Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,287 --> 00:03:44,120
Voglio vedere un ashram,
� un'esperienza forte.
2
00:03:44,247 --> 00:03:47,364
Ma quale esperienza forte!
E' per gli sfigati.
3
00:04:08,728 --> 00:04:09,797
Aspetta!
4
00:04:35,888 --> 00:04:38,686
- Forse ha finito i soldi?
- No.
5
00:04:38,808 --> 00:04:42,198
Ho deciso di dirvi la verit�,
6
00:04:42,328 --> 00:04:44,558
per amore di Ruth.
7
00:04:53,848 --> 00:04:56,442
Questa con che I'hai fatta?
8
00:04:56,568 --> 00:04:59,366
- E' molto esotica.
- Con la mia Olimpus.
9
00:05:00,088 --> 00:05:04,923
Interessante, io ho una Minolta.
La tua ha il flash automatico?
10
00:05:05,368 --> 00:05:09,646
Perch� ci fai vedere questa foto?
Chi � questa persona?
11
00:05:09,928 --> 00:05:13,000
Quella � Ruth.
12
00:05:14,928 --> 00:05:18,807
Mio Dio, non me ne ero accorta.
Gilbert, questa � Ruth!
13
00:05:19,168 --> 00:05:22,843
S�, ora la vedo.
E' perch� indossa il sari.
14
00:05:24,408 --> 00:05:27,366
- Non I'avrei mai riconosciuta.
- Lo so.
15
00:05:28,168 --> 00:05:30,557
C'� qualcosa che non va?
16
00:05:30,688 --> 00:05:33,646
Ti prego, voglio saperlo.
17
00:05:34,768 --> 00:05:37,521
E' successo quando
eravamo in India.
18
00:05:37,648 --> 00:05:40,003
Siamo andate a vedere un guru.
19
00:05:40,648 --> 00:05:44,084
Lei pensava che sarebbe stato
divertente.
20
00:05:44,928 --> 00:05:49,126
Invece � stato spaventoso. Sembrava
un esperimento di ipnosi di massa.
21
00:05:50,248 --> 00:05:52,603
Era come se fossero drogati.
22
00:05:52,728 --> 00:05:56,038
Ruth ha addirittura bruciato
il suo biglietto di ritorno.
23
00:05:56,768 --> 00:06:00,078
E' stato quando le ho chiesto:
"E' vero quello che dicono?
24
00:06:00,368 --> 00:06:03,360
- Il Baba potrebbe sposarti?"
- Certo, perch� no.
25
00:06:04,088 --> 00:06:06,648
No, grazie, amico.
26
00:06:08,848 --> 00:06:11,316
No, digli di no.
27
00:06:11,448 --> 00:06:14,360
Digli di no, fermalo!
28
00:06:14,928 --> 00:06:17,488
No, Ruth!
29
00:06:18,248 --> 00:06:21,923
La smetta, la prego, no!
Digli di no!
30
00:06:25,728 --> 00:06:28,003
Ruth! Aiutatemi!
31
00:06:43,448 --> 00:06:47,680
- Fai allontanare il male...
- La cosa � seria, ti prego.
32
00:06:47,728 --> 00:06:49,320
Non si fa cos�?
33
00:06:49,448 --> 00:06:52,406
Entra, Yani.
Vi stavamo aspettando.
34
00:06:52,528 --> 00:06:54,678
Siamo seri. Che � successo?
35
00:06:54,808 --> 00:06:58,687
- Lui chi �?
- E' il migliore in questo ramo.
36
00:06:58,848 --> 00:07:02,284
Ciao, Tim. E' terribile.
37
00:07:02,928 --> 00:07:06,284
Ma Miriam andr� in India
e la riporter� a casa.
38
00:07:06,408 --> 00:07:07,477
Davvero?
39
00:07:08,008 --> 00:07:11,000
Lo far� se sar� necessario,
lotter� con tutta me stessa.
40
00:07:11,128 --> 00:07:12,117
Ciao, Tim.
41
00:07:12,248 --> 00:07:15,877
- Non far bere troppo Robbie.
- Giusto, noi lotteremo.
42
00:07:16,008 --> 00:07:20,957
Sei venuto a prendermi in giro?
Sono arrivata al limite, Tim.
43
00:07:22,168 --> 00:07:24,443
Sophie si � fatta sterilizzare
a 23 anni
44
00:07:24,568 --> 00:07:28,356
per crescere spiritualmente
e a 34 voleva tornare fertile.
45
00:07:28,488 --> 00:07:31,480
- E' stato impossibile.
- Come facciamo a riprendercela?
46
00:07:31,608 --> 00:07:34,076
Dovete ammaliarla.
47
00:07:34,368 --> 00:07:36,882
Non ce la pu� rimandare
I'ambasciata?
48
00:07:37,368 --> 00:07:40,007
No. Se avesse meno di 18 anni
49
00:07:40,128 --> 00:07:43,006
potremmo riportarla qui grazie
alle convenzioni internazionali,
50
00:07:43,448 --> 00:07:46,087
ma non puoi fare niente
contro tua sorella
51
00:07:46,208 --> 00:07:49,166
e farla interdire
� quasi impossibile.
52
00:07:49,808 --> 00:07:54,518
Ma possiamo usare anche noi
i metodi coercitivi e ingannatori
53
00:07:55,208 --> 00:07:57,847
di queste sette
e gli sottraiamo le vittime.
54
00:07:57,968 --> 00:08:01,404
Loro inventano le loro stupide
storie, noi inventeremo le nostre.
55
00:08:01,968 --> 00:08:04,243
Ma ce la riprenderemo.
56
00:08:04,368 --> 00:08:06,484
Il passo successivo
� il pi� difficile.
57
00:08:06,608 --> 00:08:10,283
Riavrete vostra figlia
ma non la sua mente.
58
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Che facciamo?
59
00:08:16,728 --> 00:08:20,880
lngaggiamo I'uomo che io reputo il
deprogrammatore numero 1 in America.
60
00:08:21,568 --> 00:08:25,277
Per ragioni legali � meglio se entra
ed esce, senza lasciare traccia.
61
00:08:25,488 --> 00:08:27,683
Pu� essere pericoloso?
62
00:08:27,808 --> 00:08:31,084
S�, � una cosa delicata.
La mente � un grande mistero.
63
00:08:31,928 --> 00:08:36,365
Perch� gli uomini credono in Dio?
Perch� pensano di essere innamorati?
64
00:08:37,208 --> 00:08:40,962
Perch� continuo a ripetermi:
"Sono grasso"?
65
00:08:41,608 --> 00:08:44,042
"Oggi non mangio n� dolci n� pane"
66
00:08:44,168 --> 00:08:46,762
e invece a pranzo
mangio tutto?
67
00:08:49,048 --> 00:08:51,516
Quanto ci costa I'americano?
68
00:08:51,648 --> 00:08:53,718
10.000 dollari australiani,
pi� le spese.
69
00:08:53,848 --> 00:08:57,523
Merda, perch� non prendiamo
il numero 2?
70
00:08:57,648 --> 00:09:01,800
Lascia perdere, lo facciamo e basta.
E' lei il nostro tesoro.
71
00:09:05,408 --> 00:09:08,366
Il mio volo parte fra tre ore,
amori della mamma!
72
00:09:08,488 --> 00:09:11,241
A Delhi si muore,
ci sono dai 35 ai 45 gradi.
73
00:09:11,728 --> 00:09:13,798
E se lei non volesse tornare?
74
00:09:13,928 --> 00:09:16,567
Quando sapr� che sei
in fin di vita, torner�.
75
00:09:17,288 --> 00:09:19,404
Certo!
76
00:09:23,608 --> 00:09:27,681
- L'ha morso una vipera?
- Non ama essere in fin di vita.
77
00:09:40,288 --> 00:09:41,846
Parla inglese?
78
00:09:43,488 --> 00:09:46,878
Dov'� il ristorante "Shiva's"?
79
00:09:47,688 --> 00:09:49,758
Spero che sia in una bella strada.
80
00:09:51,288 --> 00:09:53,756
Che traffico!
81
00:09:54,568 --> 00:09:58,481
- Signora, dammi rupie.
- Oh, no!
82
00:10:00,208 --> 00:10:03,757
- Rupie, per favore!
- Vengo dall'Australia, non ho rupie.
83
00:10:08,528 --> 00:10:10,917
E' sicuro che sia qui?
84
00:10:23,648 --> 00:10:25,161
Mamma!
85
00:10:25,288 --> 00:10:27,085
Dove hai messo il tuo sari?
86
00:10:27,208 --> 00:10:30,359
- Cos'hai sulla faccia?
- Cercavo un sari.
87
00:10:30,528 --> 00:10:32,723
Sei accaldata!
88
00:10:34,128 --> 00:10:36,119
Chi � quello?
89
00:10:36,248 --> 00:10:39,684
E' il finto santone del ristorante.
Ti presento la mia amica Rahi.
90
00:10:41,448 --> 00:10:44,758
Rahi � il mio nome saniasi.
Ciao, Miriam.
91
00:10:44,888 --> 00:10:46,480
Ciao.
92
00:10:46,608 --> 00:10:49,964
Bevi qualcosa di fresco,
hai mai provato il lassi?
93
00:10:50,088 --> 00:10:51,123
Cos'�?
94
00:10:51,248 --> 00:10:54,957
- Una bevanda a base di yogurt.
- Imbottigliato, spero.
95
00:10:56,248 --> 00:10:58,000
Qui � pulito.
96
00:10:58,128 --> 00:11:03,043
S�, ci sono solo un centinaio di
mosche. C'� il water o un buco qui?
97
00:11:03,168 --> 00:11:05,159
Un buco.
98
00:11:18,048 --> 00:11:21,085
Tuo padre ed io volevamo solo...
Oh, no!
99
00:11:22,168 --> 00:11:25,478
Calma, cammina...
100
00:11:52,448 --> 00:11:55,360
Mamma, non so cosa
vi abbia detto Prue.
101
00:11:55,728 --> 00:11:57,844
Lei era terrorizzata.
102
00:11:59,528 --> 00:12:01,644
Mi � capitata una cosa straordinaria.
103
00:12:03,288 --> 00:12:06,564
Cos� potente, cos� delicata,
104
00:12:08,968 --> 00:12:11,641
difficile da descrivere.
105
00:12:13,088 --> 00:12:16,319
Devi fare I'esperienza
con il Baba, mamma.
106
00:12:17,888 --> 00:12:22,757
Basta che lui ti guardi e tutte
le paure e i pregiudizi svaniscono
107
00:12:24,048 --> 00:12:27,677
e diventa chiaro
come devi vivere la tua vita,
108
00:12:29,088 --> 00:12:32,160
e come � facile essere felici
e sinceri,
109
00:12:33,248 --> 00:12:35,716
e fare del bene.
110
00:12:38,168 --> 00:12:40,477
Come ti sentiresti se diventassi
un'illuminata?
111
00:12:40,608 --> 00:12:43,122
Vieni ad incontrarlo stasera, Miriam.
112
00:12:43,608 --> 00:12:46,600
E' una bella opportunit�,
Baba risponder� agli interrogativi.
113
00:12:46,728 --> 00:12:50,562
Vieni almeno a vederlo.
Lui � cos� pieno d'amore.
114
00:12:52,968 --> 00:12:55,562
Noi siamo felici
che tu abbia trovato uno scopo.
115
00:12:58,768 --> 00:13:00,520
Davvero?
116
00:13:00,768 --> 00:13:04,886
- Come sta pap�?
- Come ti ho scritto, � grave.
117
00:13:05,328 --> 00:13:09,321
Ha avuto un infarto alla fattoria di
Bill e Puss, non pu� essere mosso.
118
00:13:10,928 --> 00:13:15,797
- Morir�?
- Potrebbe. Ti vuole vedere.
119
00:13:18,648 --> 00:13:21,287
Ha pagato il tuo biglietto
di ritorno.
120
00:13:26,448 --> 00:13:30,407
Visto? lo piango,
non ci riuscivo prima.
121
00:13:30,528 --> 00:13:32,678
Non sapevo che non ci riuscissi.
122
00:13:33,408 --> 00:13:35,239
No.
123
00:13:36,528 --> 00:13:39,167
Povero pap�!
124
00:13:43,368 --> 00:13:46,565
- Magari la prossima volta.
- La prossima volta?
125
00:13:46,688 --> 00:13:49,486
In un'altra vita.
126
00:13:53,568 --> 00:13:56,401
- Non importa.
- Sta morendo, Ruth!
127
00:13:58,648 --> 00:14:02,721
- Ha paura?
- Certo. Ti vuole rivedere.
128
00:14:03,328 --> 00:14:05,683
Ti abbiamo comprato il biglietto.
129
00:14:06,168 --> 00:14:09,240
Certo, un grande tempismo.
Non � vero, Nasni?
130
00:14:09,368 --> 00:14:13,247
- Chi � Nasni?
- E' il suo nome da discepola.
131
00:14:13,368 --> 00:14:18,283
- Ruth, puoi parlare tu?
- Mi chiamo Nasni, adesso.
132
00:14:20,528 --> 00:14:23,804
L'iniziazione dei nuovi saniasi
avviene una volta I'anno
133
00:14:23,928 --> 00:14:25,998
e c'� proprio
la settimana prossima.
134
00:14:26,128 --> 00:14:30,644
Ti comporti proprio bene.
Questo ti abbiamo insegnato?
135
00:14:31,008 --> 00:14:34,523
Fai pure i tuoi comodi. Non farti
distrarre dalla nostra morte.
136
00:14:36,688 --> 00:14:39,122
Hai dei capelli stupendi.
137
00:14:40,008 --> 00:14:42,078
Sei gentile.
138
00:14:42,208 --> 00:14:44,597
No, sono fantastici.
139
00:14:51,728 --> 00:14:53,923
- E' un po' nervosa.
- E' naturale.
140
00:14:54,848 --> 00:14:57,965
- Vanno bene i capelli, e I'essenza?
- Meravigliosa.
141
00:15:08,528 --> 00:15:11,281
Per accedere al Tempio,
bisogna comporre due file,
142
00:15:11,408 --> 00:15:14,002
una per gli uomini
e una per le donne
143
00:15:15,728 --> 00:15:19,721
Ricordiamo che � necessario
aver purificato il proprio corpo
144
00:15:19,848 --> 00:15:22,999
con oli ed essenze.
145
00:15:39,368 --> 00:15:42,246
Non voglio essere annusata.
Mi sento male, voglio andarmene.
146
00:15:42,568 --> 00:15:44,604
Mi sentirei come un animale.
147
00:15:44,728 --> 00:15:47,447
Andrai benissimo.
148
00:15:47,568 --> 00:15:49,763
Non toccarmi!
149
00:15:51,168 --> 00:15:55,958
Mamma, smettila,
mi metti in imbarazzo. Ti prego!
150
00:16:05,008 --> 00:16:07,363
- Rupie, signora!
- No!
151
00:16:29,928 --> 00:16:32,203
Il mio spray, non respiro!
152
00:16:32,328 --> 00:16:36,207
ll mio spray, non I'acqua! No!
153
00:16:59,128 --> 00:17:01,847
Grazie a Dio � la Qantas!
154
00:17:11,648 --> 00:17:14,640
Andr� tutto bene!
155
00:17:17,008 --> 00:17:20,967
- Come stai?
- Oh, mio Dio!
156
00:17:21,408 --> 00:17:23,717
Che sorpresa!
157
00:17:25,368 --> 00:17:27,563
Perch� tua madre � cos� isterica?
158
00:17:27,688 --> 00:17:31,283
Crede che io voglia sposare il Baba
e morire in un suicidio di massa.
159
00:17:31,408 --> 00:17:36,118
Lei e pap� odiano gli indiani, non
sopportano il colore della loro pelle
160
00:17:37,048 --> 00:17:39,687
e non parliamo di tutto il resto.
161
00:17:40,328 --> 00:17:43,081
- E tu lo sposerai?
- Vorrei.
162
00:17:43,288 --> 00:17:45,882
- Vorresti?
- S�.
163
00:17:46,288 --> 00:17:48,199
E' amore assoluto.
164
00:17:55,288 --> 00:17:59,247
C'� solo un problemino.
165
00:17:59,368 --> 00:18:03,202
Non � un gran fico, guardalo.
E' decrepito, � vecchio!
166
00:18:04,848 --> 00:18:08,204
E' una questione di amore,
non prendetelo alla lettera.
167
00:18:08,328 --> 00:18:10,922
Il matrimonio � simbolico.
Lui si sposa con tutti.
168
00:18:19,728 --> 00:18:23,084
Sydney, Australia.
Caso 190.
169
00:18:27,008 --> 00:18:30,159
P.J. WATERS - DEPROGRAMMATORE
170
00:19:23,768 --> 00:19:27,886
Lui � Fabio, un aiuto per te.
Anche Robbie ti dar� una mano.
171
00:19:28,008 --> 00:19:30,283
- Piacere.
- Qualunque cosa occorra.
172
00:19:31,088 --> 00:19:34,683
Io mi chiamo Yvonne, con la ipsilon.
Sono la moglie di Robbie.
173
00:19:34,808 --> 00:19:38,244
E' un tale sollievo che lei
sia arrivato, eravamo in ansia.
174
00:19:38,888 --> 00:19:42,597
Sono a sua disposizione,
mi occupo delle vettovaglie.
175
00:19:44,008 --> 00:19:46,681
Si trova personale ben educato
in America?
176
00:19:48,168 --> 00:19:51,240
- Ben educato?
- Che abbia buone maniere.
177
00:19:52,488 --> 00:19:54,956
Non guardi Robbie,
non sa nemmeno cosa siano.
178
00:19:56,008 --> 00:19:59,921
Dov'� Colin, I'esperto
che mi dar� una mano?
179
00:20:00,848 --> 00:20:03,885
Ha avuto una disgrazia familiare.
E' morta la madre.
180
00:20:04,248 --> 00:20:07,365
Dio, Stan! Era molto malata?
181
00:20:07,808 --> 00:20:09,878
Mi scusi.
182
00:20:10,008 --> 00:20:13,239
Cos� non va bene,
avevo bisogno di Colin.
183
00:20:13,368 --> 00:20:16,519
Non posso cominciare
senza un assistente esperto.
184
00:20:16,648 --> 00:20:20,402
- Queste sono le regole.
- E qui entra in gioco Robbie.
185
00:20:26,728 --> 00:20:28,719
Un momento, Stan.
186
00:20:29,128 --> 00:20:34,043
Allora potevo portarmi la mia
donna, Carol. Lei � molto brava.
187
00:20:34,968 --> 00:20:37,323
Invece, mi affianchi due coglioni.
188
00:20:37,448 --> 00:20:41,157
Uno col codino
e I'altro che fa il pagliaccio.
189
00:20:42,248 --> 00:20:45,445
Le deprogrammazioni
vanno condotte con precisione.
190
00:20:45,568 --> 00:20:47,843
Far� un salto nel vuoto
con questa ragazza
191
00:20:47,968 --> 00:20:50,436
e quando staremo
per arrivare a terra
192
00:20:50,568 --> 00:20:53,605
il suo paracadute si deve aprire
e anche il mio.
193
00:20:54,128 --> 00:20:57,200
A quale dei due dovrei affidare
il mio paracadute?
194
00:20:58,488 --> 00:21:02,003
- Fabio sarebbe I'uomo giusto.
- Certo,
195
00:21:02,128 --> 00:21:04,562
per passarti la carta igienica.
196
00:21:04,928 --> 00:21:07,886
Faresti ripiegare il paracadute
a uno che non I'ha mai fatto?
197
00:21:12,808 --> 00:21:15,242
LA RIUNIONE IN HOTEL
198
00:21:16,848 --> 00:21:17,997
Yvonne!
199
00:21:20,288 --> 00:21:22,279
Ci sentiamo dopo.
200
00:21:22,408 --> 00:21:25,798
Era Tim, il mio fratello maggiore.
Lui � gay.
201
00:21:26,368 --> 00:21:29,440
Sono arrivate.
Ruth ha incontrato pap� una volta.
202
00:21:29,568 --> 00:21:32,366
E' agitata. Che facciamo?
203
00:21:32,928 --> 00:21:36,318
Le dar� un'occhiata quando arrivo,
poi cominceremo a parlare.
204
00:21:38,048 --> 00:21:40,767
Non � facile fare
una chiacchierata con Ruth.
205
00:21:40,888 --> 00:21:45,279
La nostra sar� una conversazione
che si svolge in tre giorni.
206
00:21:45,408 --> 00:21:47,524
E' una cosa molta articolata.
207
00:21:49,408 --> 00:21:51,603
In cosa consiste?
208
00:21:52,408 --> 00:21:55,081
Con un sistema base in 3 fasi
209
00:21:55,208 --> 00:21:57,722
indirizzo il soggetto
verso un'evoluzione,
210
00:21:58,648 --> 00:22:02,243
o una crisi, che dir si voglia.
Fase uno: la isolo,
211
00:22:02,368 --> 00:22:05,121
conquisto la sua attenzione
e il suo rispetto.
212
00:22:05,728 --> 00:22:09,357
Dopodich� divento pi� pressante,
I'atmosfera si surriscalda.
213
00:22:09,488 --> 00:22:14,323
E' estremamente traumatico per
il soggetto, e deve esserlo.
214
00:22:15,728 --> 00:22:18,117
- Ne vuoi un pezzo?
- No, grazie.
215
00:22:18,368 --> 00:22:21,360
Fase due: faccio sparire
tutta la sua roba,
216
00:22:21,728 --> 00:22:24,481
i suoi libri, il sari...
217
00:22:24,728 --> 00:22:27,720
- Porta il sari?
- S�, ha un aspetto molto femminile.
218
00:22:27,848 --> 00:22:30,157
Cosa che non capita mai.
Che ho detto?
219
00:22:30,848 --> 00:22:34,636
E alla fine le nubi che oscurano
la sua ragione si diradano,
220
00:22:34,768 --> 00:22:37,965
e gi� lacrime e abbracci con la
famiglia. Il mio compito � finito.
221
00:22:38,768 --> 00:22:40,838
E comincia il vostro.
222
00:22:40,968 --> 00:22:44,438
Io ho fatto uscire dal tunnel
189 soggetti
223
00:22:47,288 --> 00:22:51,645
Nessuno negli USA o nel Regno Unito
pu� competere coi miei risultati.
224
00:22:51,968 --> 00:22:57,042
Ho rinunciato all'incarico solo tre
volte, per instabilit� del soggetto.
225
00:22:58,128 --> 00:23:00,596
Lei ce I'ha una moglie
o un'amante?
226
00:23:00,728 --> 00:23:03,606
Perch� me lo chiede?
227
00:23:03,728 --> 00:23:06,720
Perch� scommetto
che non avrebbe scampo.
228
00:23:06,848 --> 00:23:08,520
Che vuol dire?
229
00:23:08,848 --> 00:23:13,524
Lei � cos� persuasivo che otterrebbe
qualsiasi cosa da una donna.
230
00:24:11,728 --> 00:24:13,525
- Ciao, mamma.
- Ciao.
231
00:24:13,648 --> 00:24:15,639
- Ciao, zia Puss.
- Buongiorno.
232
00:24:15,888 --> 00:24:19,597
- Dove sono i ragazzi?
- Sono tornati al motel per dormire.
233
00:24:19,728 --> 00:24:23,277
Io sono venuta
a dare un bacio a pap�.
234
00:24:25,008 --> 00:24:27,647
Sta riposando adesso.
235
00:24:27,768 --> 00:24:30,726
Sta' tranquilla, faccio piano.
Non lo sveglier�.
236
00:24:30,848 --> 00:24:33,237
Aspetta, veniamo anche noi.
237
00:24:33,368 --> 00:24:36,007
Chi arriva prima!
238
00:24:37,888 --> 00:24:39,082
Andiamo!
239
00:26:00,928 --> 00:26:03,567
Pap�, sei in piedi!
240
00:26:06,488 --> 00:26:09,560
Dio, � bellissimo!
241
00:26:12,808 --> 00:26:15,163
Che hai, pap�?
242
00:26:18,048 --> 00:26:20,403
Che significa?
243
00:26:21,288 --> 00:26:23,279
Non stai per morire, vero?
244
00:26:25,168 --> 00:26:28,160
Forse no, ma siamo
molto preoccupati per te.
245
00:26:29,128 --> 00:26:30,447
Cosa?
246
00:26:31,608 --> 00:26:34,202
Vorremmo farti parlare
con una persona.
247
00:26:36,128 --> 00:26:38,358
Mi state dicendo delle balle.
248
00:26:38,488 --> 00:26:41,048
Vogliamo essere sicuri
della tua scelta.
249
00:26:47,528 --> 00:26:51,237
Ora stai qui
e ti togli questo lenzuolo!
250
00:26:51,368 --> 00:26:54,280
- Come ti permetti!
- Calma!
251
00:26:54,408 --> 00:26:57,206
- Mi hai mentito!
- Che fai, no!
252
00:26:58,488 --> 00:27:02,606
Sono venuta a casa
perch� stavi morendo! Bugiardo!
253
00:27:02,728 --> 00:27:04,366
Ti amiamo!
254
00:27:04,488 --> 00:27:06,524
S�, tutti ti amiamo!
255
00:27:06,648 --> 00:27:09,958
- Ci teniamo a te.
- Ti vogliamo bene!
256
00:27:10,088 --> 00:27:13,967
Ruth, ti amiamo! Sorellina!
257
00:27:14,528 --> 00:27:17,042
- Dov'� mamma?
- Ti amiamo.
258
00:27:17,208 --> 00:27:19,927
Ti accompagno io a conoscerlo.
259
00:27:20,048 --> 00:27:23,358
No, grazie. Dov'� mamma?
260
00:27:23,488 --> 00:27:27,083
Vuoi la mamma, vero?
Non sei tanto dura, eh?
261
00:27:27,728 --> 00:27:31,687
Lui sa tenerti testa, ragazzina.
Ti rimette a posto!
262
00:27:32,488 --> 00:27:37,323
Ha molta esperienza, devi
solo ascoltarlo per tre giorni.
263
00:27:37,528 --> 00:27:40,281
Giratele intorno,
non deve passare.
264
00:27:40,688 --> 00:27:43,043
- Bugiardi, pezzi di merda!
- Ferma!
265
00:27:43,168 --> 00:27:47,081
Merdosi bugiardi, vi odio!
266
00:27:47,888 --> 00:27:50,402
Lasciami!
267
00:27:57,808 --> 00:28:01,084
Tim, voglio parlare con te e mamma.
268
00:28:01,208 --> 00:28:03,563
Ti prego, Tim!
269
00:28:04,368 --> 00:28:07,963
Tim, ti prego!
270
00:28:09,808 --> 00:28:12,117
Ti prego!
271
00:28:22,808 --> 00:28:25,368
Su, va' da lui. Ti aspetta.
272
00:28:33,288 --> 00:28:35,404
Dio!
273
00:28:40,608 --> 00:28:44,123
Non c'� nessun altro dei rinforzi?
274
00:28:45,208 --> 00:28:47,597
Sono Stan, richiamami.
275
00:28:47,728 --> 00:28:52,358
Guarda, � un regalo.
Sta venendo verso di me.
276
00:28:53,848 --> 00:28:56,408
E siamo alla fase 1.
Potremmo finire in 12 ore.
277
00:28:57,728 --> 00:29:00,686
- E Carol?
- Ho bisogno di qualcuno subito.
278
00:29:00,808 --> 00:29:05,006
Non c'� nessuno,
ho provato anche con il rabbino.
279
00:29:05,408 --> 00:29:08,957
- Che facciamo, continuiamo?
- No, la lasciamo andare.
280
00:29:09,608 --> 00:29:12,441
Sono tre piccoli gradini, Stan,
ma non vogliamo cadere.
281
00:29:12,568 --> 00:29:13,967
Coraggio, sorellina!
282
00:29:15,728 --> 00:29:17,719
L'esperto sei tu.
283
00:29:21,368 --> 00:29:23,928
Voglio parlare con mia madre.
284
00:29:27,248 --> 00:29:28,601
Certo.
285
00:29:38,968 --> 00:29:41,687
Ci siamo. Allora accetti?
286
00:30:07,248 --> 00:30:08,920
Perch�?
287
00:30:10,008 --> 00:30:12,238
Perch�?
288
00:30:14,048 --> 00:30:18,280
Perch� credo che tu sia stata
plagiata e forse drogata.
289
00:30:18,648 --> 00:30:20,400
No.
290
00:30:20,928 --> 00:30:25,365
lo sono I'unica tra i miei amici
a non fare uso di droghe.
291
00:30:26,688 --> 00:30:28,997
Diglielo!
292
00:30:29,888 --> 00:30:31,879
Mi dispiace, Ruth.
293
00:30:32,368 --> 00:30:34,836
E' questo che penso.
294
00:30:35,128 --> 00:30:37,517
E penso che tu stia tentando
di plagiare me.
295
00:30:40,408 --> 00:30:44,196
Mamma, perch� sei qui?
296
00:30:45,808 --> 00:30:49,517
- Per salvarti.
- No, intendo dire sulla Terra.
297
00:30:49,648 --> 00:30:52,446
Perch�, qual � il senso
della tua vita?
298
00:30:54,568 --> 00:30:58,083
- Cos'�, un trabocchetto?
- No, � una domanda vera.
299
00:30:58,808 --> 00:31:01,003
Hai mai pensato
perch� sei qui?
300
00:31:01,888 --> 00:31:05,961
S�, io rifletto su tante cose.
301
00:31:06,688 --> 00:31:11,637
Penso all'attrazione magnetica
dei pianeti,
302
00:31:12,368 --> 00:31:15,246
al loro rapporto sempre mutevole,
303
00:31:16,368 --> 00:31:18,563
al potere risanatore dei cristalli.
304
00:31:18,688 --> 00:31:23,523
Quest'uomo costa una fortuna
e ha un'ottima reputazione.
305
00:31:23,648 --> 00:31:25,604
Chi lo dice?
306
00:31:25,728 --> 00:31:28,765
- Dimmi chi lo dice.
- Perch� non fare i 3 giorni?
307
00:31:28,888 --> 00:31:31,561
- Chi lo dice?
- Solo i 3 giorni!
308
00:31:31,688 --> 00:31:34,407
Lo dice un mio amico psichiatra.
309
00:31:34,528 --> 00:31:35,517
Permesso?
310
00:31:38,528 --> 00:31:40,439
Andiamo.
311
00:32:06,128 --> 00:32:07,356
In cosa credi?
312
00:32:10,728 --> 00:32:13,720
- Nel sesso sicuro.
- Sesso?
313
00:32:13,848 --> 00:32:17,727
Io sono un anarchico. I miei erano
abbonati a una rivista anarchica.
314
00:32:18,768 --> 00:32:21,077
"La preghiera del Signore
� biascicata da vermi paranoidi
315
00:32:21,208 --> 00:32:24,678
e traumatizzati che strisciano
per una misera esistenza."
316
00:32:24,728 --> 00:32:28,516
- Vermi traumatizzati.
- Paranoidi e traumatizzati.
317
00:32:33,648 --> 00:32:36,765
- Allora, hanno finito?
- No.
318
00:32:36,888 --> 00:32:40,039
Ma si sono stretti la mano.
Ha acconsentito a fare i 3 giorni.
319
00:32:40,168 --> 00:32:43,604
Lui le ha promesso un biglietto
di ritorno per I'India.
320
00:32:44,088 --> 00:32:46,318
Lui vuole andarsene
appena � possibile.
321
00:32:46,448 --> 00:32:49,246
- Dove?
- Si tolgono di torno.
322
00:32:49,368 --> 00:32:52,883
Dove? Avrebbe dovuto dirmelo,
sono incaricato per la vigilanza.
323
00:32:53,008 --> 00:32:56,284
Alla vecchia baracca. Non pu�
lavorare vicino alla famiglia.
324
00:32:57,008 --> 00:32:59,476
Siamo fortunati ad averlo qui.
325
00:32:59,608 --> 00:33:02,725
Stiamo facendo venire
la sua assistente dall'America.
326
00:33:02,848 --> 00:33:05,521
- Chi paga?
- Non voglio pensare ai costi.
327
00:33:05,648 --> 00:33:09,038
Bene, ma per le operazioni
di sicurezza?
328
00:33:09,168 --> 00:33:11,636
Che facciamo con Fabio,
lo spediamo a casa?
329
00:33:12,488 --> 00:33:15,082
- E' la decisione giusta!
- Vaffanculo!
330
00:33:15,208 --> 00:33:17,927
Modera il linguaggio con tua madre!
331
00:33:18,048 --> 00:33:21,199
- Ruth, calma!
- Parli tu?
332
00:33:21,328 --> 00:33:23,888
- Dov'� la tua bomba d'amore?
- Ma che dici?
333
00:33:24,008 --> 00:33:26,841
- Non rispondere, Gilbert.
- Lo sai!
334
00:33:27,168 --> 00:33:31,400
Dov'� la mia sorellastra, dov'� la
bomba d'amore della tua segretaria?
335
00:33:31,528 --> 00:33:33,962
- Quale bomba?
- Che t'inventi?
336
00:33:34,088 --> 00:33:37,160
Se la cura funziona,
diventer� una bugiarda come voi!
337
00:33:37,288 --> 00:33:39,165
Abbiate pazienza.
338
00:33:49,368 --> 00:33:51,882
Tocca a me.
339
00:33:53,288 --> 00:33:54,482
Batman!
340
00:34:08,168 --> 00:34:10,443
Ruth, per favore, le scarpe.
341
00:34:13,768 --> 00:34:16,805
Primo giorno: isolarla,
342
00:34:17,368 --> 00:34:20,917
risvegliare la sua attenzione,
conquistare il suo rispetto.
343
00:34:24,368 --> 00:34:27,326
Mi fanno pena questi ragazzi,
dal primo all'ultimo.
344
00:34:27,888 --> 00:34:30,356
Sono perduti e ancora non lo sanno.
345
00:34:36,568 --> 00:34:39,560
LA BARACCA IN MEZZO AL NULLA
346
00:35:20,848 --> 00:35:25,126
Guarda che stai perdendo tempo,
non riuscirai mai a convincermi.
347
00:35:26,368 --> 00:35:30,281
Benissimo, non mi aspettavo
che fosse facile.
348
00:35:31,408 --> 00:35:34,286
Sei giovane, intelligente,
la tua fede � grande.
349
00:35:34,848 --> 00:35:37,601
Ci rimarrei male
se ci riuscissi subito.
350
00:35:38,968 --> 00:35:42,005
Non darei mai retta a uno come te
che si tinge i capelli.
351
00:35:43,008 --> 00:35:45,727
- Mi dispiace, ho deciso.
- Ti dispiace?
352
00:35:45,848 --> 00:35:48,237
S�, � cos�.
353
00:35:49,528 --> 00:35:52,281
Posso chiederti come � avvenuto?
354
00:35:55,128 --> 00:35:56,527
Che cosa?
355
00:35:56,768 --> 00:36:01,284
Come hai deciso.
Hai fatto una scelta?
356
00:36:01,408 --> 00:36:03,876
La tua decisione � cos� ferma,
357
00:36:04,288 --> 00:36:07,724
solida come un muro
che niente pu� abbattere?
358
00:36:08,248 --> 00:36:11,160
Se io ti dicessi: "Non pensare
alle farfalline bianche"
359
00:36:11,288 --> 00:36:13,438
tu non ci penseresti, o s�?
360
00:36:17,288 --> 00:36:19,756
- Io non penso alle farfalline.
- Ma le hai appena nominate.
361
00:36:21,968 --> 00:36:25,119
"La mente � ribelle,
non puoi controllarla.
362
00:36:25,568 --> 00:36:29,163
Non sar� io a farti cambiare idea,
sar� la tua mente a farlo.
363
00:36:29,528 --> 00:36:31,996
Essa cercher� la verit�
che ti render� libera."
364
00:36:32,128 --> 00:36:33,925
Dal Vangelo secondo Giovanni.
365
00:36:34,128 --> 00:36:37,438
La mia mente ha trovato la verit�.
366
00:36:38,048 --> 00:36:40,642
Sei un santone anche tu,
sei la signora Baba?
367
00:36:44,288 --> 00:36:47,644
Non ci sono solo congiure,
non tutto � uno scherzo.
368
00:36:48,488 --> 00:36:53,198
Hai ragione, non c'� da scherzare.
Stiamo parlando della tua anima.
369
00:36:53,728 --> 00:36:58,483
Hai pensato al danno che potrebbe
essere arrecato alla tua anima,
370
00:36:59,088 --> 00:37:03,001
se tu I'affidassi a qualcun altro?
A una persona sbagliata?
371
00:37:07,888 --> 00:37:12,040
"lo sento dentro di me I'emanazione
dello spirito divino."
372
00:37:12,168 --> 00:37:16,161
Giuseppe Verdi.
L'anima � il fiammifero.
373
00:37:22,768 --> 00:37:25,043
La scintilla
374
00:37:26,208 --> 00:37:29,086
� la fiamma che pu�
illuminare il tuo cammino.
375
00:37:50,208 --> 00:37:52,722
Voglio domandarti una cosa.
376
00:37:54,608 --> 00:37:58,601
Secondo te, qual � il fine ultimo
di un essere umano?
377
00:38:02,128 --> 00:38:04,517
Ne hai idea?
378
00:38:05,328 --> 00:38:07,603
E' una domanda tranello?
379
00:38:11,768 --> 00:38:15,317
E' una tecnica oratoria.
Hai sentito parlare di Socrate?
380
00:38:16,088 --> 00:38:17,521
S�.
381
00:38:17,648 --> 00:38:21,436
"L'anima nell'aldil� porta solo
la sua istruzione e la sua cultura."
382
00:38:24,128 --> 00:38:28,201
Veniamo ai fatti.
Che stai facendo della tua anima?
383
00:38:28,608 --> 00:38:30,838
Cosa ti sta insegnando il Baba?
384
00:38:31,888 --> 00:38:35,767
Perch� dovrei dirtelo?
Hai gi� la tua opinione.
385
00:38:36,328 --> 00:38:40,799
Voglio sapere quello che sai.
Qualcosa ti ha toccato, vero?
386
00:38:53,848 --> 00:38:56,487
Per saperlo,
dovrai guardare nel mio cuore.
387
00:38:58,168 --> 00:39:01,558
Certo, sar� pi� difficile
che leggere una frase e citarla.
388
00:39:04,088 --> 00:39:06,443
Esso �.
389
00:39:07,568 --> 00:39:10,560
- Questo � il suo insegnamento.
- Questo dice?
390
00:39:12,048 --> 00:39:14,846
Le sue parole: "Esso �"?
391
00:39:14,928 --> 00:39:16,998
Le sue parole.
392
00:39:19,768 --> 00:39:23,841
"Pu� giungere ad Esso
soltanto colui che esclama: Esso �.
393
00:39:25,208 --> 00:39:28,803
In questo modo pu� essere percepito
nella sua essenza."
394
00:39:29,328 --> 00:39:31,523
Upanisad.
395
00:39:31,648 --> 00:39:35,482
Upanisad, un antico testo ind�.
396
00:39:36,208 --> 00:39:38,642
Ascolta il tuo cuore
ma accerta i fatti.
397
00:39:40,088 --> 00:39:42,682
- Adesso ridammi le scarpe.
- No.
398
00:39:43,128 --> 00:39:47,565
Hai accettato di restare
e io voglio rendertelo facile.
399
00:39:48,008 --> 00:39:51,125
Tu non sopporti il fatto
che io abbia fede, vero?
400
00:39:52,448 --> 00:39:56,919
Perch� tu sei spaventato
e inaridito. Sentire,
401
00:39:57,688 --> 00:40:01,044
fidarsi del proprio cuore
� superiore alle tue capacit�.
402
00:40:02,728 --> 00:40:07,597
La mia scelta mi d� una forza
che tu non puoi immaginare.
403
00:40:07,968 --> 00:40:10,766
Siamo qui per esaminare
cosa significhi la parola "scelta".
404
00:40:10,928 --> 00:40:13,726
E se tu ne abbia fatta una,
oppure no.
405
00:40:24,488 --> 00:40:27,366
- Pronto?
- Mi servono dei vestiti per Ruth.
406
00:40:27,488 --> 00:40:30,366
- S�.
- Possiamo vederci ai recinti?
407
00:40:30,488 --> 00:40:34,879
Due cambi vanno bene?
Preferisce vestiti o pantaloni?
408
00:40:35,288 --> 00:40:37,927
- Decida lei.
- Vestiti.
409
00:41:54,088 --> 00:41:58,479
- Ha portato i vestiti?
- I vestiti e il caff�.
410
00:42:01,328 --> 00:42:03,637
Ha cominciato ad aprirsi?
411
00:42:04,088 --> 00:42:05,919
Un po'.
412
00:42:06,048 --> 00:42:08,357
E' fortunata, ha qualcuno
con cui parlare.
413
00:42:11,368 --> 00:42:13,802
Anch'io ho dei problemi, sa?
414
00:42:15,568 --> 00:42:19,607
Robbie � convinto
che io abbia un amante.
415
00:42:19,728 --> 00:42:23,721
- Ha trovato delle lettere.
- Quindi � vero?
416
00:42:23,848 --> 00:42:26,282
Robbie � impazzito.
417
00:42:27,008 --> 00:42:29,317
Vuole picchiare quell'uomo.
418
00:42:29,448 --> 00:42:32,838
Non ha idea di chi sia
e non lo scoprir� mai.
419
00:42:33,568 --> 00:42:35,684
Vuole che lo dica a lei?
420
00:42:38,888 --> 00:42:41,721
Va bene: io.
421
00:42:42,528 --> 00:42:46,362
Me le sono scritte io.
Sono cos� belle.
422
00:42:47,208 --> 00:42:50,996
- Cos� romantiche!
- Lei si � scritta le lettere?
423
00:42:51,128 --> 00:42:52,197
S�.
424
00:42:55,528 --> 00:42:59,567
Io non faccio sesso con Robbie,
lo faccio con i divi del cinema.
425
00:43:00,608 --> 00:43:03,600
Ritaglio le loro foto e le attacco
sul cassetto del comodino.
426
00:43:04,768 --> 00:43:09,125
E quando facciamo I'amore, penso di
essere con Brad Pitt o Tom Cruise.
427
00:43:13,608 --> 00:43:15,405
Mi piace anche Stallone e a lei?
428
00:43:17,728 --> 00:43:18,717
AI buio...
429
00:43:20,728 --> 00:43:24,516
immagino che le gambe e le braccia
di Robbie siano le loro.
430
00:43:24,888 --> 00:43:26,879
Tesoro!
431
00:43:27,008 --> 00:43:30,045
Che bello! Robbie, s�!
432
00:43:33,168 --> 00:43:35,443
Tom, Tom!
433
00:43:36,728 --> 00:43:39,367
Oddio! Brad!
434
00:43:39,928 --> 00:43:42,806
Certe volte per� mi confondo
con i nomi,
435
00:43:42,928 --> 00:43:46,000
non mi ricordo
con chi sto facendo I'amore.
436
00:43:47,008 --> 00:43:49,806
Per� credo che Yvonne valga poco.
437
00:43:54,488 --> 00:43:56,558
Stia calma.
438
00:43:58,968 --> 00:44:01,198
- Respiri.
- S�.
439
00:44:01,328 --> 00:44:03,762
- Col diaframma.
- S�.
440
00:44:03,888 --> 00:44:06,083
Continui a respirare.
441
00:44:07,448 --> 00:44:10,246
Non mi vorr� pi� nessuno,
442
00:44:10,368 --> 00:44:13,087
quando sapr� con quanti uomini
sono andata a letto.
443
00:44:14,008 --> 00:44:17,000
- Continui a respirare.
- S�, grazie.
444
00:44:17,128 --> 00:44:19,278
Da qui sotto.
445
00:44:20,408 --> 00:44:22,603
Respiro.
446
00:44:23,408 --> 00:44:25,683
Ce I'hai un sito web?
447
00:44:42,808 --> 00:44:45,003
Continui a respirare.
448
00:44:51,168 --> 00:44:53,363
Continua a respirare.
449
00:45:12,248 --> 00:45:15,957
Secondo giorno:
fase pesante per la cliente.
450
00:45:17,048 --> 00:45:19,881
Togliere di mezzo la sua roba,
innervosirla e provocarla.
451
00:45:20,528 --> 00:45:22,837
Ho appeso il sari a un albero.
452
00:45:22,968 --> 00:45:26,165
- Basta col fare il simpatico.
- Rivoglio i miei vestiti.
453
00:45:27,088 --> 00:45:29,079
Vuoi del succo?
454
00:45:36,768 --> 00:45:40,477
Pensavo di dover aspettare di pi�
per vedere la tua vera personalit�.
455
00:45:45,408 --> 00:45:48,286
Credi che basti un sari
per cambiarti?
456
00:45:49,768 --> 00:45:52,487
Mille sari non ti cambiarebbero,
457
00:45:53,488 --> 00:45:57,447
avresti solo un bel po'
di stoffa intorno.
458
00:46:00,928 --> 00:46:04,557
Ti dispiace mettermi al corrente
dei tuoi pensieri?
459
00:46:05,728 --> 00:46:07,684
Pronto?
460
00:46:08,728 --> 00:46:10,844
Meditavo.
461
00:46:12,888 --> 00:46:16,244
Meditavo sulla differenza
fra te e il Baba.
462
00:46:16,368 --> 00:46:18,563
Lui porta una tunica.
463
00:46:20,848 --> 00:46:23,362
Lui vive secondo i suoi insegnamenti.
464
00:46:25,088 --> 00:46:27,397
E cosa ti avrebbe insegnato?
465
00:46:28,448 --> 00:46:31,724
A fare il bene,
ad essere una persona buona.
466
00:46:32,488 --> 00:46:34,718
E tu questo come lo metti
in pratica?
467
00:46:38,408 --> 00:46:41,366
Fai le buone azioni,
paghi le tasse?
468
00:46:41,488 --> 00:46:45,117
- Sei un cinico.
- S�, sono un cinico.
469
00:46:45,888 --> 00:46:49,483
Perch� io indago sulle stronzate,
tu che ne hai fatto delle tue?
470
00:46:50,568 --> 00:46:53,366
Hai portato anche quelle al guru?
471
00:46:53,488 --> 00:46:54,887
Sei una merda.
472
00:46:56,208 --> 00:46:59,917
Non ti importa niente di me,
non mi conosci nemmeno.
473
00:47:00,688 --> 00:47:03,566
Io non sono andata dal Baba
per liberarmi della mia merda.
474
00:47:03,968 --> 00:47:07,483
- Saresti la prima.
- Speravo mi aiutasse a crescere.
475
00:47:08,648 --> 00:47:11,287
- Lo so che non sono perfetta.
- Bene.
476
00:47:14,888 --> 00:47:16,879
S�.
477
00:47:19,888 --> 00:47:22,243
Tu in che cosa credi?
478
00:47:22,368 --> 00:47:24,643
Perch� lo vuoi sapere?
479
00:47:24,768 --> 00:47:26,804
Voglio capire a che punto sei.
480
00:47:28,648 --> 00:47:32,561
Per poter seguire le mie orme?
Spiacente, non � il mio ramo.
481
00:47:49,248 --> 00:47:52,046
Ti ho detto di non toccarmi mai!
482
00:47:52,168 --> 00:47:54,921
Il mio corpo � mio, tesoro.
483
00:47:55,968 --> 00:47:57,959
Tu sei uno stronzo.
484
00:47:58,128 --> 00:48:00,119
Sai, faresti meglio a piangere.
485
00:48:01,328 --> 00:48:03,046
Vaffanculo!
486
00:48:03,168 --> 00:48:06,604
- Io non ti voglio sottomettere.
- S�.
487
00:48:06,728 --> 00:48:09,196
Se vuoi essere sottomessa,
torna nella madre India.
488
00:48:09,328 --> 00:48:12,047
Lo sai come trattano le donne l�.
489
00:48:12,168 --> 00:48:15,001
Se una donna � incinta
e sa che � una femmina,
490
00:48:15,128 --> 00:48:17,926
pu� abortire e tutti dicono:
"Tanto era una femmina!
491
00:48:18,048 --> 00:48:20,403
Ha fatto bene!"
492
00:48:21,928 --> 00:48:24,237
- Loro sono pi� onesti.
- Scusami?
493
00:48:25,088 --> 00:48:27,318
Perch� dichiarano di odiarle.
494
00:48:28,648 --> 00:48:31,481
Io non odio le donne,
io amo le signore.
495
00:48:32,848 --> 00:48:36,363
Le signore?
Se non le sai riconoscere.
496
00:48:36,928 --> 00:48:39,203
Scommetto che frequenti
quelle tipo "Barbie".
497
00:48:42,048 --> 00:48:45,518
"Sei cos� brillante."
"Quanto ce I'hai grosso."
498
00:48:45,648 --> 00:48:48,367
"Posso succhiartelo?"
499
00:48:49,128 --> 00:48:51,358
Adesso posso stare sola?
500
00:49:51,248 --> 00:49:53,808
Quindi � stata questa
la tua vendetta?
501
00:49:53,928 --> 00:49:55,680
Quale?
502
00:49:57,048 --> 00:49:59,926
Portare la tua bellezza
in un ashram?
503
00:50:01,008 --> 00:50:04,080
La bellezza la paghi,
tu non puoi capire.
504
00:50:04,208 --> 00:50:06,358
Certo, attrae la merda.
505
00:50:07,088 --> 00:50:08,680
Lo sai?
506
00:50:08,808 --> 00:50:13,006
Ho frequentato bellissime signore,
la mia ex moglie era modella.
507
00:50:15,848 --> 00:50:18,965
Un po' paranoica, parlava
solo di gente sovrappeso.
508
00:50:20,088 --> 00:50:22,648
- Era cos� carina per�.
- Certo.
509
00:50:24,088 --> 00:50:27,239
- Prego?
- Era cos� carina, per�.
510
00:50:30,808 --> 00:50:33,481
Non � finita tanto bene,
511
00:50:34,128 --> 00:50:36,847
c'era una certa ostilit� fra noi.
512
00:50:36,968 --> 00:50:40,040
Flirtava con chiunque avesse
sotto mano.
513
00:50:41,168 --> 00:50:45,844
Proponeva la coppia aperta,
e cos� ci siamo aperti.
514
00:50:45,968 --> 00:50:48,118
Insomma, scopavamo in giro.
515
00:50:50,768 --> 00:50:52,884
Io scopavo in giro.
516
00:50:53,408 --> 00:50:58,198
Poi andammo in India. Eravamo in 6 e
lei s'� messa col mio migliore amico.
517
00:50:59,488 --> 00:51:04,164
lo I'ho riempito di pugni, sono sceso
dal pullman e volevo morire.
518
00:51:04,288 --> 00:51:07,724
E' stato allora che ho incontrato
Sing, il cosiddetto Dio.
519
00:51:08,328 --> 00:51:10,444
Tremavo tutto.
520
00:51:10,568 --> 00:51:14,117
Mi sono abbandonato completamente
a quell'uomo.
521
00:51:14,248 --> 00:51:18,400
Se qualcosa non mi tornava,
e capitava spesso, mi dicevo:
522
00:51:18,528 --> 00:51:20,644
"Sing mi mette alla prova."
523
00:51:21,568 --> 00:51:24,287
Poi in una giornata storica,
524
00:51:25,688 --> 00:51:28,964
mi port� in una delle sue stanze
private e mi abbracci�.
525
00:51:29,528 --> 00:51:32,201
Mi sentivo davvero speciale,
aveva scelto me.
526
00:51:32,728 --> 00:51:36,403
Ero grato. Un attimo dopo
mi metteva la mano nei pantaloni
527
00:51:36,528 --> 00:51:39,520
e mi tirava fuori il pisello.
Lo teneva stretto
528
00:51:39,648 --> 00:51:44,005
e tutti e due lo guardavamo.
Poi ha cominciato a maneggiarmelo.
529
00:51:44,728 --> 00:51:47,322
- Dio!
- Stanno spruzzando qualcosa?
530
00:51:51,048 --> 00:51:53,642
- Scusa?
- Spruzzano insetticida?
531
00:51:55,048 --> 00:51:57,118
Non importa.
532
00:51:57,808 --> 00:52:00,959
E cos� mentre andavo via dall'ashram,
me lo sono trovato davanti.
533
00:52:01,088 --> 00:52:04,637
Quando gli sono passato vicino,
mi ha sibilato:
534
00:52:05,488 --> 00:52:07,956
"Tu sei capace
solo di amore esteriore,
535
00:52:08,328 --> 00:52:12,924
il tuo amore interiore
non � completo, � pura illusione".
536
00:52:15,248 --> 00:52:17,318
Che voleva dire?
537
00:52:19,168 --> 00:52:22,638
Che non ero "venuto".
Non era riuscito a fottermi.
538
00:52:30,288 --> 00:52:32,677
Pronto? Come sta Ruth?
539
00:52:32,808 --> 00:52:36,118
Comincia ad ascoltare,
la cosa � delicata.
540
00:52:36,248 --> 00:52:39,240
Siamo alla fase due,
perci� c'� un miglioramento.
541
00:52:39,368 --> 00:52:43,077
Bene, perch� ci hanno chiamato
dal controllo del traffico aereo.
542
00:52:43,208 --> 00:52:45,722
- Un pilota li ha contattati.
- Perch�?
543
00:52:45,848 --> 00:52:49,238
Per una scritta di aiuto. Volevano
sapere se I'avevamo fatta noi.
544
00:52:49,368 --> 00:52:52,804
- Cosa?
- Una scritta con delle pietre.
545
00:52:56,808 --> 00:52:59,197
Io ho detto che era uno scherzo.
546
00:53:16,442 --> 00:53:17,841
Che c'�?
547
00:53:19,122 --> 00:53:21,352
Che fai? Fermo!
548
00:53:23,442 --> 00:53:25,034
Fermati!
549
00:53:26,562 --> 00:53:30,032
Che fai? Cosa credi, che croller�
550
00:53:30,162 --> 00:53:33,279
come tutte le pollastrelle
che ti sbrani in un minuto?
551
00:53:33,402 --> 00:53:34,835
Sei disonesta.
552
00:53:39,002 --> 00:53:41,436
Vuoi venire a letto con me, vero?
553
00:53:43,202 --> 00:53:45,318
Non si tocca solo per desiderio.
554
00:53:45,442 --> 00:53:48,115
- Tu non puoi capirlo.
- Vomito!
555
00:53:48,242 --> 00:53:51,712
Sei troppo preoccupata ad
immaginare che ti vogliano tutti.
556
00:53:51,842 --> 00:53:55,960
Sei una delle persone meno generose
che abbia mai incontrato.
557
00:53:56,082 --> 00:53:58,516
Tu non puoi avere un rapporto
con un'altra persona,
558
00:53:58,642 --> 00:54:03,762
per il semplice fatto che forse
dovresti dargli qualcosa in cambio.
559
00:54:04,282 --> 00:54:07,513
- Tu questo non lo sai.
- E non lo voglio sapere.
560
00:54:07,642 --> 00:54:12,033
- Abbiamo fatto un contratto.
- Non rispetto contratti col diavolo.
561
00:54:20,442 --> 00:54:23,115
Io sono una persona perbene
e tu lo sai.
562
00:54:24,882 --> 00:54:28,557
Rimetti a posto quelle pietre,
per favore.
563
00:54:41,082 --> 00:54:43,471
Io ho avuto
grandi storie d'amore!
564
00:55:02,562 --> 00:55:06,271
Il secondo giorno termina con la
proiezione di un video sulle sette.
565
00:55:06,962 --> 00:55:10,159
La crepa si allarga,
la cliente sta crollando.
566
00:55:10,642 --> 00:55:12,758
Bye bye, Baba.
567
00:55:27,042 --> 00:55:29,715
Ti trovo benissimo, tesoro.
568
00:55:29,842 --> 00:55:32,754
Il rosa ti sta veramente bene!
569
00:55:32,882 --> 00:55:35,521
Stai benissimo, Ruth. Bevi qualcosa?
570
00:55:37,322 --> 00:55:39,552
Posso rubarti una sigaretta?
571
00:55:44,402 --> 00:55:45,801
Stai male?
572
00:55:47,402 --> 00:55:49,552
- No.
- Stai meglio?
573
00:55:49,682 --> 00:55:51,752
A letto, bambini.
574
00:55:52,042 --> 00:55:53,714
Mangi qualcosa?
575
00:55:56,922 --> 00:55:59,072
Sei carina.
576
00:55:59,202 --> 00:56:01,921
Conosci le tortillas? Vorrei
aprire un ristorante messicano.
577
00:56:04,522 --> 00:56:06,717
Ci vogliono dei soci.
578
00:56:07,242 --> 00:56:08,721
E' bello averti qui.
579
00:56:09,002 --> 00:56:11,675
Conosci qualche americano
interessato?
580
00:56:12,802 --> 00:56:16,556
- Io sono qua per tua sorella.
- Lo so, sta funzionando?
581
00:56:28,082 --> 00:56:30,437
Sposta la sedia.
582
00:56:31,762 --> 00:56:34,959
- Ci vedi bene?
- Siamo pronti.
583
00:56:37,602 --> 00:56:40,560
Quando incontri le persone pi� felici
che tu abbia mai visto,
584
00:56:41,042 --> 00:56:45,001
che ti presentano le persone pi�
buone che tu abbia mai conosciuto,
585
00:56:45,642 --> 00:56:50,636
e scopri che il loro leader
� il pi� ispirato uomo della Terra,
586
00:56:51,282 --> 00:56:55,878
e ti trovi davanti a qualcosa
che non speravi si realizzasse,
587
00:56:56,002 --> 00:56:58,960
e tutto questo ti sembra
troppo bello per essere vero,
588
00:56:59,282 --> 00:57:01,750
puoi star certo che � cos�.
589
00:57:02,162 --> 00:57:07,839
Perch� questi uomini sono gli uomini
pi� carismatici del XX secolo
590
00:57:08,802 --> 00:57:12,875
ma sono anche tra i pi� pericolosi.
- Ti � piaciuto?
591
00:57:14,162 --> 00:57:18,713
I fanatici sono pieni di sogni con i
quali creano il paradiso della setta.
592
00:57:20,962 --> 00:57:25,433
Quando era al culmine, la famiglia
Manson comprendeva circa 30 giovani.
593
00:57:26,962 --> 00:57:30,557
Due di queste ragazze,
nella loro altra identit� di adepte,
594
00:57:30,682 --> 00:57:34,675
presero parte all'omicidio
di 7 persone in casa Polanski,
595
00:57:34,802 --> 00:57:37,794
dove fu uccisa anche Sharon Tate,
incinta di 8 mesi.
596
00:57:53,122 --> 00:57:57,912
Quando riportarono Manson in cella
i giornalisti lo intervistarono.
597
00:57:58,042 --> 00:58:00,875
- Pensi di essere sano di mente?
- Tutto � relativo.
598
00:58:02,082 --> 00:58:05,358
Tutti i membri del suo clan
aspettavano fuori del penitenziario.
599
00:58:05,482 --> 00:58:07,757
Protestavano contro
I'arresto di Manson.
600
00:58:07,882 --> 00:58:10,271
Ti va di vederci stanotte?
601
00:58:12,162 --> 00:58:15,996
- Ha tagliato la testa a un uomo.
- S�, e ne taglier� ancora.
602
00:58:16,122 --> 00:58:18,920
Taglier� la testa a tutti voi
quando uscir�.
603
00:58:19,042 --> 00:58:20,953
Lo meritate.
604
00:58:21,082 --> 00:58:23,118
Il 21 ottobre del '78
605
00:58:23,242 --> 00:58:27,030
il deputato Ryan fu ucciso vicino
a un piccolo aeroporto della Guiana.
606
00:58:27,762 --> 00:58:32,358
Furono ritrovati oltre 900 cadaveri,
quasi 300 erano bambini
607
00:58:32,482 --> 00:58:36,395
che non avevano avuto altra scelta
che bere il veleno.
608
00:58:36,522 --> 00:58:39,514
Molti di questi bambini
erano sotto la tutela dello Stato.
609
00:58:47,002 --> 00:58:50,392
- Vuoi qualcosa di fresco?
- No, grazie.
610
00:59:34,002 --> 00:59:35,754
Ricominciamo.
611
00:59:38,522 --> 00:59:40,752
Gli esseri umani
612
00:59:41,162 --> 00:59:44,677
pensano di possedere
la loro progenie.
613
00:59:45,162 --> 00:59:49,952
E' disdicevole da parte loro ritenere
che i propri figli gli appartengano.
614
00:59:50,202 --> 00:59:52,955
Mio padre quand'ero piccolo
diceva:
615
00:59:53,082 --> 00:59:55,471
"Mio figlio da grande
non pu� essere normale."
616
00:59:55,602 --> 00:59:58,958
- Sta' zitto.
- Mi metteva i vestitini, il trucco,
617
00:59:59,082 --> 01:00:03,519
mi metteva il suo parrucchino
e mi faceva imitare una cantante.
618
01:00:03,642 --> 01:00:07,840
Se io volessi definire i tempi
in cui viviamo,
619
01:00:08,082 --> 01:00:11,791
direi che questa � I'ultima
occasione che abbiamo
620
01:00:12,002 --> 01:00:16,996
per evacuare il pianeta Terra,
prima che venga riciclato.
621
01:00:18,122 --> 01:00:22,559
Marshall Applewhite condusse i 38
membri della sua setta al suicidio,
622
01:00:22,682 --> 01:00:25,196
dopo averli convinti
che sarebbero risorti
623
01:00:25,322 --> 01:00:28,439
in quello che definiva
"il livello evolutivo sovrumano".
624
01:01:38,802 --> 01:01:40,520
Ruth!
625
01:01:54,402 --> 01:01:56,962
Non dire una parola.
626
01:01:58,322 --> 01:02:01,997
Dio! Mi sento come
se stessi andando in pezzi.
627
01:02:03,122 --> 01:02:06,558
La testa mi scoppia.
628
01:02:08,162 --> 01:02:11,472
Sono cos� confusa. Tienimela.
629
01:02:14,002 --> 01:02:17,790
Meglio che tu sappia quello che fai,
perch� � come un trapianto di cuore.
630
01:02:18,522 --> 01:02:22,754
E' tutto svanito! Tutto svanito!
631
01:02:22,882 --> 01:02:26,158
L'amore � svanito!
632
01:02:26,282 --> 01:02:28,955
Stai andando bene, Ruth.
Sei bravissima.
633
01:02:30,442 --> 01:02:33,718
- Non piaccio a nessuno.
- Questo non � vero.
634
01:02:36,722 --> 01:02:39,714
- A te non piaccio.
- Certo che mi piaci.
635
01:02:43,522 --> 01:02:45,831
Allora baciami.
636
01:02:47,122 --> 01:02:49,841
No, Ruth, non posso farlo.
637
01:02:50,442 --> 01:02:52,831
Ho paura!
638
01:02:52,962 --> 01:02:56,238
Lo so, ma baciarti
non cambier� le cose.
639
01:03:01,642 --> 01:03:02,757
No.
640
01:03:34,882 --> 01:03:37,555
Credo sia meglio telefonare
a tua madre.
641
01:03:37,682 --> 01:03:41,038
Va bene, telefoniamo a mia madre.
642
01:04:02,802 --> 01:04:04,633
Oh, piccola!
643
01:04:05,922 --> 01:04:08,152
Non venire!
644
01:04:33,602 --> 01:04:36,036
Terzo giorno.
645
01:04:36,402 --> 01:04:37,881
Merda.
646
01:04:45,882 --> 01:04:50,160
- Staranno dormendo.
- No, non credo.
647
01:04:54,882 --> 01:04:56,873
Tienimi gli occhiali.
648
01:04:57,002 --> 01:05:01,234
- Entriamo cos�? E' imbarazzante.
- Perch�?
649
01:05:03,082 --> 01:05:05,550
Dammi il cappello.
650
01:05:07,922 --> 01:05:10,311
Sei pronto?
651
01:05:11,042 --> 01:05:13,761
Non potete entrare, mi spiace.
652
01:05:15,562 --> 01:05:17,757
Sta bene?
653
01:05:18,282 --> 01:05:22,514
- E' un po' fragile.
- Ha capito che sono dei mascalzoni?
654
01:05:23,642 --> 01:05:27,112
Non lo dice ancora,
sta riflettendo.
655
01:05:27,922 --> 01:05:32,438
E' arrivata la sorella di Yani,
vorremmo portare Ruth con noi al pub.
656
01:05:33,042 --> 01:05:36,876
Assolutamente no. Non pu� uscire
di qua finch� non avremo finito.
657
01:05:37,002 --> 01:05:37,991
Soltanto...
658
01:05:40,922 --> 01:05:43,994
Credo che mi farebbe bene.
Vado a vestirmi.
659
01:05:51,122 --> 01:05:53,682
Sembri Calamity Jane.
660
01:06:04,442 --> 01:06:06,717
Mi dispiace, non dovevo.
661
01:06:10,482 --> 01:06:13,758
Non lo so,
non mi era mai capitato prima.
662
01:06:15,842 --> 01:06:18,117
Certo che mi � capitato,
663
01:06:18,242 --> 01:06:21,040
ma mai con una cliente.
664
01:06:21,642 --> 01:06:24,076
Non ti preoccupare,
non � successo niente.
665
01:06:24,202 --> 01:06:28,912
C'ero anch'io, credo che sia stato
un po' pi� di niente.
666
01:06:29,842 --> 01:06:32,481
Cercavo di consolarti.
667
01:06:43,762 --> 01:06:46,322
Non ti sfiora I'idea
che abbia finto?
668
01:06:51,442 --> 01:06:53,353
- Torna dentro.
- E' impazzito.
669
01:06:53,482 --> 01:06:56,394
- La canna!
- Non ti sento!
670
01:06:56,522 --> 01:06:59,434
Mi fate paura. Allontanatevi!
671
01:07:05,762 --> 01:07:07,832
Viene con noi, Tim!
672
01:07:40,442 --> 01:07:43,195
Amico, vuoi qualcosa?
E' roba forte.
673
01:07:43,762 --> 01:07:46,196
Ti do un tocco per 50 dollari.
674
01:07:46,722 --> 01:07:49,031
E' roba buona.
675
01:07:51,842 --> 01:07:54,959
- Vuoi ballare con me?
- No, grazie.
676
01:07:56,922 --> 01:07:59,038
Certo, sei in servizio.
677
01:08:02,962 --> 01:08:05,317
Te lo do per 20, va bene?
678
01:08:30,682 --> 01:08:32,991
Me ne vai a prendere un'altra?
679
01:08:34,802 --> 01:08:37,714
No, non credo che dovresti bere.
680
01:08:43,442 --> 01:08:45,478
Io credo di s�.
681
01:08:48,802 --> 01:08:50,633
Salute.
682
01:11:02,402 --> 01:11:05,235
- Dov'� Ruth?
- Che ne so io?
683
01:11:21,562 --> 01:11:24,122
Ancora un bacio.
684
01:11:24,962 --> 01:11:27,078
Ancora uno.
685
01:11:27,202 --> 01:11:29,955
Fammi vedere.
686
01:11:30,082 --> 01:11:32,550
Sei tutta bagnata.
687
01:11:32,682 --> 01:11:35,833
Bevi dalla mia bottiglia.
688
01:11:39,682 --> 01:11:42,799
- Basta cos�.
- Che c'�, paparino?
689
01:11:44,882 --> 01:11:47,350
E' tua, vecchio! Calma!
690
01:11:49,802 --> 01:11:53,033
Sar� per un'altra volta!
Te I'abbiamo scaldata noi!
691
01:12:04,602 --> 01:12:06,433
Andiamo.
692
01:12:55,842 --> 01:12:58,310
Voglio andare a casa!
693
01:12:58,442 --> 01:13:01,036
Hai perso il controllo.
694
01:13:06,762 --> 01:13:09,754
Sembrava che non ti dispiacesse
I'altra notte.
695
01:13:12,842 --> 01:13:16,152
Andiamo, � finita!
696
01:13:17,642 --> 01:13:20,759
- Hai perso la partita.
- No, non � finita.
697
01:13:21,562 --> 01:13:25,601
Primo: sei ubriaca.
Secondo: siamo ancora nella caverna.
698
01:13:26,322 --> 01:13:30,554
Ma adesso � una caverna pi� buia
e pericolosa della scorsa notte.
699
01:13:32,002 --> 01:13:34,436
Va bene, lo ammetto.
700
01:13:36,042 --> 01:13:40,399
In India sono stata influenzata da
processi al di l� del mio controllo.
701
01:13:41,482 --> 01:13:43,473
Contento?
702
01:13:49,642 --> 01:13:51,837
Contento?
703
01:14:00,242 --> 01:14:02,119
Dimmi di te.
704
01:14:10,162 --> 01:14:12,722
Tu stai giocando con me, Ruth.
705
01:14:20,282 --> 01:14:23,035
Va bene, mi piacciono
pi� le tue tette, per il momento.
706
01:14:23,722 --> 01:14:26,361
Le cose stanno cos�.
707
01:14:27,082 --> 01:14:30,472
Non puoi impedirmi di avere
fantasie sessuali su di te.
708
01:14:30,602 --> 01:14:34,436
Davvero? E quali sarebbero
le tue fantasie?
709
01:14:34,842 --> 01:14:36,480
Sono private.
710
01:14:40,282 --> 01:14:44,241
- Beh, I'altra notte no.
- Per te come � stato?
711
01:14:47,762 --> 01:14:51,232
- Un po' rivoltante.
- Che stronza!
712
01:14:54,842 --> 01:14:58,551
E' stato interessante
dal punto di vista antropologico.
713
01:15:00,122 --> 01:15:02,875
- "Ah, piccola mia!"
- Ascoltami!
714
01:15:03,402 --> 01:15:05,757
L'ho fatto
perch� mi hai supplicato!
715
01:15:06,882 --> 01:15:09,999
Se credi che sia
divertente insultarmi,
716
01:15:10,122 --> 01:15:14,001
ti dico che sei una ragazzina
stupida e crudele!
717
01:15:18,722 --> 01:15:21,282
S�, ridi.
718
01:15:37,282 --> 01:15:39,591
Perch� non mi baci?
719
01:15:41,562 --> 01:15:43,871
- Davvero?
- S�.
720
01:15:45,482 --> 01:15:48,838
- Vediamo se riesco a insegnartelo.
- So come si fa.
721
01:15:49,762 --> 01:15:53,232
Non direi, non come piace a me.
722
01:15:55,402 --> 01:15:57,711
Chiudi gli occhi.
723
01:16:00,522 --> 01:16:02,513
Molto dolcemente.
724
01:16:04,602 --> 01:16:07,275
Non aprire troppo la bocca.
725
01:16:33,682 --> 01:16:35,991
Adesso levami le mutande.
726
01:16:36,762 --> 01:16:39,196
Piano.
727
01:16:52,842 --> 01:16:55,072
No, no...
728
01:16:55,562 --> 01:16:58,281
Baciami ancora, intorno.
729
01:17:00,402 --> 01:17:02,393
Sii gentile.
730
01:17:51,282 --> 01:17:53,921
- Robbie Barron.
- Carol.
731
01:17:58,002 --> 01:18:01,597
- Sei di Los Angeles?
- Non ci sono nata ma ci viviamo.
732
01:18:02,122 --> 01:18:05,080
- Dove sei nata?
- A Houston.
733
01:18:05,202 --> 01:18:07,955
- Come sta tua sorella?
- Bene.
734
01:18:08,082 --> 01:18:11,961
Ci siamo ubriacati ieri sera.
John I'ha riportata alla baracca.
735
01:18:38,322 --> 01:18:40,438
Possiamo parlare da qualche parte?
736
01:18:40,562 --> 01:18:42,553
S�, qui.
737
01:18:42,722 --> 01:18:47,273
- Hai spento tu il telefonino?
- S�, non volevo ricevere telefonate.
738
01:18:48,242 --> 01:18:49,277
Bene.
739
01:18:49,442 --> 01:18:52,036
- Ti avrei chiamata.
- Quando?
740
01:18:52,202 --> 01:18:55,512
- Una volta finito.
- E hai finito?
741
01:18:55,642 --> 01:19:00,079
S�, praticamente.
E' ancora un po' fluttuante per�...
742
01:19:01,202 --> 01:19:03,762
S�, praticamente s�.
743
01:19:06,962 --> 01:19:10,034
Senti, ero qua da solo,
744
01:19:11,282 --> 01:19:14,080
avevo gi� abbastanza problemi
da risolvere
745
01:19:14,202 --> 01:19:16,591
per dover anche rispondere
a quel cazzo di telefono, no?
746
01:19:16,962 --> 01:19:19,601
Non prendertela con me
per le tue stronzate.
747
01:19:20,282 --> 01:19:22,796
Sei insopportabile!
748
01:19:22,922 --> 01:19:25,800
Io non riesco a credere
ai miei occhi.
749
01:19:27,002 --> 01:19:29,470
Quella � sul divano, nuda!
750
01:19:30,082 --> 01:19:32,232
Che avete fatto?
751
01:19:32,682 --> 01:19:36,755
Te la scopi per caso?
lo ti riporto a casa.
752
01:19:37,882 --> 01:19:39,952
No!
753
01:19:45,402 --> 01:19:48,712
- Potresti rovinare quella ragazza.
- So quello che faccio.
754
01:19:48,842 --> 01:19:51,310
Sta andando bene.
755
01:19:51,682 --> 01:19:53,718
Se lo dicessi ai suoi genitori?
756
01:19:54,882 --> 01:19:57,237
Non c'� niente da dire.
757
01:19:58,122 --> 01:20:01,239
- Dammi un paio di giorni.
- No!
758
01:20:01,362 --> 01:20:03,796
- Ti giuro...
- Hai perso la testa!
759
01:20:03,922 --> 01:20:06,561
Giuro che va tutto bene.
760
01:20:12,882 --> 01:20:14,873
Oddio!
761
01:20:19,282 --> 01:20:23,355
Un altro giorno.
Ti do un giorno solo!
762
01:20:50,362 --> 01:20:54,037
Che cos'�? Un bel nasino!
Rimettiamolo a posto.
763
01:20:59,722 --> 01:21:02,680
E' stato divertente
conoscere la tua donna.
764
01:21:06,162 --> 01:21:09,040
Voleva darti tante sculacciate.
765
01:21:10,522 --> 01:21:13,480
Io facevo finta di dormire
e lei mi ha coperta.
766
01:21:13,602 --> 01:21:15,718
Mi sono sentita una bambina.
767
01:21:15,842 --> 01:21:19,835
- Sei una bambina.
- Vai con le bambine grandi, allora!
768
01:21:19,962 --> 01:21:22,920
- Cos� non devi tingerti i capelli.
- Tu odii gli uomini!
769
01:21:29,442 --> 01:21:32,115
- Eccomi sono qua, va bene?
- No!
770
01:21:32,882 --> 01:21:33,997
Va bene!
771
01:21:37,802 --> 01:21:41,078
Ok. Dai il peggio di te.
772
01:21:41,722 --> 01:21:46,477
Adesso mi sdraio per terra,
cos� tu mi dai il peggio in assoluto.
773
01:21:52,042 --> 01:21:54,317
E' quello che ti viene meglio.
774
01:21:56,682 --> 01:21:59,037
Va bene, tampax di ciccia.
775
01:22:00,042 --> 01:22:02,715
Adesso ti metto tutto nel culo!
776
01:22:03,802 --> 01:22:07,033
Tutte queste stronzate che io odio
gli uomini, per cominciare.
777
01:22:07,242 --> 01:22:09,472
"Lei mi critica, allora gli dico
che odia gli uomini."
778
01:22:10,722 --> 01:22:14,237
So cosa vuoi da me:
un impacco di fica giovane.
779
01:22:14,362 --> 01:22:17,035
Una che puoi portare dagli amici,
780
01:22:17,162 --> 01:22:19,517
con un bel culo per pisciarci dentro.
781
01:22:21,082 --> 01:22:24,040
Mister jeans col bozzo
stivaletti da cowboy!
782
01:22:25,322 --> 01:22:27,961
E' la divisa degli individualisti?
783
01:22:33,162 --> 01:22:35,676
Io voglio un uomo giovane.
784
01:22:38,882 --> 01:22:41,601
La forza della tua giovinezza
ti rende cattiva.
785
01:22:43,082 --> 01:22:47,473
S�. E questa � I'unica ragione
per cui facciamo discorsi intimi.
786
01:22:48,242 --> 01:22:52,713
- Tipo, vecchio porco bavoso cerca...
- S�, d'accordo.
787
01:22:52,842 --> 01:22:57,074
Non ho finito. Cerca giovane
piacente per conversazione eccitante.
788
01:22:57,202 --> 01:22:59,591
Il che equivale a dire scopiamo.
789
01:23:02,442 --> 01:23:04,034
Continua.
790
01:23:05,242 --> 01:23:07,392
Vai avanti.
791
01:23:09,922 --> 01:23:13,358
Lo sai che ti ci vuole?
792
01:23:13,482 --> 01:23:16,872
Una della tua et�
che abbia voglia di divertirsi.
793
01:23:18,162 --> 01:23:20,915
Ho io la donna giusta per te.
794
01:25:19,162 --> 01:25:21,517
Stai proprio bene.
795
01:25:23,522 --> 01:25:25,638
Sexy.
796
01:25:28,482 --> 01:25:31,474
Scommetto che fai
delle torte squisite.
797
01:25:34,962 --> 01:25:36,953
Smettila.
798
01:25:40,282 --> 01:25:42,398
Vecchia lesbica.
799
01:25:42,602 --> 01:25:44,558
Oddio!
800
01:25:45,002 --> 01:25:47,675
Diventi un po' aggressiva.
801
01:25:48,562 --> 01:25:51,474
Andiamo, fichetta,
non puoi restare vestita a met�.
802
01:25:51,602 --> 01:25:54,036
Leviamo anche i pantaloni.
803
01:25:54,162 --> 01:25:56,596
- Fottiti, Ruth!
- Sei tu che ti devi fottere!
804
01:25:56,722 --> 01:25:58,838
Ma non ce la faresti mai.
805
01:25:58,962 --> 01:26:01,351
Sono stato giovane anch'io
ed ero un bell'uomo.
806
01:26:01,722 --> 01:26:05,192
- Saresti rimasta senza fiato.
- Non ero ancora nata!
807
01:26:20,762 --> 01:26:23,276
Ho vinto, vero?
808
01:26:25,322 --> 01:26:28,075
Sto sopra, no? Comando io!
809
01:26:29,202 --> 01:26:31,318
Sono la vincitrice?
810
01:26:31,442 --> 01:26:34,036
S�, hai vinto.
811
01:26:34,162 --> 01:26:36,232
S�!
812
01:26:41,722 --> 01:26:44,395
Allora, tu che cosa sei?
813
01:26:48,282 --> 01:26:50,716
Un vecchio maiale.
814
01:26:51,922 --> 01:26:56,916
Questa � troppo divertente.
Vorrei che ci fossero i miei amici!
815
01:26:58,442 --> 01:27:00,876
Dimmi che cosa sono io.
816
01:27:41,802 --> 01:27:43,360
Sii gentile.
817
01:27:45,762 --> 01:27:48,879
Perch�, non credi io sia gentile?
818
01:27:55,282 --> 01:27:57,079
Dio!
819
01:27:59,242 --> 01:28:01,676
Adesso mi sento male.
820
01:28:04,242 --> 01:28:06,710
Perch� non hai scritto crudele?
821
01:28:09,362 --> 01:28:11,717
Basta, su!
822
01:28:18,922 --> 01:28:21,197
No, hai ragione.
823
01:28:23,002 --> 01:28:26,472
Sii gentile.
Il punto � solo questo.
824
01:28:28,082 --> 01:28:30,915
Grazie, ti sono molto grata.
825
01:28:32,482 --> 01:28:36,521
E' tutto qui, vero?
L'unica cosa.
826
01:28:37,882 --> 01:28:41,033
ll Dalai Lama I'ha detto:
"gentilezza".
827
01:28:46,042 --> 01:28:48,715
Sai cosa mi fa davvero paura?
828
01:28:49,282 --> 01:28:51,318
Cosa?
829
01:28:58,882 --> 01:29:01,840
- Non dirlo a nessuno.
- No.
830
01:29:03,642 --> 01:29:07,157
Che nonostante io provi
dei sentimenti molto forti,
831
01:29:12,602 --> 01:29:16,561
sono senza cuore.
- Io spero che tu sia senza cuore
832
01:29:16,682 --> 01:29:19,594
al punto di abusare di me
per il tuo perverso piacere.
833
01:29:20,042 --> 01:29:22,033
Non � un gioco.
834
01:29:23,562 --> 01:29:26,634
Nessuno pu� volermi bene.
835
01:29:46,362 --> 01:29:49,240
A te piaccio lo stesso?
836
01:30:52,442 --> 01:30:55,673
L'ho trovata nuda
quando ho accompagnato Carol.
837
01:30:55,802 --> 01:30:59,192
- Chi?
- Ruth, era nuda sul divano.
838
01:31:00,202 --> 01:31:03,751
Lui era sotto la doccia,
come se I'avesse appena scopata.
839
01:31:04,002 --> 01:31:08,041
Non credo che la mamma
lo paghi per questo.
840
01:31:08,322 --> 01:31:11,075
Certo che no, testa di cazzo.
841
01:31:11,802 --> 01:31:15,238
- L'hai detto alla mamma?
- No, � meglio pensarci noi.
842
01:31:33,362 --> 01:31:35,353
Che fai?
843
01:31:53,522 --> 01:31:55,638
E' finita.
844
01:31:58,522 --> 01:32:01,195
No, non � finita.
845
01:32:02,482 --> 01:32:04,473
Ruth!
846
01:32:05,042 --> 01:32:09,672
E' tutto uno sbaglio, mi vergogno.
Ti ho torturato, perdonami.
847
01:32:10,362 --> 01:32:12,796
A me � piaciuto.
848
01:32:13,682 --> 01:32:16,480
Credo che dovremmo stare insieme.
849
01:32:17,562 --> 01:32:18,631
No.
850
01:32:19,282 --> 01:32:22,877
No, sono assolutamente persa!
851
01:32:25,722 --> 01:32:29,271
Ci teniamo per mano.
Ci sosteniamo a vicenda.
852
01:32:39,162 --> 01:32:41,915
Perch� non ci sposiamo?
853
01:32:42,802 --> 01:32:45,316
Perch� non mi sposi?
854
01:32:45,802 --> 01:32:48,635
- Diventa la mia sposa.
- No!
855
01:32:49,642 --> 01:32:51,439
- No!
- S�!
856
01:32:53,402 --> 01:32:55,393
No!
857
01:32:56,562 --> 01:32:58,280
Sei matto!
858
01:33:00,402 --> 01:33:02,916
Lasciami andare!
859
01:33:04,562 --> 01:33:06,757
Smettila!
860
01:33:07,082 --> 01:33:09,073
Basta!
861
01:33:14,042 --> 01:33:17,034
Lasciami, mi fai male!
862
01:33:26,042 --> 01:33:27,680
Merda!
863
01:33:34,482 --> 01:33:36,473
Merda!
864
01:33:41,082 --> 01:33:43,994
Che importa se era nuda?
Sono affari suoi.
865
01:33:45,082 --> 01:33:47,960
Guarda � la tua macchina. E' lui!
866
01:33:49,042 --> 01:33:52,512
- Robbie, fermati.
- No, gli vado addosso!
867
01:34:02,202 --> 01:34:04,272
- Avete visto Ruth?
- No.
868
01:34:04,522 --> 01:34:07,241
- Dov'�?
- E' tutto sporco di rossetto.
869
01:34:07,442 --> 01:34:11,913
- Non � alla fattoria?
- No, perch�, cosa � successo?
870
01:34:12,122 --> 01:34:14,761
E' successo che � sparita.
871
01:34:14,882 --> 01:34:18,670
Sar� meglio che ci mettiamo tutti
a cercarla. Io provo al "Tavern".
872
01:34:18,802 --> 01:34:20,201
Noi che facciamo?
873
01:34:20,322 --> 01:34:23,394
- Aspettate qui, potrebbe tornare.
- Io vengo con te.
874
01:34:23,522 --> 01:34:26,753
- Non � necessario.
- Voglio venire con te.
875
01:34:47,962 --> 01:34:50,396
Spero che si sia comportata bene.
876
01:34:50,922 --> 01:34:54,801
Sai, le ragazzine adorano stuzzicare
gli uomini. Io lo so bene!
877
01:35:04,522 --> 01:35:07,082
Ti sei mai chiesto dove vanno
gli uccellini quando muoiono?
878
01:35:07,202 --> 01:35:12,117
Insomma, quando muoiono,
cadono gi� dal cielo e basta?
879
01:35:17,802 --> 01:35:21,875
Veramente, mi dispiace tanto
per Ruth.
880
01:35:22,722 --> 01:35:25,839
Perch� � un po' che ci penso.
881
01:35:25,962 --> 01:35:29,159
Ma non credo che ci sia niente
nell'aldil�.
882
01:35:30,322 --> 01:35:33,473
Soltanto un grande vuoto e il buio.
883
01:35:33,642 --> 01:35:36,475
La verit� � che abbiamo
solo noi stessi.
884
01:35:41,482 --> 01:35:45,077
Ferma, ferma la macchina!
885
01:35:45,202 --> 01:35:47,557
Mio Dio, lo so dov'�!
886
01:35:47,682 --> 01:35:51,880
E' cos� pericoloso!
Ruth, sono Yvonne!
887
01:35:52,002 --> 01:35:54,721
Non mi interessa in cosa credi,
hai esagerato!
888
01:35:54,842 --> 01:35:57,356
Potevi morire con questo caldo.
889
01:36:08,042 --> 01:36:09,555
Ok!
890
01:36:15,962 --> 01:36:18,760
Ruth! Va tutto bene!
891
01:36:22,082 --> 01:36:24,277
Va tutto bene, non avere paura!
892
01:36:25,762 --> 01:36:28,435
Aspetta, fammi salire!
893
01:36:39,162 --> 01:36:41,801
Possiamo andare in India!
894
01:36:43,482 --> 01:36:46,599
Ti prego, fermati! Mi dispiace!
895
01:37:03,762 --> 01:37:06,993
Incontreremo il Baba,
lui pu� aiutarci!
896
01:37:10,042 --> 01:37:13,637
Perch� no! Tu ed io all'ashram!
897
01:37:14,642 --> 01:37:16,394
Ti amo!
898
01:37:18,202 --> 01:37:20,352
Ti amo!
899
01:37:23,162 --> 01:37:25,357
Io ti amo!
900
01:37:26,122 --> 01:37:28,397
Tu ed io all'ashram!
901
01:37:29,282 --> 01:37:31,796
S�, va bene.
902
01:37:32,122 --> 01:37:34,397
Grazie, ciao.
903
01:37:35,122 --> 01:37:37,397
Stan, dice di restare calmi.
904
01:37:37,522 --> 01:37:40,753
Ma � un po' preoccupato per
il fatto che se ne sono andati.
905
01:37:42,442 --> 01:37:45,275
Ma che genio!
Lo sai cosa pu� succedere, Miriam?
906
01:37:45,402 --> 01:37:48,633
- Potrebbe essersi persa.
- Potrebbe essere ritrovata
907
01:37:48,962 --> 01:37:52,841
mentre vaga sull'autostrada,
dalla polizia che verrebbe qui
908
01:37:52,962 --> 01:37:55,271
ad arrestarci tutti!
909
01:37:55,402 --> 01:37:57,996
Perch� non controlliamo
tutte le strade?
910
01:37:59,042 --> 01:38:01,761
Chiamiamo Robbie e Tim.
911
01:38:01,882 --> 01:38:04,350
Forse dovremmo dire una preghiera.
912
01:38:06,642 --> 01:38:08,712
Che brutto pasticcio!
913
01:38:10,162 --> 01:38:14,872
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome...
914
01:38:15,522 --> 01:38:18,594
E' quella dell'ora
della nostra morte?
915
01:38:18,722 --> 01:38:21,236
No, quella del pane quotidiano.
916
01:38:21,362 --> 01:38:23,796
Non so neanche le parole,
Lui non mi ascolter�!
917
01:40:42,242 --> 01:40:44,358
Mio Dio!
918
01:40:59,762 --> 01:41:02,230
Non so come abbiamo fatto
a fidarci di lui.
919
01:41:02,362 --> 01:41:06,071
Mi ha proprio deluso!
Mio Dio, Ruth!
920
01:41:06,442 --> 01:41:09,878
- Gliela faremo pagare!
- Gli facciamo causa!
921
01:41:10,002 --> 01:41:13,438
- Chiama Dave Coghlin, � bravissimo.
- S�, lui � forte.
922
01:41:13,562 --> 01:41:16,918
Aveva un aspetto orribile, sembrava
che gli em� I'avessero attaccato.
923
01:41:17,042 --> 01:41:20,239
Gli sta proprio bene.
924
01:41:40,442 --> 01:41:43,081
- Portiamo Ruth dal dottore.
- S�.
925
01:41:43,322 --> 01:41:45,790
Robbie, puoi fermarti un attimo?
926
01:41:55,162 --> 01:41:57,471
Mi fai scendere, per favore?
927
01:43:06,442 --> 01:43:08,433
UN ANNO DOPO
928
01:43:19,402 --> 01:43:24,157
Caro PJ, alla fine mio padre
� scappato con la sua amante,
929
01:43:25,242 --> 01:43:28,234
cos� mamma � venuta in India con me.
930
01:43:28,482 --> 01:43:31,360
Lavoriamo al rifugio degli animali
sofferenti a Jaipur.
931
01:43:33,162 --> 01:43:37,678
Sono ancora in cerca della verit�.
Ho letto tutto il Bhagavad Gita.
932
01:43:41,242 --> 01:43:45,838
Ho un fidanzato.
E' un po' geloso di te.
933
01:43:50,122 --> 01:43:52,238
Non so perch� io ti ami.
934
01:43:53,522 --> 01:43:55,513
Per� ti amo.
935
01:43:56,522 --> 01:43:58,513
Da lontano.
936
01:44:01,002 --> 01:44:05,678
E' successo davvero
qualcosa tra noi o no? Ruth.
937
01:44:12,842 --> 01:44:16,039
Cara Ruth, grazie.
938
01:44:16,162 --> 01:44:19,074
E' stato bello ricevere
la tua cartolina con le novit�.
939
01:44:19,682 --> 01:44:23,914
Carol ed io siamo i fieri genitori
di una coppia di gemelli.
940
01:44:25,122 --> 01:44:29,718
Lei mi ha perdonato, rattoppato,
strapazzato e curato.
941
01:44:32,082 --> 01:44:34,596
Sto scrivendo il secondo romanzo.
942
01:44:34,722 --> 01:44:37,839
Parla di un uomo che incontra
il suo angelo vendicatore.
943
01:44:42,402 --> 01:44:46,236
Davvero riesci ad amarmi?
Sono sbalordito.
944
01:44:47,082 --> 01:44:50,040
Anche se mi ami da lontano,
molto lontano,
945
01:44:50,162 --> 01:44:53,632
io sento su di me questo amore,
quasi come fosse una benedizione.
946
01:44:54,162 --> 01:44:58,314
E per quel "qualcosa", non ti sei
accorta che ci stavo rimanendo?
947
01:44:59,402 --> 01:45:04,078
Tuo quando vuoi. Non dirlo a Carol.
PJ.
72572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.