Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,680
IN THE PREVIOUS SECTION
2
00:00:22,760 --> 00:00:27,000
You will get through this. You will get through this.
3
00:00:27,080 --> 00:00:32,400
-You've lost before.
-Dad disappeared last summer.
4
00:00:33,280 --> 00:00:38,080
-I don't want to die.
before I apologize.
5
00:00:38,160 --> 00:00:42,080
-Fill the tank.
-We all want to get...
6
00:00:43,320 --> 00:00:46,400
-Martti, put that gun away! Put...
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,920
I'll take you there.
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,640
-Eemil and Peter have disappeared.
9
00:00:56,160 --> 00:01:01,000
(Eemil:) It's everywhere.
In hallways, doorways.
10
00:01:01,080 --> 00:01:03,360
-Eemil drowned.
11
00:01:04,840 --> 00:01:06,000
Died in.
12
00:01:06,080 --> 00:01:11,320
Everyone who has visited Tuonela's door
calls the dead back -
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,480
on the winter solstice.
14
00:01:15,120 --> 00:01:18,360
Don't fight. It'll hurt more.
15
00:01:18,440 --> 00:01:20,040
-Shut up!
16
00:01:20,720 --> 00:01:22,520
Then let's go.
17
00:01:22,600 --> 00:01:25,440
-Come help! The ice is breaking!
18
00:01:26,160 --> 00:01:28,320
-Emil!
-Emil!
19
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
-It just sank in there.
20
00:01:46,600 --> 00:01:51,200
CHRISTMAS DAY
21
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
(The ice crackles.)
22
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
(Tanner:) Morning.
23
00:05:09,800 --> 00:05:12,800
What are you looking for?
-Nothing.
24
00:05:16,120 --> 00:05:18,600
Muurikka, to the bridge.
25
00:05:20,600 --> 00:05:22,520
-Tell me.
-What?
26
00:05:22,600 --> 00:05:25,240
-What happened yesterday?
-I don't know.
27
00:05:25,320 --> 00:05:29,720
There was a creak, the ice betrayed,
it went down. No sense.
28
00:05:29,800 --> 00:05:33,360
-Calm down. Look at me. Look at me.
29
00:05:36,080 --> 00:05:40,400
So you and Peter
took Eemil to the hovercraft.
30
00:05:44,040 --> 00:05:47,520
You know,
Where are we going?
31
00:05:47,600 --> 00:05:51,000
If I step out, I'm not going home.
32
00:05:52,160 --> 00:05:55,160
-I took it inside.
33
00:06:00,560 --> 00:06:03,680
I tied it to that bench.
34
00:06:06,280 --> 00:06:11,520
We went back with Peter.
and we were allowed on deck.
35
00:06:14,520 --> 00:06:19,840
Then we heard that it would remain...
36
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
-Emil!
37
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
(Shout.)
38
00:06:24,360 --> 00:06:26,040
-Is Eemil there?
39
00:06:28,160 --> 00:06:31,320
-Like someone dragged it there.
40
00:06:39,200 --> 00:06:43,840
"Drawn"?
-It went really fast.
41
00:06:44,680 --> 00:06:49,280
Shouldn't have left it there...
-It's not your fault.
42
00:06:50,400 --> 00:06:53,480
-I saw a documentary once.
43
00:06:54,760 --> 00:06:58,040
One guy had lost his brother.
44
00:06:58,120 --> 00:07:05,040
It said it is
50% happy and 50% sad.
45
00:07:09,480 --> 00:07:14,000
It doesn't want it to change, -
46
00:07:14,080 --> 00:07:20,600
but that it carries it like
an open wound inside all the time.
47
00:07:22,360 --> 00:07:25,200
So that it wouldn't forget it.
48
00:07:33,160 --> 00:07:36,280
I don't know if this...
-I see.
49
00:07:36,360 --> 00:07:41,280
That would be great.
to be even 50% happy.
50
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
-What?
51
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
-Where are the nautical charts for the area?
52
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
Okay.
53
00:07:55,200 --> 00:07:57,480
We are here.
54
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
It is about 30 kilometers to the mainland.
55
00:08:03,960 --> 00:08:07,880
We can go on foot...
-No way!
56
00:08:07,960 --> 00:08:10,480
There is open ice, crevasses...
57
00:08:10,560 --> 00:08:13,960
-Laura...
-First southwest, then east.
58
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
Tony, look now!
59
00:08:19,040 --> 00:08:23,360
-Pretty nasty ocean currents.
I don't know now.
60
00:08:23,440 --> 00:08:26,680
Packed ice can be crushed
or push into a jam.
61
00:08:26,760 --> 00:08:30,200
-It's low here,
solid ice guaranteed.
62
00:08:30,280 --> 00:08:35,560
-And what, seven more kilos?
-The crew is not well...
63
00:08:35,640 --> 00:08:38,760
-Where are your rescue teams staying?
64
00:08:38,840 --> 00:08:42,920
They have had three days.
come here.
65
00:08:43,000 --> 00:08:46,640
We don't have
not even radio contact anywhere.
66
00:08:49,440 --> 00:08:52,040
-And the compasses don't work either.
67
00:08:52,120 --> 00:08:53,960
-How not?
68
00:08:54,040 --> 00:08:56,040
-They don't show directions.
69
00:09:00,160 --> 00:09:04,320
We can't just wait...
-What does Antola think?
70
00:09:06,880 --> 00:09:09,960
Its ship, its crew.
71
00:09:13,840 --> 00:09:19,080
(Hongisto:) This boat is sinking.
just like that fucking hovercraft.
72
00:09:25,760 --> 00:09:30,000
How are you?
-The best time of my life. How about you?
73
00:09:31,840 --> 00:09:34,960
(The radio starts humming and beeping.)
74
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
(Unclear speech.)
75
00:09:46,400 --> 00:09:49,760
This is J/M Aura. Can you hear me?
76
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
(Humming.)
77
00:09:53,880 --> 00:09:57,360
The wind is calling, who's there?
78
00:09:57,440 --> 00:09:59,840
(The humming continues.)
79
00:10:05,400 --> 00:10:08,560
...indicate yourself. Thank you, bye!
80
00:10:11,080 --> 00:10:12,800
(The noise stops.)
81
00:10:17,000 --> 00:10:18,760
Satan!
82
00:10:18,840 --> 00:10:20,600
-Does it still hurt?
-Joo.
83
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
-Let me see.
84
00:10:23,160 --> 00:10:25,240
Is the bullet still inside?
85
00:10:25,320 --> 00:10:29,240
-Hey, you really don't.
start jogging it.
86
00:10:30,080 --> 00:10:33,080
Oh, hell!
87
00:10:34,960 --> 00:10:37,480
(Laugh.)
88
00:10:40,760 --> 00:10:41,880
You know...
89
00:10:44,320 --> 00:10:49,240
This reminds me of this.
James Bondit.
90
00:10:50,000 --> 00:10:54,480
Let's take off the top, treat the wound, -
91
00:10:54,560 --> 00:10:58,560
eyes meet...
-No need to undress any more.
92
00:11:00,800 --> 00:11:06,360
-"I'll fix you up before...
"Your arm will rot and fall off."
93
00:11:06,440 --> 00:11:08,760
-Does the anesthesia work?
94
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
-Maybe yes.
95
00:11:22,080 --> 00:11:28,040
If I had a penny for every time I
A beautiful woman looks at me like this...
96
00:11:30,440 --> 00:11:33,000
-Or "beautiful woman"?
97
00:11:35,080 --> 00:11:37,120
-Or something.
98
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
Oh shit.
99
00:11:45,720 --> 00:11:48,640
Merry Christmas.
-Merry Christmas.
100
00:11:48,720 --> 00:11:52,200
Imagine you are at home.
-I would.
101
00:11:52,280 --> 00:11:57,000
-What does Christmas look like?
-Don't try to mislead... Okay.
102
00:11:57,080 --> 00:12:02,680
Room temperature bisse,
last night's pineapple pizza slices, -
103
00:12:02,760 --> 00:12:07,960
Leonardo talks about TV
their wisdom... (Takes a deep breath.)
104
00:12:10,080 --> 00:12:11,680
-Leonardo DiCaprio?
105
00:12:15,160 --> 00:12:19,200
No, just the original Leonardo.
106
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
-Da Vinci?
107
00:12:22,400 --> 00:12:28,440
-Teenagers
Teenage Mutant Ninja Turtles, of course.
108
00:12:28,520 --> 00:12:30,440
-Of course.
109
00:12:34,280 --> 00:12:36,320
What's up with Tanner?
110
00:12:36,400 --> 00:12:40,760
-We should have already eaten the rice porridge.
with a muksu.
111
00:12:40,840 --> 00:12:42,560
-How old?
-16.
112
00:12:42,640 --> 00:12:46,680
-Uh, oh no. Hate you with devotion?
113
00:12:46,760 --> 00:12:49,520
-Heart and soul.
114
00:12:49,600 --> 00:12:52,920
-Are you two alone this...
115
00:12:53,000 --> 00:12:55,880
-Hugo and dad...
116
00:13:00,920 --> 00:13:04,640
With father,
or until last summer.
117
00:13:08,360 --> 00:13:12,520
What's your name?
-My mother?
118
00:13:12,600 --> 00:13:18,080
Needed the bright lights of the city.
Took and left when I was little.
119
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
-That's pretty fucked up.
-No, a very good childhood.
120
00:13:21,480 --> 00:13:24,440
We didn't need anyone else. That's about it.
121
00:13:35,680 --> 00:13:38,080
The clocks have stopped.
122
00:13:38,160 --> 00:13:40,040
-Huh?
123
00:13:49,840 --> 00:13:53,040
I said everything is crooked.
124
00:14:06,280 --> 00:14:09,600
(Antola:) Road?
(Hongisto:) It will work.
125
00:14:09,680 --> 00:14:13,160
-Two of us and one of them
is dead.
126
00:14:13,240 --> 00:14:16,920
Now you want to take the rest.
-I believe...
127
00:14:17,000 --> 00:14:21,360
-How did the hovercraft sink?
Did it get hot and brittle...
128
00:14:21,440 --> 00:14:25,720
-It shouldn't be possible.
They don't just sink like that.
129
00:14:25,800 --> 00:14:29,760
-Did you leave the crack on...
-As far as I know, no. No.
130
00:14:29,840 --> 00:14:34,280
-There's a meter of steel ice there
in every direction.
131
00:14:34,360 --> 00:14:38,280
It doesn't just go through that.
-Now gone.
132
00:14:41,640 --> 00:14:45,360
I have to go.
Weather permitting, we'll be preparing...
133
00:14:45,440 --> 00:14:49,680
-And we'll be crushed under the ice floe.
-We are known as ice.
134
00:14:49,760 --> 00:14:55,600
Everyone here can read ice.
-Except that's where the hovercraft sank.
135
00:14:58,480 --> 00:15:00,200
What do you think?
136
00:15:00,280 --> 00:15:04,440
-There is at least one shipping lane on the way.
Melting points...
137
00:15:04,520 --> 00:15:08,040
-That means ships.
Someone might notice.
138
00:15:08,120 --> 00:15:11,320
-Quite a few
is left to chance.
139
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Is the main engine OK?
140
00:15:15,080 --> 00:15:20,560
-In theory. We'll have to see,
where Martti stayed with the gendarmes.
141
00:15:20,640 --> 00:15:22,280
-What about in practice?
142
00:15:22,360 --> 00:15:29,080
-Electricity distribution is a problem.
Half of the system is dark.
143
00:15:29,160 --> 00:15:34,400
-See if we can get it working.
The safest place at sea is on a ship.
144
00:15:34,480 --> 00:15:37,120
Let's get Aura going.
145
00:15:49,560 --> 00:15:51,320
Can this work?
146
00:15:51,400 --> 00:15:55,720
-Antola doesn't know shit.
about ship mechanics.
147
00:15:55,800 --> 00:15:59,680
This would have been suggested,
if this would work.
148
00:15:59,760 --> 00:16:03,680
The main power center is in a mess.
It affects everything.
149
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
(Beep.)
150
00:16:06,160 --> 00:16:11,760
Genis protection 2, relay alarm.
Tanner, we'll check manually.
151
00:16:13,040 --> 00:16:14,480
Stay here.
-Joo.
152
00:16:25,840 --> 00:16:31,080
(Muurikka:) The second one is on the right!
-Thanks, but I know my ship!
153
00:16:41,120 --> 00:16:43,800
(Muurikka:) Will you turn off the water?
154
00:16:46,200 --> 00:16:48,160
-This is frozen.
155
00:17:13,760 --> 00:17:15,560
(Alarm sound.)
156
00:17:17,600 --> 00:17:18,600
Out!
157
00:17:29,200 --> 00:17:33,040
Toni, what the hell? What the hell?
158
00:17:33,120 --> 00:17:37,240
-Did that close it?
-I wouldn't be fucking surprised.
159
00:17:38,440 --> 00:17:40,280
-Why would it do that?
160
00:17:48,200 --> 00:17:52,000
Is there another door here?
-No.
161
00:18:08,320 --> 00:18:11,960
Toni, did the power go out there too?
162
00:18:23,920 --> 00:18:26,360
(Alarm sound.)
163
00:18:28,080 --> 00:18:29,920
Toni, CO2 was released!
164
00:18:31,200 --> 00:18:32,680
I'm calling for help!
165
00:18:33,560 --> 00:18:36,800
What will come of that?
-Carbon dioxide gas.
166
00:18:36,880 --> 00:18:40,040
Displaces oxygen in an instant.
167
00:18:40,120 --> 00:18:42,480
Someone get here quick!
168
00:18:43,360 --> 00:18:44,480
Satan...
169
00:18:46,480 --> 00:18:47,920
Breathe from here.
170
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
(Muurikka:) The door is open and suddenly!
171
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
-Are they here?
-Joo!
172
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
Give me oxygen.
173
00:19:05,200 --> 00:19:06,920
(Coughs.)
174
00:19:08,120 --> 00:19:09,800
Camoon!
-Are you twisting?
175
00:19:09,880 --> 00:19:12,000
-I'm twisting, I'm twisting!
176
00:19:12,080 --> 00:19:13,280
(Scream.)
177
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
(Wall:) Laura!
178
00:20:19,600 --> 00:20:24,240
(Kari:) When did you start?
To be afraid of a small wave?
179
00:20:41,160 --> 00:20:44,160
Breathe, breathe, breathe...
180
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Breathe, breathe...
181
00:20:48,600 --> 00:20:51,080
(Gasps for oxygen.)
182
00:21:16,240 --> 00:21:20,960
It's too dangerous to stay on the ship.
Evacuation over the ice.
183
00:21:22,640 --> 00:21:27,520
It's going to be a tough trip.
I can't force anyone to leave.
184
00:21:27,600 --> 00:21:31,760
-How long is the hike?
-37 kilometers.
185
00:21:33,040 --> 00:21:35,640
There's no time in daylight.
186
00:21:35,720 --> 00:21:39,680
-Well, no.
-Then don't go. The night belongs to him.
187
00:21:39,760 --> 00:21:41,400
-To whom?
188
00:21:41,480 --> 00:21:44,720
-For the night.
-Jaana, please, not now.
189
00:21:44,800 --> 00:21:48,880
-Let me talk.
-Do you know where Kokkokallio comes from?
190
00:21:48,960 --> 00:21:51,840
-Witches were burned here.
191
00:21:51,920 --> 00:21:56,680
-There was only one of them.
Burned and drowned in the sea.
192
00:21:56,760 --> 00:22:01,960
-Jaana, that's enough!
-Hello, Laura. Please.
193
00:22:02,040 --> 00:22:07,760
-You decide whether to go or not.
Otherwise, you'll be waiting for rescuers.
194
00:22:07,840 --> 00:22:10,360
Hands up, who's leaving?
195
00:22:10,440 --> 00:22:13,760
(Martti:) I'm going. I'm with you.
196
00:22:27,840 --> 00:22:28,840
Mother.
197
00:22:31,200 --> 00:22:33,320
I won't leave you alone.
198
00:22:38,960 --> 00:22:42,280
-Leaving in fifteen minutes.
-Get the equipment.
199
00:23:07,880 --> 00:23:12,520
I'm just saying, don't go there.
It's worth going. Did you hear?
200
00:23:12,600 --> 00:23:17,920
It's not safe.
-Hurry up, so we can leave.
201
00:23:18,840 --> 00:23:21,000
(Martti:) Where is the captain?
202
00:23:34,760 --> 00:23:38,000
Send a ride.
-We won't leave you here.
203
00:23:40,320 --> 00:23:46,240
Shall we move on to that?
when you walk down those stairs?
204
00:23:46,320 --> 00:23:48,920
I'm not leaving Aura.
205
00:23:50,720 --> 00:23:53,120
37 years.
206
00:23:53,200 --> 00:23:59,440
37 years,
eight months and 17 days.
207
00:23:59,520 --> 00:24:06,440
These seas have been navigated for so long.
Guess how many of us there are.
208
00:24:08,440 --> 00:24:11,600
Who?
-Female commanders on icebreakers.
209
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
-I can't say I've met anyone else.
-So.
210
00:24:15,080 --> 00:24:20,240
Here you can see the entire quota.
One through one.
211
00:24:20,320 --> 00:24:24,520
Every calculation error,
crew overtime, -
212
00:24:24,600 --> 00:24:30,280
every little mistake, always me.
Because I'm a woman.
213
00:24:30,360 --> 00:24:35,120
That's what they said 37 years ago,
and that's what they still say.
214
00:24:35,200 --> 00:24:40,520
All the mistakes were due to
that I am the female captain.
215
00:24:40,600 --> 00:24:43,760
Never a captain, but a female captain.
216
00:24:44,600 --> 00:24:48,120
-I can relate.
-So...
217
00:24:49,160 --> 00:24:54,320
Tell them they will find
From the command bridge of the Aura master.
218
00:24:59,080 --> 00:25:00,880
Clear.
219
00:25:05,080 --> 00:25:07,360
(The ice pops.)
220
00:25:08,480 --> 00:25:13,120
Tie yourself to something.
We move in pairs.
221
00:25:13,200 --> 00:25:15,240
-Can I get permission?
222
00:25:19,120 --> 00:25:20,600
Where did Antola end up?
223
00:25:21,960 --> 00:25:23,360
To keep watch.
224
00:25:24,760 --> 00:25:26,520
I chose wisely.
225
00:25:32,720 --> 00:25:34,960
(Hongisto:) Then we went.
226
00:26:04,240 --> 00:26:07,160
(Tanner:) Do you believe Jaana's nonsense?
227
00:26:07,240 --> 00:26:11,160
(Wall:)
Jaana grew up surrounded by island myths.
228
00:26:11,240 --> 00:26:13,280
-Here?
-Over there.
229
00:26:14,360 --> 00:26:17,760
-Is Jaana from Kokkokallio?
230
00:26:17,840 --> 00:26:23,320
-That's how I understood it.
But I'm torn.
231
00:26:23,400 --> 00:26:27,560
In this universe
there is more than just us.
232
00:26:27,640 --> 00:26:31,480
Or so...
Other than what we see.
233
00:26:32,840 --> 00:26:37,520
-I wouldn't have believed that.
You're such a Bible-obsessed person.
234
00:26:37,600 --> 00:26:39,840
-I'm not.
235
00:26:39,920 --> 00:26:43,320
More like that
soul of the world -hihhuli.
236
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
World Soul.
237
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
Souls are connected to bodies, -
238
00:26:51,440 --> 00:26:55,200
so I believe,
that everything else is interconnected.
239
00:26:55,280 --> 00:26:59,560
People, animals,
trees and turtles.
240
00:26:59,640 --> 00:27:03,720
-Especially turtles.
-Well, especially turtles.
241
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
(Humming.)
242
00:27:27,600 --> 00:27:30,120
(Humming from the radio.)
243
00:27:37,560 --> 00:27:42,200
(Hongisto:) Five minutes.
Drink, fill up on food.
244
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
Tell me about Kokkokallio.
245
00:27:54,840 --> 00:28:00,480
-I can't stand a single fine bead-
to mock the townspeople.
246
00:28:00,560 --> 00:28:03,760
-I'm also an island native.
-Whence?
247
00:28:03,840 --> 00:28:07,080
From the north, from Kuovisaari.
248
00:28:07,160 --> 00:28:12,560
My father is... was a fisherman
in the fourth generation.
249
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
Before that, web weavers.
250
00:28:18,520 --> 00:28:22,720
Isn't your father?
never told about Kokkokallio, -
251
00:28:22,800 --> 00:28:25,560
told about the darkness?
-No.
252
00:28:27,120 --> 00:28:30,920
-I was born there 58 years ago.
253
00:28:31,000 --> 00:28:36,280
-Doesn't anyone live there anymore?
Has everyone moved to the mainland?
254
00:28:36,360 --> 00:28:41,720
-They died if they didn't make it.
to leave earlier.
255
00:28:41,800 --> 00:28:44,840
That's what the Nightside does.
256
00:28:46,400 --> 00:28:51,480
It came at dark.
soon on everyone's mind.
257
00:28:52,560 --> 00:28:56,640
Some drowned,
some killed each other.
258
00:28:57,560 --> 00:29:00,880
Some left by their own hand.
259
00:29:02,360 --> 00:29:05,080
Peter's father left like that.
260
00:29:15,280 --> 00:29:18,000
Why is it called Nightside?
261
00:29:19,760 --> 00:29:22,480
-He was a fisherman too.
262
00:29:22,560 --> 00:29:24,720
Woman.
263
00:29:24,800 --> 00:29:27,880
The only female fisherman in these lands.
264
00:29:29,080 --> 00:29:34,000
It always fished at night.
The nets were full of herring.
265
00:29:34,080 --> 00:29:37,840
Other fishermen began to despise it.
266
00:29:39,720 --> 00:29:44,440
Someone started spreading the word that...
267
00:29:44,520 --> 00:29:49,400
That it was cursed
others' nets and boats.
268
00:29:50,880 --> 00:29:55,440
The mothers couldn't stand that one
the little woman covered them.
269
00:29:57,760 --> 00:30:03,320
They tied it to the boat
and burned it, alive, -
270
00:30:03,400 --> 00:30:06,440
buried in the depths of the sea.
271
00:30:08,720 --> 00:30:12,000
They said that at the bottom of the sea -
272
00:30:12,080 --> 00:30:18,880
it was so dark
and lonely and cold, -
273
00:30:18,960 --> 00:30:24,080
that it started to pull there
other people to visit.
274
00:30:25,200 --> 00:30:28,320
Us islanders, one by one.
275
00:30:37,000 --> 00:30:41,520
It took me to the bottom of the sea
all the gold it had.
276
00:30:46,080 --> 00:30:50,760
Did you go diving there?
-No need to answer.
277
00:30:50,840 --> 00:30:52,760
-For the gold, huh?
278
00:30:56,840 --> 00:30:59,440
Eemil found Yönpuleinen.
279
00:31:00,680 --> 00:31:05,200
It almost killed Eemil.
(Jaana:) This was it now.
280
00:31:08,000 --> 00:31:10,640
(Hongisto:) Okay. Let's go.
281
00:32:15,240 --> 00:32:17,400
Stop.
282
00:32:20,920 --> 00:32:23,040
(Muurikka:) Oh shit.
283
00:32:23,120 --> 00:32:27,560
Is that a shipping lane?
(Tanner:) Subglacial flow.
284
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Looks damn thin.
285
00:32:30,400 --> 00:32:34,560
-Can Mr. Daylight Rain be quiet?
-Shut up.
286
00:32:34,640 --> 00:32:38,920
-What the hell is wrong with you?
(Wall:) Now be quiet!
287
00:32:40,280 --> 00:32:45,360
Martin's sister is in the hospital,
doing death. Okay?
288
00:32:45,440 --> 00:32:48,560
A little understanding, okay?
289
00:32:52,560 --> 00:32:57,280
The needle spins in a circle.
It doesn't show any directions.
290
00:32:57,360 --> 00:33:01,520
-There's the North Star,
that is, north.
291
00:33:01,600 --> 00:33:05,880
That means,
that over there is the east and the continent.
292
00:33:06,960 --> 00:33:10,280
Two at a time,
so that there is no breakage.
293
00:33:10,360 --> 00:33:11,840
Jana and Peter.
294
00:33:15,720 --> 00:33:17,120
You first.
295
00:33:38,320 --> 00:33:42,040
(A louder crash.)
(Jaana is startled.)
296
00:33:49,880 --> 00:33:52,560
Then.
-I'll go last.
297
00:33:52,640 --> 00:33:55,560
-You have a patient. Go now.
298
00:34:53,440 --> 00:34:57,320
I have a bad feeling.
-No sweat.
299
00:35:02,000 --> 00:35:07,880
I'm sorry. I didn't know,
that you have such a situation.
300
00:35:07,960 --> 00:35:10,520
-Everyone has something.
301
00:35:14,080 --> 00:35:17,200
I promise we'll get home.
302
00:35:18,480 --> 00:35:20,040
Let's go.
303
00:35:49,320 --> 00:35:51,080
(Plump.)
304
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
(The ice is melting hard.)
305
00:36:22,240 --> 00:36:24,000
(Muurikka sighs.)
306
00:37:10,280 --> 00:37:13,720
Tony! Tony!
307
00:37:15,480 --> 00:37:17,880
(Humming.)
308
00:37:17,960 --> 00:37:20,640
(Pant.)
309
00:37:32,120 --> 00:37:35,800
(The humming gets louder.)
310
00:37:48,560 --> 00:37:50,600
(Laughter mixed with tears.)
311
00:37:50,680 --> 00:37:55,440
(Kari:) Is that it...
It's a bit confusing.
312
00:37:56,440 --> 00:37:59,120
-And you call yourself a fisherman.
313
00:37:59,200 --> 00:38:04,120
(Kari laughs.)
I have a system for that.
314
00:38:04,200 --> 00:38:08,440
-And that system is,
that I will figure this out.
315
00:38:08,520 --> 00:38:10,120
(Wall:) Tanner.
316
00:38:10,200 --> 00:38:12,320
(Boggle.)
317
00:38:16,360 --> 00:38:19,920
(Tanner:) Did we get across yet?
-I don't know.
318
00:38:20,000 --> 00:38:22,760
This fog again.
319
00:38:22,840 --> 00:38:24,600
Doesn't know good.
320
00:38:34,400 --> 00:38:39,720
(Hongisto:) What is this fog?
-The same thing happened when they picked up Westman.
321
00:38:39,800 --> 00:38:44,400
-We can't get directions here.
-I warned you, Laura.
322
00:38:44,480 --> 00:38:47,520
-Where are Jaana and Peter?
323
00:38:47,600 --> 00:38:54,080
(Martti:) Didn't they come to you before?
(Muurikka:) Yeah, but you can't see it here...
324
00:39:19,960 --> 00:39:21,440
Tanner?
325
00:39:24,520 --> 00:39:26,960
(Hongisto:) Do you see anything?
326
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
Don't you see it?
327
00:39:40,440 --> 00:39:42,040
(Kiljuu.)
328
00:39:44,240 --> 00:39:45,320
Martin!
329
00:39:50,240 --> 00:39:51,480
Hold on!
330
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
Pull!
331
00:39:57,280 --> 00:39:58,880
(Martti:) Help!
332
00:39:58,960 --> 00:40:00,440
(Hongisto:) Get out!
333
00:40:25,160 --> 00:40:26,920
Kokkokallio.
334
00:40:27,760 --> 00:40:29,520
(Peter:) Here again.
335
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
(Jaana:) Hell no.
336
00:40:33,520 --> 00:40:35,680
I said it.
337
00:40:37,760 --> 00:40:41,080
We'll never get out of here.
338
00:40:42,520 --> 00:40:44,760
(A crash, ice creaks.)
339
00:40:47,320 --> 00:40:50,400
Off the ice, off the ice!
340
00:41:49,840 --> 00:41:53,000
Texts: Timo Suuronen
LinQ Media Group24976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.