Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
IN THE PREVIOUS SECTION
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,840
It's all Eemil's fault.
3
00:00:24,920 --> 00:00:28,320
-Eemil must give up
to another unit!
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,320
-And when will it arrive?
5
00:00:30,400 --> 00:00:35,480
-Antola would do anything for the crew.
I owe it my life.
6
00:00:35,560 --> 00:00:39,560
-Eemil saw the darkness,
and the darkness saw it.
7
00:00:42,560 --> 00:00:47,520
(Wall:) Westman, where are you?
-This boat isn't going anywhere.
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,240
Eemil!
9
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
Some must die...
10
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
-...others can live.
11
00:00:57,800 --> 00:01:01,640
The team goes to Westman.
-I'll come with you.
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,640
-Electromagnetic interference.
We are in the north...
13
00:01:05,720 --> 00:01:09,560
-It's been further away.
This has never happened before.
14
00:01:09,640 --> 00:01:12,560
(Antola:) Does Tanner know about summer?
15
00:01:15,440 --> 00:01:17,440
(Martti:) What's going on?
16
00:01:51,400 --> 00:01:52,880
Westman?
17
00:01:58,640 --> 00:02:00,200
Westman.
18
00:02:27,560 --> 00:02:30,400
(Breathes heavily.)
19
00:02:35,800 --> 00:02:39,520
(The wind is howling.)
20
00:02:40,720 --> 00:02:45,160
(Peter:) I have to help Eemil.
Let me go.
21
00:02:45,240 --> 00:02:47,680
-It's not the same blood.
-On.
22
00:02:47,760 --> 00:02:50,920
-You don't owe it.
-I hear that.
23
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
You don't believe it.
-No. Peter, you're not listening to that.
24
00:02:55,080 --> 00:02:59,520
You won't let it get to you.
-It's everywhere.
25
00:02:59,600 --> 00:03:02,640
-I understand, but don't let it go.
26
00:03:02,720 --> 00:03:06,880
-It's the sea, and the ice, and this ship.
27
00:03:08,080 --> 00:03:13,560
-We're close to home,
Where were you born?
28
00:03:13,640 --> 00:03:17,120
It's all because of Kokkokallio.
29
00:03:17,200 --> 00:03:21,600
-I can't stop it...
-Peter, go ahead.
30
00:03:21,680 --> 00:03:26,480
Please take a look.
That won't help you at all. You'll be fine.
31
00:03:26,560 --> 00:03:31,280
You'll get through this.
You've survived so much else.
32
00:03:33,120 --> 00:03:36,040
Think only of good things.
33
00:03:36,120 --> 00:03:42,480
Think of the trees at the water's edge,
think of a soft breeze.
34
00:03:42,560 --> 00:03:45,320
Remember what we've been through.
35
00:03:45,400 --> 00:03:48,240
(Peter takes a deep breath.)
36
00:03:48,320 --> 00:03:52,960
We will endure.
-Everyone died, Mom.
37
00:03:53,040 --> 00:03:57,160
-Peter, please...
-We just left.
38
00:03:57,240 --> 00:04:03,120
-That island darkened everyone's minds,
drove people to hurt each other -
39
00:04:03,200 --> 00:04:06,880
and himself, just like your father.
40
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
-We could have prevented it! (Screams.)
41
00:04:10,040 --> 00:04:14,720
Calm down. Do you remember,
How did I calm you down when I was little?
42
00:04:14,800 --> 00:04:20,520
How we sat in front of the fireplace,
Dreamed of living somewhere else?
43
00:04:20,600 --> 00:04:26,200
We are here now.
Peter, everything is fine.
44
00:04:26,280 --> 00:04:31,600
-Eemil needs my help...
-(Hiccups.) Stop. Calm down.
45
00:04:33,240 --> 00:04:36,960
Don't think about Eemil.
I take care of him.
46
00:04:37,040 --> 00:04:39,560
-You can't stop it anymore.
-I know.
47
00:04:40,720 --> 00:04:42,440
I'll help him.
48
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
(Breathes heavily.)
49
00:06:44,000 --> 00:06:48,960
Let's go up there.
You will get food and you can rest for a while.
50
00:06:50,080 --> 00:06:55,080
-I'm sorry. For everything.
-It's better if you keep your mouth shut.
51
00:06:56,520 --> 00:06:59,320
-Sorry.
-A little too late.
52
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
-That's what I mean.
53
00:07:02,360 --> 00:07:06,920
I don't want to die.
before I apologize.
54
00:07:19,960 --> 00:07:24,000
What are you apologizing for?
55
00:07:24,720 --> 00:07:27,760
-That I didn't see you as a person.
56
00:07:29,560 --> 00:07:33,200
Only when I dared
to let the light in, -
57
00:07:33,280 --> 00:07:35,600
I realized what I had done.
58
00:07:39,680 --> 00:07:44,320
Then why did you follow me to Aura?
-I wanted to serve you.
59
00:07:44,400 --> 00:07:47,000
I wanted to serve everyone else.
60
00:07:51,240 --> 00:07:56,280
You are the best first,
that I have ever met.
61
00:07:56,360 --> 00:07:57,920
Thanks.
62
00:07:59,760 --> 00:08:04,720
-Usually we apologize,
to make yourself feel better.
63
00:08:04,800 --> 00:08:10,600
-I don't need absolution.
I am being punished for my sins.
64
00:08:10,680 --> 00:08:14,400
That's how it should be, and that's fine.
65
00:08:14,480 --> 00:08:16,080
(Jar.)
66
00:08:17,040 --> 00:08:21,040
-It's good that you came.
Can you help me a little?
67
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
-Of course.
68
00:08:28,040 --> 00:08:33,240
(Wall:) I'm sorry.
You were like broids to each other.
69
00:08:33,320 --> 00:08:38,520
-I just don't fucking understand.
You just heard it on the radio.
70
00:08:40,600 --> 00:08:46,200
It was alive and speaking to you.
No one will freeze in a couple of hours.
71
00:08:46,680 --> 00:08:49,560
-Okay, let's start...
-Hey.
72
00:08:50,600 --> 00:08:53,040
Just a little respect.
73
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
Of course.
74
00:09:04,320 --> 00:09:06,400
To the rest of the sea.
75
00:09:14,560 --> 00:09:20,000
(Martti sings.)
The water was calm when I left the shore.
76
00:09:20,080 --> 00:09:22,880
(Holds back tears.)
77
00:09:31,680 --> 00:09:37,040
And the wind rose on my back
78
00:09:38,080 --> 00:09:44,000
(Martti and Toni:)
And the wind rose on my back
79
00:09:45,360 --> 00:09:51,800
The water was calm when I left the shore.
80
00:09:51,880 --> 00:09:56,560
Hey hey, when I left the beach
81
00:09:57,240 --> 00:10:00,080
(Humming.)
82
00:10:10,040 --> 00:10:14,680
Look now. A million years.
old, full of knots.
83
00:10:14,760 --> 00:10:21,280
-Oh yeah. Of course you can.
buy a new one when the old one gets knotted.
84
00:10:21,360 --> 00:10:24,600
Would that be a good idea?
85
00:10:24,680 --> 00:10:29,680
-But when knots appear every time.
-So.
86
00:10:29,760 --> 00:10:33,360
When should you buy a new network?
87
00:10:33,440 --> 00:10:37,760
How many knots before
Letting go of the old relationship?
88
00:10:39,760 --> 00:10:41,560
-I'm not going to give up.
89
00:10:51,640 --> 00:10:55,440
Can you give
A couple of minutes alone?
90
00:10:56,440 --> 00:10:59,560
-What?
-"The streams roar, Lord."
91
00:10:59,640 --> 00:11:02,560
"The currents are roaring..."
-Goddammit!
92
00:11:02,640 --> 00:11:06,800
You're not taking my son into the dark!
-"The currents are roaring..."
93
00:11:06,880 --> 00:11:10,760
Peter on jo...
-I can still stop it.
94
00:11:10,840 --> 00:11:11,960
-Jaana!
95
00:11:12,480 --> 00:11:16,240
-You can't give that.
take my son into the dark!
96
00:11:16,320 --> 00:11:20,560
-Peter is safe.
Let's go take a look.
97
00:11:20,640 --> 00:11:25,280
-Eemil has taken too many,
too many.
98
00:11:29,880 --> 00:11:32,200
(Sounds of engine starting.)
99
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
(Beeps.)
100
00:11:43,360 --> 00:11:45,960
(Noise.)
101
00:11:47,560 --> 00:11:50,760
North station, IA 2 calling.
102
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
(The noise continues.)
103
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
North station, IA 2 calling.
104
00:12:04,880 --> 00:12:09,120
(Captain:) You had
That Boxing Day thought.
105
00:12:11,400 --> 00:12:15,240
(Tanner:) For two
with my son. What about you?
106
00:12:19,640 --> 00:12:26,600
-Do you have a dance party?
around the Christmas tree with a group, huh?
107
00:12:26,680 --> 00:12:32,040
-Yeah, of course.
Everyone's wearing the same color pajamas.
108
00:12:32,120 --> 00:12:36,880
We hug and sing all day long
just "White Christmas".
109
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
-It doesn't sound bad at all.
110
00:12:40,040 --> 00:12:43,440
I would love to hear you sing.
111
00:12:43,520 --> 00:12:47,440
- Etc. I can't keep up with the music.
112
00:12:47,520 --> 00:12:50,760
Dad was the singer in our family.
113
00:12:50,840 --> 00:12:55,040
It used to be
sing along with my son.
114
00:12:55,120 --> 00:12:56,960
That was pretty sweet.
115
00:12:58,720 --> 00:13:01,600
-I believe.
116
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
(Sniffs, snorts.)
117
00:13:13,880 --> 00:13:16,200
(Muurikka:) Is it school?
118
00:13:16,280 --> 00:13:18,440
-Tank empty.
119
00:13:22,840 --> 00:13:26,400
-Tell me.
-Nothing here.
120
00:13:34,040 --> 00:13:38,680
Joonas bought a new one every month.
Smells awful.
121
00:13:41,280 --> 00:13:45,160
You've lost someone.
earlier too.
122
00:13:45,240 --> 00:13:48,640
Yeah, my dad disappeared last summer.
123
00:13:51,520 --> 00:13:53,080
No shit.
124
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Do you know...
125
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
Early mornings, -
126
00:14:03,080 --> 00:14:06,800
half a minute
just after waking up...
127
00:14:08,440 --> 00:14:10,480
Such...
128
00:14:12,120 --> 00:14:17,360
...a damn short piece of shit
on the border between sleep and wakefulness.
129
00:14:17,440 --> 00:14:20,040
When you don't remember yet.
130
00:14:23,080 --> 00:14:24,760
In that moment -
131
00:14:26,960 --> 00:14:30,720
thinks life is okay, -
132
00:14:30,800 --> 00:14:34,080
that everything is as it was.
133
00:14:37,640 --> 00:14:39,360
Sorry.
134
00:14:39,440 --> 00:14:42,440
-No...
(Martti:) What will last?
135
00:14:42,520 --> 00:14:47,160
-Diesel out, spare canister in the back.
-So?
136
00:15:17,520 --> 00:15:20,640
(Heavy breathing.)
137
00:15:26,800 --> 00:15:29,560
Peter?
-Peter...
138
00:15:33,680 --> 00:15:35,400
Peter...
139
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
(Peter groans.)
140
00:15:43,120 --> 00:15:45,240
I'm here.
141
00:15:48,200 --> 00:15:52,880
How can you not hear that?
-What do you hear?
142
00:15:52,960 --> 00:15:55,560
-It's here.
143
00:15:55,640 --> 00:15:57,320
-Nighttime?
144
00:15:59,080 --> 00:16:01,320
(Breathing is shaky.)
145
00:16:01,400 --> 00:16:03,360
Don't listen to it.
146
00:16:04,320 --> 00:16:08,080
Peter, look...
-It's at Eemil's.
147
00:16:08,160 --> 00:16:13,040
-Don't go there. No.
Eemil is already in the dark.
148
00:16:13,120 --> 00:16:15,360
-Jaana, these won't help now.
149
00:16:15,440 --> 00:16:20,000
-You could end up like your father.
-Don't try to be a mother!
150
00:16:20,080 --> 00:16:22,520
You've never been that.
151
00:16:24,240 --> 00:16:28,480
-What are you saying...
-You've never been there.
152
00:16:30,560 --> 00:16:32,640
I was.
153
00:16:32,720 --> 00:16:36,560
I was always there.
-I had to find my father alone.
154
00:16:47,400 --> 00:16:50,400
Would you like to go out for a while, Jaana?
155
00:16:55,920 --> 00:16:57,720
Jana.
156
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
(Peter gasps.)
157
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
That's not wrong.
-Cry?
158
00:17:18,280 --> 00:17:19,560
-Marty.
159
00:17:20,720 --> 00:17:24,280
Westman supposedly froze
in the middle of an emergency rocket?
160
00:17:24,360 --> 00:17:28,600
-I guess because of the storm.
-It would take hours to freeze.
161
00:17:28,680 --> 00:17:30,320
-What happened then?
162
00:17:33,760 --> 00:17:35,040
I don't know.
163
00:17:38,520 --> 00:17:41,680
Winter solstice.
-You too...
164
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
-What if Jaana is right?
165
00:17:46,840 --> 00:17:51,160
Camoon, Tanner.
Look at this fog, this place.
166
00:17:51,240 --> 00:17:52,640
Where are we?
167
00:17:52,720 --> 00:17:56,440
Nothing is as it should be.
Everything is...
168
00:17:56,520 --> 00:17:58,880
Skew.
-"Skew"?
169
00:18:03,400 --> 00:18:09,760
The longest night raises the curtain on the living
and around the worlds of the dead.
170
00:18:09,840 --> 00:18:16,440
-It's all because Eemil
almost died when the equipment was messed up.
171
00:18:16,520 --> 00:18:23,360
It went crazy and ran aground, and that's why
We are here. Am I wrong?
172
00:18:23,440 --> 00:18:25,920
-That doesn't mean...
173
00:18:32,840 --> 00:18:35,120
(Whining.)
174
00:18:35,200 --> 00:18:38,040
(Hongisto:) You were a child.
175
00:18:38,120 --> 00:18:40,200
It wasn't your fault.
176
00:18:42,800 --> 00:18:48,320
No... I should have.
be able to lift it up.
177
00:18:48,400 --> 00:18:50,160
I was alone there.
178
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
I couldn't lift it.
179
00:18:53,960 --> 00:18:58,160
Dad was hanging there.
Should have been able to lift it.
180
00:18:58,240 --> 00:19:01,200
(Moans.)
(Hongisto chuckles.)
181
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
I couldn't handle it.
182
00:19:04,760 --> 00:19:07,560
I couldn't handle it.
-I'll help you.
183
00:19:09,320 --> 00:19:13,000
-It's like black tar.
inside my head...
184
00:19:18,480 --> 00:19:20,160
If we get up...
185
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
If we get up...
186
00:19:26,520 --> 00:19:28,400
-We'll get up together.
187
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
-We'll get up together.
188
00:19:31,480 --> 00:19:33,280
-If we sink...
189
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
...we will sink together.
190
00:20:12,360 --> 00:20:14,800
(Sighs.)
191
00:20:27,080 --> 00:20:28,160
Peter.
192
00:20:38,080 --> 00:20:39,240
Peter.
193
00:20:41,280 --> 00:20:44,360
Stay there.
194
00:20:44,440 --> 00:20:45,960
Fill the tank.
195
00:20:46,920 --> 00:20:50,640
-We all want to get...
-Stay there!
196
00:20:51,320 --> 00:20:53,760
-Marty...
-Now!
197
00:20:53,840 --> 00:20:56,680
-Martti, don't bother...
-Laser axe!
198
00:20:56,760 --> 00:20:58,280
-Now really...
199
00:20:58,360 --> 00:21:02,400
-Stay there, damn it!
-Okay, okay.
200
00:21:03,400 --> 00:21:06,320
-Okay. Give me the keys.
201
00:21:06,400 --> 00:21:09,080
-Weak ass.
-Give me those keys!
202
00:21:09,160 --> 00:21:13,200
Gotta get out...
-Okay, okay, okay.
203
00:21:13,280 --> 00:21:17,520
I'll throw away the keys right now,
when the guns are down, okay?
204
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
Welded axle.
205
00:21:20,880 --> 00:21:22,280
Welded axle.
206
00:21:26,480 --> 00:21:31,760
You care about the crew. Laura,
About Jana, Peter, the captain.
207
00:21:32,440 --> 00:21:36,880
-I don't fucking care.
-We can't leave them here.
208
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
-Who is "we"?
209
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
You stay here.
210
00:21:41,880 --> 00:21:44,040
I'm going to the mainland now.
211
00:21:46,600 --> 00:21:48,280
Are you in or not?
212
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
Well, damn it.
213
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
I'm not staying for a second.
214
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
Can you walk to Aura?
215
00:22:06,560 --> 00:22:10,120
-I'll get there.
-Good. Here we go.
216
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
-Throw the keys here.
217
00:22:33,320 --> 00:22:37,440
(Wall:)
Please, Martti, put that gun away!
218
00:22:37,520 --> 00:22:39,760
Calm down. Put the gun away...
219
00:22:44,600 --> 00:22:47,400
Lower your weapon and move! Move!
220
00:22:47,480 --> 00:22:50,600
(A painful cry.)
221
00:22:54,800 --> 00:22:57,400
(Martti:) I didn't mean...
222
00:22:59,880 --> 00:23:02,520
I didn't mean...
223
00:23:02,600 --> 00:23:06,600
-What the fuck, Martti? You shot me!
-Sorry.
224
00:23:12,920 --> 00:23:15,840
(Heavy breathing.)
225
00:23:34,680 --> 00:23:37,520
(Screaming.)
226
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
Eemil.
227
00:24:02,400 --> 00:24:04,040
Take that away.
228
00:24:05,360 --> 00:24:09,720
-I'll take you all there.
All of you.
229
00:24:12,240 --> 00:24:13,880
You are strong.
230
00:24:17,360 --> 00:24:20,080
Don't listen to it.
-That's wrong.
231
00:24:21,240 --> 00:24:23,080
That's wrong.
232
00:24:28,840 --> 00:24:30,760
Eemil, come back.
233
00:24:31,440 --> 00:24:33,000
Listen to me.
234
00:24:33,720 --> 00:24:37,280
-Someone has to die,
that others may live.
235
00:24:40,920 --> 00:24:43,920
You are here.
-You have to dare to die.
236
00:24:44,000 --> 00:24:46,520
-Emil...
-...that you can live.
237
00:24:46,600 --> 00:24:50,720
-Listen to me. Come back from there.
238
00:24:51,840 --> 00:24:53,200
You are here.
239
00:24:53,280 --> 00:24:55,160
(Heavy breathing.)
240
00:24:55,240 --> 00:24:56,960
You are here.
241
00:25:03,840 --> 00:25:05,640
(Noisy.)
242
00:25:18,360 --> 00:25:20,040
(The noise subsides.)
243
00:25:37,080 --> 00:25:40,080
THE LONGEST NIGHT
244
00:25:47,680 --> 00:25:50,000
(The radio starts to crackle.)
245
00:25:52,160 --> 00:25:54,240
(Tanner:) ...IA 2.
246
00:25:54,320 --> 00:25:56,800
Can J/M hear Aura?
247
00:25:56,880 --> 00:26:01,000
Tanner, IA 2. Approaching Aura.
248
00:26:03,760 --> 00:26:05,240
Frozen -
249
00:26:05,320 --> 00:26:07,000
to death?
250
00:26:08,320 --> 00:26:10,040
-I'm sorry.
251
00:26:10,120 --> 00:26:15,560
-If it had been found earlier...
-We did everything we could.
252
00:26:18,320 --> 00:26:20,320
-What happened to you?
253
00:26:22,320 --> 00:26:26,000
-Some metal corner.
I took a little hit.
254
00:26:26,080 --> 00:26:28,480
-So we can leave now.
255
00:26:28,560 --> 00:26:32,760
-I searched everywhere.
Eemil and Peter have disappeared.
256
00:26:35,040 --> 00:26:39,560
Weren't you watching?
-I was watching, but then Jaana came...
257
00:26:39,640 --> 00:26:41,520
Did you find Westman?
258
00:26:55,760 --> 00:26:57,000
Hey...
259
00:26:58,200 --> 00:27:01,520
I'm sorry.
I know how it feels.
260
00:27:08,840 --> 00:27:12,640
(Sighs.)
261
00:27:22,920 --> 00:27:29,200
Some must die,
that others may live.
262
00:27:30,080 --> 00:27:34,320
Some must die,
that others may live.
263
00:27:34,400 --> 00:27:36,960
(Squeaks.)
264
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
What?
265
00:27:51,560 --> 00:27:54,240
Check the bow, look for the cabins.
266
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
(Snorts in pain.)
267
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
I'm really sorry.
268
00:28:14,040 --> 00:28:16,760
It shouldn't have happened this way.
269
00:28:25,360 --> 00:28:29,760
Were you really fucking?
leaving the others here?
270
00:28:29,840 --> 00:28:34,400
-I had to leave a couple of days ago.
-No ei kai?
271
00:28:34,480 --> 00:28:40,040
The guy has been really weird all week.
What the hell is wrong with you?
272
00:28:44,960 --> 00:28:46,600
My big sister.
273
00:28:48,200 --> 00:28:52,280
Got it a few weeks ago
cerebral infarction.
274
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
A really bad one.
275
00:28:58,240 --> 00:29:02,880
Faija called last week.
It should have been recovering by now.
276
00:29:04,960 --> 00:29:07,640
My sister won't see Christmas.
277
00:29:10,560 --> 00:29:13,960
I would have liked
to be there with it.
278
00:29:23,960 --> 00:29:25,840
I'm really sorry.
279
00:29:25,920 --> 00:29:30,360
You'll get there. I promise.
280
00:29:37,960 --> 00:29:42,280
And I won't tell the cop,
What did you do last summer?
281
00:29:45,760 --> 00:29:47,960
Better that way.
282
00:30:19,720 --> 00:30:22,720
(Rapisee.)
283
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
(Jar.)
284
00:30:46,480 --> 00:30:50,000
(Eemil:) Sanna! You can't escape it!
285
00:30:50,080 --> 00:30:52,760
First you just hear it...
286
00:31:04,720 --> 00:31:06,440
Then you'll see it.
287
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
It's not a memory.
288
00:31:19,560 --> 00:31:20,880
(Jar.)
289
00:31:29,040 --> 00:31:32,800
It's everywhere.
In hallways, doorways...
290
00:31:55,560 --> 00:31:57,360
Oh! (Sighs.)
291
00:31:59,440 --> 00:32:02,520
-They're gone.
-Where were you last...
292
00:32:02,600 --> 00:32:03,760
(Thump.)
293
00:32:06,760 --> 00:32:08,920
(Squeaks.)
294
00:32:13,040 --> 00:32:15,000
It's here.
295
00:32:16,280 --> 00:32:20,680
It is darkness. It takes us...
-What's up?
296
00:32:21,760 --> 00:32:25,040
-Eemil heard it in his head.
297
00:32:29,120 --> 00:32:32,480
What's your theory? I'm listening.
298
00:32:38,560 --> 00:32:41,920
Eemil met the Nightside.
299
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Last summer.
300
00:32:43,440 --> 00:32:46,200
-What is Nightside?
-Fisherman.
301
00:32:46,280 --> 00:32:49,640
Buried at sea 500 years ago.
302
00:32:49,720 --> 00:32:53,600
-And Eemil faced it,
when it almost drowned?
303
00:32:53,680 --> 00:32:55,880
-Not "almost".
304
00:32:58,480 --> 00:33:01,040
Eemil drowned.
305
00:33:01,800 --> 00:33:03,560
Died in.
306
00:33:04,640 --> 00:33:09,760
Everyone who has visited Tuonela's door
calls the dead back.
307
00:33:09,840 --> 00:33:12,320
During the winter solstice.
308
00:33:17,240 --> 00:33:21,080
Where is this leading?
-To the engine room.
309
00:34:34,480 --> 00:34:37,480
The same thing happened on the island...
-Shh.
310
00:34:37,560 --> 00:34:39,160
(Jingle.)
311
00:34:41,960 --> 00:34:44,800
(Rapisee.)
312
00:34:49,200 --> 00:34:50,600
(Jar.)
313
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
Peter...
314
00:35:16,960 --> 00:35:21,160
No, no, no...
-I said it. I'll get it back.
315
00:35:21,240 --> 00:35:24,880
Please come out right now. Get out.
316
00:35:26,080 --> 00:35:28,520
-Emil.
-Everything is fine...
317
00:35:39,560 --> 00:35:41,680
I tried, kiddo.
318
00:35:46,360 --> 00:35:47,960
I tried.
319
00:35:50,680 --> 00:35:52,840
Tie its hands.
320
00:35:53,800 --> 00:35:57,280
-There's no longer any danger from it.
-Tie its hands!
321
00:36:01,440 --> 00:36:06,080
Don't fight it, little one.
-Shut up.
322
00:36:06,160 --> 00:36:09,800
-Hippun, don't fight.
It hurts more.
323
00:36:09,880 --> 00:36:11,240
-Shut up!
324
00:36:11,960 --> 00:36:13,720
And then get going.
325
00:36:25,520 --> 00:36:27,280
Hippie.
326
00:36:32,680 --> 00:36:37,680
We all face our sins...
-Let's go on a hovercraft.
327
00:36:37,760 --> 00:36:40,040
(Eemil recites a psalm.)
328
00:36:40,120 --> 00:36:42,960
-Where did you find them?
-From the engine room.
329
00:36:43,040 --> 00:36:46,960
Are the others already outside?
-No. I came looking for you.
330
00:36:47,040 --> 00:36:48,760
They are at the fair.
-Okay.
331
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
Eemil, shut up now.
332
00:36:52,280 --> 00:36:54,400
Is there diesel?
333
00:36:54,480 --> 00:36:59,680
-Jaana, a couple of jugs of winter diesel.
Should be in stock.
334
00:36:59,760 --> 00:37:03,720
-You know where we're going.
335
00:37:03,800 --> 00:37:07,520
You know where,
What awaits us outside?
336
00:37:07,600 --> 00:37:10,160
-Okay, Eemil. Let's go.
337
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
Let's take you home.
338
00:37:13,080 --> 00:37:15,800
I know it. I hear it.
339
00:37:15,880 --> 00:37:19,120
-Hey, take this. It's Jonas's.
340
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
You only use it if it's inconvenient.
341
00:37:22,080 --> 00:37:23,880
I'll get the others.
342
00:37:27,000 --> 00:37:31,960
(Eemil:) "They rejoiced,
when the storm subsided..."
343
00:37:32,040 --> 00:37:35,680
You must be ready.
You have to understand.
344
00:37:35,760 --> 00:37:38,760
If I step out, I'm not going home.
345
00:37:38,840 --> 00:37:40,440
-Now you're moving.
346
00:37:40,520 --> 00:37:41,600
-Laura.
-What?
347
00:37:41,680 --> 00:37:44,520
-What if I?
-Hold this.
348
00:37:46,800 --> 00:37:48,440
I'll drag this out.
349
00:37:51,000 --> 00:37:56,520
Enough crank just in case,
that the hovercraft will stall.
350
00:37:56,600 --> 00:37:58,280
Hey.
-Huh?
351
00:37:58,360 --> 00:38:01,800
-How are you?
-I'm ready to go, go, go.
352
00:38:01,880 --> 00:38:05,000
I've booked a marathon for tomorrow.
353
00:38:08,160 --> 00:38:12,160
(Humming.)
354
00:38:25,520 --> 00:38:27,400
Hippie.
355
00:38:28,560 --> 00:38:31,360
(Greeting card.)
356
00:38:39,040 --> 00:38:42,600
I have to be careful,
so that the pike doesn't grab your toe.
357
00:38:42,680 --> 00:38:47,440
We are here.
fishing for fish, not the other way around.
358
00:38:47,920 --> 00:38:50,080
Don't worry, honey.
359
00:38:50,160 --> 00:38:55,440
Lierukainen doesn't understand that.
heavenly, even if it were split.
360
00:38:57,560 --> 00:38:59,920
Well, will you take it? About.
361
00:39:03,240 --> 00:39:08,400
How do you know?
-Dad knows everything.
362
00:39:08,480 --> 00:39:12,240
Some must die,
that others may live.
363
00:39:13,440 --> 00:39:16,360
(Hongisto:) Help! Come and help!
364
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
The ice is breaking. Now, quickly!
365
00:39:25,480 --> 00:39:26,400
Help!
366
00:39:27,920 --> 00:39:30,720
Dodge!
-Emil!
367
00:39:31,880 --> 00:39:34,680
-It just sank in there...
-Emil!
368
00:39:34,760 --> 00:39:38,040
-Is Eemil there?
-It sank there.
369
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
-Darkness, don't come here...
370
00:39:40,640 --> 00:39:44,320
Disappear around night.
Darkness, don't come here.
371
00:39:44,400 --> 00:39:46,760
-Do you feel anything?
372
00:40:04,640 --> 00:40:07,160
(Eemil:) I tried, little one.
373
00:40:11,520 --> 00:40:13,720
It's not a memory.
374
00:40:18,440 --> 00:40:20,520
It's not a memory.
375
00:40:24,720 --> 00:40:27,120
Don't fight it.
376
00:40:35,440 --> 00:40:38,800
Don't fight it.
377
00:41:37,080 --> 00:41:42,080
Texts: Timo Suuronen
LinQ Media Group26579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.