All language subtitles for It.Feeds.2025.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:56,494 Relax. 2 00:00:57,529 --> 00:00:59,096 We're going to begin. 3 00:01:39,705 --> 00:01:43,575 Help me! He won't let me go! 4 00:01:49,213 --> 00:01:51,382 Can't you please help me? 5 00:02:15,206 --> 00:02:17,241 He won't let me go! 6 00:02:55,747 --> 00:02:56,715 Cynthia? 7 00:03:00,217 --> 00:03:02,054 Look at this one. 8 00:03:07,224 --> 00:03:08,426 Larry. 9 00:03:09,161 --> 00:03:10,595 You can leave. 10 00:03:11,029 --> 00:03:12,329 The door is open. 11 00:03:13,899 --> 00:03:15,634 I can't let you out. 12 00:03:16,267 --> 00:03:17,769 Only you can. 13 00:03:18,402 --> 00:03:19,370 When you're ready. 14 00:03:19,504 --> 00:03:21,940 Don't talk to him! 15 00:03:25,510 --> 00:03:28,412 Larry, you are in control here. 16 00:03:28,547 --> 00:03:30,682 He has no power over you. 17 00:03:31,248 --> 00:03:32,551 You just have to see. 18 00:03:55,207 --> 00:03:56,641 Oh! 19 00:04:05,249 --> 00:04:07,919 Larry, it's okay. 20 00:04:09,688 --> 00:04:11,388 We'll try again next time, okay? 21 00:04:30,374 --> 00:04:33,044 Larry, we're back. 22 00:04:34,079 --> 00:04:35,213 Breathe. 23 00:04:38,415 --> 00:04:41,520 Okay, it's okay. You're safe. 24 00:04:51,530 --> 00:04:52,864 I'm sorry. 25 00:04:52,998 --> 00:04:54,365 It's all right. 26 00:04:56,433 --> 00:04:58,003 He was... 27 00:05:00,304 --> 00:05:02,741 He was my... 28 00:05:05,476 --> 00:05:06,845 I know. 29 00:05:07,946 --> 00:05:10,048 That's all the time we have for today. 30 00:05:10,182 --> 00:05:13,151 But you are welcome to stay as long as you like. 31 00:05:13,417 --> 00:05:15,153 Someone digging around in your mind 32 00:05:15,287 --> 00:05:18,322 can be very disorienting. 33 00:05:19,124 --> 00:05:20,926 Takes a lot out of you. 34 00:05:25,096 --> 00:05:26,698 Just right there. 35 00:05:26,932 --> 00:05:30,467 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 36 00:05:30,602 --> 00:05:31,870 -Okay. -Okay. 37 00:05:35,640 --> 00:05:38,076 Hey, are you okay? 38 00:05:38,475 --> 00:05:40,477 -Yeah. -So what happened? He was, like, 39 00:05:40,612 --> 00:05:42,581 blocking a memory or something, right? 40 00:05:43,048 --> 00:05:45,784 Can you find out what phys ed teachers 41 00:05:45,917 --> 00:05:49,187 Larry had between grades four and twelve? 42 00:05:49,321 --> 00:05:51,756 -Yeah. -A coach maybe, 43 00:05:51,890 --> 00:05:52,958 balding, 44 00:05:53,792 --> 00:05:56,161 yellow and blue should be the school colors. 45 00:06:02,067 --> 00:06:06,638 How, how does that happen in real life? 46 00:06:07,038 --> 00:06:10,675 You've heard the saying mind over body, right? 47 00:06:10,809 --> 00:06:14,846 So what my mother just did in there not only felt real, 48 00:06:15,280 --> 00:06:16,815 but to her mind, it was real. 49 00:06:17,148 --> 00:06:19,017 That's why we have to be careful. 50 00:06:21,485 --> 00:06:24,656 She, has she ever done that to you? 51 00:06:25,156 --> 00:06:27,092 No, no. Um... 52 00:06:27,626 --> 00:06:30,095 I think she's afraid of what she might see. 53 00:06:30,228 --> 00:06:31,630 She should promote it. 54 00:06:32,130 --> 00:06:33,832 Maybe at the hospital. I work there. 55 00:06:33,965 --> 00:06:35,533 She could help a lot of people. 56 00:06:35,667 --> 00:06:38,703 Larry, the rules are there to protect her. 57 00:06:38,837 --> 00:06:41,139 To the outside world, she's just a therapist. 58 00:06:41,273 --> 00:06:44,142 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 59 00:06:44,276 --> 00:06:46,410 -I know. -Okay? 60 00:06:49,347 --> 00:06:51,883 Have you ever tried it? 61 00:06:52,284 --> 00:06:55,320 Like, is it passed down? 62 00:06:55,820 --> 00:06:59,190 Well, I've been training, but nothing yet. 63 00:06:59,324 --> 00:07:01,626 Both my parents did have the ability, though. 64 00:07:01,760 --> 00:07:04,062 They learned to master it together. 65 00:07:04,195 --> 00:07:07,198 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 66 00:07:07,599 --> 00:07:09,367 Your dad did it too? 67 00:07:13,838 --> 00:07:16,207 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 68 00:07:26,418 --> 00:07:27,319 - Hi. - Hi. 69 00:07:27,484 --> 00:07:28,720 Can I help you? 70 00:07:28,853 --> 00:07:31,556 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 71 00:07:31,690 --> 00:07:33,291 I don't think she's expecting anyone. 72 00:07:33,425 --> 00:07:36,127 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 73 00:07:36,261 --> 00:07:37,494 I need help. 74 00:07:37,629 --> 00:07:39,496 Okay, okay. Come in from the rain. 75 00:07:41,299 --> 00:07:43,501 Are you with someone? Like a parent, or... 76 00:07:43,635 --> 00:07:47,572 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 77 00:07:47,706 --> 00:07:49,174 I left my dad at the grocery store. 78 00:07:49,307 --> 00:07:51,009 I stole this from him so he's going to know where I am. 79 00:07:51,142 --> 00:07:53,345 I need to see her before he gets here. 80 00:07:53,477 --> 00:07:55,280 Okay, okay, come on. 81 00:07:55,413 --> 00:07:56,348 Just around here. 82 00:08:04,823 --> 00:08:06,424 Listen, you can tell me if you're in danger. 83 00:08:06,558 --> 00:08:07,559 I am. 84 00:08:07,959 --> 00:08:09,194 Do you need me to call the police? 85 00:08:09,327 --> 00:08:12,496 No, no police. I just need to speak to her. 86 00:08:14,199 --> 00:08:18,003 Those look painful. Can I ask what happened? 87 00:08:21,172 --> 00:08:23,475 We have a procedure. I can't let you speak to her 88 00:08:23,608 --> 00:08:25,643 without at least doing an assessment. 89 00:08:28,246 --> 00:08:29,948 -Yep. -Okay. 90 00:08:34,586 --> 00:08:35,286 What's your name? 91 00:08:35,420 --> 00:08:36,988 Riley Harris. 92 00:08:38,390 --> 00:08:40,158 And how old are you? 93 00:08:40,291 --> 00:08:42,293 Fourteen. 94 00:08:42,727 --> 00:08:45,196 And how did you find out about Cynthia? 95 00:08:46,698 --> 00:08:48,767 A woman named Agatha told my dad 96 00:08:48,900 --> 00:08:52,303 that she could help someone like me. 97 00:08:55,508 --> 00:08:58,810 What do you mean, someone like you? 98 00:09:01,846 --> 00:09:03,581 I see things. 99 00:09:06,351 --> 00:09:07,752 What kind of things? 100 00:09:07,986 --> 00:09:09,187 A thing. 101 00:09:11,756 --> 00:09:13,691 Can you describe it to me? 102 00:09:15,226 --> 00:09:18,229 It's... dark, 103 00:09:18,830 --> 00:09:22,300 like a person, but... not. 104 00:09:23,301 --> 00:09:27,605 It stares at me like a starving dog. 105 00:09:29,741 --> 00:09:32,210 Does it speak to you, Riley? 106 00:09:34,212 --> 00:09:35,313 Yes. 107 00:09:36,248 --> 00:09:38,350 It always says the same thing. 108 00:09:47,627 --> 00:09:49,060 Is it here right now? 109 00:09:51,530 --> 00:09:53,131 Can you point to it? 110 00:10:24,963 --> 00:10:27,566 Where did you get those scars, Riley? 111 00:10:32,404 --> 00:10:33,238 Riley? 112 00:10:42,682 --> 00:10:43,782 It's here. 113 00:10:44,249 --> 00:10:46,318 It's standing right behind me. 114 00:10:46,451 --> 00:10:47,886 I can feel it. 115 00:10:48,887 --> 00:10:50,155 It's hungry. 116 00:10:53,925 --> 00:10:55,260 Jordan, who's at the-- 117 00:10:59,998 --> 00:11:00,999 Hey, Riley! 118 00:11:01,132 --> 00:11:02,200 -Riley! -No! 119 00:11:02,334 --> 00:11:04,269 -Sir... -Daddy, I need her help. 120 00:11:04,402 --> 00:11:05,638 -We can talk about this. -We don't need your help. Come on, let's go. 121 00:11:05,770 --> 00:11:06,938 No, let me talk to her! 122 00:11:07,072 --> 00:11:08,073 We don't need your help. 123 00:11:08,206 --> 00:11:09,441 She can help us! I need her help! 124 00:11:09,575 --> 00:11:10,442 Sir. 125 00:11:10,576 --> 00:11:11,611 Let's... Come here, go. 126 00:11:11,743 --> 00:11:13,713 I'm sorry for the intrusion. 127 00:11:13,845 --> 00:11:14,846 Get in the truck. 128 00:11:30,929 --> 00:11:32,197 I just don't understand. 129 00:11:32,330 --> 00:11:34,199 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 130 00:11:34,332 --> 00:11:37,369 I mean, her dad's obviously hiding something. 131 00:11:37,502 --> 00:11:40,673 She said some woman named Agatha told her about us. 132 00:11:40,805 --> 00:11:42,007 Agatha Baker, maybe? 133 00:11:42,140 --> 00:11:44,109 Would she do that? I don't know. 134 00:11:45,477 --> 00:11:46,579 Mom. 135 00:11:47,445 --> 00:11:49,214 You've been a little distant throughout this whole thing. 136 00:11:49,347 --> 00:11:51,049 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 137 00:11:51,182 --> 00:11:53,251 No, they don't need the police involved. 138 00:11:53,385 --> 00:11:55,787 Why? I mean, something's happening to that girl. 139 00:11:55,920 --> 00:11:57,822 There's nothing we can do for her. 140 00:11:57,956 --> 00:11:59,457 Neither can the police. 141 00:12:00,392 --> 00:12:02,527 There are some things that are just 142 00:12:04,730 --> 00:12:06,031 beyond help. 143 00:12:06,164 --> 00:12:07,399 Can you be straight with me for a second? 144 00:12:07,532 --> 00:12:10,035 I mean, what even happened back there? 145 00:12:10,569 --> 00:12:12,003 I saw something. 146 00:12:12,605 --> 00:12:14,072 What? What do you mean? 147 00:12:15,473 --> 00:12:18,243 There is something attached to that girl, 148 00:12:18,977 --> 00:12:20,378 something terrible. 149 00:12:22,414 --> 00:12:23,515 Okay. 150 00:12:24,583 --> 00:12:28,286 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 151 00:12:28,420 --> 00:12:29,254 you can help her? 152 00:12:29,387 --> 00:12:30,822 You know why you do screenings 153 00:12:30,955 --> 00:12:33,558 before I meet with any clients, right? 154 00:12:33,726 --> 00:12:34,727 Yeah, Mom, I know. 155 00:12:34,859 --> 00:12:36,061 Why? 156 00:12:36,194 --> 00:12:37,730 To decide their psychological needs. 157 00:12:37,862 --> 00:12:40,733 If they have a willing interest in alternative therapy, 158 00:12:40,865 --> 00:12:43,902 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 159 00:12:44,035 --> 00:12:44,903 It's to protect them. 160 00:12:45,036 --> 00:12:46,838 And to protect us. 161 00:12:48,073 --> 00:12:50,208 Mom, if you actually saw something 162 00:12:50,342 --> 00:12:52,410 then you're the only person who can help that girl. 163 00:12:52,544 --> 00:12:54,145 I'm not going to open this up to whatever it is 164 00:12:54,279 --> 00:12:55,347 that's attached to that girl! 165 00:12:55,480 --> 00:12:57,015 She had sores on her arm! I saw it! 166 00:12:57,148 --> 00:12:58,016 She needs us, Mom! 167 00:12:58,149 --> 00:12:59,585 I don't care! 168 00:13:01,654 --> 00:13:03,054 Well, Dad would have helped. 169 00:13:03,188 --> 00:13:05,357 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 170 00:13:42,093 --> 00:13:43,629 Safe to enter? 171 00:13:43,763 --> 00:13:45,930 Yeah, weapons are holstered. 172 00:13:49,467 --> 00:13:50,502 Whatcha doing? 173 00:13:50,636 --> 00:13:53,606 I'm researching Larry's past coaches. 174 00:13:53,739 --> 00:13:57,542 He had four, but this guy's the only bald one. 175 00:14:01,747 --> 00:14:04,315 Good. You send that to me? 176 00:14:04,449 --> 00:14:06,685 Yeah, it's already in your inbox. 177 00:14:09,822 --> 00:14:13,324 Can we talk about today calmly? 178 00:14:14,225 --> 00:14:15,927 I don't know, you tell me. 179 00:14:18,363 --> 00:14:19,397 Okay. 180 00:14:20,198 --> 00:14:22,668 Today scared me. 181 00:14:24,436 --> 00:14:26,504 It reminded me of your father. 182 00:14:28,473 --> 00:14:30,475 You know, that woman that he tried to help, 183 00:14:30,609 --> 00:14:32,243 it wasn't much different than this. 184 00:14:32,377 --> 00:14:34,880 She also had an entity latched on to her, 185 00:14:35,013 --> 00:14:37,081 and he just couldn't let it go. 186 00:14:37,215 --> 00:14:38,983 Because he cared about people. 187 00:14:39,484 --> 00:14:41,921 That's what made him him. I don't blame him for that. 188 00:14:42,086 --> 00:14:45,223 He took on a lot of pain and suffering. 189 00:14:45,990 --> 00:14:47,358 Too much. 190 00:14:48,193 --> 00:14:50,863 Whatever was attached to that girl today, 191 00:14:51,296 --> 00:14:52,731 it isn't what we deal with. 192 00:14:52,865 --> 00:14:56,702 Mom, you've become so scared to look inside people. 193 00:14:56,836 --> 00:14:58,303 You barely do it to any of the patients. 194 00:14:58,436 --> 00:14:59,772 You won't even do it to me. 195 00:14:59,905 --> 00:15:01,707 I didn't need to look inside that girl today 196 00:15:01,841 --> 00:15:03,174 to see what was attached to her. 197 00:15:03,308 --> 00:15:04,577 That makes it dangerous. 198 00:15:04,710 --> 00:15:05,878 Yeah, which is more reason to help her. 199 00:15:06,010 --> 00:15:08,346 No, it is more reason not to. 200 00:15:09,214 --> 00:15:11,249 Say that I try, then what? 201 00:15:11,382 --> 00:15:12,918 I tell her father that his daughter 202 00:15:13,051 --> 00:15:14,587 has an entity attached to her, 203 00:15:14,720 --> 00:15:17,857 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 204 00:15:17,989 --> 00:15:20,124 We don't know these people. 205 00:15:20,258 --> 00:15:22,126 Okay, we can't trust them. 206 00:15:26,264 --> 00:15:30,736 I don't know if you remember how horrible it got, 207 00:15:31,269 --> 00:15:32,537 but after we moved, 208 00:15:32,671 --> 00:15:35,240 I swore I would never let that happen again. 209 00:15:37,843 --> 00:15:41,446 The world believes in science, not spirit. 210 00:15:42,948 --> 00:15:44,249 One day when you can see, 211 00:15:44,382 --> 00:15:46,484 I hope you have the sense to know when to help 212 00:15:46,619 --> 00:15:49,020 and when to protect yourself. 213 00:15:49,588 --> 00:15:50,488 Okay? 214 00:15:52,625 --> 00:15:53,626 Okay. 215 00:16:36,802 --> 00:16:38,269 Daddy? 216 00:17:00,391 --> 00:17:01,827 What's the occasion? 217 00:17:02,728 --> 00:17:03,494 What? 218 00:17:03,796 --> 00:17:06,464 Saturday morning, up before 9 a.m.? 219 00:17:06,599 --> 00:17:08,000 What have you done with my daughter? 220 00:17:08,132 --> 00:17:10,234 I have a life outside these four walls, Mother. 221 00:17:10,368 --> 00:17:11,937 Yeah, so what's up? 222 00:17:12,071 --> 00:17:13,939 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 223 00:17:14,073 --> 00:17:17,876 -For what? -Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 224 00:17:18,010 --> 00:17:19,410 Oh, you're still mad at me. 225 00:17:19,544 --> 00:17:22,480 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 226 00:17:22,615 --> 00:17:23,916 I want to do something that doesn't involve 227 00:17:24,049 --> 00:17:26,317 depressed people. Is that okay? 228 00:17:26,451 --> 00:17:28,020 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 229 00:17:28,152 --> 00:17:31,991 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 230 00:17:32,123 --> 00:17:33,491 Bye. 231 00:17:33,993 --> 00:17:35,728 Okay, well, be home for dinner. 232 00:17:35,861 --> 00:17:37,596 Sushi Saturday. 233 00:17:37,730 --> 00:17:39,263 I will. 234 00:18:14,733 --> 00:18:17,201 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 235 00:18:17,335 --> 00:18:19,170 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 236 00:18:19,303 --> 00:18:20,773 Uh... 237 00:18:20,906 --> 00:18:23,776 Ooh, water. I can get you a glass of water. 238 00:18:25,010 --> 00:18:26,845 Alright, here we go. 239 00:18:31,984 --> 00:18:33,686 I could order in. 240 00:18:33,819 --> 00:18:35,120 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 241 00:18:35,286 --> 00:18:37,790 Oh, I've got nothing but time. 242 00:18:37,923 --> 00:18:39,557 No one really visits me. 243 00:18:40,659 --> 00:18:42,393 I was hoping your mother was coming, too. 244 00:18:42,527 --> 00:18:45,064 No, no, she's, she's having a solo day at home. 245 00:18:45,196 --> 00:18:46,765 Oh, yeah, of course. 246 00:18:46,899 --> 00:18:49,902 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 247 00:18:50,035 --> 00:18:55,007 Mm, sometimes, yeah. Uh... 248 00:18:55,140 --> 00:18:57,408 Big shoes to fill, so... 249 00:18:57,542 --> 00:18:59,044 Such a talented woman. 250 00:18:59,978 --> 00:19:03,015 So you have a couple of questions, or... 251 00:19:03,148 --> 00:19:06,350 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 252 00:19:06,484 --> 00:19:09,287 we had somebody show up at the house yesterday. 253 00:19:09,420 --> 00:19:10,555 Yeah. 254 00:19:10,689 --> 00:19:12,091 It was a bit of a scene, to be honest. 255 00:19:12,223 --> 00:19:13,558 I'm hoping you can help me make some sense of it. 256 00:19:13,692 --> 00:19:17,228 A scene. Sounds spicy. 257 00:19:17,361 --> 00:19:19,131 Um, I'm not sure how I could help, 258 00:19:19,263 --> 00:19:20,699 but please, ask away. 259 00:19:20,833 --> 00:19:24,970 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 260 00:19:26,404 --> 00:19:30,241 Uh, no, I don't think so. 261 00:19:30,374 --> 00:19:31,677 Darn, should it? 262 00:19:33,078 --> 00:19:34,412 Maybe her father? 263 00:19:35,147 --> 00:19:37,482 She mentioned she heard you speaking to him, 264 00:19:37,616 --> 00:19:39,517 suggesting my mother might be able to help her. 265 00:19:39,852 --> 00:19:44,555 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 266 00:19:45,124 --> 00:19:46,658 Okay. 267 00:19:46,792 --> 00:19:49,027 I've had him restore some of my mother's old furniture. 268 00:19:49,161 --> 00:19:51,295 Great woodworker, and cheap. 269 00:19:51,429 --> 00:19:53,498 And what can you tell me about him? 270 00:19:53,632 --> 00:19:56,602 Oh, not much. He's polite, you know, 271 00:19:56,735 --> 00:19:58,103 serious most of the time. 272 00:19:58,237 --> 00:20:00,572 Works out of his house, in his garage mostly, 273 00:20:00,706 --> 00:20:04,275 you know, making tables or whatever. 274 00:20:05,144 --> 00:20:06,745 Newly single. 275 00:20:07,746 --> 00:20:10,548 So... 276 00:20:10,682 --> 00:20:13,085 His wife passed away last year. 277 00:20:13,218 --> 00:20:14,519 Okay, what from? 278 00:20:17,156 --> 00:20:20,192 I just know the girl took it pretty hard. 279 00:20:20,324 --> 00:20:21,894 What makes you say that? 280 00:20:23,962 --> 00:20:26,064 I don't think it's my place to say. 281 00:20:28,934 --> 00:20:32,370 Agatha, I'm really concerned about her. 282 00:20:32,503 --> 00:20:35,306 Anything you know might be able to help. 283 00:20:39,044 --> 00:20:41,680 I saw some scars on her. 284 00:20:42,581 --> 00:20:44,716 Randall said they were self-inflicted, 285 00:20:46,051 --> 00:20:47,853 so I gave him your mother's card, right. 286 00:20:47,986 --> 00:20:50,789 But of course, I didn't say what she really does, 287 00:20:50,923 --> 00:20:52,958 just that she's great with trauma 288 00:20:53,091 --> 00:20:56,295 and that she can help in that totally normal 289 00:20:56,427 --> 00:20:58,597 kind of therapy way. 290 00:20:58,730 --> 00:21:00,065 Could you tell me where his shop is? 291 00:21:00,199 --> 00:21:03,135 Yeah, I have his card somewhere around here. 292 00:21:03,268 --> 00:21:04,169 Let me get it. 293 00:21:09,107 --> 00:21:11,442 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 294 00:21:11,577 --> 00:21:14,146 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 295 00:21:14,279 --> 00:21:15,814 why we should suspect this man, 296 00:21:15,948 --> 00:21:17,583 I'm not going to start digging around in this guy's past. 297 00:21:17,716 --> 00:21:21,587 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 298 00:21:21,720 --> 00:21:24,189 When you have time, whenever, 299 00:21:24,555 --> 00:21:25,958 he may be worth looking into. 300 00:21:26,091 --> 00:21:27,292 I get it. 301 00:21:27,425 --> 00:21:28,459 You're good at getting hunches, 302 00:21:28,594 --> 00:21:30,696 but you never give me a reason, 303 00:21:31,263 --> 00:21:32,731 a source, nothing. 304 00:21:33,098 --> 00:21:35,167 You could just be picking names out of a newspaper. 305 00:21:35,300 --> 00:21:36,768 You know that's not true. 306 00:21:37,836 --> 00:21:39,171 Take it or leave it, John. 307 00:21:39,304 --> 00:21:41,405 See if he has anything on his record. 308 00:21:42,808 --> 00:21:44,408 Okay, guy's got a record. 309 00:21:44,542 --> 00:21:46,144 What do you want me to do with this, Cynthia? 310 00:21:47,511 --> 00:21:50,015 I just know that he is a terrible man. 311 00:21:50,749 --> 00:21:52,117 Just keep an eye on him. 312 00:21:52,251 --> 00:21:54,353 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 313 00:21:55,220 --> 00:21:57,521 Call me when you have an actual lead. 314 00:22:11,236 --> 00:22:12,337 Prescott, come in. 315 00:22:12,470 --> 00:22:14,039 Go for Prescott. 316 00:22:14,673 --> 00:22:15,841 I'm sending you a name and address. 317 00:22:15,974 --> 00:22:18,176 Can we send a car to run surveillance? 318 00:22:18,310 --> 00:22:19,711 Copy that. 319 00:22:19,845 --> 00:22:21,647 Anything we're looking for specifically? 320 00:22:23,982 --> 00:22:25,584 Just a hunch. 321 00:23:09,895 --> 00:23:12,931 I have never felt an entity this strong. 322 00:23:13,332 --> 00:23:14,766 I can't help her. 323 00:23:15,834 --> 00:23:17,235 I'm not risking it. 324 00:23:24,376 --> 00:23:25,610 I'm not doing it. 325 00:24:28,640 --> 00:24:29,908 Can I help you? 326 00:24:30,409 --> 00:24:32,210 Sorry, you scared me. 327 00:24:32,344 --> 00:24:34,079 Can I ask why you're looking at my house? 328 00:24:34,212 --> 00:24:35,714 Yes, sorry. 329 00:24:35,847 --> 00:24:38,383 I was at the house yesterday with Riley. 330 00:24:38,517 --> 00:24:39,985 Yeah. No, I recognize you. 331 00:24:40,118 --> 00:24:43,188 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 332 00:24:44,222 --> 00:24:48,226 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 333 00:24:48,360 --> 00:24:49,594 Okay, I can wait. 334 00:24:49,728 --> 00:24:52,030 It's important, so... 335 00:24:56,334 --> 00:24:57,702 Look, I get it, 336 00:24:57,836 --> 00:24:59,404 but my daughter doesn't need to see a shrink. 337 00:24:59,538 --> 00:25:00,672 You're wasting your time here. 338 00:25:00,806 --> 00:25:02,074 I appreciate you coming out, 339 00:25:02,207 --> 00:25:03,608 but I got things under control, thanks. 340 00:25:03,742 --> 00:25:05,143 No, no. I was thinking she needs someone 341 00:25:05,277 --> 00:25:08,613 with a different skill set than a shrink. 342 00:25:09,614 --> 00:25:11,249 You know, someone who can, um... 343 00:25:12,417 --> 00:25:14,019 see what she sees. 344 00:25:17,856 --> 00:25:20,292 What does she see exactly? What did she tell you? 345 00:25:20,926 --> 00:25:23,328 Enough to get an idea of what she's going through. 346 00:25:28,233 --> 00:25:29,901 You don't know us, or what we've been through, 347 00:25:30,035 --> 00:25:31,937 so I recommend you mind your own business, alright? 348 00:25:32,070 --> 00:25:34,272 Okay, can I speak with her directly? 349 00:25:34,406 --> 00:25:35,640 She's not here. 350 00:25:35,774 --> 00:25:37,008 I'm trying to help. 351 00:28:24,409 --> 00:28:26,111 Holy shit. 352 00:29:00,111 --> 00:29:01,880 What the fuck am I doing? 353 00:29:52,397 --> 00:29:53,531 Riley. 354 00:30:23,061 --> 00:30:24,429 Riley. 355 00:30:25,698 --> 00:30:26,832 Riley, I'm just here to talk to you. 356 00:30:26,965 --> 00:30:28,299 It's okay, you can come out. 357 00:30:29,968 --> 00:30:32,738 It's Jordan. We met yesterday. 358 00:30:34,807 --> 00:30:37,576 Come on, he can't keep you locked down here like this. 359 00:30:52,991 --> 00:30:53,925 Riley. 360 00:30:57,529 --> 00:31:00,098 He doesn't lock me down here. 361 00:31:00,766 --> 00:31:03,535 He locks them down here. 362 00:31:05,738 --> 00:31:06,971 Who's them? 363 00:31:10,876 --> 00:31:12,444 Hello, what -- 364 00:31:13,478 --> 00:31:14,112 Jordan? 365 00:31:18,617 --> 00:31:19,551 Jordan. 366 00:31:19,685 --> 00:31:21,252 Hello? 367 00:31:35,366 --> 00:31:36,836 -Hello? -Hi, Cynthia. 368 00:31:36,968 --> 00:31:38,369 Hi, Agatha. How are you? 369 00:31:38,503 --> 00:31:40,004 Oh, still not getting out much, 370 00:31:40,138 --> 00:31:42,073 but staying positive and motivated 371 00:31:42,207 --> 00:31:44,108 and ready to break out of my shell. 372 00:31:44,242 --> 00:31:45,644 That's good. 373 00:31:45,778 --> 00:31:47,011 I was actually just phoning to see if Jordan 374 00:31:47,145 --> 00:31:48,948 ended up speaking with Mr. Harris. 375 00:31:49,080 --> 00:31:51,884 I'm sorry, Mr. Harris? 376 00:31:52,016 --> 00:31:52,918 I'm not sure who you mean. 377 00:31:53,051 --> 00:31:54,653 Randall, Randall Harris. 378 00:31:54,787 --> 00:31:57,555 She stopped by earlier today asking about his, 379 00:31:57,690 --> 00:32:00,158 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 380 00:32:00,291 --> 00:32:01,493 It was really nice to see her. 381 00:32:01,627 --> 00:32:05,063 What daughter, Agatha? What did she say? 382 00:32:05,396 --> 00:32:06,030 Um. 383 00:32:06,464 --> 00:32:09,334 Oh, um, I'm. I'm sorry. 384 00:32:09,467 --> 00:32:11,035 Maybe just have her call me. 385 00:32:11,169 --> 00:32:12,370 Agatha. 386 00:32:12,738 --> 00:32:14,105 Tell me what she said. 387 00:32:14,239 --> 00:32:16,274 Well, she said there was a girl 388 00:32:16,407 --> 00:32:18,309 that stopped by your house last night, 389 00:32:18,443 --> 00:32:20,178 and she just wanted to speak with her. 390 00:32:20,311 --> 00:32:21,947 I, I didn't think there was an issue. 391 00:32:22,080 --> 00:32:23,181 When did this happen? 392 00:32:23,314 --> 00:32:24,783 This morning. 393 00:32:24,917 --> 00:32:27,252 Shit. What is the address? 394 00:32:27,385 --> 00:32:29,755 I can't really remember, but I know where it is. 395 00:32:29,889 --> 00:32:32,758 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 396 00:32:32,892 --> 00:32:34,927 Sorry, you're coming over? 397 00:33:14,098 --> 00:33:15,000 Oh my god! 398 00:33:19,705 --> 00:33:21,640 Help! 399 00:33:22,206 --> 00:33:23,074 Help! 400 00:33:25,945 --> 00:33:26,879 Randall? 401 00:33:29,280 --> 00:33:30,214 Password. 402 00:33:30,348 --> 00:33:31,149 Randall, people know where I am. 403 00:33:31,282 --> 00:33:32,885 What's the password? 404 00:33:33,018 --> 00:33:35,654 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 405 00:33:35,788 --> 00:33:38,356 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 406 00:33:38,489 --> 00:33:39,692 We've tried talking to people, 407 00:33:39,825 --> 00:33:41,459 and it always ends up the same way, 408 00:33:41,594 --> 00:33:43,227 Child Services trying to take my daughter from me. 409 00:33:43,361 --> 00:33:45,598 No, that's not who my mom is, okay. 410 00:33:45,731 --> 00:33:47,066 She, she can help. 411 00:33:47,198 --> 00:33:50,201 I don't need you filling her head full of fucking lies. 412 00:33:50,335 --> 00:33:52,303 Randall, it's the truth. She has an ability, 413 00:33:52,437 --> 00:33:53,906 and she can help. I know she can. 414 00:33:54,039 --> 00:33:55,908 No one can help my daughter. 415 00:33:56,742 --> 00:33:59,143 No one could help my wife either. 416 00:33:59,277 --> 00:34:00,613 Randall, look, 417 00:34:00,746 --> 00:34:03,582 I promise you that we can find out what it wants 418 00:34:03,716 --> 00:34:05,183 and we can get it to leave you both. 419 00:34:05,316 --> 00:34:06,852 I promise. 420 00:34:08,887 --> 00:34:11,522 We know what it wants. 421 00:34:13,524 --> 00:34:15,060 Oh, no, no, no, no. 422 00:34:17,696 --> 00:34:21,667 She needs to feed it, or it'll feed on her. 423 00:34:27,640 --> 00:34:28,807 Riley? 424 00:34:33,144 --> 00:34:34,013 Riley. 425 00:34:37,916 --> 00:34:39,084 Sorry. 426 00:34:39,217 --> 00:34:40,218 Riley. 427 00:35:09,748 --> 00:35:11,549 Riley, good job. 428 00:35:11,984 --> 00:35:12,951 Okay. 429 00:35:13,652 --> 00:35:14,753 Okay. 430 00:35:14,887 --> 00:35:16,855 Good job. Go upstairs for me, okay. 431 00:35:16,989 --> 00:35:19,725 Okay. Thank you, Jordan. 432 00:35:21,526 --> 00:35:23,294 Go on, go ahead. Good job. 433 00:35:40,278 --> 00:35:42,246 Hey, it's Jordan, leave a message. 434 00:35:42,380 --> 00:35:44,282 If people still do that. 435 00:35:50,488 --> 00:35:53,859 Oh, hello. Hi. 436 00:35:59,230 --> 00:36:00,833 So what are we doing? 437 00:36:00,966 --> 00:36:03,401 I don't get out much. This is kind of exciting. 438 00:36:03,534 --> 00:36:05,403 I think that Jordan might be in trouble. 439 00:36:05,904 --> 00:36:08,306 Because of Randall? Oh, come on. 440 00:36:09,842 --> 00:36:11,744 Okay, well, you can drive like a maniac, 441 00:36:11,877 --> 00:36:15,246 but absolutely no texting at the wheel. 442 00:36:15,614 --> 00:36:17,082 See, look, she's fine. 443 00:36:17,216 --> 00:36:19,818 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 444 00:36:20,384 --> 00:36:21,019 What? 445 00:36:21,153 --> 00:36:22,755 She's... 446 00:36:23,188 --> 00:36:24,522 It's not like her. 447 00:36:24,890 --> 00:36:26,158 We had plans. 448 00:36:26,290 --> 00:36:27,926 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 449 00:36:28,060 --> 00:36:30,261 with her mom? Shocking. 450 00:36:40,438 --> 00:36:41,707 Dad. 451 00:36:42,074 --> 00:36:44,009 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 452 00:36:44,143 --> 00:36:45,611 Look, we need to sink the car and get out of here. 453 00:36:45,744 --> 00:36:46,912 We're running out of time. 454 00:36:47,045 --> 00:36:48,714 Can't we just see if her mom can help? 455 00:36:48,847 --> 00:36:51,183 She is different from the others. 456 00:36:51,315 --> 00:36:52,517 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 457 00:36:52,651 --> 00:36:53,752 Is that what you want? 458 00:36:54,787 --> 00:36:56,155 Are we going to Brookers Lake? 459 00:36:56,287 --> 00:36:57,455 Do you have everything you need? 460 00:36:57,923 --> 00:36:59,423 Yeah, I just need to grab my backpack. 461 00:36:59,557 --> 00:37:01,093 Alright, hurry up. Hey, hey. 462 00:37:02,426 --> 00:37:03,762 Don't go to the basement. 463 00:37:03,896 --> 00:37:05,731 We'll feed it together before I leave, okay? 464 00:37:05,864 --> 00:37:06,464 Go. Hurry up. 465 00:37:11,203 --> 00:37:12,303 Come on. 466 00:37:15,741 --> 00:37:16,708 Fuck. 467 00:37:17,042 --> 00:37:18,844 Kill me. 468 00:37:19,278 --> 00:37:20,679 No, don't say that. 469 00:37:20,813 --> 00:37:23,081 We're going to get out of this, okay? 470 00:37:26,919 --> 00:37:28,086 Ow! 471 00:37:31,223 --> 00:37:32,191 Okay. 472 00:37:32,490 --> 00:37:33,524 Riley. 473 00:37:33,659 --> 00:37:35,326 Did she really see it? 474 00:37:35,459 --> 00:37:37,495 Yeah, yeah, Riley. 475 00:37:37,629 --> 00:37:40,299 And if you let me out, then I can take you to her. 476 00:37:40,431 --> 00:37:42,100 She can help us, okay? 477 00:37:42,701 --> 00:37:44,435 You can't get my dad in trouble, okay? 478 00:37:44,570 --> 00:37:46,638 He's just trying to protect me. 479 00:37:46,772 --> 00:37:48,207 If your mom can make me better, 480 00:37:48,339 --> 00:37:51,176 my dad can be a good person again. I promise you. 481 00:37:51,310 --> 00:37:54,378 I know. I know, Riley, okay. 482 00:37:56,114 --> 00:37:57,216 Come on, please. 483 00:38:00,219 --> 00:38:01,153 Thank you. 484 00:38:02,588 --> 00:38:04,590 I'll try to keep him busy outside. 485 00:38:13,431 --> 00:38:15,033 Oh, shit, Riley! 486 00:38:19,938 --> 00:38:21,405 Come on, come on, come on. 487 00:38:21,539 --> 00:38:22,808 Come on, come on, come on. 488 00:38:24,408 --> 00:38:26,078 Okay, okay, okay, okay. 489 00:38:27,946 --> 00:38:30,782 Come on, come on, come on, come on, come on. 490 00:38:31,382 --> 00:38:32,284 Oh! 491 00:38:38,290 --> 00:38:39,390 No, no, no, no. 492 00:38:40,792 --> 00:38:44,796 God, come on, come on, come on! 493 00:38:58,476 --> 00:39:00,812 Ready? Okay. 494 00:39:00,946 --> 00:39:01,914 Oh, fuck! 495 00:39:07,052 --> 00:39:08,086 I'll go get help. 496 00:39:08,887 --> 00:39:10,122 Oh! 497 00:39:13,592 --> 00:39:14,993 Randall. 498 00:39:16,295 --> 00:39:18,263 You don't have to do this, okay? 499 00:39:18,397 --> 00:39:19,731 She needs help. 500 00:39:20,265 --> 00:39:21,233 We can help her. 501 00:39:21,366 --> 00:39:22,367 You shouldn't have come here. 502 00:39:22,500 --> 00:39:24,136 Dad, Dad, Dad, stop! 503 00:39:24,269 --> 00:39:25,536 Riley, stay out of this. 504 00:39:25,671 --> 00:39:27,272 You heard what she said. She can help us. 505 00:39:27,406 --> 00:39:31,009 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 506 00:39:31,143 --> 00:39:32,611 Riley, Riley, move, okay? 507 00:39:32,744 --> 00:39:33,879 Daddy-- -Move out of the way. 508 00:39:34,012 --> 00:39:36,348 No, you don't kill people. You said! 509 00:39:36,480 --> 00:39:37,481 Riley, move! 510 00:39:45,456 --> 00:39:48,193 Riley. Riley? 511 00:39:48,927 --> 00:39:50,528 Riley. Come on, breathe! Riley 512 00:39:54,700 --> 00:39:56,567 Riley, come on! No, don't, don't! 513 00:39:56,702 --> 00:39:58,502 Riley! 514 00:40:01,373 --> 00:40:02,874 Riley, Riley. 515 00:40:07,913 --> 00:40:08,947 Oh. 516 00:40:56,428 --> 00:40:58,296 Help me, somebody! 517 00:40:58,430 --> 00:40:59,898 No. No! 518 00:41:00,032 --> 00:41:02,801 No, no, no, no, no, Riley. 519 00:41:03,435 --> 00:41:06,304 Baby. Riley, Riley, Riley. 520 00:41:06,438 --> 00:41:07,773 No! 521 00:41:08,473 --> 00:41:09,408 Okay. 522 00:41:09,540 --> 00:41:10,409 It's okay, it's okay, it's okay. 523 00:41:10,541 --> 00:41:11,510 No, no, no, no, no, no. 524 00:41:11,643 --> 00:41:12,611 It's okay. 525 00:41:14,780 --> 00:41:16,415 Fuck! 526 00:41:31,029 --> 00:41:33,065 Jordan! Jordan! Baby! 527 00:41:33,198 --> 00:41:35,600 Mom! Mom! 528 00:41:36,635 --> 00:41:38,737 Mom! 529 00:42:08,467 --> 00:42:09,901 It's going to be fine. 530 00:42:10,769 --> 00:42:12,037 It's going to be fine. 531 00:42:16,775 --> 00:42:17,742 We're just finishing up with her. 532 00:42:17,876 --> 00:42:19,244 They shouldn't be much longer. 533 00:42:19,377 --> 00:42:21,813 Did they find the girl at the house? 534 00:42:22,380 --> 00:42:23,682 Yeah, they did. Um... 535 00:42:24,316 --> 00:42:26,551 They brought her body to Commongrove Hospital. 536 00:42:27,052 --> 00:42:28,220 Staff's pretty shaken up. 537 00:42:28,353 --> 00:42:29,955 I guess some of them knew Riley Harris 538 00:42:30,088 --> 00:42:32,057 from when her mother was sick. 539 00:42:34,192 --> 00:42:35,327 You should know, 540 00:42:37,829 --> 00:42:40,298 forensics is finding remains at the house. 541 00:42:40,799 --> 00:42:42,701 This guy's been doing it for a while. 542 00:42:43,502 --> 00:42:45,270 Jordan's lucky to have escaped. 543 00:42:45,504 --> 00:42:46,606 Randall, and Randall, 544 00:42:46,738 --> 00:42:48,574 did they, have they found him? 545 00:42:48,707 --> 00:42:51,076 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 546 00:42:51,209 --> 00:42:54,212 and we've gotten every precinct in area out searching. 547 00:42:54,346 --> 00:42:55,615 We'll find him. 548 00:42:55,947 --> 00:42:57,782 Hold tight. 549 00:43:02,821 --> 00:43:04,289 I mean, this probably isn't the time. But, 550 00:43:04,422 --> 00:43:06,758 I thought you should know, your hunch about the coach 551 00:43:06,892 --> 00:43:08,260 may have been right. 552 00:43:08,393 --> 00:43:10,896 We just brought Doug Ferry in for questioning. 553 00:43:11,029 --> 00:43:13,532 I can't say much, but surveillance shows 554 00:43:13,665 --> 00:43:15,133 some cause for concern. 555 00:43:22,741 --> 00:43:24,075 One more time. 556 00:43:24,209 --> 00:43:27,012 How'd you get these sores on your arms? 557 00:43:28,380 --> 00:43:32,184 Oh, he attacked me 558 00:43:32,317 --> 00:43:37,122 so friction from struggling, I guess. 559 00:43:37,255 --> 00:43:39,157 This was after he fired the rifle? 560 00:43:39,291 --> 00:43:43,161 Yeah, I punched him in the throat 561 00:43:44,896 --> 00:43:45,830 and I escaped. 562 00:43:45,964 --> 00:43:47,232 I know you're tired, Jordan. 563 00:43:47,365 --> 00:43:49,868 We're just trying to make sense of this. 564 00:43:51,703 --> 00:43:53,138 I've told you everything. 565 00:43:53,538 --> 00:43:57,475 Last word is forensics found remains in the backyard 566 00:43:57,610 --> 00:43:58,743 under the woodshed. 567 00:43:59,411 --> 00:44:00,946 This is one of the most horrific crime scenes 568 00:44:01,079 --> 00:44:02,814 we have ever encountered, Jordan. 569 00:44:02,948 --> 00:44:05,317 You're our best way of finding this guy. 570 00:44:05,450 --> 00:44:07,719 Is there anything at all that you're not telling us? 571 00:44:07,852 --> 00:44:09,154 Anything? 572 00:44:38,183 --> 00:44:40,085 I think I need to go home. 573 00:44:41,486 --> 00:44:42,454 Please. 574 00:44:43,788 --> 00:44:44,756 Okay. 575 00:44:52,598 --> 00:44:55,934 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 576 00:44:57,269 --> 00:44:58,270 Jordan. 577 00:44:58,403 --> 00:44:58,903 Hey, baby. 578 00:45:00,405 --> 00:45:02,240 Hey, you're okay. 579 00:45:04,677 --> 00:45:08,046 Mom, I'm not okay. 580 00:45:09,147 --> 00:45:10,348 Okay, let's go home. 581 00:45:15,453 --> 00:45:17,623 Please, Agatha, you really don't have to. 582 00:45:17,757 --> 00:45:20,892 No, I insist. I am here to help. 583 00:45:21,026 --> 00:45:23,495 What, what can I do? Tea, coffee? 584 00:45:23,629 --> 00:45:25,297 Tea would be good. 585 00:45:25,430 --> 00:45:26,998 Tea, okay. 586 00:45:32,504 --> 00:45:34,439 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 587 00:45:34,573 --> 00:45:35,874 Jordan, I told you. 588 00:45:36,676 --> 00:45:39,344 I said that we cannot open ourselves up to this. 589 00:45:39,477 --> 00:45:41,413 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 590 00:45:41,546 --> 00:45:42,914 And look what happened! 591 00:45:43,616 --> 00:45:45,016 I cannot believe you. 592 00:45:45,150 --> 00:45:48,953 Mom, I'm seeing it. 593 00:45:52,290 --> 00:45:58,263 No, you have been through a traumatic experience. 594 00:45:58,396 --> 00:46:01,566 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 595 00:46:01,701 --> 00:46:03,602 And I can feel it, okay? 596 00:46:03,736 --> 00:46:05,537 I would sense it if it was there. 597 00:46:05,671 --> 00:46:09,841 Mom, I need you to look inside me, okay? 598 00:46:09,974 --> 00:46:11,276 I need you to see that it's there. 599 00:46:11,409 --> 00:46:12,510 Jordan. 600 00:46:12,645 --> 00:46:15,547 I know why you're afraid to look. 601 00:46:15,681 --> 00:46:17,549 You're afraid of seeing Dad. 602 00:46:18,249 --> 00:46:19,551 We share the same trauma, 603 00:46:19,685 --> 00:46:21,219 and it doesn't matter if you look or not. 604 00:46:21,353 --> 00:46:24,055 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 605 00:46:24,189 --> 00:46:26,057 This is real! 606 00:46:33,699 --> 00:46:34,767 You're a coward. 607 00:46:41,674 --> 00:46:44,175 You're afraid of something in her mind. 608 00:46:48,213 --> 00:46:51,383 Oh. A smart woman once told me 609 00:46:51,516 --> 00:46:54,486 that the only way to overcome fear is to face it. 610 00:46:57,255 --> 00:46:59,759 You've spent so many years trying to help other people 611 00:46:59,891 --> 00:47:03,161 that you've never helped yourself. 612 00:47:05,397 --> 00:47:09,134 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 613 00:47:09,267 --> 00:47:12,103 you've already been through worse. 614 00:47:17,041 --> 00:47:18,977 Sounds like she needs you now. 615 00:47:23,948 --> 00:47:25,885 Agatha, I don't know how this will go, 616 00:47:26,017 --> 00:47:30,488 so if you see me struggling, 617 00:47:31,456 --> 00:47:32,625 wake me up. 618 00:47:34,993 --> 00:47:35,795 Agatha. 619 00:47:35,927 --> 00:47:38,062 Oh. Oh, sorry. Yes. 620 00:47:38,196 --> 00:47:41,099 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 621 00:47:41,232 --> 00:47:42,534 Did you hear me? 622 00:47:43,268 --> 00:47:46,271 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 623 00:47:47,071 --> 00:47:47,807 Thank you. 624 00:47:47,939 --> 00:47:49,608 Okay. Okay. 625 00:47:51,877 --> 00:47:52,812 Okay. 626 00:47:55,146 --> 00:47:57,015 This won't be pleasant. 627 00:47:58,617 --> 00:48:00,653 If an entity has attached itself to you, 628 00:48:00,786 --> 00:48:04,155 it will be the weakest part of your mind 629 00:48:04,989 --> 00:48:07,058 where you hold the most pain. 630 00:48:08,894 --> 00:48:10,663 I need to go there to find it. 631 00:48:12,030 --> 00:48:13,398 Okay. 632 00:48:13,531 --> 00:48:14,532 I love you, Mom. 633 00:48:16,267 --> 00:48:17,870 I love you too. 634 00:48:20,104 --> 00:48:22,942 Okay, now breathe. 635 00:48:23,374 --> 00:48:26,244 Just do whatever you can to relax. 636 00:48:26,377 --> 00:48:28,546 Right, relax. Okay. 637 00:50:19,257 --> 00:50:20,693 Mom? 638 00:50:21,159 --> 00:50:22,861 Do you want to come inside with me? 639 00:50:25,664 --> 00:50:27,766 It's okay, you don't have to. 640 00:50:43,816 --> 00:50:47,052 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 641 00:52:01,392 --> 00:52:03,428 Oh, no, no, no, no, no, no. 642 00:52:03,561 --> 00:52:05,263 Cynthia, Cynthia, wake up. 643 00:52:05,396 --> 00:52:06,699 Cynthia, wake up! 644 00:52:07,633 --> 00:52:08,566 Ah! 645 00:52:15,206 --> 00:52:16,875 A shake would have sufficed. 646 00:52:17,876 --> 00:52:18,977 I'm so sorry. 647 00:52:19,945 --> 00:52:21,546 I panicked. 648 00:52:25,017 --> 00:52:26,250 Oh. 649 00:52:53,045 --> 00:52:54,245 She's asleep. 650 00:52:54,378 --> 00:52:55,313 Oh. 651 00:52:55,446 --> 00:52:57,381 Probably for a while. 652 00:52:58,183 --> 00:52:59,350 Poor kid. 653 00:52:59,484 --> 00:53:02,921 Thank you for being here. I appreciate it. 654 00:53:04,723 --> 00:53:07,291 Is there any way you could stick around for a bit longer? 655 00:53:07,425 --> 00:53:08,694 I need to do something, and I just, 656 00:53:08,827 --> 00:53:10,596 I don't want her to be alone if she wakes up. 657 00:53:10,729 --> 00:53:13,431 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 658 00:53:13,564 --> 00:53:16,467 I can, I'll just read. 659 00:53:16,602 --> 00:53:18,503 Okay. Well, there's an officer stationed outside 660 00:53:18,637 --> 00:53:21,840 if you need anything. Call me if she wakes up, 661 00:53:23,041 --> 00:53:23,942 Okay. 662 00:53:43,162 --> 00:53:44,129 Larry. 663 00:53:47,666 --> 00:53:50,235 Doctor Winstone, what are you doing here? 664 00:53:50,368 --> 00:53:54,039 Hey, um, I know I shouldn't be here 665 00:53:54,173 --> 00:53:55,439 talking to you out of session, 666 00:53:55,574 --> 00:53:57,341 but I really need your help. 667 00:53:57,475 --> 00:53:58,811 I know you can't share patient information, 668 00:53:58,944 --> 00:54:01,146 but I just need to know the doctor 669 00:54:01,280 --> 00:54:03,816 who dealt with a woman with the last name Harris. 670 00:54:03,949 --> 00:54:06,218 She passed away here last year. 671 00:54:06,819 --> 00:54:09,520 I would not ask you if I wasn't desperate. 672 00:54:13,357 --> 00:54:14,425 -Harris, right? -Yes. 673 00:54:20,899 --> 00:54:25,037 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 674 00:54:25,804 --> 00:54:27,172 Really? You remember her? 675 00:54:27,306 --> 00:54:29,440 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 676 00:54:29,575 --> 00:54:32,878 Like a flesh eating disease, really upsetting. 677 00:54:33,011 --> 00:54:35,781 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 678 00:54:35,914 --> 00:54:37,850 Is there any way you could get me his number? 679 00:54:54,565 --> 00:54:57,603 I have a client who may be dealing with an illness 680 00:54:57,736 --> 00:54:59,838 similar to one of your patients, 681 00:55:00,504 --> 00:55:02,540 Samantha Harris. 682 00:55:06,044 --> 00:55:09,982 You have a client showing the same symptoms? 683 00:55:10,115 --> 00:55:12,684 Yes. You remember her? 684 00:55:16,588 --> 00:55:18,056 What can you tell me about her? 685 00:55:18,924 --> 00:55:23,695 Well, not much, as it's patient confidentiality. 686 00:55:23,829 --> 00:55:25,864 Please. My client is getting worse, 687 00:55:25,998 --> 00:55:29,101 and you are the only person that has any experience with this. 688 00:55:30,202 --> 00:55:31,703 I know we work in different fields, 689 00:55:31,837 --> 00:55:34,072 but I'm asking you doctor to doctor. 690 00:55:34,873 --> 00:55:37,843 She's running out of time, and I need to help her. 691 00:55:43,715 --> 00:55:48,486 The disease she had was unique, aggressive. 692 00:55:48,620 --> 00:55:51,256 She was a humanitarian nurse, 693 00:55:51,857 --> 00:55:53,524 long stretches overseas. 694 00:55:53,659 --> 00:55:58,529 She came in with her husband and her daughter. 695 00:55:58,664 --> 00:56:01,633 She was deteriorating so quickly. 696 00:56:01,767 --> 00:56:04,568 After two weeks, her hair fell out, 697 00:56:04,703 --> 00:56:08,006 then her teeth, her nails. 698 00:56:08,674 --> 00:56:10,709 It was like she was rotting. 699 00:56:10,842 --> 00:56:14,046 But not just on the outside, on the inside, too, 700 00:56:14,179 --> 00:56:18,951 from her bones to her organs, just... 701 00:56:19,685 --> 00:56:21,519 Did she say anything to you 702 00:56:21,653 --> 00:56:23,622 about what she thought it could be? 703 00:56:24,056 --> 00:56:26,959 About three weeks in, she could see 704 00:56:27,092 --> 00:56:30,528 that I was distraught, and I was. 705 00:56:30,662 --> 00:56:32,563 I was a mess. 706 00:56:32,698 --> 00:56:36,101 Not in 40 years had I seen anything like it. 707 00:56:36,234 --> 00:56:40,739 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 708 00:56:40,973 --> 00:56:46,111 So this night, near the end, 709 00:56:47,112 --> 00:56:52,150 she asked me to come close and she whispers, 710 00:56:55,486 --> 00:56:58,123 Something has me. 711 00:57:00,959 --> 00:57:04,863 It's here with us right now. 712 00:57:07,632 --> 00:57:09,101 It's hungry. 713 00:57:11,603 --> 00:57:13,038 I can show you. 714 00:57:13,372 --> 00:57:16,808 She reached out her hand and she said, 715 00:57:16,942 --> 00:57:21,680 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 716 00:57:23,749 --> 00:57:27,753 I could feel it pulling, 717 00:57:28,487 --> 00:57:33,959 every part of my body being sucked towards her. 718 00:57:34,393 --> 00:57:38,497 It defied any scientific theory I could come up with. 719 00:57:39,364 --> 00:57:41,733 She needed me to see that this was beyond 720 00:57:41,867 --> 00:57:45,170 anything the medicine could help. 721 00:57:47,472 --> 00:57:49,708 It was her way of saying 722 00:57:50,876 --> 00:57:52,543 thank you for trying. 723 00:58:11,096 --> 00:58:14,032 After that, I couldn't go back in. 724 00:58:15,467 --> 00:58:19,104 Her daughter stayed with her for the final days. 725 00:58:20,505 --> 00:58:23,341 She held her hand till she passed. 726 00:58:23,842 --> 00:58:26,311 Do you believe that something was with her? 727 00:58:26,445 --> 00:58:30,082 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 728 00:58:32,350 --> 00:58:34,052 But I'll tell you this. 729 00:58:38,223 --> 00:58:42,227 If your client is suffering from the same symptoms, 730 00:58:42,360 --> 00:58:46,298 then she's better off being helped by someone like you 731 00:58:46,932 --> 00:58:50,535 than someone like me. 732 00:59:53,832 --> 00:59:57,002 Feed me! 733 00:59:57,335 --> 01:00:00,172 No, no. 734 01:00:38,743 --> 01:00:40,212 Cynthia? 735 01:00:45,217 --> 01:00:46,418 Oh. 736 01:01:17,182 --> 01:01:18,450 Mom? 737 01:02:42,867 --> 01:02:44,202 Mom? 738 01:03:08,594 --> 01:03:10,862 Oh, oh. 739 01:03:26,511 --> 01:03:27,479 Agatha? 740 01:03:28,581 --> 01:03:29,648 Agatha. 741 01:03:29,782 --> 01:03:31,784 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 742 01:03:31,916 --> 01:03:34,185 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 743 01:03:34,319 --> 01:03:35,855 There you go. Okay. 744 01:03:35,987 --> 01:03:37,422 Are you okay? 745 01:03:37,555 --> 01:03:38,523 Ow. 746 01:03:38,657 --> 01:03:40,726 Agatha, what happened? Look at me. 747 01:03:40,860 --> 01:03:41,926 What happened? 748 01:03:42,060 --> 01:03:44,830 There's somebody, somebody... 749 01:03:44,963 --> 01:03:45,997 Somebody was here. Somebody. 750 01:03:46,131 --> 01:03:47,465 Jordan! Jordan! 751 01:03:47,600 --> 01:03:48,566 Jordan! 752 01:03:49,401 --> 01:03:50,535 Jordan! 753 01:03:51,536 --> 01:03:52,671 Jordan! 754 01:03:54,539 --> 01:03:55,674 No! 755 01:03:56,508 --> 01:04:00,412 She's gone! She's gone! She's gone! 756 01:04:00,545 --> 01:04:02,715 Assistance needed at the Winstone house! 757 01:04:20,031 --> 01:04:21,466 I'm so sorry, Cynthia. 758 01:04:21,600 --> 01:04:23,301 I get the police. This is not your fault. 759 01:04:23,435 --> 01:04:28,139 I just, we, we just need to find her. 760 01:04:28,273 --> 01:04:30,074 We have everyone we can looking. 761 01:04:30,208 --> 01:04:32,711 Local news, phone alerts, everything. 762 01:04:32,845 --> 01:04:33,846 We'll find her. 763 01:06:04,837 --> 01:06:06,772 Hey, don't move! Don't move! 764 01:06:14,445 --> 01:06:18,584 Randall, come on. You don't have to do this. 765 01:06:20,653 --> 01:06:23,756 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 766 01:06:24,055 --> 01:06:25,523 This isn't about her. 767 01:06:26,692 --> 01:06:30,094 Or you, not anymore. This is about it. 768 01:06:31,296 --> 01:06:33,732 You held her when she died. 769 01:06:35,968 --> 01:06:37,736 And now it's inside you. 770 01:06:40,204 --> 01:06:41,506 And now, 771 01:06:44,877 --> 01:06:46,779 no one's going to be around when you die. 772 01:06:48,581 --> 01:06:50,214 So it can starve, 773 01:06:50,649 --> 01:06:55,353 or it can go back to wherever the fuck it came from. 774 01:06:56,021 --> 01:06:57,990 No. No! 775 01:07:07,332 --> 01:07:10,002 Let me out! I'm sorry! 776 01:07:10,134 --> 01:07:11,837 Let me out! 777 01:07:15,574 --> 01:07:18,010 No, no, no, no, no, no! 778 01:07:19,979 --> 01:07:21,580 No, no, no, no, no, no, no! 779 01:07:24,248 --> 01:07:27,753 No, no, come on, please! I'm so sorry! 780 01:07:42,034 --> 01:07:43,568 Starve. 781 01:08:05,556 --> 01:08:08,359 I think we shouldjust try to stay positive. 782 01:08:14,900 --> 01:08:16,101 Anything? 783 01:08:16,234 --> 01:08:17,670 The team is almost done at the house, 784 01:08:17,803 --> 01:08:19,104 and I have a few more questions 785 01:08:19,237 --> 01:08:20,204 and then you can head home. 786 01:08:20,338 --> 01:08:21,539 Yeah, I'm not going home. 787 01:08:21,674 --> 01:08:23,408 We need to be out there searching. 788 01:08:23,541 --> 01:08:25,978 We are searching. We just need you close in case-- 789 01:08:26,111 --> 01:08:29,081 I am not sitting around when my daughter is out there. 790 01:08:29,213 --> 01:08:31,382 Cynthia, please just-- 791 01:08:32,383 --> 01:08:33,518 Wait here. 792 01:08:36,320 --> 01:08:37,255 What's going on? 793 01:08:37,388 --> 01:08:39,091 It's him, he just pulled up. 794 01:08:39,223 --> 01:08:40,558 What? 795 01:08:40,693 --> 01:08:42,928 It's Randall Harris. He's turned himself in. 796 01:08:43,062 --> 01:08:43,962 And the girl? 797 01:08:52,171 --> 01:08:54,305 Where is she?! Randall! 798 01:08:54,439 --> 01:08:56,340 Where is my daughter?! 799 01:08:56,909 --> 01:08:58,443 Where is she?! 800 01:08:59,044 --> 01:09:00,145 Just let me talk to him. 801 01:09:00,278 --> 01:09:01,245 I'm sorry, I can't let you do that. 802 01:09:01,379 --> 01:09:03,247 Please, John, you know me. 803 01:09:03,381 --> 01:09:05,150 You know I can get through to people. 804 01:09:05,283 --> 01:09:06,551 Don't ask me to do that, okay? 805 01:09:06,685 --> 01:09:07,920 It's so against protocol. 806 01:09:08,053 --> 01:09:11,190 I don't give fuck about your protocol. 807 01:09:11,322 --> 01:09:12,958 This is my daughter. 808 01:09:13,092 --> 01:09:17,428 John, just get me in the room. 809 01:09:18,429 --> 01:09:20,398 Minutes from now, we could know where she is. 810 01:09:20,531 --> 01:09:22,735 But if I don't talk to him, 811 01:09:23,267 --> 01:09:25,470 we might not ever find her. 812 01:09:25,604 --> 01:09:28,339 You are making this decision. 813 01:09:29,708 --> 01:09:31,944 You know I can do this. 814 01:09:33,045 --> 01:09:34,512 Just trust me. 815 01:09:36,749 --> 01:09:37,816 I'm sorry. 816 01:09:43,856 --> 01:09:44,923 God. 817 01:09:47,092 --> 01:09:50,028 Please, please. 818 01:10:53,292 --> 01:10:54,525 What's going on with him? 819 01:10:55,060 --> 01:10:57,361 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 820 01:10:57,495 --> 01:10:58,630 What about them? 821 01:10:58,764 --> 01:11:00,232 I think we just found them. 822 01:11:19,651 --> 01:11:21,352 You're not going to have long in there. 823 01:11:28,160 --> 01:11:29,995 Please don't let me regret this. 824 01:11:34,633 --> 01:11:36,001 Where is she? 825 01:11:36,134 --> 01:11:39,671 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 826 01:11:39,805 --> 01:11:40,639 Fine. 827 01:11:41,974 --> 01:11:44,710 No, no, stop, stop, stop, stop! 828 01:11:44,843 --> 01:11:46,510 Help! Somebody help! Help me! 829 01:12:15,274 --> 01:12:16,708 Deeper. 830 01:13:23,875 --> 01:13:25,010 No. 831 01:13:26,111 --> 01:13:26,645 Leave! 832 01:13:26,778 --> 01:13:28,613 Show me, Randall! 833 01:13:28,747 --> 01:13:30,282 Show me where she is! 834 01:14:02,914 --> 01:14:05,951 No, you have to leave her. 835 01:14:06,685 --> 01:14:08,253 Get out of my head! 836 01:14:20,932 --> 01:14:22,134 No. 837 01:14:22,601 --> 01:14:24,236 No, you can't find her. 838 01:14:24,369 --> 01:14:27,572 You have to leave her. She has to die. 839 01:14:28,807 --> 01:14:30,776 She has to die. Listen to me. 840 01:14:30,909 --> 01:14:32,244 What is it? What just happened? 841 01:14:32,377 --> 01:14:34,179 He buried her in the woods. 842 01:14:34,312 --> 01:14:35,647 What? Where? 843 01:14:35,781 --> 01:14:38,450 Leave her! It'll keep going! 844 01:14:38,583 --> 01:14:39,818 Where are you-- 845 01:14:39,951 --> 01:14:40,952 I have to go. They'll call you a cab. 846 01:14:45,524 --> 01:14:47,558 Put the word out. We're looking for wooded areas 847 01:14:47,692 --> 01:14:49,194 in the direction Randall was driving from. 848 01:14:49,327 --> 01:14:51,096 I want search parties to organize now. 849 01:14:59,237 --> 01:15:00,238 I'm coming with you. 850 01:15:04,342 --> 01:15:05,677 Let's go. 851 01:15:12,651 --> 01:15:14,186 Fucking hell. 852 01:15:19,658 --> 01:15:23,895 Feed me. 853 01:15:36,074 --> 01:15:37,709 Where are we going? 854 01:15:38,276 --> 01:15:39,579 I don't know. 855 01:15:39,778 --> 01:15:41,513 I just know it's this way. 856 01:15:47,986 --> 01:15:50,422 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 857 01:15:50,555 --> 01:15:54,192 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 858 01:15:57,062 --> 01:15:59,731 There, we're close. I remember this. 859 01:16:02,400 --> 01:16:03,969 If you think she's here, 860 01:16:04,102 --> 01:16:06,304 shouldn't we call the police and let them know? 861 01:16:06,438 --> 01:16:07,906 The police cannot help her. 862 01:16:09,107 --> 01:16:10,342 Can we? 863 01:16:10,842 --> 01:16:13,245 I don't know, but we have to try. 864 01:16:13,545 --> 01:16:15,514 I want units searching any the entrances 865 01:16:15,647 --> 01:16:16,781 to forested areas. 866 01:16:16,915 --> 01:16:18,083 Look for fresh tire tracks, 867 01:16:18,216 --> 01:16:20,085 and any sign of Cynthia's car. 868 01:16:20,218 --> 01:16:21,686 Copy that. We have units on route. 869 01:16:29,728 --> 01:16:30,929 We're almost there. 870 01:16:31,062 --> 01:16:32,364 What are we gonna find? 871 01:16:32,497 --> 01:16:34,299 When we get there, I need you to trust me. 872 01:16:35,700 --> 01:16:37,002 Yeah. 873 01:16:37,836 --> 01:16:39,605 Whatever I can do to help. 874 01:16:40,105 --> 01:16:41,306 You're a good friend, Agatha. 875 01:16:44,776 --> 01:16:45,611 There. 876 01:17:08,668 --> 01:17:09,734 Take it. 877 01:17:14,873 --> 01:17:16,007 Sorry, she's-- 878 01:17:16,141 --> 01:17:19,645 Yes, Agatha, dig! Dig! 879 01:17:19,778 --> 01:17:21,213 Okay, okay, okay. 880 01:17:26,785 --> 01:17:29,554 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 881 01:17:29,689 --> 01:17:30,755 We're going to check it out. 882 01:17:36,328 --> 01:17:37,495 Come in, Otis? 883 01:17:38,496 --> 01:17:39,864 Go for Otis. 884 01:17:39,998 --> 01:17:41,366 A unit found fresh tire tracks 885 01:17:41,499 --> 01:17:42,934 and a broken gate near Brookers Lake. 886 01:17:43,068 --> 01:17:44,269 They're heading in to investigate. 887 01:17:44,402 --> 01:17:45,904 Send me the location. I'm on my way. 888 01:17:47,239 --> 01:17:49,007 I just need to take a little break. 889 01:17:49,975 --> 01:17:51,810 She's still here, I can feel her. 890 01:17:58,584 --> 01:18:02,287 Jordan! Jordan! Jordan! 891 01:18:21,773 --> 01:18:22,742 Is she? 892 01:18:22,874 --> 01:18:23,775 Jordan, Jordan, baby, wake up. 893 01:18:23,908 --> 01:18:25,410 Jordan. 894 01:18:25,810 --> 01:18:28,079 She's alive, but she's weak. 895 01:18:28,213 --> 01:18:30,515 This thing must have known that she was dying. 896 01:18:30,650 --> 01:18:31,783 It's been aggressive. 897 01:18:31,916 --> 01:18:33,084 Oh my god, we got to get her out of here. 898 01:18:35,688 --> 01:18:36,855 Hey! 899 01:18:37,322 --> 01:18:39,759 No, no, shh! She doesn't have much time. 900 01:18:39,891 --> 01:18:42,227 Okay, I need to do this here. 901 01:18:42,360 --> 01:18:43,361 Do what? 902 01:18:43,495 --> 01:18:44,697 You remember when I said to trust me? 903 01:18:44,829 --> 01:18:46,097 -Yeah. -Okay, now is that time. 904 01:18:46,231 --> 01:18:47,633 The police cannot find us. 905 01:18:47,767 --> 01:18:50,568 Okay? I need you to go, and get them away from here. 906 01:18:50,703 --> 01:18:54,072 -Away? -Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 907 01:18:54,205 --> 01:18:57,976 but if they separate us, I can't help her. 908 01:18:59,377 --> 01:19:00,345 Please. 909 01:19:00,812 --> 01:19:01,781 Okay, yeah. 910 01:19:01,913 --> 01:19:03,248 Okay, go. 911 01:19:05,517 --> 01:19:11,089 Hey! You, over, over here! We're over here! 912 01:19:11,624 --> 01:19:13,626 Over here! Help! 913 01:19:13,759 --> 01:19:15,393 This way! 914 01:19:15,994 --> 01:19:17,529 Over here! 915 01:19:18,063 --> 01:19:20,298 Baby, baby, wake up. 916 01:19:20,432 --> 01:19:21,499 Mom? 917 01:19:21,634 --> 01:19:24,035 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 918 01:19:24,670 --> 01:19:26,471 Okay. I'm coming. 919 01:20:03,007 --> 01:20:04,844 No, you stay here. 920 01:20:18,990 --> 01:20:20,925 Oh, oh! 921 01:20:21,092 --> 01:20:22,460 Just a second. 922 01:20:22,927 --> 01:20:23,863 Oh, hey, guys. 923 01:20:23,995 --> 01:20:24,864 Where is she? 924 01:20:24,996 --> 01:20:26,331 Oh, yeah, I don't know. 925 01:20:26,464 --> 01:20:28,066 I was just kind of hoping she was out this way. 926 01:20:28,199 --> 01:20:29,501 Go back to the car, see if you can find tracks. 927 01:20:29,635 --> 01:20:31,670 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 928 01:20:31,804 --> 01:20:32,904 She's not that way. 929 01:20:33,037 --> 01:20:33,972 Come on, let's go. 930 01:20:34,105 --> 01:20:34,973 Okay. 931 01:21:49,414 --> 01:21:50,683 Where is she? 932 01:21:50,816 --> 01:21:51,817 She sent us in circles. 933 01:21:51,951 --> 01:21:53,251 Oh, please. He's exaggerating. 934 01:21:53,384 --> 01:21:55,286 What are you not telling us? 935 01:21:56,054 --> 01:21:57,623 Well, there is this one thing. 936 01:21:59,123 --> 01:22:02,193 In grade 11, I tried acid. 937 01:22:02,360 --> 01:22:03,696 Horrible, horrible. 938 01:22:03,829 --> 01:22:05,096 Put her in the back. 939 01:22:05,230 --> 01:22:07,600 Wait! Do you want to know who sold it to me? 940 01:22:08,132 --> 01:22:09,802 It was my uncle! 941 01:22:52,143 --> 01:22:53,411 Mom. 942 01:23:33,652 --> 01:23:35,420 Leave her alone. 943 01:23:36,922 --> 01:23:38,023 Take me. 944 01:23:43,194 --> 01:23:46,632 Feed me. 945 01:25:11,650 --> 01:25:13,085 Ah! 946 01:26:26,925 --> 01:26:28,392 Where are you?! 947 01:27:25,717 --> 01:27:29,353 Feed me. 948 01:27:29,487 --> 01:27:31,556 You're hungry. We get it. 949 01:27:45,503 --> 01:27:50,709 Feed me. 950 01:28:38,522 --> 01:28:40,391 I'm sorry, Dad. 951 01:29:06,151 --> 01:29:07,619 Cynthia. 952 01:29:10,389 --> 01:29:12,157 Cynthia, wake up. 953 01:29:14,660 --> 01:29:16,460 Cynthia, wake up. 954 01:29:16,595 --> 01:29:18,931 No, Otis, not now. 955 01:29:56,467 --> 01:29:57,402 Ah! 956 01:30:03,008 --> 01:30:03,942 No! 957 01:30:09,014 --> 01:30:10,148 Cynthia! 958 01:30:12,550 --> 01:30:14,419 Just keep looking. 959 01:30:15,253 --> 01:30:18,023 Whatever you're doing, hurry it up. 960 01:30:24,663 --> 01:30:28,066 Mom? Mom, wake up. 961 01:30:35,340 --> 01:30:36,540 Why didn't that work? 962 01:30:54,159 --> 01:30:55,727 Please. Please. 963 01:30:55,861 --> 01:30:58,797 Take me, and leave her alone. 964 01:31:06,638 --> 01:31:09,540 Just leave her alone. 965 01:31:17,482 --> 01:31:18,717 Hey. 966 01:31:19,518 --> 01:31:20,519 Feed on this. 967 01:31:38,703 --> 01:31:39,471 Jordan! 968 01:31:42,274 --> 01:31:43,542 Come here, we have to kill it. 969 01:31:46,144 --> 01:31:49,881 We can't leave. We have to kill it here, now. 970 01:31:50,015 --> 01:31:51,316 Hurry. Grab something. 971 01:32:23,381 --> 01:32:24,683 Jordan! 972 01:32:25,784 --> 01:32:28,553 Jordan, baby. Baby? 973 01:32:29,488 --> 01:32:30,155 Okay, it's okay. 974 01:32:32,390 --> 01:32:35,127 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 975 01:32:36,895 --> 01:32:39,664 Okay, oh, baby. 976 01:32:40,665 --> 01:32:42,067 It's okay. 977 01:32:42,367 --> 01:32:43,969 -Mom! -Okay. 978 01:32:45,137 --> 01:32:45,871 Okay. 979 01:32:46,004 --> 01:32:48,473 I saw him, Mom, I saw him. 980 01:32:48,608 --> 01:32:50,709 I know, baby. I know. 981 01:32:50,842 --> 01:32:52,244 I saw dad. 982 01:32:55,881 --> 01:32:59,251 It's okay. It's over, it's over, baby. 983 01:32:59,384 --> 01:33:02,921 It's okay. You're okay. You're okay. 984 01:33:04,489 --> 01:33:05,790 It's over. 985 01:33:06,158 --> 01:33:07,359 It's over. 986 01:33:19,271 --> 01:33:20,472 Over here! 987 01:33:20,972 --> 01:33:23,708 We found her! Get EMS here now! 988 01:33:23,842 --> 01:33:26,211 Call it in! Get EMS here. 989 01:33:27,345 --> 01:33:28,180 Thank you. 990 01:33:30,882 --> 01:33:34,920 Oh, baby. Baby, it's okay. 991 01:33:35,053 --> 01:33:37,623 Thank you. Thank you, Mom. 992 01:33:39,357 --> 01:33:42,127 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 993 01:33:46,264 --> 01:33:48,166 Found her, send EMS. 994 01:33:48,300 --> 01:33:49,367 She's alive. 995 01:34:02,981 --> 01:34:05,217 You're okay, baby. It's okay. 996 01:34:46,191 --> 01:34:48,159 How are you feeling today? 997 01:34:50,462 --> 01:34:51,463 Okay. 998 01:35:23,028 --> 01:35:25,397 Only if you're ready, okay? 999 01:37:15,039 --> 01:37:18,309 I am so proud of you. 1000 01:37:19,911 --> 01:37:21,179 Now you do me. 1001 01:37:21,312 --> 01:37:24,416 No, no way I'm ready for that. 1002 01:37:34,492 --> 01:37:36,027 I'm so proud. 1003 01:37:38,196 --> 01:37:40,331 Your father would be so proud. 63878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.