christmas look like? -Don't try to mislead... Okay. 102 00:11:57,080 --> 00:12:02,680 Room temperature bisse, last night's pineapple pizza slices, - 103 00:12:02,760 --> 00:12:07,960 Leonardo talks about TV their wisdom... (Takes a deep breath.) 104 00:12:10,080 --> 00:12:11,680 -Leonardo DiCaprio? 105 00:12:15,160 --> 00:12:19,200 No, just the original Leonardo. 106 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 -Da Vinci? 107 00:12:22,400 --> 00:12:28,440 -Teenagers Teenage Mutant Ninja Turtles, of course. 108 00:12:28,520 --> 00:12:30,440 -Of course. 109 00:12:34,280 --> 00:12:36,320 What's up with Tanner? 110 00:12:36,400 --> 00:12:40,760 -We should have already eaten the rice porridge. with a muksu. 111 00:12:40,840 --> 00:12:42,560 -How old? -16. 112 00:12:42,640 --> 00:12:46,680 -Uh, oh no. Hate you with devotion? 113 00:12:46,760 --> 00:12:49,520 -Heart and soul. 114 00:12:49,600 --> 00:12:52,920 -Are you two alone this... 115 00:12:53,000 --> 00:12:55,880 -Hugo and dad... 116 00:13:00,920 --> 00:13:04,640 With father, or until last summer. 117 00:13:08,360 --> 00:13:12,520 What's your name? -My mother? 118 00:13:12,600 --> 00:13:18,080 Needed the bright lights of the city. Took and left when I was little. 119 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 -That's pretty fucked up. -No, a very good childhood. 120 00:13:21,480 --> 00:13:24,440 We didn't need anyone else. That's about it. 121 00:13:35,680 --> 00:13:38,080 The clocks have stopped. 122 00:13:38,160 --> 00:13:40,040 -Huh? 123 00:13:49,840 --> 00:13:53,040 I said everything is crooked. 124 00:14:06,280 --> 00:14:09,600 (Antola:) Road? (Hongisto:) It will work. 125 00:14:09,680 --> 00:14:13,160 -Two of us and one of them is dead. 126 00:14:13,240 --> 00:14:16,920 Now you want to take the rest. -I believe... 127 00:14:17,000 --> 00:14:21,360 -How did the hovercraft sink? Did it get hot and brittle... 128 00:14:21,440 --> 00:14:25,720 -It shouldn't be possible. They don't just sink like that. 129 00:14:25,800 --> 00:14:29,760 -Did you leave the crack on... -As far as I know, no. No. 130 00:14:29,840 --> 00:14:34,280 -There's a meter of steel ice there in every direction. 131 00:14:34,360 --> 00:14:38,280 It doesn't just go through that. -Now gone. 132 00:14:41,640 --> 00:14:45,360 I have to go. Weather permitting, we'll be preparing... 133 00:14:45,440 --> 00:14:49,680 -And we'll be crushed under the ice floe. -We are known as ice. 134 00:14:49,760 --> 00:14:55,600 Everyone here can read ice. -Except that's where the hovercraft sank. 135 00:14:58,480 --> 00:15:00,200 What do you think? 136 00:15:00,280 --> 00:15:04,440 -There is at least one shipping lane on the way. Melting points... 137 00:15:04,520 --> 00:15:08,040 -That means ships. Someone might notice. 138 00:15:08,120 --> 00:15:11,320 -Quite a few is left to chance. 139 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Is the main engine OK? 140 00:15:15,080 --> 00:15:20,560 -In theory. We'll have to see, where Martti stayed with the gendarmes. 141 00:15:20,640 --> 00:15:22,280 -What about in practice? 142 00:15:22,360 --> 00:15:29,080 -Electricity distribution is a problem. Half of the system is dark. 143 00:15:29,160 --> 00:15:34,400 -See if we can get it working. The safest place at sea is on a ship. 144 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 Let's get Aura going. 145 00:15:49,560 --> 00:15:51,320 Can this work? 146 00:15:51,400 --> 00:15:55,720 -Antola doesn't know shit. about ship mechanics. 147 00:15:55,800 --> 00:15:59,680 This would have been suggested, if this would work. 148 00:15:59,760 --> 00:16:03,680 The main power center is in a mess. It affects everything. 149 00:16:03,760 --> 00:16:05,080 (Beep.) 150 00:16:06,160 --> 00:16:11,760 Genis protection 2, relay alarm. Tanner, we'll check manually. 151 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 Stay here. -Joo. 152 00:16:25,840 --> 00:16:31,080 (Muurikka:) The second one is on the right! -Thanks, but I know my ship! 153 00:16:41,120 --> 00:16:43,800 (Muurikka:) Will you turn off the water? 154 00:16:46,200 --> 00:16:48,160 -This is frozen. 155 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 (Alarm sound.) 156 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 Out! 157 00:17:29,200 --> 00:17:33,040 Toni, what the hell? What the hell? 158 00:17:33,120 --> 00:17:37,240 -Did that close it? -I wouldn't be fucking surprised. 159 00:17:38,440 --> 00:17:40,280 -Why would it do that? 160 00:17:48,200 --> 00:17:52,000 Is there another door here? -No. 161 00:18:08,320 --> 00:18:11,960 Toni, did the power go out there too? 162 00:18:23,920 --> 00:18:26,360 (Alarm sound.) 163 00:18:28,080 --> 00:18:29,920 Toni, CO2 was released! 164 00:18:31,200 --> 00:18:32,680 I'm calling for help! 165 00:18:33,560 --> 00:18:36,800 What will come of that? -Carbon dioxide gas. 166 00:18:36,880 --> 00:18:40,040 Displaces oxygen in an instant. 167 00:18:40,120 --> 00:18:42,480 Someone get here quick! 168 00:18:43,360 --> 00:18:44,480 Satan... 169 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 Breathe from here. 170 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 (Muurikka:) The door is open and suddenly! 171 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 -Are they here? -Joo! 172 00:18:59,080 --> 00:19:00,600 Give me oxygen. 173 00:19:05,200 --> 00:19:06,920 (Coughs.) 174 00:19:08,120 --> 00:19:09,800 Camoon! -Are you twisting? 175 00:19:09,880 --> 00:19:12,000 -I'm twisting, I'm twisting! 176 00:19:12,080 --> 00:19:13,280 (Scream.) 177 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 (Wall:) Laura! 178 00:20:19,600 --> 00:20:24,240 (Kari:) When did you start? To be afraid of a small wave? 179 00:20:41,160 --> 00:20:44,160 Breathe, breathe, breathe... 180 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Breathe, breathe... 181 00:20:48,600 --> 00:20:51,080 (Gasps for oxygen.) 182 00:21:16,240 --> 00:21:20,960 It's too dangerous to stay on the ship. Evacuation over the ice. 183 00:21:22,640 --> 00:21:27,520 It's going to be a tough trip. I can't force anyone to leave. 184 00:21:27,600 --> 00:21:31,760 -How long is the hike? -37 kilometers. 185 00:21:33,040 --> 00:21:35,640 There's no time in daylight. 186 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 -Well, no. -Then don't go. The night belongs to him. 187 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 -To whom? 188 00:21:41,480 --> 00:21:44,720 -For the night. -Jaana, please, not now. 189 00:21:44,800 --> 00:21:48,880 -Let me talk. -Do you know where Kokkokallio comes from? 190 00:21:48,960 --> 00:21:51,840 -Witches were burned here. 191 00:21:51,920 --> 00:21:56,680 -There was only one of them. Burned and drowned in the sea. 192 00:21:56,760 --> 00:22:01,960 -Jaana, that's enough! -Hello, Laura. Please. 193 00:22:02,040 --> 00:22:07,760 -You decide whether to go or not. Otherwise, you'll be waiting for rescuers. 194 00:22:07,840 --> 00:22:10,360 Hands up, who's leaving? 195 00:22:10,440 --> 00:22:13,760 (Martti:) I'm going. I'm with you. 196 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 Mother. 197 00:22:31,200 --> 00:22:33,320 I won't leave you alone. 198 00:22:38,960 --> 00:22:42,280 -Leaving in fifteen minutes. -Get the equipment. 199 00:23:07,880 --> 00:23:12,520 I'm just saying, don't go there. It's worth going. Did you hear? 200 00:23:12,600 --> 00:23:17,920 It's not safe. -Hurry up, so we can leave. 201 00:23:18,840 --> 00:23:21,000 (Martti:) Where is the captain? 202 00:23:34,760 --> 00:23:38,000 Send a ride. -We won't leave you here. 203 00:23:40,320 --> 00:23:46,240 Shall we move on to that? when you walk down those stairs? 204 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 I'm not leaving Aura. 205 00:23:50,720 --> 00:23:53,120 37 years. 206 00:23:53,200 --> 00:23:59,440 37 years, eight months and 17 days. 207 00:23:59,520 --> 00:24:06,440 These seas have been navigated for so long. Guess how many of us there are. 208 00:24:08,440 --> 00:24:11,600 Who? -Female commanders on icebreakers. 209 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 -I can't say I've met anyone else. -So. 210 00:24:15,080 --> 00:24:20,240 Here you can see the entire quota. One through one. 211 00:24:20,320 --> 00:24:24,520 Every calculation error, crew overtime, - 212 00:24:24,600 --> 00:24:30,280 every little mistake, always me. Because I'm a woman. 213 00:24:30,360 --> 00:24:35,120 That's what they said 37 years ago, and that's what they still say. 214 00:24:35,200 --> 00:24:40,520 All the mistakes were due to that I am the female captain. 215 00:24:40,600 --> 00:24:43,760 Never a captain, but a female captain. 216 00:24:44,600 --> 00:24:48,120 -I can relate. -So... 217 00:24:49,160 --> 00:24:54,320 Tell them they will find From the command bridge of the Aura master. 218 00:24:59,080 --> 00:25:00,880 Clear. 219 00:25:05,080 --> 00:25:07,360 (The ice pops.) 220 00:25:08,480 --> 00:25:13,120 Tie yourself to something. We move in pairs. 221 00:25:13,200 --> 00:25:15,240 -Can I get permission? 222 00:25:19,120 --> 00:25:20,600 Where did Antola end up? 223 00:25:21,960 --> 00:25:23,360 To keep watch. 224 00:25:24,760 --> 00:25:26,520 I chose wisely. 225 00:25:32,720 --> 00:25:34,960 (Hongisto:) Then we went. 226 00:26:04,240 --> 00:26:07,160 (Tanner:) Do you believe Jaana's nonsense? 227 00:26:07,240 --> 00:26:11,160 (Wall:) Jaana grew up surrounded by island myths. 228 00:26:11,240 --> 00:26:13,280 -Here? -Over there. 229 00:26:14,360 --> 00:26:17,760 -Is Jaana from Kokkokallio? 230 00:26:17,840 --> 00:26:23,320 -That's how I understood it. But I'm torn. 231 00:26:23,400 --> 00:26:27,560 In this universe there is more than just us. 232 00:26:27,640 --> 00:26:31,480 Or so... Other than what we see. 233 00:26:32,840 --> 00:26:37,520 -I wouldn't have believed that. You're such a Bible-obsessed person. 234 00:26:37,600 --> 00:26:39,840 -I'm not. 235 00:26:39,920 --> 00:26:43,320 More like that soul of the world -hihhuli. 236 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 World Soul. 237 00:26:48,480 --> 00:26:51,360 Souls are connected to bodies, - 238 00:26:51,440 --> 00:26:55,200 so I believe, that everything else is interconnected. 239 00:26:55,280 --> 00:26:59,560 People, animals, trees and turtles. 240 00:26:59,640 --> 00:27:03,720 -Especially turtles. -Well, especially turtles. 241 00:27:17,040 --> 00:27:20,040 (Humming.) 242 00:27:27,600 --> 00:27:30,120 (Humming from the radio.) 243 00:27:37,560 --> 00:27:42,200 (Hongisto:) Five minutes. Drink, fill up on food. 244 00:27:52,520 --> 00:27:54,760 Tell me about Kokkokallio. 245 00:27:54,840 --> 00:28:00,480 -I can't stand a single fine bead- to mock the townspeople. 246 00:28:00,560 --> 00:28:03,760 -I'm also an island native. -Whence? 247 00:28:03,840 --> 00:28:07,080 From the north, from Kuovisaari. 248 00:28:07,160 --> 00:28:12,560 My father is... was a fisherman in the fourth generation. 249 00:28:12,640 --> 00:28:15,120 Before that, web weavers. 250 00:28:18,520 --> 00:28:22,720 Isn't your father? never told about Kokkokallio, - 251 00:28:22,800 --> 00:28:25,560 told about the darkness? -No. 252 00:28:27,120 --> 00:28:30,920 -I was born there 58 years ago. 253 00:28:31,000 --> 00:28:36,280 -Doesn't anyone live there anymore? Has everyone moved to the mainland? 254 00:28:36,360 --> 00:28:41,720 -They died if they didn't make it. to leave earlier. 255 00:28:41,800 --> 00:28:44,840 That's what the Nightside does. 256 00:28:46,400 --> 00:28:51,480 It came at dark. soon on everyone's mind. 257 00:28:52,560 --> 00:28:56,640 Some drowned, some killed each other. 258 00:28:57,560 --> 00:29:00,880 Some left by their own hand. 259 00:29:02,360 --> 00:29:05,080 Peter's father left like that. 260 00:29:15,280 --> 00:29:18,000 Why is it called Nightside? 261 00:29:19,760 --> 00:29:22,480 -He was a fisherman too. 262 00:29:22,560 --> 00:29:24,720 Woman. 263 00:29:24,800 --> 00:29:27,880 The only female fisherman in these lands. 264 00:29:29,080 --> 00:29:34,000 It always fished at night. The nets were full of herring. 265 00:29:34,080 --> 00:29:37,840 Other fishermen began to despise it. 266 00:29:39,720 --> 00:29:44,440 Someone started spreading the word that... 267 00:29:44,520 --> 00:29:49,400 That it was cursed others' nets and boats. 268 00:29:50,880 --> 00:29:55,440 The mothers couldn't stand that one the little woman covered them. 269 00:29:57,760 --> 00:30:03,320 They tied it to the boat and burned it, alive, - 270 00:30:03,400 --> 00:30:06,440 buried in the depths of the sea. 271 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 They said that at the bottom of the sea - 272 00:30:12,080 --> 00:30:18,880 it was so dark and lonely and cold, - 273 00:30:18,960 --> 00:30:24,080 that it started to pull there other people to visit. 274 00:30:25,200 --> 00:30:28,320 Us islanders, one by one. 275 00:30:37,000 --> 00:30:41,520 It took me to the bottom of the sea all the gold it had. 276 00:30:46,080 --> 00:30:50,760 Did you go diving there? -No need to answer. 277 00:30:50,840 --> 00:30:52,760 -For the gold, huh? 278 00:30:56,840 --> 00:30:59,440 Eemil found Yönpuleinen. 279 00:31:00,680 --> 00:31:05,200 It almost killed Eemil. (Jaana:) This was it now. 280 00:31:08,000 --> 00:31:10,640 (Hongisto:) Okay. Let's go. 281 00:32:15,240 --> 00:32:17,400 Stop. 282 00:32:20,920 --> 00:32:23,040 (Muurikka:) Oh shit. 283 00:32:23,120 --> 00:32:27,560 Is that a shipping lane? (Tanner:) Subglacial flow. 284 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Looks damn thin. 285 00:32:30,400 --> 00:32:34,560 -Can Mr. Daylight Rain be quiet? -Shut up. 286 00:32:34,640 --> 00:32:38,920 -What the hell is wrong with you? (Wall:) Now be quiet! 287 00:32:40,280 --> 00:32:45,360 Martin's sister is in the hospital, doing death. Okay? 288 00:32:45,440 --> 00:32:48,560 A little understanding, okay? 289 00:32:52,560 --> 00:32:57,280 The needle spins in a circle. It doesn't show any directions. 290 00:32:57,360 --> 00:33:01,520 -There's the North Star, that is, north. 291 00:33:01,600 --> 00:33:05,880 That means, that over there is the east and the continent. 292 00:33:06,960 --> 00:33:10,280 Two at a time, so that there is no breakage. 293 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 Jana and Peter. 294 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 You first. 295 00:33:38,320 --> 00:33:42,040 (A louder crash.) (Jaana is startled.) 296 00:33:49,880 --> 00:33:52,560 Then. -I'll go last. 297 00:33:52,640 --> 00:33:55,560 -You have a patient. Go now. 298 00:34:53,440 --> 00:34:57,320 I have a bad feeling. -No sweat. 299 00:35:02,000 --> 00:35:07,880 I'm sorry. I didn't know, that you have such a situation. 300 00:35:07,960 --> 00:35:10,520 -Everyone has something. 301 00:35:14,080 --> 00:35:17,200 I promise we'll get home. 302 00:35:18,480 --> 00:35:20,040 Let's go. 303 00:35:49,320 --> 00:35:51,080 (Plump.) 304 00:36:12,320 --> 00:36:14,320 (The ice is melting hard.) 305 00:36:22,240 --> 00:36:24,000 (Muurikka sighs.) 306 00:37:10,280 --> 00:37:13,720 Tony! Tony! 307 00:37:15,480 --> 00:37:17,880 (Humming.) 308 00:37:17,960 --> 00:37:20,640 (Pant.) 309 00:37:32,120 --> 00:37:35,800 (The humming gets louder.) 310 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 (Laughter mixed with tears.) 311 00:37:50,680 --> 00:37:55,440 (Kari:) Is that it... It's a bit confusing. 312 00:37:56,440 --> 00:37:59,120 -And you call yourself a fisherman. 313 00:37:59,200 --> 00:38:04,120 (Kari laughs.) I have a system for that. 314 00:38:04,200 --> 00:38:08,440 -And that system is, that I will figure this out. 315 00:38:08,520 --> 00:38:10,120 (Wall:) Tanner. 316 00:38:10,200 --> 00:38:12,320 (Boggle.) 317 00:38:16,360 --> 00:38:19,920 (Tanner:) Did we get across yet? -I don't know. 318 00:38:20,000 --> 00:38:22,760 This fog again. 319 00:38:22,840 --> 00:38:24,600 Doesn't know good. 320 00:38:34,400 --> 00:38:39,720 (Hongisto:) What is this fog? -The same thing happened when they picked up Westman. 321 00:38:39,800 --> 00:38:44,400 -We can't get directions here. -I warned you, Laura. 322 00:38:44,480 --> 00:38:47,520 -Where are Jaana and Peter? 323 00:38:47,600 --> 00:38:54,080 (Martti:) Didn't they come to you before? (Muurikka:) Yeah, but you can't see it here... 324 00:39:19,960 --> 00:39:21,440 Tanner? 325 00:39:24,520 --> 00:39:26,960 (Hongisto:) Do you see anything? 326 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 Don't you see it? 327 00:39:40,440 --> 00:39:42,040 (Kiljuu.) 328 00:39:44,240 --> 00:39:45,320 Martin! 329 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 Hold on! 330 00:39:54,880 --> 00:39:56,240 Pull! 331 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 (Martti:) Help! 332 00:39:58,960 --> 00:40:00,440 (Hongisto:) Get out! 333 00:40:25,160 --> 00:40:26,920 Kokkokallio. 334 00:40:27,760 --> 00:40:29,520 (Peter:) Here again. 335 00:40:30,640 --> 00:40:32,560 (Jaana:) Hell no. 336 00:40:33,520 --> 00:40:35,680 I said it. 337 00:40:37,760 --> 00:40:41,080 We'll never get out of here. 338 00:40:42,520 --> 00:40:44,760 (A crash, ice creaks.) 339 00:40:47,320 --> 00:40:50,400 Off the ice, off the ice! 340 00:41:49,840 --> 00:41:53,000 Texts: Timo Suuronen LinQ Media Group24976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.