All language subtitles for Jaan.Vangit.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,640 IN THE PREVIOUS SECTION 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,840 It's all Eemil's fault. 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,320 -Eemil must give up to another unit! 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,320 -And when will it arrive? 5 00:00:30,400 --> 00:00:35,480 -Antola would do anything for the crew. I owe it my life. 6 00:00:35,560 --> 00:00:39,560 -Eemil saw the darkness, and the darkness saw it. 7 00:00:42,560 --> 00:00:47,520 (Wall:) Westman, where are you? -This boat isn't going anywhere. 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,240 Eemil! 9 00:00:53,200 --> 00:00:55,800 Some must die... 10 00:00:55,880 --> 00:00:57,720 -...others can live. 11 00:00:57,800 --> 00:01:01,640 The team goes to Westman. -I'll come with you. 12 00:01:01,720 --> 00:01:05,640 -Electromagnetic interference. We are in the north... 13 00:01:05,720 --> 00:01:09,560 -It's been further away. This has never happened before. 14 00:01:09,640 --> 00:01:12,560 (Antola:) Does Tanner know about summer? 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,440 (Martti:) What's going on? 16 00:01:51,400 --> 00:01:52,880 Westman? 17 00:01:58,640 --> 00:02:00,200 Westman. 18 00:02:27,560 --> 00:02:30,400 (Breathes heavily.) 19 00:02:35,800 --> 00:02:39,520 (The wind is howling.) 20 00:02:40,720 --> 00:02:45,160 (Peter:) I have to help Eemil. Let me go. 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,680 -It's not the same blood. -On. 22 00:02:47,760 --> 00:02:50,920 -You don't owe it. -I hear that. 23 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 You don't believe it. -No. Peter, you're not listening to that. 24 00:02:55,080 --> 00:02:59,520 You won't let it get to you. -It's everywhere. 25 00:02:59,600 --> 00:03:02,640 -I understand, but don't let it go. 26 00:03:02,720 --> 00:03:06,880 -It's the sea, and the ice, and this ship. 27 00:03:08,080 --> 00:03:13,560 -We're close to home, Where were you born? 28 00:03:13,640 --> 00:03:17,120 It's all because of Kokkokallio. 29 00:03:17,200 --> 00:03:21,600 -I can't stop it... -Peter, go ahead. 30 00:03:21,680 --> 00:03:26,480 Please take a look. That won't help you at all. You'll be fine. 31 00:03:26,560 --> 00:03:31,280 You'll get through this. You've survived so much else. 32 00:03:33,120 --> 00:03:36,040 Think only of good things. 33 00:03:36,120 --> 00:03:42,480 Think of the trees at the water's edge, think of a soft breeze. 34 00:03:42,560 --> 00:03:45,320 Remember what we've been through. 35 00:03:45,400 --> 00:03:48,240 (Peter takes a deep breath.) 36 00:03:48,320 --> 00:03:52,960 We will endure. -Everyone died, Mom. 37 00:03:53,040 --> 00:03:57,160 -Peter, please... -We just left. 38 00:03:57,240 --> 00:04:03,120 -That island darkened everyone's minds, drove people to hurt each other - 39 00:04:03,200 --> 00:04:06,880 and himself, just like your father. 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 -We could have prevented it! (Screams.) 41 00:04:10,040 --> 00:04:14,720 Calm down. Do you remember, How did I calm you down when I was little? 42 00:04:14,800 --> 00:04:20,520 How we sat in front of the fireplace, Dreamed of living somewhere else? 43 00:04:20,600 --> 00:04:26,200 We are here now. Peter, everything is fine. 44 00:04:26,280 --> 00:04:31,600 -Eemil needs my help... -(Hiccups.) Stop. Calm down. 45 00:04:33,240 --> 00:04:36,960 Don't think about Eemil. I take care of him. 46 00:04:37,040 --> 00:04:39,560 -You can't stop it anymore. -I know. 47 00:04:40,720 --> 00:04:42,440 I'll help him. 48 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 (Breathes heavily.) 49 00:06:44,000 --> 00:06:48,960 Let's go up there. You will get food and you can rest for a while. 50 00:06:50,080 --> 00:06:55,080 -I'm sorry. For everything. -It's better if you keep your mouth shut. 51 00:06:56,520 --> 00:06:59,320 -Sorry. -A little too late. 52 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 -That's what I mean. 53 00:07:02,360 --> 00:07:06,920 I don't want to die. before I apologize. 54 00:07:19,960 --> 00:07:24,000 What are you apologizing for? 55 00:07:24,720 --> 00:07:27,760 -That I didn't see you as a person. 56 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Only when I dared to let the light in, - 57 00:07:33,280 --> 00:07:35,600 I realized what I had done. 58 00:07:39,680 --> 00:07:44,320 Then why did you follow me to Aura? -I wanted to serve you. 59 00:07:44,400 --> 00:07:47,000 I wanted to serve everyone else. 60 00:07:51,240 --> 00:07:56,280 You are the best first, that I have ever met. 61 00:07:56,360 --> 00:07:57,920 Thanks. 62 00:07:59,760 --> 00:08:04,720 -Usually we apologize, to make yourself feel better. 63 00:08:04,800 --> 00:08:10,600 -I don't need absolution. I am being punished for my sins. 64 00:08:10,680 --> 00:08:14,400 That's how it should be, and that's fine. 65 00:08:14,480 --> 00:08:16,080 (Jar.) 66 00:08:17,040 --> 00:08:21,040 -It's good that you came. Can you help me a little? 67 00:08:22,520 --> 00:08:24,400 -Of course. 68 00:08:28,040 --> 00:08:33,240 (Wall:) I'm sorry. You were like broids to each other. 69 00:08:33,320 --> 00:08:38,520 -I just don't fucking understand. You just heard it on the radio. 70 00:08:40,600 --> 00:08:46,200 It was alive and speaking to you. No one will freeze in a couple of hours. 71 00:08:46,680 --> 00:08:49,560 -Okay, let's start... -Hey. 72 00:08:50,600 --> 00:08:53,040 Just a little respect. 73 00:08:56,280 --> 00:08:58,000 Of course. 74 00:09:04,320 --> 00:09:06,400 To the rest of the sea. 75 00:09:14,560 --> 00:09:20,000 (Martti sings.) The water was calm when I left the shore. 76 00:09:20,080 --> 00:09:22,880 (Holds back tears.) 77 00:09:31,680 --> 00:09:37,040 And the wind rose on my back 78 00:09:38,080 --> 00:09:44,000 (Martti and Toni:) And the wind rose on my back 79 00:09:45,360 --> 00:09:51,800 The water was calm when I left the shore. 80 00:09:51,880 --> 00:09:56,560 Hey hey, when I left the beach 81 00:09:57,240 --> 00:10:00,080 (Humming.) 82 00:10:10,040 --> 00:10:14,680 Look now. A million years. old, full of knots. 83 00:10:14,760 --> 00:10:21,280 -Oh yeah. Of course you can. buy a new one when the old one gets knotted. 84 00:10:21,360 --> 00:10:24,600 Would that be a good idea? 85 00:10:24,680 --> 00:10:29,680 -But when knots appear every time. -So. 86 00:10:29,760 --> 00:10:33,360 When should you buy a new network? 87 00:10:33,440 --> 00:10:37,760 How many knots before Letting go of the old relationship? 88 00:10:39,760 --> 00:10:41,560 -I'm not going to give up. 89 00:10:51,640 --> 00:10:55,440 Can you give A couple of minutes alone? 90 00:10:56,440 --> 00:10:59,560 -What? -"The streams roar, Lord." 91 00:10:59,640 --> 00:11:02,560 "The currents are roaring..." -Goddammit! 92 00:11:02,640 --> 00:11:06,800 You're not taking my son into the dark! -"The currents are roaring..." 93 00:11:06,880 --> 00:11:10,760 Peter on jo... -I can still stop it. 94 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 -Jaana! 95 00:11:12,480 --> 00:11:16,240 -You can't give that. take my son into the dark! 96 00:11:16,320 --> 00:11:20,560 -Peter is safe. Let's go take a look. 97 00:11:20,640 --> 00:11:25,280 -Eemil has taken too many, too many. 98 00:11:29,880 --> 00:11:32,200 (Sounds of engine starting.) 99 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 (Beeps.) 100 00:11:43,360 --> 00:11:45,960 (Noise.) 101 00:11:47,560 --> 00:11:50,760 North station, IA 2 calling. 102 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 (The noise continues.) 103 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 North station, IA 2 calling. 104 00:12:04,880 --> 00:12:09,120 (Captain:) You had That Boxing Day thought. 105 00:12:11,400 --> 00:12:15,240 (Tanner:) For two with my son. What about you? 106 00:12:19,640 --> 00:12:26,600 -Do you have a dance party? around the Christmas tree with a group, huh? 107 00:12:26,680 --> 00:12:32,040 -Yeah, of course. Everyone's wearing the same color pajamas. 108 00:12:32,120 --> 00:12:36,880 We hug and sing all day long just "White Christmas". 109 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 -It doesn't sound bad at all. 110 00:12:40,040 --> 00:12:43,440 I would love to hear you sing. 111 00:12:43,520 --> 00:12:47,440 - Etc. I can't keep up with the music. 112 00:12:47,520 --> 00:12:50,760 Dad was the singer in our family. 113 00:12:50,840 --> 00:12:55,040 It used to be sing along with my son. 114 00:12:55,120 --> 00:12:56,960 That was pretty sweet. 115 00:12:58,720 --> 00:13:01,600 -I believe. 116 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 (Sniffs, snorts.) 117 00:13:13,880 --> 00:13:16,200 (Muurikka:) Is it school? 118 00:13:16,280 --> 00:13:18,440 -Tank empty. 119 00:13:22,840 --> 00:13:26,400 -Tell me. -Nothing here. 120 00:13:34,040 --> 00:13:38,680 Joonas bought a new one every month. Smells awful. 121 00:13:41,280 --> 00:13:45,160 You've lost someone. earlier too. 122 00:13:45,240 --> 00:13:48,640 Yeah, my dad disappeared last summer. 123 00:13:51,520 --> 00:13:53,080 No shit. 124 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Do you know... 125 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 Early mornings, - 126 00:14:03,080 --> 00:14:06,800 half a minute just after waking up... 127 00:14:08,440 --> 00:14:10,480 Such... 128 00:14:12,120 --> 00:14:17,360 ...a damn short piece of shit on the border between sleep and wakefulness. 129 00:14:17,440 --> 00:14:20,040 When you don't remember yet. 130 00:14:23,080 --> 00:14:24,760 In that moment - 131 00:14:26,960 --> 00:14:30,720 thinks life is okay, - 132 00:14:30,800 --> 00:14:34,080 that everything is as it was. 133 00:14:37,640 --> 00:14:39,360 Sorry. 134 00:14:39,440 --> 00:14:42,440 -No... (Martti:) What will last? 135 00:14:42,520 --> 00:14:47,160 -Diesel out, spare canister in the back. -So? 136 00:15:17,520 --> 00:15:20,640 (Heavy breathing.) 137 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Peter? -Peter... 138 00:15:33,680 --> 00:15:35,400 Peter... 139 00:15:35,480 --> 00:15:38,200 (Peter groans.) 140 00:15:43,120 --> 00:15:45,240 I'm here. 141 00:15:48,200 --> 00:15:52,880 How can you not hear that? -What do you hear? 142 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 -It's here. 143 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 -Nighttime? 144 00:15:59,080 --> 00:16:01,320 (Breathing is shaky.) 145 00:16:01,400 --> 00:16:03,360 Don't listen to it. 146 00:16:04,320 --> 00:16:08,080 Peter, look... -It's at Eemil's. 147 00:16:08,160 --> 00:16:13,040 -Don't go there. No. Eemil is already in the dark. 148 00:16:13,120 --> 00:16:15,360 -Jaana, these won't help now. 149 00:16:15,440 --> 00:16:20,000 -You could end up like your father. -Don't try to be a mother! 150 00:16:20,080 --> 00:16:22,520 You've never been that. 151 00:16:24,240 --> 00:16:28,480 -What are you saying... -You've never been there. 152 00:16:30,560 --> 00:16:32,640 I was. 153 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 I was always there. -I had to find my father alone. 154 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 Would you like to go out for a while, Jaana? 155 00:16:55,920 --> 00:16:57,720 Jana. 156 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 (Peter gasps.) 157 00:17:16,120 --> 00:17:18,200 That's not wrong. -Cry? 158 00:17:18,280 --> 00:17:19,560 -Marty. 159 00:17:20,720 --> 00:17:24,280 Westman supposedly froze in the middle of an emergency rocket? 160 00:17:24,360 --> 00:17:28,600 -I guess because of the storm. -It would take hours to freeze. 161 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 -What happened then? 162 00:17:33,760 --> 00:17:35,040 I don't know. 163 00:17:38,520 --> 00:17:41,680 Winter solstice. -You too... 164 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 -What if Jaana is right? 165 00:17:46,840 --> 00:17:51,160 Camoon, Tanner. Look at this fog, this place. 166 00:17:51,240 --> 00:17:52,640 Where are we? 167 00:17:52,720 --> 00:17:56,440 Nothing is as it should be. Everything is... 168 00:17:56,520 --> 00:17:58,880 Skew. -"Skew"? 169 00:18:03,400 --> 00:18:09,760 The longest night raises the curtain on the living and around the worlds of the dead. 170 00:18:09,840 --> 00:18:16,440 -It's all because Eemil almost died when the equipment was messed up. 171 00:18:16,520 --> 00:18:23,360 It went crazy and ran aground, and that's why We are here. Am I wrong? 172 00:18:23,440 --> 00:18:25,920 -That doesn't mean... 173 00:18:32,840 --> 00:18:35,120 (Whining.) 174 00:18:35,200 --> 00:18:38,040 (Hongisto:) You were a child. 175 00:18:38,120 --> 00:18:40,200 It wasn't your fault. 176 00:18:42,800 --> 00:18:48,320 No... I should have. be able to lift it up. 177 00:18:48,400 --> 00:18:50,160 I was alone there. 178 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 I couldn't lift it. 179 00:18:53,960 --> 00:18:58,160 Dad was hanging there. Should have been able to lift it. 180 00:18:58,240 --> 00:19:01,200 (Moans.) (Hongisto chuckles.) 181 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 I couldn't handle it. 182 00:19:04,760 --> 00:19:07,560 I couldn't handle it. -I'll help you. 183 00:19:09,320 --> 00:19:13,000 -It's like black tar. inside my head... 184 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 If we get up... 185 00:19:24,320 --> 00:19:26,040 If we get up... 186 00:19:26,520 --> 00:19:28,400 -We'll get up together. 187 00:19:29,000 --> 00:19:30,800 -We'll get up together. 188 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 -If we sink... 189 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 ...we will sink together. 190 00:20:12,360 --> 00:20:14,800 (Sighs.) 191 00:20:27,080 --> 00:20:28,160 Peter. 192 00:20:38,080 --> 00:20:39,240 Peter. 193 00:20:41,280 --> 00:20:44,360 Stay there. 194 00:20:44,440 --> 00:20:45,960 Fill the tank. 195 00:20:46,920 --> 00:20:50,640 -We all want to get... -Stay there! 196 00:20:51,320 --> 00:20:53,760 -Marty... -Now! 197 00:20:53,840 --> 00:20:56,680 -Martti, don't bother... -Laser axe! 198 00:20:56,760 --> 00:20:58,280 -Now really... 199 00:20:58,360 --> 00:21:02,400 -Stay there, damn it! -Okay, okay. 200 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 -Okay. Give me the keys. 201 00:21:06,400 --> 00:21:09,080 -Weak ass. -Give me those keys! 202 00:21:09,160 --> 00:21:13,200 Gotta get out... -Okay, okay, okay. 203 00:21:13,280 --> 00:21:17,520 I'll throw away the keys right now, when the guns are down, okay? 204 00:21:17,600 --> 00:21:19,280 Welded axle. 205 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 Welded axle. 206 00:21:26,480 --> 00:21:31,760 You care about the crew. Laura, About Jana, Peter, the captain. 207 00:21:32,440 --> 00:21:36,880 -I don't fucking care. -We can't leave them here. 208 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 -Who is "we"? 209 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 You stay here. 210 00:21:41,880 --> 00:21:44,040 I'm going to the mainland now. 211 00:21:46,600 --> 00:21:48,280 Are you in or not? 212 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 Well, damn it. 213 00:21:57,840 --> 00:22:00,480 I'm not staying for a second. 214 00:22:04,040 --> 00:22:06,480 Can you walk to Aura? 215 00:22:06,560 --> 00:22:10,120 -I'll get there. -Good. Here we go. 216 00:22:10,200 --> 00:22:12,000 -Throw the keys here. 217 00:22:33,320 --> 00:22:37,440 (Wall:) Please, Martti, put that gun away! 218 00:22:37,520 --> 00:22:39,760 Calm down. Put the gun away... 219 00:22:44,600 --> 00:22:47,400 Lower your weapon and move! Move! 220 00:22:47,480 --> 00:22:50,600 (A painful cry.) 221 00:22:54,800 --> 00:22:57,400 (Martti:) I didn't mean... 222 00:22:59,880 --> 00:23:02,520 I didn't mean... 223 00:23:02,600 --> 00:23:06,600 -What the fuck, Martti? You shot me! -Sorry. 224 00:23:12,920 --> 00:23:15,840 (Heavy breathing.) 225 00:23:34,680 --> 00:23:37,520 (Screaming.) 226 00:23:50,960 --> 00:23:52,520 Eemil. 227 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Take that away. 228 00:24:05,360 --> 00:24:09,720 -I'll take you all there. All of you. 229 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 You are strong. 230 00:24:17,360 --> 00:24:20,080 Don't listen to it. -That's wrong. 231 00:24:21,240 --> 00:24:23,080 That's wrong. 232 00:24:28,840 --> 00:24:30,760 Eemil, come back. 233 00:24:31,440 --> 00:24:33,000 Listen to me. 234 00:24:33,720 --> 00:24:37,280 -Someone has to die, that others may live. 235 00:24:40,920 --> 00:24:43,920 You are here. -You have to dare to die. 236 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 -Emil... -...that you can live. 237 00:24:46,600 --> 00:24:50,720 -Listen to me. Come back from there. 238 00:24:51,840 --> 00:24:53,200 You are here. 239 00:24:53,280 --> 00:24:55,160 (Heavy breathing.) 240 00:24:55,240 --> 00:24:56,960 You are here. 241 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 (Noisy.) 242 00:25:18,360 --> 00:25:20,040 (The noise subsides.) 243 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 THE LONGEST NIGHT 244 00:25:47,680 --> 00:25:50,000 (The radio starts to crackle.) 245 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 (Tanner:) ...IA 2. 246 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 Can J/M hear Aura? 247 00:25:56,880 --> 00:26:01,000 Tanner, IA 2. Approaching Aura. 248 00:26:03,760 --> 00:26:05,240 Frozen - 249 00:26:05,320 --> 00:26:07,000 to death? 250 00:26:08,320 --> 00:26:10,040 -I'm sorry. 251 00:26:10,120 --> 00:26:15,560 -If it had been found earlier... -We did everything we could. 252 00:26:18,320 --> 00:26:20,320 -What happened to you? 253 00:26:22,320 --> 00:26:26,000 -Some metal corner. I took a little hit. 254 00:26:26,080 --> 00:26:28,480 -So we can leave now. 255 00:26:28,560 --> 00:26:32,760 -I searched everywhere. Eemil and Peter have disappeared. 256 00:26:35,040 --> 00:26:39,560 Weren't you watching? -I was watching, but then Jaana came... 257 00:26:39,640 --> 00:26:41,520 Did you find Westman? 258 00:26:55,760 --> 00:26:57,000 Hey... 259 00:26:58,200 --> 00:27:01,520 I'm sorry. I know how it feels. 260 00:27:08,840 --> 00:27:12,640 (Sighs.) 261 00:27:22,920 --> 00:27:29,200 Some must die, that others may live. 262 00:27:30,080 --> 00:27:34,320 Some must die, that others may live. 263 00:27:34,400 --> 00:27:36,960 (Squeaks.) 264 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 What? 265 00:27:51,560 --> 00:27:54,240 Check the bow, look for the cabins. 266 00:28:04,040 --> 00:28:05,640 (Snorts in pain.) 267 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 I'm really sorry. 268 00:28:14,040 --> 00:28:16,760 It shouldn't have happened this way. 269 00:28:25,360 --> 00:28:29,760 Were you really fucking? leaving the others here? 270 00:28:29,840 --> 00:28:34,400 -I had to leave a couple of days ago. -No ei kai? 271 00:28:34,480 --> 00:28:40,040 The guy has been really weird all week. What the hell is wrong with you? 272 00:28:44,960 --> 00:28:46,600 My big sister. 273 00:28:48,200 --> 00:28:52,280 Got it a few weeks ago cerebral infarction. 274 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 A really bad one. 275 00:28:58,240 --> 00:29:02,880 Faija called last week. It should have been recovering by now. 276 00:29:04,960 --> 00:29:07,640 My sister won't see Christmas. 277 00:29:10,560 --> 00:29:13,960 I would have liked to be there with it. 278 00:29:23,960 --> 00:29:25,840 I'm really sorry. 279 00:29:25,920 --> 00:29:30,360 You'll get there. I promise. 280 00:29:37,960 --> 00:29:42,280 And I won't tell the cop, What did you do last summer? 281 00:29:45,760 --> 00:29:47,960 Better that way. 282 00:30:19,720 --> 00:30:22,720 (Rapisee.) 283 00:30:45,200 --> 00:30:46,400 (Jar.) 284 00:30:46,480 --> 00:30:50,000 (Eemil:) Sanna! You can't escape it! 285 00:30:50,080 --> 00:30:52,760 First you just hear it... 286 00:31:04,720 --> 00:31:06,440 Then you'll see it. 287 00:31:17,200 --> 00:31:18,600 It's not a memory. 288 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 (Jar.) 289 00:31:29,040 --> 00:31:32,800 It's everywhere. In hallways, doorways... 290 00:31:55,560 --> 00:31:57,360 Oh! (Sighs.) 291 00:31:59,440 --> 00:32:02,520 -They're gone. -Where were you last... 292 00:32:02,600 --> 00:32:03,760 (Thump.) 293 00:32:06,760 --> 00:32:08,920 (Squeaks.) 294 00:32:13,040 --> 00:32:15,000 It's here. 295 00:32:16,280 --> 00:32:20,680 It is darkness. It takes us... -What's up? 296 00:32:21,760 --> 00:32:25,040 -Eemil heard it in his head. 297 00:32:29,120 --> 00:32:32,480 What's your theory? I'm listening. 298 00:32:38,560 --> 00:32:41,920 Eemil met the Nightside. 299 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Last summer. 300 00:32:43,440 --> 00:32:46,200 -What is Nightside? -Fisherman. 301 00:32:46,280 --> 00:32:49,640 Buried at sea 500 years ago. 302 00:32:49,720 --> 00:32:53,600 -And Eemil faced it, when it almost drowned? 303 00:32:53,680 --> 00:32:55,880 -Not "almost". 304 00:32:58,480 --> 00:33:01,040 Eemil drowned. 305 00:33:01,800 --> 00:33:03,560 Died in. 306 00:33:04,640 --> 00:33:09,760 Everyone who has visited Tuonela's door calls the dead back. 307 00:33:09,840 --> 00:33:12,320 During the winter solstice. 308 00:33:17,240 --> 00:33:21,080 Where is this leading? -To the engine room. 309 00:34:34,480 --> 00:34:37,480 The same thing happened on the island... -Shh. 310 00:34:37,560 --> 00:34:39,160 (Jingle.) 311 00:34:41,960 --> 00:34:44,800 (Rapisee.) 312 00:34:49,200 --> 00:34:50,600 (Jar.) 313 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 Peter... 314 00:35:16,960 --> 00:35:21,160 No, no, no... -I said it. I'll get it back. 315 00:35:21,240 --> 00:35:24,880 Please come out right now. Get out. 316 00:35:26,080 --> 00:35:28,520 -Emil. -Everything is fine... 317 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 I tried, kiddo. 318 00:35:46,360 --> 00:35:47,960 I tried. 319 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 Tie its hands. 320 00:35:53,800 --> 00:35:57,280 -There's no longer any danger from it. -Tie its hands! 321 00:36:01,440 --> 00:36:06,080 Don't fight it, little one. -Shut up. 322 00:36:06,160 --> 00:36:09,800 -Hippun, don't fight. It hurts more. 323 00:36:09,880 --> 00:36:11,240 -Shut up! 324 00:36:11,960 --> 00:36:13,720 And then get going. 325 00:36:25,520 --> 00:36:27,280 Hippie. 326 00:36:32,680 --> 00:36:37,680 We all face our sins... -Let's go on a hovercraft. 327 00:36:37,760 --> 00:36:40,040 (Eemil recites a psalm.) 328 00:36:40,120 --> 00:36:42,960 -Where did you find them? -From the engine room. 329 00:36:43,040 --> 00:36:46,960 Are the others already outside? -No. I came looking for you. 330 00:36:47,040 --> 00:36:48,760 They are at the fair. -Okay. 331 00:36:48,840 --> 00:36:50,840 Eemil, shut up now. 332 00:36:52,280 --> 00:36:54,400 Is there diesel? 333 00:36:54,480 --> 00:36:59,680 -Jaana, a couple of jugs of winter diesel. Should be in stock. 334 00:36:59,760 --> 00:37:03,720 -You know where we're going. 335 00:37:03,800 --> 00:37:07,520 You know where, What awaits us outside? 336 00:37:07,600 --> 00:37:10,160 -Okay, Eemil. Let's go. 337 00:37:10,240 --> 00:37:12,040 Let's take you home. 338 00:37:13,080 --> 00:37:15,800 I know it. I hear it. 339 00:37:15,880 --> 00:37:19,120 -Hey, take this. It's Jonas's. 340 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 You only use it if it's inconvenient. 341 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 I'll get the others. 342 00:37:27,000 --> 00:37:31,960 (Eemil:) "They rejoiced, when the storm subsided..." 343 00:37:32,040 --> 00:37:35,680 You must be ready. You have to understand. 344 00:37:35,760 --> 00:37:38,760 If I step out, I'm not going home. 345 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 -Now you're moving. 346 00:37:40,520 --> 00:37:41,600 -Laura. -What? 347 00:37:41,680 --> 00:37:44,520 -What if I? -Hold this. 348 00:37:46,800 --> 00:37:48,440 I'll drag this out. 349 00:37:51,000 --> 00:37:56,520 Enough crank just in case, that the hovercraft will stall. 350 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 Hey. -Huh? 351 00:37:58,360 --> 00:38:01,800 -How are you? -I'm ready to go, go, go. 352 00:38:01,880 --> 00:38:05,000 I've booked a marathon for tomorrow. 353 00:38:08,160 --> 00:38:12,160 (Humming.) 354 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 Hippie. 355 00:38:28,560 --> 00:38:31,360 (Greeting card.) 356 00:38:39,040 --> 00:38:42,600 I have to be careful, so that the pike doesn't grab your toe. 357 00:38:42,680 --> 00:38:47,440 We are here. fishing for fish, not the other way around. 358 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Don't worry, honey. 359 00:38:50,160 --> 00:38:55,440 Lierukainen doesn't understand that. heavenly, even if it were split. 360 00:38:57,560 --> 00:38:59,920 Well, will you take it? About. 361 00:39:03,240 --> 00:39:08,400 How do you know? -Dad knows everything. 362 00:39:08,480 --> 00:39:12,240 Some must die, that others may live. 363 00:39:13,440 --> 00:39:16,360 (Hongisto:) Help! Come and help! 364 00:39:17,200 --> 00:39:19,960 The ice is breaking. Now, quickly! 365 00:39:25,480 --> 00:39:26,400 Help! 366 00:39:27,920 --> 00:39:30,720 Dodge! -Emil! 367 00:39:31,880 --> 00:39:34,680 -It just sank in there... -Emil! 368 00:39:34,760 --> 00:39:38,040 -Is Eemil there? -It sank there. 369 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 -Darkness, don't come here... 370 00:39:40,640 --> 00:39:44,320 Disappear around night. Darkness, don't come here. 371 00:39:44,400 --> 00:39:46,760 -Do you feel anything? 372 00:40:04,640 --> 00:40:07,160 (Eemil:) I tried, little one. 373 00:40:11,520 --> 00:40:13,720 It's not a memory. 374 00:40:18,440 --> 00:40:20,520 It's not a memory. 375 00:40:24,720 --> 00:40:27,120 Don't fight it. 376 00:40:35,440 --> 00:40:38,800 Don't fight it. 377 00:41:37,080 --> 00:41:42,080 Texts: Timo Suuronen LinQ Media Group26579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.