All language subtitles for Hi-FIVE (2025) CoupangPlay WEB-DL [01.59.33]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,460
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:38,080 --> 00:00:41,710
.سنصل خلال 20 دقيقة
.المتبرع بحالة جيدة
3
00:00:41,830 --> 00:00:43,420
مرحباً؟ مرحباً؟
4
00:00:44,420 --> 00:00:46,670
هل انقطعت الكهرباء مجدداً؟
5
00:00:58,060 --> 00:01:01,180
.الأوراق سليمة. المتبرع انتحر
6
00:01:01,310 --> 00:01:03,440
لماذا في هذه السن الصغيرة؟
7
00:01:03,560 --> 00:01:06,230
!صحيح -
!"أين الطبيب "أوه.؟ طبيب "أوه -
8
00:01:06,360 --> 00:01:08,190
.هنا -
!يا إلهي -
9
00:01:08,320 --> 00:01:10,270
!مرحباً يا سيدي -
ما الحالة؟ -
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,150
.يجب أن نبدأ عملية الاستخراج
11
00:01:12,950 --> 00:01:16,240
ما هذا؟ وحمة أم وشم؟
12
00:01:16,370 --> 00:01:17,830
.وشم
13
00:01:19,290 --> 00:01:22,200
.يبدو مألوفاً -
.أعتقد أنه سبق لي رؤيته أيضاً -
14
00:01:22,910 --> 00:01:25,620
ربما في كتاب تاريخ؟
15
00:01:25,750 --> 00:01:28,090
.لنُبدي احترامنا له
،من بين أحبته الذين يفتقدونه
16
00:01:28,210 --> 00:01:32,800
...نثر المتبرع زهور الحب وغادر هذه الأرض
17
00:01:32,800 --> 00:01:33,780
[ العملية جارية ]
18
00:01:37,390 --> 00:01:38,930
.آلمتني ذراعي
19
00:01:39,050 --> 00:01:41,970
جسده كالفولاذ. كم سكيناً كسرنا؟
20
00:01:42,430 --> 00:01:44,180
ماذا يكون، بطل خارق أم ماذا؟
21
00:01:45,060 --> 00:01:48,440
!يا إلهي -
ماذا؟ ما الخطب؟ -
22
00:01:48,560 --> 00:01:51,030
!شيطان -
أيوجد ثعبان؟ -
23
00:01:53,070 --> 00:01:54,780
!اخرجا -
!لا تخرجا -
24
00:01:54,900 --> 00:01:57,450
!اخرجا! بسرعة -
!لا تخرجا! لا تخرجا -
25
00:01:57,910 --> 00:01:59,370
!ماء
26
00:02:59,030 --> 00:03:01,670
[ ...موشوم بقوى خارقة... ]
27
00:03:11,990 --> 00:03:14,210
[ #قوى_خارقة #بطل ]
28
00:03:14,210 --> 00:03:15,100
[ شوهدَ إنسان خارق في حريق مصنع ]
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,260
أأنتِ حقاً لستِ مريضة؟ -
.أجل، لستُ مريضة -
30
00:03:42,390 --> 00:03:43,970
كم مرة يجب أن أقول هذا؟
31
00:03:44,100 --> 00:03:45,560
.عادة، هذا مستحيل
32
00:03:45,680 --> 00:03:48,930
.يجب أن تتقيئي ويسيل لعابكِ، وما إلى ذلك
33
00:03:49,060 --> 00:03:50,520
...بعد زرع قلب شخص آخر
34
00:03:50,640 --> 00:03:54,610
شُفيتِ فوراً؟
.هذا غريب
35
00:03:54,730 --> 00:03:56,690
إن لم تكن مريضة، أليس هذا جيداً؟ -
.بالطبع -
36
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
،أنا سعيد لأنها بخير
37
00:03:58,400 --> 00:04:00,240
.لكنني أتساءل إن كان هناك أمر آخر يحدث
38
00:04:00,360 --> 00:04:02,160
إذاً هل يمكنني الذهاب إلى المنزل أم لا؟
39
00:04:03,370 --> 00:04:05,080
.إن كنتِ بخير، يمكنكِ الذهاب
40
00:04:07,120 --> 00:04:09,620
ما هذا؟ هل دققتِ وشماً؟
41
00:04:10,910 --> 00:04:14,420
.لا أعرف. قد يكون أثرا جانبياً للجراحة
42
00:04:14,540 --> 00:04:16,340
هل ارتبطتِ بصديق سوء في المستشفى؟
43
00:04:16,460 --> 00:04:19,720
!ليس لدي أي أصدقاء -
.لا تصرخي وكلي ببطء -
44
00:04:19,840 --> 00:04:21,630
.رأيتِ؟ معدل ضربات قلبك يتجاوز 90
45
00:04:21,760 --> 00:04:23,220
.بحقك يا أبي
46
00:04:23,680 --> 00:04:26,350
.لا تشترِ أشياء باهظة الثمن كهذه. ليس لديك مال
47
00:04:26,510 --> 00:04:28,140
من قال إنه ليس لدي مال؟
48
00:04:28,310 --> 00:04:30,270
.إن كان هناك أي شيء تودين فعله أو شرائه، قولي فحسب
49
00:04:30,390 --> 00:04:31,850
.أريد فعل شيء -
.قوليه -
50
00:04:31,980 --> 00:04:33,650
.العودة لممارسة التايكوندو -
.مستحيل -
51
00:04:33,770 --> 00:04:35,480
!قلت أن أطلب ما أريد -
!ليس التايكوندو. مستحيل -
52
00:04:35,610 --> 00:04:37,440
.إنه خطير -
.قال الطبيب إنه يمكنني الركض باعتدال -
53
00:04:37,570 --> 00:04:39,900
.ما الذي يعرفه الطبيب؟ والدكِ يعرف أفضل منه -
لماذا أجريت عملية زرع قلب -
54
00:04:40,030 --> 00:04:42,280
إن كنت لن أتمكن حتى من الركض؟ -
يمكنكِ ممارسة تمارين البيلاتس -
55
00:04:42,400 --> 00:04:44,240
.عندما تلتحقين بالجامعة -
!أبي -
56
00:04:44,360 --> 00:04:45,820
!اسمعي
57
00:04:47,120 --> 00:04:49,620
،عندما أفكر في الأزمة القلبية التي تعرضتِ لها أثناء المسابقة
58
00:04:49,750 --> 00:04:51,210
.أتصبب عرقاً بارداً
59
00:04:52,410 --> 00:04:53,870
...والدتكِ
60
00:04:54,330 --> 00:04:56,420
.توفيت جراء أزمة قلبية
61
00:04:57,000 --> 00:04:59,380
.جدكِ توفي بنوبة قلبية
62
00:05:00,630 --> 00:05:06,930
!إن فقدتكِ أيضاً، لن أتمكن من العيش في هذا العالم المروع
63
00:05:10,430 --> 00:05:13,310
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث "
64
00:05:13,440 --> 00:05:16,400
.الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد
65
00:05:16,520 --> 00:05:20,730
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد "
66
00:05:20,860 --> 00:05:23,650
.الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد
67
00:05:23,780 --> 00:05:25,530
.نعم يا سيدي
68
00:05:25,700 --> 00:05:27,530
.أعرف
69
00:05:27,660 --> 00:05:30,950
.الأعضاء ليست بطاريات، لكنه يغيرها باستمرار
70
00:05:31,950 --> 00:05:33,910
.إنه البنكرياس هذه المرة
71
00:05:34,960 --> 00:05:38,330
.أعتقد أن أبي لن ينجو هذه المرة، لحسن الحظ
72
00:05:40,380 --> 00:05:42,210
،على أي حال
73
00:05:42,340 --> 00:05:45,260
.ستحصل على كل شيء قبل البعث
74
00:05:45,380 --> 00:05:47,510
.لا تخفض السعر
75
00:05:50,060 --> 00:05:51,720
.الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد
76
00:05:51,850 --> 00:05:53,520
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
77
00:05:53,640 --> 00:05:55,190
.الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد
78
00:05:55,310 --> 00:05:57,100
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث "
79
00:05:57,560 --> 00:06:00,230
.أنا جائع، أحضروا لي لحماً مشوياً
80
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
.الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد
81
00:06:05,400 --> 00:06:07,280
!بقوة أكبر
82
00:06:07,410 --> 00:06:08,910
!لنتحدى العالم
83
00:06:15,210 --> 00:06:16,670
.أبي -
.مستحيل -
84
00:06:16,790 --> 00:06:18,670
.حتى أنني لم أسأل -
.لا يمكنكِ ممارسة التايكوندو -
85
00:06:18,830 --> 00:06:20,340
.ليس بهذا الشأن
86
00:06:20,460 --> 00:06:22,590
هل ركضتِ خلال التمارين؟
.رأيت معدل ضربات قلبكِ يرتفع
87
00:06:22,710 --> 00:06:25,130
!ركزوا -
.لم أركض -
88
00:06:25,260 --> 00:06:27,260
إذاً ما خطب حذائك؟
!مرة أخرى
89
00:06:27,380 --> 00:06:31,220
!بحقك، توقف وإلا سأرمي هذا في سلة المهملات
90
00:06:33,140 --> 00:06:37,730
.اسمعي. سأخرج في جولة بالسيارة الليلة
91
00:06:37,850 --> 00:06:41,480
.اشتري حذاءً جديداً وعودي إلى المنزل
92
00:06:41,610 --> 00:06:43,780
.اشتري طعاماً صحياً مع أصدقائكِ أيضاً
93
00:06:43,900 --> 00:06:45,360
!انتهى التمرين
94
00:06:45,490 --> 00:06:46,950
.ليس لدي أصدقاء -
!"الشجاعة واللباقة" -
95
00:06:47,070 --> 00:06:48,990
!تايكوندو. أحسنتم
96
00:06:49,110 --> 00:06:52,530
.جونغ بيل"! اركل 50 ركلة عقاباً على تأخرك"
97
00:06:53,580 --> 00:06:56,160
!تايكوندو
كنت على وشك الاتصال يا سيدي
98
00:06:56,290 --> 00:06:58,870
.وشرح لمَّ 100 دولار ناقصة
99
00:06:59,000 --> 00:07:00,750
!أيها الطفل
100
00:07:00,880 --> 00:07:04,550
ألا يمكنك الركل أفضل من هذا؟
101
00:07:04,670 --> 00:07:07,840
.كنت أقوم بركلات بزاوية 540 درجة في سنك
102
00:07:07,970 --> 00:07:10,720
.تحرك. هذا لمصلحتك
103
00:07:11,510 --> 00:07:15,810
!قف بثبات، حدق في الهدف، ثم اركل
104
00:07:20,770 --> 00:07:22,230
جونغ بيل"، قل إنك فعلت هذا، حسناً؟"
105
00:07:22,360 --> 00:07:23,820
ماذا حدث؟
106
00:07:27,360 --> 00:07:31,740
!لدينا هنا طفل موهوب للغاية يا أبي
107
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
!تايكوندو
108
00:07:33,450 --> 00:07:36,660
!أمسكي بها! أسرعي
109
00:07:36,910 --> 00:07:38,540
!أنا آسفة -
!أسرعي -
110
00:07:38,660 --> 00:07:41,380
!أمسكت بكِ -
!أمسكتُ بكِ -
111
00:07:41,500 --> 00:07:43,710
!أنتِ بطيئة -
!مستحيل -
112
00:07:51,130 --> 00:07:53,140
[ أبي: لا تركضي مع أصدقائك ]
113
00:09:51,130 --> 00:09:53,470
.قال الطبيب "سونغ" إن الطعام الدهني مضر بالبنكرياس
114
00:09:53,590 --> 00:09:55,050
!قولي آه
115
00:09:57,680 --> 00:09:59,180
."تشون هوا" -
.نعم يا أبي -
116
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
.لا بد أن الاعتناء بي كل هذا الوقت كان شاقاً
117
00:10:02,220 --> 00:10:04,100
.أنا آسف -
.لا تقل هذا -
118
00:10:04,230 --> 00:10:07,270
.يجب أن تحافظ على صحتك لتبارك أتباعك
119
00:10:07,400 --> 00:10:09,520
...يجب أن تعيش من أجل الخليقة بأكملها
120
00:10:11,020 --> 00:10:13,400
هل تعلمين ما المذهل في البشر؟
121
00:10:14,150 --> 00:10:17,240
،حتى لو كنت في غيبوبة على جهاز تنفس صناعي
122
00:10:17,820 --> 00:10:20,120
.تعمل حاسة سمعك جيداً
123
00:10:20,240 --> 00:10:22,580
،عندما كان والدي في غيبوبة
124
00:10:22,700 --> 00:10:25,160
.قلت عنه كل أنواع الأمور السيئة
125
00:10:25,410 --> 00:10:28,670
.بئساً! لا بد أنه سمع كل شيء
126
00:10:28,790 --> 00:10:30,250
،يجب أن أعترف
127
00:10:30,420 --> 00:10:32,960
.أنا أسوأ أحمق في العالم
128
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
{\an7} [ الطبيب سونغ هو ريم ]
129
00:10:36,260 --> 00:10:41,220
جسده يشبه محرك سيارة، اُستبدلت فطع غيارها
130
00:10:41,350 --> 00:10:43,470
.بأجزاء من سيارة رياضية
131
00:10:43,600 --> 00:10:45,680
فقط بعد زراعة بنكرياس جديد؟
132
00:10:46,730 --> 00:10:48,190
.إذاً يجب أن أخضع للزرع أنا أيضاً
133
00:10:48,310 --> 00:10:49,810
...ما أعتقده
134
00:10:50,690 --> 00:10:57,200
.أن المتبرع كان يتمتع بجسم غير عادي
135
00:10:57,900 --> 00:11:02,160
هل كان المتبرع يتمتع بقوى خارقة أم ماذا؟
136
00:11:03,030 --> 00:11:05,410
[ كل شيء عن القوى الخارقة ]
[ كيف تكتب نصوص ناجحة ]
137
00:11:19,590 --> 00:11:22,760
قلت لا للتايكوندو! لماذا تستمرين بارتداء زيك؟
138
00:11:22,890 --> 00:11:24,390
.إنه مريح
139
00:11:24,510 --> 00:11:27,310
.قال الطبيب إن ارتداء ملابس مريحة مفيد للقلب
140
00:11:27,430 --> 00:11:29,350
!رغم ذلك، لا يمكنكِ ممارسة التايكوندو
141
00:11:29,520 --> 00:11:32,400
!لا تركضي! امشي ببطء -
!حسناً، حسناً -
142
00:12:05,010 --> 00:12:08,390
.أنت تجول حول صالتنا الرياضية منذ الأسبوع الماضي
143
00:12:08,520 --> 00:12:11,600
هل أنت متحرش أو مُطارد، أو مغرم بي؟
144
00:12:11,730 --> 00:12:14,810
!كلها جرائم -
!ذراعي -
145
00:12:15,520 --> 00:12:18,110
!ذراعي
146
00:12:21,570 --> 00:12:23,370
.أنتِ قوية حقاً
147
00:12:23,490 --> 00:12:24,950
.يجب أن أفحص ذراعي
148
00:12:25,080 --> 00:12:28,450
!بحقك! كانت مجرد ضغطة من فتاة في المرحلة المتوسطة يا رجل
149
00:12:28,580 --> 00:12:30,160
لماذا تتحدث فتاة في المرحلة المتوسطة بهذه الغلظة؟
150
00:12:30,290 --> 00:12:32,710
.رباني جدي عندما كنت أتعلم الكلام
151
00:12:33,250 --> 00:12:35,210
أنتِ تعرفين ما أنتِ قادرة عليه، أليس كذلك؟
152
00:12:35,340 --> 00:12:39,970
.أعتقد أنني حظيت بطفرة نمو مفاجئة
.لم أعلم أن لدي قوى خارقة
153
00:12:40,090 --> 00:12:42,050
هل تعلم والدتكِ؟ -
.ليس لدي أم -
154
00:12:43,220 --> 00:12:44,680
هل لديكِ أب؟
155
00:12:45,350 --> 00:12:47,050
نعم، وإن اكتشف ذلك
156
00:12:47,180 --> 00:12:50,430
.سيفقد وعيه، ويبكي بحرقة لثلاثة أيام
157
00:12:50,560 --> 00:12:52,890
.لا أستطيع إخباره -
.جيد -
158
00:12:54,060 --> 00:12:55,900
.إبقاء القوى الخارقة سراً قاعدة أساسية
159
00:12:56,020 --> 00:12:58,480
ما القوة الخارقة التي حظيت بها يا عم؟
160
00:13:24,800 --> 00:13:27,260
من هو المتبرع الذي منحنا هذه القوى الخارقة؟
161
00:13:27,390 --> 00:13:29,180
هل تعلمين أن يمكنك التبرع بستة أعضاء؟
162
00:13:29,350 --> 00:13:30,850
.كلا -
،القلب، الرئتان -
163
00:13:30,970 --> 00:13:33,180
.القرنية، الكلى، الكبد والبنكرياس
164
00:13:33,310 --> 00:13:35,520
.هذا يعني أنه يوجد أربعة أشخاص غيرنا
165
00:13:35,650 --> 00:13:37,310
العثور على بقية المتلقين سيمنحنا
166
00:13:37,440 --> 00:13:39,110
.المزيد من الأدلة -
كيف سنعثر عليهم؟ -
167
00:13:39,230 --> 00:13:42,530
المهرجان الرياضي السابع عشر لمتلقي زراعة الأعضاء
168
00:13:42,650 --> 00:13:45,740
.سيُعقد في حديقة "سوول" في العاشر من الشهر
169
00:13:45,860 --> 00:13:49,490
.يُقام هذا الحدث الرياضي كل عامين
170
00:13:49,620 --> 00:13:52,370
من المتوقع مشاركة أكثر من 100 متلقٍ لزراعة الأعضاء
171
00:13:52,500 --> 00:13:55,250
.هذا العام
172
00:13:55,370 --> 00:13:58,840
...رئيس الجمعية "هوانغ" إنه
173
00:14:35,040 --> 00:14:36,540
[ أرض ألعاب الجنة الذهبية ]
174
00:15:01,020 --> 00:15:03,650
[ المهرجان الرياضي السابع عشر لمتلقي زراعة الأعضاء ]
175
00:15:03,780 --> 00:15:06,110
!إنهم يركضون بسرعة الآن
!يسلمون عصى التتابع
176
00:15:06,240 --> 00:15:08,660
!أحسنتم. سيفوز فريق القرنية
177
00:15:08,780 --> 00:15:10,780
!هيا يا فريق القلب
178
00:15:10,910 --> 00:15:12,700
!أنتم في المركز الأخير
179
00:15:28,340 --> 00:15:30,300
!نايكي"! رائع"
180
00:15:30,430 --> 00:15:32,430
.كنت بحاجة لحذاء جديد
181
00:15:35,520 --> 00:15:37,430
هل عثرت عليهم؟ -
ماذا؟ -
182
00:15:38,230 --> 00:15:40,940
.كلا. ليسوا هنا. استعيديه
183
00:15:41,060 --> 00:15:45,150
لماذا لم تمعن النظر بدلاً من التحديق في هاتفك طوال اليوم؟
184
00:15:45,780 --> 00:15:47,690
ليس لديك أصدقاء، أليس كذلك؟
185
00:15:47,820 --> 00:15:50,700
لماذا أحتاج إلى أصدقاء؟ -
!خذا مشروباً -
186
00:15:51,950 --> 00:15:55,540
.إنه مجاني. أجريت عملية زرع كلية
187
00:15:55,660 --> 00:15:59,040
.أنا بصحة ممتازة وممتنة. سأقدم الشراب للجميع
188
00:16:00,460 --> 00:16:03,420
.إنه مفيد للهضم -
.شكراً لكِ -
189
00:16:04,040 --> 00:16:06,880
ماذا لديكِ أيضاً؟ -
،إن كنت تعاني من عسر هضم -
190
00:16:07,010 --> 00:16:09,670
.يحتوي هذا الشراب على معززات حيوية
191
00:16:09,800 --> 00:16:11,630
هذا سيغطي أمعائك
192
00:16:12,140 --> 00:16:14,680
.بالفيتامينات والخضروات -
هل يمكنني رؤية ذراعكِ؟ -
193
00:16:15,180 --> 00:16:16,640
ذراعي؟
194
00:16:17,680 --> 00:16:19,230
لماذا؟
195
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
.الذراع الأخرى أيضاً
196
00:16:22,190 --> 00:16:23,650
لماذا؟
197
00:16:23,980 --> 00:16:26,070
هل لديكِ نكهة التفاح؟ -
!بالطبع -
198
00:16:26,190 --> 00:16:28,820
.إن أفرطت في الشرب، ستُصاب بألم في المعدة
199
00:16:28,940 --> 00:16:31,070
.لدي بعض الطعام والسلطة أيضاً
200
00:16:31,200 --> 00:16:33,030
.حسم 5% على السلطات مع اشتراك التوصيل
201
00:16:33,160 --> 00:16:34,780
.دعني أريك
202
00:16:34,910 --> 00:16:36,490
ماذا تفعلين؟
203
00:16:36,620 --> 00:16:39,290
،بالنسبة لي بعد أن أجريت عملية زرع قلب
204
00:16:39,410 --> 00:16:41,410
.أستطيع الركض بسرعة مذهلة
205
00:16:41,540 --> 00:16:44,170
.ورأيتِ؟ أصبحت أقوى
206
00:16:44,330 --> 00:16:47,170
.خضع لعملية زرع رئة
207
00:16:47,420 --> 00:16:48,880
.أرها
208
00:17:03,560 --> 00:17:05,020
!ما هذا
209
00:17:07,150 --> 00:17:08,940
!تعالوا بسرعة
210
00:17:09,150 --> 00:17:12,740
ماذا حدث؟ -
ما القوة الخارقة التي حصلتِ عليها؟ -
211
00:17:12,860 --> 00:17:14,320
أنا؟
212
00:17:15,410 --> 00:17:16,870
.ليس لدي قوة خارقة
213
00:17:17,530 --> 00:17:19,370
ألم يتغير شيء بعد إجراء العملية الجراحية؟
214
00:17:19,490 --> 00:17:23,410
.لستُ متأكدة، لكن يقول الناس إن بشرتي تحسنت
215
00:17:23,540 --> 00:17:25,380
.يقولون إنني أصبحت أجمل
216
00:17:25,500 --> 00:17:28,460
.من المحرج سماع أنني جميلة للغاية
217
00:17:30,380 --> 00:17:32,510
هل ازدياد جمالي هو قوتي الخارقة؟
218
00:17:32,630 --> 00:17:34,090
الجمال قوة، أليس كذلك؟
219
00:17:34,220 --> 00:17:36,680
.هذا ما تتمنينه -
!أنا جادة -
220
00:17:36,800 --> 00:17:40,470
يأتي الرجال لشراء الزبادي، ثم يطلبون رقم هاتفي قائلين
221
00:17:40,600 --> 00:17:42,060
.أنني أذكرهم بحبهم الأول
222
00:17:42,180 --> 00:17:44,060
.أشك في هذا -
.استمتعا بوجبتيكما -
223
00:17:46,690 --> 00:17:48,570
.لديكِ وشم أيضاً
224
00:17:48,690 --> 00:17:52,860
.إذاً لا بد أن لديكِ قوة خارقة، لكنكِ لم تكتشفيها بعد
225
00:17:52,990 --> 00:17:55,780
.إنه بارع في القوى الخارقة. إنه يعرف كل شيء
226
00:17:55,910 --> 00:17:58,280
،عندما تتحد القوى الخارقة
227
00:17:58,410 --> 00:18:00,660
.قد تتحرر قوى مجهولة أعظم
228
00:18:00,790 --> 00:18:02,370
.سنعرف المزيد عندما نجد الآخرين
229
00:18:02,500 --> 00:18:03,960
كيف سنجدهم؟
230
00:18:14,220 --> 00:18:17,010
.بارك وان سو"، زراعة قلب"
231
00:18:17,130 --> 00:18:19,180
.مدرسة "جيندوك" المتوسطة، الصف التاسع، الفصل الثاني
232
00:18:19,300 --> 00:18:23,680
لاعبة تايكوندو. يا إلهي، فائزة بخمس ميداليات؟
233
00:18:23,810 --> 00:18:26,190
."الهدف المستقبلي: الزواج من "دو كيونغ سو
234
00:18:26,310 --> 00:18:29,100
أهو من فرقة بتس؟ -
.كلا، فرقة إكسو -
235
00:18:29,480 --> 00:18:30,980
.كيم سون نيو"، زراعة كلية"
236
00:18:31,110 --> 00:18:32,900
وُلدت في 1975؟
237
00:18:33,030 --> 00:18:34,530
ما زالتِ عزباء؟
238
00:18:34,650 --> 00:18:36,860
.ما زلتِ تبدين شابة وجميلة
239
00:18:40,950 --> 00:18:43,660
.بارك جي سونغ"، زراعة رئة"
240
00:18:45,330 --> 00:18:47,210
...المهنة -
!توقف -
241
00:18:48,250 --> 00:18:50,290
من أنت؟ -
."هوانغ كي دونغ" -
242
00:18:50,420 --> 00:18:53,420
.يمكنكم مناداتي بالمقترن
243
00:18:53,550 --> 00:18:55,010
.أجريت عملية زرع قرنية
244
00:19:00,760 --> 00:19:03,260
كي دونغ"، كيف عثرت علينا؟"
245
00:19:05,140 --> 00:19:07,890
لديكم جميعاً وشوم، أليس كذلك؟
246
00:19:08,020 --> 00:19:09,940
،إن اقتربت بضعة أمتار
247
00:19:10,060 --> 00:19:13,270
.تضيء بشدة
248
00:19:15,320 --> 00:19:18,110
.أنا فقط من يستطيع رؤيتها
.لا أستطيع تفسير هذا
249
00:19:18,400 --> 00:19:23,030
ما فعلته قبل قليل، هل كان شيء مثل التحكم في الكهرباء أو الواي فاي؟
250
00:19:23,950 --> 00:19:25,410
هل تقصدين هذا؟
251
00:19:28,120 --> 00:19:29,580
نعم؟
252
00:19:30,960 --> 00:19:33,840
.كأس آخر من البيرة رجاءً -
.بالتأكيد -
253
00:19:37,130 --> 00:19:40,260
أنت مذهل. هل ستصبح قائد فريقنا؟
254
00:19:40,390 --> 00:19:42,050
...سنعثر على الآخرين -
أي قائد؟ -
255
00:19:42,850 --> 00:19:44,310
هل هذا نظام عسكري؟
256
00:19:45,600 --> 00:19:49,190
.لا يستطيع تمييزهم إلا من مسافة بضعة أمتار
.قد يكونون في أي مكان
257
00:19:49,310 --> 00:19:51,100
ماذا عن القرصنة الإلكترونية كما فعل قبل قليل؟
258
00:19:51,230 --> 00:19:53,360
...في الأفلام -
القرصنة؟ هل هذه ديكتاتورية؟ -
259
00:19:54,650 --> 00:19:57,780
،إن ضُبطت وأنت تتجسس على المدنيين، ستوجه إليك اتهامات
260
00:19:57,900 --> 00:20:00,200
.بشأن انتهاك الخصوصية، وقانون الاتصالات
261
00:20:00,320 --> 00:20:03,030
.ومشاركة المعلومات الشخصية والتشهير
262
00:20:03,200 --> 00:20:05,950
.أنت من أردت العثور على الآخرين أولاً
263
00:20:06,080 --> 00:20:08,120
.ما أقوله إنها ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا
264
00:20:08,250 --> 00:20:09,960
ألست مهتماً؟ -
.هذا لأنني مشغول -
265
00:20:10,080 --> 00:20:11,540
.لكن ليس لديك عمل
266
00:20:15,170 --> 00:20:16,710
من قال هذا؟ -
إذاً ما هي وظيفتك؟ -
267
00:20:16,840 --> 00:20:18,510
.أكتب نصوص
268
00:20:18,630 --> 00:20:20,090
ماذا تكتب؟
269
00:20:21,630 --> 00:20:23,090
.قصص أبطال -
.أرني -
270
00:20:23,220 --> 00:20:26,260
.سأنهيها الأسبوع المقبل -
هل تحب قصص الأبطال؟ -
271
00:20:26,470 --> 00:20:29,310
إذاً هل تعرف موقع "أوريغيري"؟
272
00:20:29,770 --> 00:20:31,440
.لديهم الكثير من المواد عن الأبطال
273
00:20:31,560 --> 00:20:33,520
هل تحب هذا الموقع؟ -
.نعم -
274
00:20:33,650 --> 00:20:36,900
.هذا الموقع يعج باليابانيين
275
00:20:37,020 --> 00:20:39,740
هل أنت يميني متطرف؟ -
.لا بد أنك شيوعي -
276
00:20:39,860 --> 00:20:42,030
.هذا ما اعتقدته. لنتجنب الحديث
277
00:20:42,160 --> 00:20:44,030
هل تتحدث معي دون احترام؟ في أي عام وُلدت؟
278
00:20:44,160 --> 00:20:45,620
.عام 88 -
.أنا مولود في عام 1987 -
279
00:20:45,740 --> 00:20:47,200
.أوائل 1988 -
أي شهر؟ -
280
00:20:47,330 --> 00:20:48,790
.بداية أبريل -
أبريل 1988؟ -
281
00:20:48,910 --> 00:20:51,960
!أنا أكبرك بحوالي سنة -
ماذا لو كنت أصغر بسنة؟ -
282
00:20:52,120 --> 00:20:53,580
!احترمني إن كنت أصغر مني بسنة
283
00:20:53,710 --> 00:20:56,500
!اهدآ رجاءً
284
00:20:56,670 --> 00:20:59,590
!حصلنا على حياة جديدة من متبرع واحد. نحن مثل العائلة
285
00:21:09,220 --> 00:21:10,890
!يا عم
286
00:21:11,480 --> 00:21:13,140
!قلت إننا سنقتسم الفاتورة
287
00:21:15,440 --> 00:21:18,690
ما كل هذا؟
288
00:21:18,820 --> 00:21:21,320
ما العرض الذي سيقدمه هذه المرة
289
00:21:21,440 --> 00:21:25,820
ليجعل اليائسين يقدمون جلودهم وعظامهم؟
290
00:21:27,780 --> 00:21:31,750
.لا تقل الآن إنه باهظ الثمن
.سأبيعه إلى شخص آخر
291
00:21:32,620 --> 00:21:35,880
.كما تعلم، الطوائف الدينية تزدهر في كوريا
292
00:22:28,800 --> 00:22:30,300
...يا للإزعاج
293
00:22:32,180 --> 00:22:33,640
.اخرجن
294
00:22:34,810 --> 00:22:39,100
!يونغ تشوي" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
295
00:22:39,480 --> 00:22:41,770
."إله السماء والأرض، الإله"جاي ليم
296
00:22:41,900 --> 00:22:44,360
.مبارك على عودتك
297
00:22:44,490 --> 00:22:46,700
."شكراً على قدومك أيها الإله "جاي ليم
298
00:22:46,820 --> 00:22:49,990
كيف يمكنني إنقاذ المزيد من النفوس البائسة؟
299
00:22:50,820 --> 00:22:52,540
.يجب أن أتعلم منك
300
00:22:52,660 --> 00:22:56,540
.يبدو أنك أتيت لسرقتهم مني
301
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
.لا بد أن هذا بسبب ألم أذنك
302
00:22:59,880 --> 00:23:01,380
.أخطأت السمع يا سيدي
303
00:23:01,500 --> 00:23:03,420
.كلا، كلا
304
00:23:03,590 --> 00:23:05,380
.أسمع بوضوح
305
00:23:10,890 --> 00:23:14,640
كم طلبت ابنتي مقابل تسليم المؤسسة؟
306
00:23:15,730 --> 00:23:19,940
مع ذلك إنها لن تبيع شركة الأدوية
307
00:23:20,060 --> 00:23:23,570
.لأنك دخلت هذا المجال من الأعمال
308
00:23:24,440 --> 00:23:26,280
.إنها ابنة بارة
309
00:23:26,820 --> 00:23:28,280
."بيونغ تشون"
310
00:23:28,990 --> 00:23:31,820
.لا يوجد أطفال صالحون وبارون في عائلتنا
311
00:23:32,370 --> 00:23:34,160
.الطمع متوارث في سلالتنا
312
00:23:34,290 --> 00:23:37,830
.أرادت 450 دولار مقابل كل تابع
313
00:23:38,120 --> 00:23:41,130
.سأدفع 500 دولار إن سلمتهم قبل البعث
314
00:23:41,250 --> 00:23:44,670
آذيت أذني بسببك، هل تتذكر؟
315
00:23:44,960 --> 00:23:48,050
.ضربتها بالخطأ أثناء استعراض قوتنا
316
00:23:48,170 --> 00:23:51,180
!خمسمائة وخمسون دولاراً -
،لذا ضربتك ضرباً مبرحاً -
317
00:23:51,390 --> 00:23:54,390
.وأنت تبرزت في سروالك
318
00:23:55,390 --> 00:23:59,190
.بعت الكثير من الحبوب ذلك اليوم -
!هذا يكفي يا سيدي -
319
00:23:59,310 --> 00:24:01,730
!أنت متبرز في سرواله يتبع بائع أدوية متجول
320
00:24:01,850 --> 00:24:04,480
هل تظن أنك أصبحت إلهاً؟
321
00:24:04,610 --> 00:24:07,530
!قلت توقف أيها البائع الرث
322
00:24:07,650 --> 00:24:10,610
!لا تنتعتني بالمتبرز في سرواله
323
00:24:10,740 --> 00:24:12,200
!إنها الحقيقة
324
00:25:24,850 --> 00:25:27,400
!جيد. أصبتها
325
00:25:27,520 --> 00:25:30,320
!تبقت خمس دقائق على استراحة الغداء
326
00:25:31,530 --> 00:25:36,200
.يجب أن نتخذ مواقعنا الآن، لبدء العمل في الوقت المحدد
327
00:25:36,740 --> 00:25:40,080
.التوقيت المناسب يحمينا
.يرجى ارتداء خوذات السلامة
328
00:25:40,750 --> 00:25:42,370
!تبقى ثلاث دقائق
329
00:25:43,370 --> 00:25:46,380
.لا يمكن إجبار العمال على العمل الإضافي
330
00:25:46,500 --> 00:25:49,750
هل تعرف أن هذا انتهاك لقانون العمل؟
331
00:25:49,880 --> 00:25:51,630
،"إن كنت تعرف القانون جيداً يا "سونغ هون
332
00:25:51,750 --> 00:25:53,550
لماذا تعمل هنا؟
333
00:25:53,670 --> 00:25:55,630
.لا تميز ضد عمال العقود رجاءً
334
00:25:55,760 --> 00:26:00,180
.لست أميز. أعلم أنه يجب علينا الالتزام بوقت الاستراحة ووقت العمل
335
00:26:00,310 --> 00:26:02,730
.لكن المؤسسة لا تلتزم بالقواعد
336
00:26:02,850 --> 00:26:06,940
.نفتقر إلى معدات السلامة، ونبذل جهداً أكبر من أجل البعث
337
00:26:07,060 --> 00:26:09,360
إن وقع حادث، هل ستنقذ الجميع أيها الرئيس؟
338
00:26:09,480 --> 00:26:11,530
هل تعتقد أن زعيم الطائفة سيفعل ذلك؟ -
الرجل غير المخلص -
339
00:26:11,650 --> 00:26:15,110
!هو من سيسقط في الجحيم -
!كيف تجرؤ على الإساءة إلى أبانا الإله الجديد -
340
00:26:27,880 --> 00:26:30,130
ماذا حدث؟ -
.سقط من هناك -
341
00:26:30,250 --> 00:26:34,590
!بئساً. طلبتُ استبدالها عشرات المرات
342
00:26:35,300 --> 00:26:36,760
!اتصلوا بالطوارئ
343
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
متى سيأتون؟ -
.اتصل "تشوي" بهم -
344
00:27:37,110 --> 00:27:43,740
[ "التقيد بالسلامة أولاً يجعل منك بطلاً خارقاً" ]
345
00:27:45,910 --> 00:27:48,660
لقد رأيته! لمَّ لا تصدقني؟
346
00:27:48,790 --> 00:27:50,250
.الأمر ليس أنني لا أصدقك
347
00:27:50,370 --> 00:27:53,380
.يوجد مصطلح طبي لهذا
348
00:27:53,960 --> 00:27:56,630
...عندما يتحمس الشخص، الدوبامين -
!كلا، كلا -
349
00:27:57,510 --> 00:27:59,340
.لم أكن متحمسة. رأيتُ بوضوح تام
350
00:27:59,470 --> 00:28:02,970
.ما أن استفاق، أراد لحماً لم يستطع أكله
351
00:28:03,100 --> 00:28:06,640
.تحول شعر "هوانغ" إلى اللون الأبيض عندما أمسكه
352
00:28:06,770 --> 00:28:08,230
...والشجرة
353
00:28:09,560 --> 00:28:11,440
...ما قلته سابقاً -
عفواً؟ -
354
00:28:11,560 --> 00:28:15,020
أن المتبرع كان يتمتع بجسم غير عادي؟
355
00:28:15,150 --> 00:28:16,730
.ذكرتُ أن هذا احتمال وارد
356
00:28:16,860 --> 00:28:22,110
لا بد أنه يوجد المزيد من متلقي زراعة الأعضاء، أليس كذلك؟
357
00:28:58,650 --> 00:29:00,110
!مرة أخرى
358
00:29:16,340 --> 00:29:18,050
.لا بد أنه توجد حبوب لقاح في الهواء
359
00:29:19,340 --> 00:29:23,340
هل تريدين التوقف؟ -
.لنواصل -
360
00:29:29,100 --> 00:29:30,560
إنها عطلة نهاية الأسبوع، أليس لديكِ أي مخططات؟
361
00:29:32,140 --> 00:29:34,810
أليس لديكِ أصدقاء؟ -
.لا أصدقاء لدي -
362
00:29:35,020 --> 00:29:38,020
لماذا؟ بسبب والدكِ؟
363
00:29:38,980 --> 00:29:41,360
.حسناً، هذا أيضاً
364
00:29:41,610 --> 00:29:44,410
.لأنني أخذت إجازة عاماً كاملاً بسبب المرض
365
00:29:45,820 --> 00:29:47,280
.أفهمكِ
366
00:29:48,160 --> 00:29:51,870
.ليس لديكِ أصدقاء لأنكِ مريضة أو لأنهم يعتقدون أنكِ ستمرضين
367
00:29:53,120 --> 00:29:55,170
.غالباً ما يعاني البشر الخارقون من الوحدة
368
00:30:03,550 --> 00:30:05,010
هل تعلمين؟ -
.كلا -
369
00:30:05,130 --> 00:30:07,140
.لم أسأل بعد -
ماذا؟ -
370
00:30:09,810 --> 00:30:13,020
الشرير من مجموعة البشر الخارقين
371
00:30:13,600 --> 00:30:16,020
سوف يهاجم الآخرين، لماذا؟
372
00:30:16,150 --> 00:30:17,650
ليستحوذ على كل القوى الخارقة؟
373
00:30:17,770 --> 00:30:21,480
.صحيح! إذاً يجب أن نجد الشرير أولاً قبل أن يسرق قوانا
374
00:30:21,610 --> 00:30:23,320
نحن؟ -
.نعم، نحن -
375
00:30:24,740 --> 00:30:27,450
.الأشخاص ذوي القوى الخارقة يصبحون أصدقاء
376
00:30:27,570 --> 00:30:29,700
.كما يرتبط الأثرياء مع الأثرياء
377
00:30:29,830 --> 00:30:32,200
.افعل هذا يا عم -
لماذا؟ -
378
00:30:32,330 --> 00:30:33,790
.افعله فحسب
379
00:30:39,710 --> 00:30:42,500
.إن وقعت في قبضة الشرير، اتصل بي
380
00:30:42,670 --> 00:30:44,670
!سأنقذ عصابتنا بأكملها
381
00:30:45,090 --> 00:30:46,550
!"وان سو"
382
00:30:51,140 --> 00:30:54,100
كيف سنعرف من يكون الشرير؟
383
00:30:55,640 --> 00:30:57,100
.سنعرف
384
00:30:57,350 --> 00:30:58,810
،من وجهة نظري
385
00:31:01,070 --> 00:31:02,520
.ذلك الأحمق هو الشرير
386
00:31:03,150 --> 00:31:04,610
.إنه أناني للغاية
387
00:31:05,070 --> 00:31:06,530
!أكل جناحيّ دجاجة
388
00:31:06,650 --> 00:31:09,530
!"وان سو"! "جي سونغ"
389
00:31:09,660 --> 00:31:11,370
!وجدتها
390
00:31:11,490 --> 00:31:13,990
.اكتشفتُ قوتي الخارقة. انظرا بعناية
391
00:31:14,500 --> 00:31:16,040
.راقباني
392
00:31:18,040 --> 00:31:19,540
!الآن
393
00:31:31,260 --> 00:31:33,600
ماذا لو لم يكن لدي قوة خارقة؟
394
00:31:33,720 --> 00:31:37,680
لماذا لدي وشم دائرة هنا؟
395
00:31:39,270 --> 00:31:41,360
لماذا تريدين أن يكون لديكِ قوة خارقة؟
396
00:31:42,230 --> 00:31:45,730
.لأتمكن من استخدامها لإنقاذ الآخرين كالأبطال
397
00:31:46,110 --> 00:31:48,150
.ليس كل شخص يمتلك قوة خارقة يصبح بطلاً
398
00:31:48,860 --> 00:31:50,320
لمَّ لا؟
399
00:31:51,780 --> 00:31:55,490
،يوجد خط فاصل يعتمد على الخبرة والنشاط
400
00:31:55,740 --> 00:31:58,830
.عدد الأشخاص المُنقذَين ودرجة التضحية بالنفس
401
00:31:58,960 --> 00:32:00,460
.لا يمكن لأيٍ كان أن يصبح بطلاً
402
00:32:00,670 --> 00:32:03,540
.لا أحب الخطوط الفاصلة يا رجل
403
00:32:04,130 --> 00:32:06,300
هل سيأتي أم لا؟
404
00:32:06,420 --> 00:32:08,090
هل تسلل بمفرده وعثر على الآخرين؟
405
00:32:08,840 --> 00:32:10,300
.لستُ متأكدة. اسأله بنفسك
406
00:32:10,720 --> 00:32:12,300
.ستؤلمك معدتك إن شربت كثيراً
407
00:32:12,430 --> 00:32:16,220
لماذا يتأخر دائماً؟
.لا يتحلى بالآداب
408
00:32:16,350 --> 00:32:17,810
.كان بإمكانه إرسال رسالة نصية
409
00:32:22,270 --> 00:32:25,940
[ مجموعة القوى الخارقة: ساعدوني ]
410
00:32:26,150 --> 00:32:27,990
[ هوانغ كي دونغ: ساعدوني ]
411
00:32:29,900 --> 00:32:31,990
.بئساً -
.سأعيد المال -
412
00:32:32,110 --> 00:32:34,320
!هذا حتمي أيها الأحمق
413
00:32:34,450 --> 00:32:37,290
كيف يمكنك الفوز بالجائزة الكبرى 11 مرة من مكان واحد؟
414
00:32:37,450 --> 00:32:39,960
!لقد كسرتها! ادفع ثمنها. اخلع النظارة
415
00:32:40,210 --> 00:32:43,250
.لا أعتقد أنها مكسورة
416
00:32:43,460 --> 00:32:45,170
.سأدفع -
!بالطبع ستدفع أيها الغبي -
417
00:32:45,290 --> 00:32:48,300
.رأيتك تطقطق أصابعك ثم تفوز بالجائزة الكبرى
418
00:32:48,510 --> 00:32:50,090
هل أنت "بيكاتشو"؟ هل تولد كهرباء ساكنة؟
419
00:32:50,220 --> 00:32:51,880
.أنا لست "بيكاتشو" يا سيدي
420
00:32:53,840 --> 00:32:55,300
.إنها قوة خارقة
421
00:32:57,260 --> 00:32:58,970
."بالتأكيد يا سيد "وميض
422
00:32:59,220 --> 00:33:01,640
!يجب أن أبلغ عنك لمديري
423
00:33:01,810 --> 00:33:04,350
.سيلقنك درساً
424
00:33:21,580 --> 00:33:23,620
.يجب أن تدفعه
425
00:33:24,630 --> 00:33:27,840
!قلت له أن معدته ستؤلمه، لكنه شرب خمسة علب
426
00:33:27,960 --> 00:33:29,420
إلى أين ذهب؟
427
00:33:30,210 --> 00:33:32,550
.غير مسموح لطلاب المرحلة المتوسطة بالدخول
.إنها ليست غرفة حاسوب
428
00:33:32,670 --> 00:33:34,680
.يُفترض أن أكون في المدرسة الثانوية
.أخذت إجازة لمدة عام
429
00:33:34,800 --> 00:33:37,140
.في المدرسة الثانوية أو لا، لا يمكنكما الدخول إلى هنا
430
00:33:37,260 --> 00:33:38,970
.مشروبات الزبادي تسبب لي ألماً في المعدة يا امرأة
431
00:33:39,640 --> 00:33:41,730
.لم آتِ لبيع الزبادي
432
00:33:41,850 --> 00:33:43,310
.جئت لأخذ هذا الشاب
433
00:33:43,440 --> 00:33:46,310
!إنه ليس شخصاً يمكنكِ أخذه ببساطة
434
00:33:46,440 --> 00:33:48,110
!لقد تلاعب بآلتنا
435
00:33:48,230 --> 00:33:50,360
مهلاً، كيف تواصلت معهم بدون هاتف محمول؟
436
00:33:50,480 --> 00:33:51,940
.عن إذنك
437
00:33:52,070 --> 00:33:53,530
.لا يوجد ورق حمام
438
00:33:54,030 --> 00:33:55,490
.هناك
439
00:34:03,500 --> 00:34:04,960
.إنه بعيد للغاية
440
00:34:06,880 --> 00:34:08,380
أهو صديق؟ -
.كلا -
441
00:34:08,500 --> 00:34:10,960
!يا عم! دع هذا الرجل يذهب
442
00:34:11,090 --> 00:34:12,590
.والدي مدرب تايكوندو
443
00:34:12,710 --> 00:34:14,470
!والدي محتال سابق
444
00:34:14,590 --> 00:34:16,430
ألم تسمعي أي شيء مما قلته قبل قليل؟
445
00:34:16,550 --> 00:34:19,390
!هذا الرجل دمر أعمالي تماماً
446
00:34:19,560 --> 00:34:22,980
.خسرتُ خسارة فادحة! يجب أن يدفع ثمن هذا
447
00:34:23,100 --> 00:34:24,560
.لسنا أصدقاء
448
00:34:24,940 --> 00:34:26,440
.ليس لديه أصدقاء
449
00:34:27,400 --> 00:34:29,110
.يجب أن يُعاقب
450
00:34:29,230 --> 00:34:31,070
.إنه ميؤوس منه
451
00:34:31,400 --> 00:34:34,860
.سنذهب لتناول الأضلاع
.إن تعلمت درسك، تعال
452
00:34:34,990 --> 00:34:36,990
.أو لا تأتِ. لا أبالي
453
00:34:38,490 --> 00:34:41,700
هل يمكنك تركه يذهب من فضلك؟
454
00:34:41,830 --> 00:34:43,830
.انتظر
455
00:34:45,790 --> 00:34:47,330
.سأقدم لك مشروبات مجاناً
456
00:34:47,580 --> 00:34:51,840
ألا تملكون آذاناً؟
!قلت لكم انني أُصاب بالإسهال منها
457
00:35:10,690 --> 00:35:12,650
أضلاع لحم بقري أو خنزير؟
458
00:35:19,240 --> 00:35:20,700
.دخلوا منذ عشر دقائق
459
00:35:20,820 --> 00:35:22,280
هل الأربعة جميعهم هنا؟
460
00:35:25,870 --> 00:35:28,540
.استغرق ذلك 4 دقائق و28 ثانية بالضبط يا سيدي
461
00:35:29,370 --> 00:35:30,830
!بئساً
462
00:35:43,310 --> 00:35:45,430
!"وان سو"
463
00:35:49,060 --> 00:35:50,520
!اقفزا
464
00:35:57,490 --> 00:35:59,570
!اتصل بالأولاد
465
00:36:20,050 --> 00:36:22,340
ما هذا؟ -
!تجاوزهم -
466
00:36:28,020 --> 00:36:29,640
بئساً! ما هذا؟
467
00:37:00,720 --> 00:37:02,180
ماذا نفعل؟
468
00:37:02,720 --> 00:37:04,680
!أسرعي
469
00:37:19,360 --> 00:37:21,190
!"وان سو"
470
00:38:02,740 --> 00:38:04,200
!تأرجح الآن
471
00:38:37,060 --> 00:38:39,190
!توقفوا وإلا ستموتون جميعاً
472
00:38:42,150 --> 00:38:43,610
هل تعتقدون أن شاحنتنا عقيمة؟
473
00:38:43,740 --> 00:38:46,570
!سنسابقكم
474
00:38:46,700 --> 00:38:49,660
!توقف أيها العاطس
475
00:38:51,990 --> 00:38:53,750
!اخلع نظارتك الشمسية
476
00:39:25,570 --> 00:39:27,030
!توقفي
477
00:39:34,950 --> 00:39:36,410
.طاولة لأربعة أشخاص من فضلك
478
00:39:40,040 --> 00:39:41,340
[ بيت الأضلاع ]
479
00:39:41,420 --> 00:39:42,790
.شكراً لك
480
00:39:43,880 --> 00:39:45,920
!البوفيه المفتوح ليس سيئاً
481
00:39:46,050 --> 00:39:50,340
كدنا نموت بسببه، لكنه لن يدفع حتى؟
482
00:39:50,640 --> 00:39:52,680
.تتصرف كما لو أنك دفعت يا صديقي
483
00:39:52,800 --> 00:39:54,350
.أنا لست صديقك -
.ليس هذا ما قصدته -
484
00:39:54,470 --> 00:39:57,060
.من الأفضل ألا يدور عراك بين الأصدقاء
485
00:39:57,180 --> 00:39:58,640
أي أصدقاء؟
486
00:39:59,060 --> 00:40:01,190
هذا الوغد! هل سنستمر معه؟
487
00:40:01,400 --> 00:40:04,190
.إن استطعت اختراق النظام والعثور على الآخرين، سأُضيفك
488
00:40:04,770 --> 00:40:06,940
.الأمر ليس أنني لا أستطيع، بل أنه غير قانوني
489
00:40:07,110 --> 00:40:09,610
،مع هذا الحس العالي بالقانون
490
00:40:09,740 --> 00:40:12,280
لماذا تنتحل عمل شخص آخر؟
491
00:40:13,870 --> 00:40:16,200
هل اخترقت بياناتي؟ -
ماذا لو فعلت؟ -
492
00:40:16,450 --> 00:40:19,000
.أنت تتصرف بأخلاقية عالية، لذا ألقيتُ نظرة
493
00:40:19,210 --> 00:40:20,790
أي كاتب؟
494
00:40:20,920 --> 00:40:24,540
.النص الوحيد الذي بعته مسروق من صديق
495
00:40:24,790 --> 00:40:26,380
.لهذا السبب ليس لديك أصدقاء
496
00:40:40,480 --> 00:40:43,440
أنت "متصيد" كبير على الإنترنت، أليس كذلك؟
497
00:40:43,560 --> 00:40:45,360
!رُفعت عليك عدة دعاوى قضائية
498
00:40:45,480 --> 00:40:47,980
.أنت تعطي تقييمات سيئة دون الاطلاع على المحتوى
499
00:40:48,110 --> 00:40:49,610
.وأنت فقير
500
00:40:49,740 --> 00:40:52,030
هل تعلم أن أسهمك انخفضت بنسة 90%؟
501
00:40:52,320 --> 00:40:53,780
.تبقى لديك 80 دولاراً
502
00:40:55,740 --> 00:40:58,040
{\an8} [ تباً لك ]
503
00:40:56,350 --> 00:40:58,860
.اعمل بجد لجني المال بإخلاص
504
00:40:58,930 --> 00:41:02,280
ألا تشعر بالأسف على والدتك
التي تعمل خادمة لدفع ثمن أسهمك؟
505
00:41:02,400 --> 00:41:04,500
!توقف يا عم -
.لانتحرت لو كنت مكانك -
506
00:41:04,630 --> 00:41:06,460
!كيف يمكنك قول هذا
507
00:41:07,170 --> 00:41:09,010
!هناك أشياء يجب ألا تُقال
508
00:41:09,880 --> 00:41:11,340
انتحار؟
509
00:41:14,510 --> 00:41:16,260
.لنذهب. لا تبالي به
510
00:41:16,390 --> 00:41:18,560
!لماذا! ابتعدي
511
00:41:19,810 --> 00:41:21,980
!أنتِ! دعيني -
!توقفا عن القتال -
512
00:41:22,100 --> 00:41:23,940
!وعدنا أن نكون أصدقاء -
شعرت بالأسف عليكِ -
513
00:41:24,060 --> 00:41:26,860
!ولعبتُ معكِ
هل تعتقدين أننا أصدقاء حقاً الآن؟
514
00:41:28,940 --> 00:41:30,400
!أنت! تعال إلى هنا
515
00:41:49,040 --> 00:41:51,050
!ما خطبكما
516
00:41:51,460 --> 00:41:53,800
!من الأفضل أن لا نتقابل بعد الآن إذاً
517
00:42:18,070 --> 00:42:20,540
لماذا لم تردي على مكالماتي؟ أين كنتِ؟
518
00:42:21,160 --> 00:42:22,620
ماذا حدث لهذا؟
519
00:42:23,200 --> 00:42:25,580
مع من كنتِ؟ مع أصدقائك؟
520
00:42:26,420 --> 00:42:27,880
.ليس لدي أصدقاء
521
00:42:28,380 --> 00:42:29,880
ماذا فعلتِ وحدكِ إذاً؟
522
00:42:30,000 --> 00:42:31,630
.أعطني رقم صديقك -
.ليس لدي أصدقاء -
523
00:42:31,760 --> 00:42:33,380
اعتقدت أن شيئاً سيئاً قد حدث
524
00:42:33,510 --> 00:42:35,180
وتحققت من الشرطة والمستشفيات
525
00:42:35,300 --> 00:42:36,800
!وحتى المشرحة
526
00:42:37,430 --> 00:42:39,430
!قلقتُ للغاية عليكِ
527
00:42:39,550 --> 00:42:42,060
!أنتِ لستِ بخير. لا تتجولي وتلعبي مع أصدقائك
528
00:42:42,180 --> 00:42:43,640
!بئساً
529
00:42:43,770 --> 00:42:45,890
.ليس لدي أصدقاء
530
00:42:46,020 --> 00:42:47,730
هل تسمعني؟
531
00:42:48,900 --> 00:42:51,780
!ليس لدي أحد. الجميع يكرهونني
532
00:42:51,900 --> 00:42:54,150
!أنا إنسانة عديمة الفائدة
533
00:42:54,280 --> 00:42:57,660
!كان يجب أن أموت بدلاً من العيش هكذا
534
00:42:57,780 --> 00:43:00,780
!لماذا تموتين -
!بئساً -
535
00:43:01,240 --> 00:43:03,410
!أنت تخنقني يا أبي
536
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
!أشعر بأن قلبي سيتوقف بسببك
537
00:43:08,670 --> 00:43:10,130
!أنا لستُ كلباً
538
00:43:10,250 --> 00:43:12,920
لماذا تضع هذا المقوّد عليّ؟
539
00:43:14,260 --> 00:43:17,670
.أنت تخنقني حتى الموت يا أبي
540
00:43:17,800 --> 00:43:19,430
!لستُ بحاجة إليك
541
00:43:25,890 --> 00:43:29,100
!وان سو"! "وان سو" انتظري"
542
00:43:29,230 --> 00:43:31,610
!لا تركضي! ستقعين
543
00:43:58,300 --> 00:44:00,140
.احتسي مشروباً قبل أن تذهبي
544
00:44:05,720 --> 00:44:07,640
.توقفي عن إحضار الأشياء رجاءً
545
00:44:10,060 --> 00:44:11,520
.أنا آسف
546
00:44:13,020 --> 00:44:16,940
.أعتقد أن عملية زراعة الكلى لكِ ناجحة
547
00:44:17,940 --> 00:44:19,450
.تبدين بصحة أفضل بكثير
548
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
.بشرتكِ متوهجة
549
00:44:23,240 --> 00:44:26,160
.أنت أجمل
550
00:44:30,920 --> 00:44:34,420
.أزهقتِ روح شخصين. يجب أن تكوني بصحة أفضل
551
00:44:34,540 --> 00:44:36,000
أليس كذلك؟
552
00:44:39,090 --> 00:44:40,550
.أنا آسفة للغاية
553
00:44:41,180 --> 00:44:44,890
لبقية حياتي
554
00:44:45,010 --> 00:44:48,980
،سأقوم بالأعمال الصالحة نيابة عن زوجكِ
555
00:44:49,980 --> 00:44:51,690
.وأنقذ الكثيرين
556
00:44:51,810 --> 00:44:54,810
.كل ما أتمناه أن تنتحري مرة أخرى
557
00:44:55,940 --> 00:44:58,440
.لا تفشلي هذه المرة. أتمنى أن تنجحي
558
00:44:58,570 --> 00:45:00,530
،لا تشعلي ناراً لتموتي
559
00:45:00,650 --> 00:45:03,990
.ثم تتسببي بموت شخص بريء مثل زوجي
560
00:45:04,660 --> 00:45:06,410
.أتمنى أن تموتي
561
00:45:21,420 --> 00:45:22,880
.لنفعل هذا
562
00:45:23,300 --> 00:45:24,760
ماذا؟
563
00:45:24,890 --> 00:45:27,640
.لنبحث في هذا ونبتكر دواءً جديداً
564
00:45:27,760 --> 00:45:30,430
ماذا تقصدين؟ -
هل تبقى 3 سنوات -
565
00:45:30,560 --> 00:45:33,230
على التقاعد؟ -
.ثلاثة أو أربعة أشهر تحديداً -
566
00:45:33,350 --> 00:45:35,060
،بعد تقاعدك
567
00:45:35,230 --> 00:45:37,270
هل تريد تغيير حفاضات أحفادك
568
00:45:37,400 --> 00:45:39,440
أم أن تصبح نائب رئيسة شركة الأدوية؟
569
00:45:40,030 --> 00:45:41,490
عفواً؟
570
00:45:42,450 --> 00:45:44,070
حان الوقت
571
00:45:44,780 --> 00:45:46,950
ليفوز كوري بجائزة نوبل في الطب، أليس كذلك؟
572
00:45:47,120 --> 00:45:48,700
لكن كيف؟
573
00:45:51,120 --> 00:45:52,870
.أعتقد أنه يوجد طريقة
574
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
لماذا أنتِ هنا؟
575
00:45:54,670 --> 00:45:56,460
هل أنت مصمم على عدم مقابلتهم؟
576
00:45:56,630 --> 00:45:58,090
.هذا ما قالته السيدة
577
00:45:58,210 --> 00:46:00,090
.لكنك أردت العثور على الشرير
578
00:46:00,920 --> 00:46:03,220
.عُثر على الشرير
.لا جدوى من البحث
579
00:46:04,010 --> 00:46:05,470
.بحقك
580
00:46:05,590 --> 00:46:10,810
.الرجل الذي يطقطق أصابعه ليس شريراً. إنه أقرب للتابع
581
00:46:11,020 --> 00:46:13,350
.ليس ذلك الوغد. بل أنا الشرير
582
00:46:15,190 --> 00:46:18,730
.تعرفين ما أعنيه! حين ينهك جسدك، يتعب عقلك أيضاً
583
00:46:18,860 --> 00:46:20,940
.حينها نجاح الآخرين يستفزك
584
00:46:21,070 --> 00:46:24,030
.وأنا أكره نفسي لأنني سمحت لهم بإغاظتي
585
00:46:24,240 --> 00:46:27,070
.إنها قاعدة ثابتة! الفاشلون الذين لا يملكون شيئاً يصبحون أشراراً
586
00:46:27,870 --> 00:46:29,910
.لكنك تمتلك قوة خارقة
587
00:46:31,700 --> 00:46:33,160
ماذا أفعل بها؟
588
00:46:34,040 --> 00:46:37,000
لماذا لا أصبح لطيفاً ونافعاً مثل ذلك الأحمق؟
589
00:46:37,170 --> 00:46:39,090
.هذه مزحة. هذا بلا فائدة
590
00:46:39,960 --> 00:46:43,090
ما خطبك؟ -
.لهذا السبب أعيش هكذا -
591
00:46:49,800 --> 00:46:51,680
.لم أسرق النص
592
00:46:52,100 --> 00:46:54,520
.عملنا عليه معاً، لكنه قال إنه سيكتب شيئاً آخر
593
00:46:54,640 --> 00:46:56,100
.لا عليكِ
594
00:46:57,560 --> 00:46:59,020
.يا عم
595
00:46:59,520 --> 00:47:01,770
هل لعبت معي حقاً لأنك شعرت بالأسف عليّ؟
596
00:47:02,530 --> 00:47:03,980
.أتراجع عن كلامي
597
00:47:05,450 --> 00:47:07,490
.اذهبي وأخبري "سيون نيو" أنني آسف
598
00:47:08,110 --> 00:47:10,070
.اذهب إلى هناك وأخبرها بنفسك
599
00:47:11,410 --> 00:47:14,750
أين؟ -
.عثرنا على متلقي الكبد -
600
00:47:14,870 --> 00:47:17,960
.رئيس الفريق 7. إنهم ليسوا أعضاء في طائفتنا
601
00:47:18,080 --> 00:47:22,550
.إن لبينا كل احتياجاتهم، لن نتمكن من الانتهاء قبل البعث
602
00:47:22,710 --> 00:47:25,720
.صعدنا 50 طابقاً بدون حبال في أيامي
603
00:47:25,840 --> 00:47:28,930
.قال الأب الإله إن السلامة هي الأهم
604
00:47:29,050 --> 00:47:32,390
هذا صحيح. إنه يشرف على كل شيء، فما الداعي للقلق؟
605
00:47:33,060 --> 00:47:36,060
لأنهم لا يتمتعون بالإيمان، لذا يشعرون بالخوف
606
00:47:36,180 --> 00:47:38,270
.لنأكل -
.يا رئيس القسم -
607
00:47:38,390 --> 00:47:40,900
.باقي 15 دقيقة على موعد الغداء
608
00:47:41,980 --> 00:47:44,110
.لنأكل ثم نعمل. نحن لسنا ربوتات
609
00:47:44,230 --> 00:47:46,400
كيف يمكننا إنهاء هذا في يوم واحد؟
610
00:47:46,530 --> 00:47:47,990
.استمتعوا بغدائكم
611
00:47:48,320 --> 00:47:51,530
.لإنهاء هذا العمل اليوم، يجب على أحدهم أن يعمل
612
00:47:51,660 --> 00:47:53,120
.بئساً
613
00:47:53,330 --> 00:47:55,200
هلا أحضرتم لي كوباً من المعكرونة؟
614
00:47:55,450 --> 00:47:57,080
.بالتأكيد -
!شكراً -
615
00:48:01,830 --> 00:48:04,170
{\an8} [ متى ستأتي يا عم؟ ]
616
00:48:02,960 --> 00:48:04,170
.لن يأتي
617
00:48:04,300 --> 00:48:05,760
.رأى الرسالة ولم يرد
618
00:48:05,880 --> 00:48:08,090
ما المشكلة إن لم يأتِ؟
.إنه يستهلك الأكسجين فحسب
619
00:48:08,220 --> 00:48:11,680
.يا له من رجل مختل بقوة خارقة عديمة الفائدة
620
00:48:12,640 --> 00:48:16,180
.أنا آسف، لكن من الأفضل أن أذهب
621
00:48:16,310 --> 00:48:17,890
.اذهبا وقابلاه
622
00:48:18,270 --> 00:48:21,520
لماذا. ألا تريدين اكتشاف قوتكِ الخارقة؟
623
00:48:23,150 --> 00:48:27,740
.أنا آسفة يا "وان سو". ليس من حقي أن أكون هنا
624
00:48:27,860 --> 00:48:29,320
ماذا تقصدين؟
625
00:48:30,070 --> 00:48:32,990
.وعدناكِ أن تكتشفي قوتكِ الخارقة ونصبح أبطالاً معاً
626
00:48:35,200 --> 00:48:38,370
اطلعت على بياناتي الشخصية أيضاً، أليس كذلك؟
627
00:48:39,250 --> 00:48:40,830
.أنت تعلم أنني لستُ مؤهلة
628
00:48:41,580 --> 00:48:44,340
...لم أطلع على كل التفاصيل
629
00:48:45,840 --> 00:48:48,510
.استخدموا قواكم الثمينة للخير
630
00:48:48,630 --> 00:48:50,590
.شكراً لكم على كل شيء
631
00:48:53,640 --> 00:48:55,100
!إذاً أستقيل أنا أيضاً
632
00:48:55,550 --> 00:48:57,010
.هذا مقيت
633
00:48:58,770 --> 00:49:00,350
.أنا أيضاً أكافح لأعيش
634
00:49:00,480 --> 00:49:02,850
أي بطل خارق؟ مساعدة الآخرين على ماذا؟
635
00:49:03,850 --> 00:49:06,440
!لننفصل
!يمكننا إغلاق مجموعتنا
636
00:49:16,120 --> 00:49:18,740
.قالوا إنه ليس خطيراً. لا تقلقوا
637
00:49:18,870 --> 00:49:20,620
ماذا تفعلون؟ -
ألا تسمعون هذا؟ -
638
00:49:20,750 --> 00:49:22,210
!اخرجوا! بسرعة
639
00:49:22,330 --> 00:49:25,290
.قال رئيس القسم إنه لم يحدث شيء وطلب منا البقاء
640
00:49:25,420 --> 00:49:27,460
!هل تعتقد إنه سيتحمل المسؤولية إن مات الناس
641
00:49:28,880 --> 00:49:30,340
!اخرجوا الآن
642
00:49:30,590 --> 00:49:32,050
!في صفين
643
00:49:32,180 --> 00:49:33,630
!بحذر
644
00:49:45,480 --> 00:49:46,940
ماذا كان هذا؟
645
00:49:51,030 --> 00:49:52,490
!أسرعوا
646
00:49:58,950 --> 00:50:02,290
هل نسير في الطريق الصحيح؟ -
!لا فكرة لدي أيضاً -
647
00:50:07,880 --> 00:50:10,420
!"سونغ هون"
!"سونغ هون"
648
00:50:11,300 --> 00:50:13,470
!هنا
649
00:50:13,630 --> 00:50:16,090
!"لي سونغ هون" -
!ساعدني أيها الرئيس -
650
00:50:18,470 --> 00:50:20,470
ألم نأتِ إلى هنا من قبل؟
651
00:50:21,350 --> 00:50:22,850
!ساعدني
652
00:50:22,980 --> 00:50:24,440
!"سونغ هون"
653
00:50:25,140 --> 00:50:26,600
!ضع الخوذة الواقية
654
00:50:41,080 --> 00:50:42,790
!ابتعد يا عم
655
00:51:21,450 --> 00:51:22,910
.تراجعي
656
00:51:23,450 --> 00:51:25,620
!يوجد شخص بالداخل
!"افتح الباب يا "كي دونغ
657
00:51:25,750 --> 00:51:27,210
!انتظر -
!أسرع -
658
00:51:27,330 --> 00:51:29,420
!هذا خطير -
أفتحه أم لا؟ -
659
00:51:29,540 --> 00:51:31,000
.افتحه
660
00:51:41,930 --> 00:51:43,390
.أنا آسف على ما حدث سابقاً
661
00:51:52,940 --> 00:51:56,490
هل يوجد نظارات واقية هنا؟
.لا أستطيع الرؤية بسبب كل هذا الدخان
662
00:51:57,490 --> 00:51:58,950
!أوقف الموسيقى
663
00:52:00,620 --> 00:52:02,990
!"كي دونغ" -
.أنا أعمل على ذلك -
664
00:52:16,050 --> 00:52:18,670
!وجده -
!سأرشدكم إلى الطريق، ادخلوا -
665
00:52:18,800 --> 00:52:21,050
من أنت لتقول لي أن أدخل أم لا؟
666
00:52:21,300 --> 00:52:23,140
.يمكنني إعطائكم التعليمات
667
00:52:23,260 --> 00:52:25,470
إذاً لماذا لا تدخل فحسب؟
668
00:52:25,600 --> 00:52:27,180
!هل جننتما؟ لا تتعاركا
669
00:52:27,310 --> 00:52:29,940
.قلت أن أفتح الباب، لذا فتحته
670
00:52:30,060 --> 00:52:32,940
.وسألت عن الاتجاهات لذا أجبت
ماذا تريد أكثر؟
671
00:52:33,060 --> 00:52:35,980
.ما أقوله، إن ليس من حقك أن تصدر لي الأوامر
672
00:52:36,110 --> 00:52:39,950
أنت من تعطيني الأوامر! ألا تفهم؟
673
00:52:40,070 --> 00:52:42,620
!ليس من حقك أن تُملي علي ما أفعله
674
00:52:42,740 --> 00:52:44,200
!أنا لا أتلقى الأوامر منك
675
00:52:44,330 --> 00:52:46,200
!أيها الغبيان
676
00:52:46,330 --> 00:52:50,460
!توقفا عن العراك طوال الوقت
677
00:52:50,580 --> 00:52:53,290
!ادخلا هناك الآن
678
00:52:57,050 --> 00:52:58,510
.أعطنا الاتجاهات
679
00:52:59,840 --> 00:53:01,510
ماذا؟
680
00:53:08,560 --> 00:53:11,350
.اتجها يساراً. أكثر بقليل
681
00:53:12,020 --> 00:53:13,480
!ليس من هذا الطريق
682
00:53:14,440 --> 00:53:16,110
.جيد
683
00:53:16,360 --> 00:53:19,320
!سيرا بخط مستقيم. إنه هناك
684
00:53:31,080 --> 00:53:32,540
!"سونغ هون"
685
00:53:32,830 --> 00:53:36,000
أهو بخير؟ -
!من هذا الاتجاه -
686
00:53:38,800 --> 00:53:40,260
!"سونغ هون"
687
00:53:40,380 --> 00:53:42,340
!يا صديقي! استيقظ
688
00:54:09,290 --> 00:54:10,750
!سيدي
689
00:54:12,460 --> 00:54:15,290
.ماء -
ماء؟ -
690
00:54:15,710 --> 00:54:19,420
!ماء، بسرعة -
!ماء -
691
00:54:19,590 --> 00:54:21,050
!أسرع
692
00:54:22,470 --> 00:54:24,050
.كلا
693
00:54:24,260 --> 00:54:26,220
ماء! أين؟
694
00:54:27,600 --> 00:54:29,970
!لا تقف هناك وحسب، افعل شيئاً
695
00:55:03,050 --> 00:55:04,510
ماذا فعلتِ؟
696
00:55:16,640 --> 00:55:18,100
أي اتجاه؟
697
00:55:20,730 --> 00:55:22,190
!توقفوا
698
00:55:24,440 --> 00:55:25,900
أين "كي دونغ"؟
699
00:55:29,200 --> 00:55:31,620
أين أنا؟
.قلتِ لي أن أحضر بعض الماء
700
00:55:31,740 --> 00:55:33,450
إن قلت أين، هل يمكنكِ إيجادي؟
701
00:55:34,950 --> 00:55:37,410
...يوجد مبرد مياه، وملصق بطل خارق و
702
00:55:55,430 --> 00:55:57,730
.اخرجا أولاً
703
00:55:59,270 --> 00:56:02,770
مبرد مياه وملصق؟
.أعرف مكانهما
704
00:56:02,940 --> 00:56:05,440
.خذه للخارج رجاءً
705
00:56:06,360 --> 00:56:07,820
.اتبعاني
706
00:56:12,580 --> 00:56:14,030
.لنذهب
707
00:57:00,870 --> 00:57:02,540
.إنه على بعد 100 متر فقط
708
00:57:02,670 --> 00:57:05,540
ألا توجد أقنعة غاز في موقع بناء كهذا؟
709
00:57:06,170 --> 00:57:10,550
.أنا آسف -
.رأيت بعض الخزانات قبل قليل -
710
00:57:10,670 --> 00:57:12,760
ألا توجد خزانات أكسجين؟
711
00:57:12,890 --> 00:57:14,850
!وصل خزان الأكسجين
712
00:57:26,570 --> 00:57:28,030
.ليس من هذا الاتجاه
713
00:58:53,400 --> 00:58:55,280
[حانة نوغاري]
714
00:58:55,400 --> 00:58:58,990
.اسمي "هو ياك سون". أجريت عملية زرع كبد
715
00:58:59,120 --> 00:59:02,040
.لا أستطيع شفاء الحالات الصحية السابقة دائماً
716
00:59:02,160 --> 00:59:05,500
،لكنني أستطيع شفاء الكسور والكدمات وتيبس الكتفين
717
00:59:05,620 --> 00:59:09,670
.والتعب المزمن الناجم عن الحوادث
718
00:59:09,920 --> 00:59:12,300
.أعلموني إن احتجتم إليّ
719
00:59:13,670 --> 00:59:16,930
هل تعمل بدوام جزئي أيضاً؟
.والدي كذلك
720
00:59:17,050 --> 00:59:21,140
.في ذلك الوقت كنت تعالج الناس وتتحمل الإصابات بنفسك
721
00:59:21,260 --> 00:59:24,890
.إن شربت بعض الماء فقط، أتعافى بعد فترة وجيزة
722
00:59:25,020 --> 00:59:26,850
.رائع
723
00:59:27,060 --> 00:59:29,900
!أنت ما يسمونه بطل حقيقي
724
00:59:30,110 --> 00:59:32,520
!أليس كذلك؟ تصفيق
725
00:59:34,650 --> 00:59:39,410
.أعتقد أنكِ البطلة الحقيقية يا سيدتي
726
00:59:39,530 --> 00:59:41,280
.لقد أنقذتِ حياتي
727
00:59:41,410 --> 00:59:43,580
.أشكركِ من صميم قلبي
728
00:59:53,380 --> 00:59:54,840
ماذا؟ -
لماذا؟ -
729
00:59:54,960 --> 00:59:56,630
لماذا ماذا؟ -
!لست متأكداً لماذا وماذا -
730
00:59:56,760 --> 00:59:58,510
!لا تبكي يا سيدتي
731
00:59:58,630 --> 01:00:00,930
.شتمتِ بحدة قبل قليل
.البكاء لا يناسبكِ
732
01:00:01,050 --> 01:00:02,720
!أنتِ تخيفينني
733
01:00:04,560 --> 01:00:06,480
،في الواقع، في الماضي
734
01:00:06,600 --> 01:00:10,150
.عانيت من الاكتئاب واضطراب التحكم في الغضب
735
01:00:10,270 --> 01:00:14,730
.بعد عملية الزرع أصبحتُ أفصل وأصح
736
01:00:14,860 --> 01:00:16,360
.اعتقدت أن الشتائم هي قوتها الخارقة
737
01:00:16,490 --> 01:00:17,950
!رجاءً
738
01:00:18,400 --> 01:00:20,110
.انسوا كل هذا
739
01:00:20,240 --> 01:00:23,030
لماذا لا نطلق على أنفسنا أسماء تدل على قوتنا الخارقة؟
740
01:00:23,160 --> 01:00:25,990
لماذا نفعل هذا؟ -
،في أفلام هوليود -
741
01:00:26,120 --> 01:00:27,910
.جميع الأبطال الخارقين لديهم أسماء
742
01:00:28,040 --> 01:00:30,040
.سواء كانوا رجالاً أو نساء
743
01:00:30,170 --> 01:00:34,340
.أنا قوية وسريعة كقطة خارقة بتسعة أرواح
744
01:00:34,460 --> 01:00:37,260
ما رأيكم بـ "ناين قيرل"؟ -
هل أنتِ متأكدة؟ -
745
01:00:38,300 --> 01:00:40,130
.أعجبني بالانجليزية. ناين قيرل -
.ناين قيرل -
746
01:00:40,840 --> 01:00:44,430
أنت مثل خزان الأكسجين ، ما رأيك بـ "تانك بوي"؟
747
01:00:45,140 --> 01:00:46,600
ماذا عنكِ يا سيدتي؟
748
01:00:46,720 --> 01:00:48,730
.أنا مديرة الزبادي الطازج
749
01:00:48,850 --> 01:00:50,770
."لذا فكرت في "فريش قيرل
750
01:00:50,890 --> 01:00:52,770
أهو غريب؟
751
01:00:52,900 --> 01:00:57,820
فتاة أفضل من امرأة مع "فريش"، أليس كذلك؟
752
01:00:57,940 --> 01:01:00,740
.كما تريدين
.أنا لن أناديكِ على أي حال
753
01:01:03,070 --> 01:01:06,200
."اسمك "ياك سون -
.نعم -
754
01:01:06,330 --> 01:01:09,450
ما رأيك بـ "اليد الشافية"؟
.سون" تعني يد، وَ"ياك" دواء"
755
01:01:11,290 --> 01:01:13,750
.بما أن اسم "كي دونغ" يعني المقترن
756
01:01:13,880 --> 01:01:15,920
!"بلوتوث مان"
.أنت تتحكم بالواي فاي وما شابه
757
01:01:16,040 --> 01:01:17,750
.صحيح! هذا جيد
758
01:01:17,880 --> 01:01:19,340
."يا "ناين قيرل
759
01:01:19,670 --> 01:01:21,130
أنتِ فاشلة في المدرسة، أليس كذلك؟
760
01:01:21,260 --> 01:01:23,340
.قال لي أبي أن أحافظ على صحتي وحسب
761
01:01:23,590 --> 01:01:29,270
.مهلاً، لدي اسم في ذهني بالفعل
762
01:01:29,520 --> 01:01:32,980
،بما أنني أُشفي الناس وأعيد شحن طاقتهم
763
01:01:33,850 --> 01:01:35,310
."بتري مان"
764
01:01:36,610 --> 01:01:38,730
...بما أن أسماء الجميع باللغة الانجليزية
765
01:01:38,900 --> 01:01:41,280
!صحيح! رائع! بتري مان
766
01:01:41,860 --> 01:01:44,910
،الآن وقد أصبح لدينا جميعاً أسماء أبطال جديدة
767
01:01:45,030 --> 01:01:49,660
!يا "بلوز مان"، شغّل موسيقى تناسب الأجواء هنا
768
01:01:52,660 --> 01:01:55,830
!هذا رائع للغاية
.سيدي، هذا رائع أيضاً
769
01:01:55,960 --> 01:01:57,460
.شاهدوا هذا
770
01:01:57,880 --> 01:01:59,340
!أكشن
771
01:02:06,300 --> 01:02:07,760
!رائع
772
01:02:11,100 --> 01:02:13,770
!مرة أخرى -
!توقفي -
773
01:02:21,570 --> 01:02:25,110
[ تايكوندو برشلونة ]
[ "عضو الفريق الأولمبي في أولمبياد برشلونة عام 1992 "بارك جونغ مين ]
774
01:02:26,370 --> 01:02:27,820
إلى أين ذهبتِ؟
775
01:02:28,240 --> 01:02:29,700
.التقيت ببعض الأصدقاء
776
01:02:29,950 --> 01:02:32,500
.قلتِ إنه ليس لديكِ أصدقاء -
.أصبح لدي الآن -
777
01:02:33,250 --> 01:02:36,290
هل تريد بعض المساعدة؟ -
.لا تتمتعين بالقوة -
778
01:02:38,630 --> 01:02:40,170
!ستتأذين، ابتعدي
779
01:02:46,800 --> 01:02:49,430
رأيتِ؟ والدكِ ما زال مفيداً، أليس كذلك؟
780
01:02:49,550 --> 01:02:52,180
.ليس سيئاً على الإطلاق -
،بما أنني مفيد -
781
01:02:52,770 --> 01:02:55,690
.اتصلي بي إن احتجتِ لمساعدتي
782
01:02:55,850 --> 01:03:00,150
.أبي -
،حتى عندما تصبحين جدة -
783
01:03:00,270 --> 01:03:02,730
!"إن صرختِ "أبي
784
01:03:02,990 --> 01:03:06,700
.سأظهر كالبطل وأعتني بكل شيء
785
01:03:09,030 --> 01:03:11,030
.الإصابة بنزلة برد مضر بالقلب
786
01:03:11,160 --> 01:03:13,410
.موعدكِ مع الطبيب غداً. اذهبي للنوم
787
01:03:15,210 --> 01:03:20,590
.يتمنى مستشفى "الإله الجديد" لمرضانا الصحة والعافية
788
01:03:20,710 --> 01:03:24,210
.كل طواقمنا الطبية تركز على بذل قصارى جهدها
789
01:03:25,260 --> 01:03:27,130
.آسف. استقل المصعد التالي من فضلك
790
01:03:28,140 --> 01:03:29,590
.أنا آسف
791
01:03:29,720 --> 01:03:31,430
[ "مؤسسة الإله الجديد" ]
792
01:03:32,430 --> 01:03:33,970
.مسموح للأعضاء بالصعود
793
01:03:36,690 --> 01:03:38,150
من أي قسم أنت؟
794
01:03:38,270 --> 01:03:39,730
!يونغ تشون الخالد"، الإله الجديد المبعوث"
795
01:03:39,860 --> 01:03:43,400
.أنا "هو ياك سون" رئيس فريق معدات المسرح يا سيدي
796
01:03:43,530 --> 01:03:45,490
!إنه شرف لي يا سيدي -
...الانفجار الأخير -
797
01:03:45,610 --> 01:03:47,240
.لا بد أنه كان مخيفاً
هل أُصبت؟
798
01:03:47,360 --> 01:03:49,450
.أنا بخير يا سيدي. شكراً لك
799
01:03:49,570 --> 01:03:51,950
.يجب أن تشكر إيمانك
800
01:03:53,450 --> 01:03:56,040
.نعم يا سيدي. سأجاهد لزيادة إيماني
801
01:03:58,580 --> 01:04:01,790
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
802
01:04:22,980 --> 01:04:25,440
هل لديك وشم؟ -
كنت محظوظاً -
803
01:04:25,570 --> 01:04:27,530
...بتلقي عملية زرع مؤخراً و
804
01:04:27,650 --> 01:04:29,110
ماذا تلقيت؟
805
01:04:30,160 --> 01:04:32,200
.الكبد يا سيدي -
هل تغير أي شيء -
806
01:04:32,320 --> 01:04:33,780
بعد العملية الجراحية؟
807
01:04:34,530 --> 01:04:36,290
...تحسنت صحتي، وقل شعوري بالتعب و
808
01:04:36,410 --> 01:04:38,830
ليس هذا. أقصد أي شيء غير عادي؟
809
01:04:41,000 --> 01:04:42,750
...حسناً
810
01:04:42,880 --> 01:04:48,220
.لستُ متأكداً، لكن يقول الناس أنني أبدو أكثر شباباً
811
01:05:00,020 --> 01:05:02,310
.الكبد أفضل عضو لتجديد الشباب
812
01:05:02,440 --> 01:05:03,900
ما اسمك مرة أخرى؟
813
01:05:04,310 --> 01:05:06,230
.هو ياك سون" يا سيدي"
814
01:05:06,530 --> 01:05:08,650
.هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع"
815
01:05:09,650 --> 01:05:11,200
.اعتنِ بنفسك جيداً
816
01:05:11,910 --> 01:05:13,410
.سأراك مرة أخرى
817
01:05:16,790 --> 01:05:18,700
{\an8} [ كل ما يتعلق بالتمريض ]
818
01:05:16,790 --> 01:05:19,860
هل تستعد لتصبح ممرضاً؟
819
01:05:20,000 --> 01:05:22,620
.كلا، أقرأه للتسلية فقط
820
01:05:22,830 --> 01:05:25,290
.هذا رائع
821
01:05:25,540 --> 01:05:28,590
.آسف. تغير الموقع
822
01:05:28,920 --> 01:05:30,670
لماذا نتقابل هنا؟
823
01:05:31,010 --> 01:05:33,680
هل أعود؟ -
.آسف جداً -
824
01:05:33,930 --> 01:05:35,390
...لنرَ
825
01:05:36,010 --> 01:05:37,930
أين شركة "الإله الجديد" للأدوية؟
826
01:05:38,060 --> 01:05:43,440
.أعمل بجوار تلك الشركة مباشرة
.أعرف الطريق جيداً
827
01:05:43,690 --> 01:05:47,860
.رائع. قد إلى هناك بأمان رجاءً
828
01:05:47,980 --> 01:05:50,780
.بالطبع -
.لدي بعض العلكة هنا -
829
01:05:50,900 --> 01:05:52,360
علكة؟
830
01:05:53,530 --> 01:05:55,450
لماذا لا تبدأ؟
831
01:05:56,450 --> 01:05:58,830
...حسناً
832
01:05:59,080 --> 01:06:01,370
.يجب إجراء الخزعة أولاً
833
01:06:01,500 --> 01:06:04,420
.لا تأثير للتخدير مطلقاً مع أننا تجاوزنا المستويات القاتلة
834
01:06:05,170 --> 01:06:06,670
رئيسة الكهنة؟
835
01:06:07,540 --> 01:06:11,420
.كم هذا مريح. أنا "هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع
836
01:06:11,840 --> 01:06:15,090
!يا رئيسة الكهنة
.أين أنا؟ يجب أن أعود للمنزل
837
01:06:15,220 --> 01:06:16,680
!مهلاً
838
01:06:17,050 --> 01:06:21,310
.لخصتُ جميع النقاط الأساسية في دفتر امتحان التمريض
839
01:06:21,480 --> 01:06:24,230
هل تعرف أين هو؟ -
.دعك من التخدير. قطّعه فحسب -
840
01:06:26,810 --> 01:06:29,730
!ساعديني يا رئيسة الكهنة
841
01:06:29,860 --> 01:06:31,860
!رئيسة الكهنة
!رئيسة الكهنة
842
01:06:31,990 --> 01:06:33,450
!اصمت
843
01:06:34,490 --> 01:06:35,990
...رئيسة الكهنة
844
01:06:37,120 --> 01:06:39,870
.أفقده وعيه أو أي شيء من هذا القبيل
845
01:06:40,870 --> 01:06:42,620
ما الذي يمنعك؟ -
عفواً؟ -
846
01:06:42,750 --> 01:06:45,580
هل تنتظر أحد؟ -
.ينتظرني بالطبع -
847
01:06:47,460 --> 01:06:50,340
.يونغ تشون" الخالد الإله الجديد المبعوث"
848
01:06:53,130 --> 01:06:55,680
.ما خططتِ له مضحك
849
01:06:59,430 --> 01:07:01,850
.ها نحن نلتقي مجدداً. يا "هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع
850
01:07:01,970 --> 01:07:04,810
لا بأس. من فعل هذا بك؟
851
01:07:06,230 --> 01:07:08,310
!"طبيب "سونغ -
.نعم يا إلهنا الأب -
852
01:07:08,560 --> 01:07:11,860
إن تركت قطعة صغيرة من الكبد، يمكنها أن تنمو مجدداً، أليس كذلك؟
853
01:07:11,980 --> 01:07:13,440
.نعم يا سيدي
854
01:07:14,860 --> 01:07:17,240
.يونغ تشون" الخالد. الإله الجديد المبعوث"
855
01:07:18,160 --> 01:07:19,910
كن أضحية حقيقية
856
01:07:20,030 --> 01:07:22,040
.وعش بداخلي للأبد
857
01:07:42,930 --> 01:07:44,470
!"اربطه يا طبيب "كيم
858
01:08:04,660 --> 01:08:06,660
!أنا آسف -
أعتقد أن القوة الخارقة لا تعمل -
859
01:08:06,790 --> 01:08:08,250
.على شخص يتمتع بها
860
01:08:09,920 --> 01:08:11,380
.لنجرِ عملية زرع
861
01:08:31,980 --> 01:08:34,520
."رئيس "شو -
.نعم أيها الرئيس -
862
01:08:36,530 --> 01:08:37,990
.لنسبقه
863
01:08:38,950 --> 01:08:40,910
.أمسك بهم جميعاً
864
01:08:42,820 --> 01:08:46,870
!شكراً لك. تمهل
865
01:09:00,090 --> 01:09:01,550
!هناك يا سيدتي
866
01:09:01,680 --> 01:09:03,140
!قادمة
867
01:09:04,970 --> 01:09:07,470
.شكراً جزيلاً لك
868
01:09:21,450 --> 01:09:24,620
هل لديكِ أي شيء جيد؟ -
!بالطبع لدي -
869
01:09:24,780 --> 01:09:27,080
...لدي معززات حيوية و
870
01:09:39,960 --> 01:09:43,680
عزيزتي! ما الخطب؟ ماذا حدث؟
871
01:09:43,800 --> 01:09:46,890
هل أنتِ بخير؟ -
.أحضروا الفتاة -
872
01:09:48,350 --> 01:09:51,100
كل هذا من أجل فتاة صغيرة؟ -
من أنتم؟ -
873
01:09:51,350 --> 01:09:52,850
.لنذهب -
إلى أين؟ -
874
01:09:52,980 --> 01:09:56,980
.لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً -
!اذهبي إلى هناك يا عزيزتي -
875
01:09:57,520 --> 01:09:59,070
!ابتعدي
876
01:10:15,710 --> 01:10:18,090
!ظهري يؤلمني! لم أجرِ تمارين التمدد
877
01:10:20,920 --> 01:10:22,670
!وقت مستقطع
878
01:10:35,690 --> 01:10:37,150
.أمسكوهما
879
01:11:03,130 --> 01:11:05,430
!بالتوفيق -
!انطلقوا جميعاً دفعة واحدة! أسرعوا -
880
01:11:18,440 --> 01:11:20,270
!قاوموا
881
01:11:40,460 --> 01:11:42,550
هل سبق لكم رؤية ركلة بزاوية 540 درجة؟
882
01:11:48,680 --> 01:11:51,430
.مرحباً يا أمي. أنهيتُ الكميتشي. سأحضر العلبة الآن
883
01:11:56,060 --> 01:11:57,640
.أخبرتكِ أن تصرخي "أبي"، عندما تكونين في مأزق
884
01:11:57,770 --> 01:11:59,350
.أحضري الماء -
ماء؟ -
885
01:11:59,480 --> 01:12:00,940
.إنه في الكيس
886
01:12:04,250 --> 01:12:06,250
[تانك بوي، هدية مجانية بلوتوث، بطاريات، معجون أسنان لنفس فريش ]
887
01:12:20,630 --> 01:12:22,090
!ساعدوني
888
01:12:33,390 --> 01:12:37,430
.كما قلتُ سابقاً، أمسكتم بالشخص الخطأ
889
01:12:37,560 --> 01:12:39,230
...إن أطلقتم سراحي
890
01:12:48,190 --> 01:12:50,200
.دعيني أذهب -
هل وعدك أبي -
891
01:12:50,320 --> 01:12:51,780
بمنصب؟
892
01:12:51,910 --> 01:12:57,080
.لستُ بحاجة إلى منصب
.بضع جوائز نوبل تكفي
893
01:13:00,460 --> 01:13:03,210
.لقد انحزت إلى الجانب الخطأ
894
01:13:04,790 --> 01:13:06,250
.يمكن للرجل العجوز أن يستمر بالمحاولة
895
01:13:06,920 --> 01:13:09,260
لكن برأيك من سيعيش أطول؟
896
01:13:10,680 --> 01:13:12,380
.انظري بنفسك
897
01:13:22,650 --> 01:13:24,110
من أنت؟
898
01:13:24,230 --> 01:13:25,690
لماذا تأخرتِ؟
899
01:13:34,280 --> 01:13:35,870
من أنت عليك اللعنة؟
900
01:13:35,990 --> 01:13:38,790
هل أنتِ ثملة؟ ألا تعرفين والدكِ؟
901
01:13:40,000 --> 01:13:44,170
أخبرتكِ أنني كنت وسيماً في شبابي، أليس كذلك؟
902
01:13:48,460 --> 01:13:49,920
...ماذا
903
01:16:36,010 --> 01:16:38,840
!مرحباً! اتبعوني من فضلكم
904
01:16:40,260 --> 01:16:42,720
.من هذا الاتجاه رجاءً
905
01:16:42,930 --> 01:16:46,680
!أيها القس -
!انتبهوا للدرج رجاءً. من هذا الاتجاه -
906
01:16:47,520 --> 01:16:49,140
.من هذا الاتجاه رجاءً
907
01:16:49,270 --> 01:16:53,060
!أيها الأعضاء الجدد. من هنا
908
01:17:04,490 --> 01:17:07,200
.أين هم؟ زملائي المستفيدون من الزرع
909
01:17:07,620 --> 01:17:11,250
.لا أعرف -
.أحتاج أن يصبح الباقون آلهة -
910
01:17:11,460 --> 01:17:12,920
ألا تخاف؟
911
01:17:13,420 --> 01:17:16,420
.إن كان للعالم إله حقاً، ستُعاقب على هذا
912
01:17:19,550 --> 01:17:22,010
هل ستذهبين إلى الكنيسة الآن؟ -
!أبي -
913
01:17:22,140 --> 01:17:25,430
.أنا أحاول أن أصبح إلهاً، لأنني أعرف أنه لن يُغفر لي
914
01:17:35,230 --> 01:17:37,860
.إنها ذكية لإخفائه تحت ناظري
915
01:17:40,240 --> 01:17:41,950
."لم أرك منذ وقت طويل يا رئيس "شو
916
01:17:42,070 --> 01:17:44,740
من أنت؟ -
.أنت تعرف من أنا -
917
01:17:44,870 --> 01:17:46,330
.كلا، لا أعرف
918
01:17:48,240 --> 01:17:51,160
.كونوا مهذبين. أمرت المديرة أن نرافقه باحترام
919
01:18:27,490 --> 01:18:28,950
.بئساً
920
01:18:33,750 --> 01:18:37,250
!تشنج! تشنج
921
01:18:39,460 --> 01:18:42,220
[ "أين أنتم؟" ]
922
01:19:07,490 --> 01:19:09,700
ماذا؟ هل فتحت الباب؟
923
01:19:10,240 --> 01:19:12,160
.جئنا معاً يا سيدي
924
01:19:12,950 --> 01:19:15,120
!فكوا قيودي الآن
925
01:19:16,460 --> 01:19:18,080
!"بارك جي سونغ"! "جي سونغ"
926
01:19:19,750 --> 01:19:24,920
!هذا الأحمق
!سيدتي ساعديني! سيدتي، سيدتي
927
01:19:26,010 --> 01:19:27,470
!بئساً
928
01:19:34,390 --> 01:19:35,850
[ كي دونغ": ساعدينا" ]
929
01:19:36,350 --> 01:19:37,810
[ "نحن رهائن هنا" ]
930
01:19:40,560 --> 01:19:42,020
[ "العنوان؟" ]
931
01:19:42,940 --> 01:19:44,400
[ "اذهبي إلى الخارطة" ]
932
01:19:56,660 --> 01:19:59,710
!ليس العينين! كلا
933
01:19:59,830 --> 01:20:01,420
!ليس عينايّ
934
01:20:03,250 --> 01:20:06,090
!كلا! خذوا قضيبي بدلاً منهما
935
01:20:06,510 --> 01:20:08,340
.يا له من طفل بّكاء
936
01:20:11,850 --> 01:20:13,310
زراعة القرنية سهلة، أليس كذلك؟
937
01:20:13,430 --> 01:20:15,980
.نعم يا سيدي -
!مستحيل -
938
01:20:16,100 --> 01:20:17,560
!ليس عينايّ
939
01:20:17,690 --> 01:20:19,440
لماذا لا نجري عمليات الزراعة دفعة واحدة؟
940
01:20:20,350 --> 01:20:22,190
!أنا ثري للغاية -
.نحتاج إلى شخص آخر -
941
01:20:22,320 --> 01:20:26,360
!سأعطيكم المال -
.من الأفضل أن نجري العمليات الواحدة تلو الأخرى -
942
01:20:26,490 --> 01:20:28,900
!كم من المال تريد أيها الأحمق
943
01:20:29,530 --> 01:20:34,040
سيُجدي التخدير معه، أليس كذلك؟
.صرخ "هو" كثيراً
944
01:20:34,910 --> 01:20:38,750
.أعتقد أنه يؤلم للغاية
945
01:20:53,220 --> 01:20:54,680
.كلا -
على ماذا؟ -
946
01:20:54,810 --> 01:20:56,270
.أياً كان -
.لكن يجب أن أذهب -
947
01:20:56,390 --> 01:20:58,680
!كلا! مستحيل! لا يمكنكِ الذهاب
948
01:21:00,900 --> 01:21:02,810
هل تعتقدين أنني لم أكن أعلم أنكِ تتسللين للخارج؟
949
01:21:05,480 --> 01:21:08,440
متى اكتشفت هذا؟ -
...بمجرد شم -
950
01:21:08,570 --> 01:21:10,200
،الريح الذي يطلقه أطفالنا
951
01:21:10,320 --> 01:21:12,740
.نحن الآباء، نعلم أنه يوجد خطب ما
952
01:21:12,870 --> 01:21:15,700
.ثلاث سنوات في المستشفى لم تقابلي فيها أي أصدقاء
953
01:21:17,080 --> 01:21:19,160
.ما أن تحسنتِ، تعرفتِ على أصدقاء جدد
954
01:21:20,160 --> 01:21:22,330
لكن لماذا يجب أن يكون هؤلاء الأصدقاء
955
01:21:24,750 --> 01:21:26,210
!متنمرين في المدرسة
956
01:21:29,470 --> 01:21:31,470
،أشتري لكِ حذاءً جديداً
957
01:21:31,590 --> 01:21:34,260
.لكنكِ تعودين بحذاء بالي عديم الفائدة
958
01:21:35,810 --> 01:21:38,890
!طفلتي الضعيفة المسكينة
959
01:21:39,020 --> 01:21:42,190
ألهذا السبب أردتِ تعلم التايكوندو؟
960
01:21:42,310 --> 01:21:45,110
لتجنب الضرب؟
لتجنب المتنمرين؟
961
01:21:45,230 --> 01:21:46,980
.بما أن المتنمرين يعذبونكِ تريدين التعلم
962
01:21:47,110 --> 01:21:50,950
.أبي -
...لهذا السبب -
963
01:21:51,070 --> 01:21:52,910
...في الواقع -
ماذا لو مرضتِ مرة أخرى؟ -
964
01:21:53,030 --> 01:21:55,070
.أصدقائي رهائن لدى المتنمرين الآن
965
01:21:55,200 --> 01:21:57,700
.أنا قلق للغاية
966
01:21:57,830 --> 01:22:01,410
.نحن كأفراد العائلة. يجب أن أذهب وأنقذهم
967
01:22:01,540 --> 01:22:04,330
!كلا! لا يمكنكِ
968
01:22:08,050 --> 01:22:10,380
!اختبئي خلفي. أولئك الأوغاد
969
01:22:10,510 --> 01:22:12,260
.رأيتني بالبدلة السوداء
970
01:22:12,380 --> 01:22:14,140
.العمر مجرد رقم
971
01:22:14,550 --> 01:22:16,010
.لنغير الأغنية
972
01:22:16,140 --> 01:22:18,470
.هذه الأغنية ما زالت تثير حماسي
973
01:22:18,600 --> 01:22:21,980
.فزت بالميدالية الذهبية في برشلونة بعد سماعها
974
01:22:22,100 --> 01:22:23,560
ما هو لقبي؟
975
01:22:23,690 --> 01:22:25,350
!Vتايكون -
!Vتايكون -
976
01:22:25,480 --> 01:22:28,320
!فزت بركلة العدالة
977
01:22:38,370 --> 01:22:39,830
ماذا؟
978
01:22:40,040 --> 01:22:42,460
!ما علتك؟ أفق
979
01:22:42,580 --> 01:22:44,040
أين نحن؟
980
01:22:45,580 --> 01:22:47,040
.لقد اُختطفنا
981
01:22:48,250 --> 01:22:50,920
.لنخرج
982
01:22:56,220 --> 01:23:00,010
أين الحمام؟ -
.ليس من هذا الاتجاه -
983
01:23:04,810 --> 01:23:06,270
هل أنت بخير يا سيدي؟
984
01:23:06,400 --> 01:23:08,110
.هذا ممتع للغاية ومذهل
985
01:23:08,980 --> 01:23:11,780
هل سبق لك رؤية إشارات واي فاي؟
986
01:23:13,990 --> 01:23:17,740
.التركيز يأتي ويذهب بعين واحدة فقط
987
01:23:17,910 --> 01:23:21,700
.أنا آسف يا سيدي. لقد استفاق فجأة وهاجم
988
01:23:21,910 --> 01:23:25,370
.يزعجني أنه ما زال لديه قرنية أخرى
989
01:23:25,500 --> 01:23:28,630
.يستطيع الرؤية والقيام بكل هذا أيضاً
990
01:23:30,040 --> 01:23:32,590
.تضررت العين الأخرى أثناء الاستخراج يا سيدي
991
01:23:32,710 --> 01:23:35,010
.لا توجد أي طريقة لعلاجها يا سيدي
992
01:23:48,900 --> 01:23:50,730
من هذا؟ -
.إنه أنا -
993
01:23:51,230 --> 01:23:53,860
.بتري مان -
.عالجني رجاءً يا سيدي -
994
01:23:53,980 --> 01:23:56,070
!أنت تستطيع علاج الناس
995
01:23:56,320 --> 01:23:58,070
.بطاريتي نفدت
996
01:23:58,200 --> 01:24:01,410
.إن شربت ماء، يمكنك التعافي. ساعدني رجاءً
997
01:24:01,530 --> 01:24:03,540
!أحضرت لك ماء في المرة السابقة
998
01:24:03,910 --> 01:24:08,170
.أنا خائف للغاية
999
01:24:09,750 --> 01:24:15,460
!كيف يمكن أن أُصاب بالعمى مرتين في حياتي
1000
01:24:28,060 --> 01:24:30,100
.يونغ تشون" الخالد" الإله الجديد المبعوث
1001
01:24:31,480 --> 01:24:35,230
!مرحباً بجميع الأعضاء والأتباع الجدد الذين انضموا إلينا
1002
01:24:35,530 --> 01:24:38,700
!والآن، تذكروا وعده
1003
01:24:38,820 --> 01:24:41,280
،بجسد جديد خالد
1004
01:24:41,410 --> 01:24:43,370
،سيعود لإنقاذنا من نار جهنم
1005
01:24:43,490 --> 01:24:46,000
.ويعاقب الكافرين
!لقد بُعث
1006
01:24:46,120 --> 01:24:47,580
!ملك الملوك وسيد الآلهة
1007
01:24:47,710 --> 01:24:49,210
!"لنرحب بأبينا الإله "سو يونغ تشون
1008
01:24:49,330 --> 01:24:51,420
!ارفعوا أيديكم -
.لنصرخ معاً -
1009
01:24:51,540 --> 01:24:53,080
!أبانا الإله -
!أبانا الإله -
1010
01:24:53,210 --> 01:24:54,670
!أبانا
1011
01:25:12,610 --> 01:25:14,190
من هذا؟ -
.لا أعرف -
1012
01:25:30,120 --> 01:25:31,830
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1013
01:25:31,960 --> 01:25:34,210
،الجسد الخالد المتسامي
1014
01:25:35,000 --> 01:25:39,880
.في اليوم الموعود، سأعود بجسد شاب
1015
01:25:40,010 --> 01:25:44,390
!من آمنوا بي واتبعوني سيكونون شعبي
1016
01:26:14,500 --> 01:26:17,130
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1017
01:26:17,250 --> 01:26:19,630
!لدي القوة لتحطيم الصخر
1018
01:26:20,260 --> 01:26:24,880
.في اليوم الموعود، سأحطم الصخر وأُظهر قوتي
1019
01:26:25,140 --> 01:26:26,640
من آمنوا بي واتبعوني
1020
01:26:26,760 --> 01:26:29,770
!سيكونون شعبي
1021
01:26:49,700 --> 01:26:51,160
ما هذا؟
1022
01:26:54,080 --> 01:26:56,380
ماذا حدث؟
1023
01:27:36,670 --> 01:27:39,590
!شكراً لك! شكراً لك يا سيدي
1024
01:27:39,880 --> 01:27:41,340
!أبانا الإله
1025
01:28:18,790 --> 01:28:20,250
!أبانا
1026
01:28:20,380 --> 01:28:22,920
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1027
01:28:23,790 --> 01:28:25,880
!شافي الخليقة بأكملها
1028
01:28:27,470 --> 01:28:31,930
!سأشفي المرضى وأُحيي الموتى
1029
01:28:33,100 --> 01:28:34,560
!أستطيع المشي
1030
01:28:38,390 --> 01:28:39,850
!أبانا الإله! شكراً لك
1031
01:28:39,980 --> 01:28:42,980
!التحية للإله الجديد
1032
01:28:43,860 --> 01:28:45,320
!أولئك الذين آمنوا بي
1033
01:28:47,570 --> 01:28:49,400
!سيكونون شعبي
1034
01:28:52,990 --> 01:28:56,200
!أبانا الإله
1035
01:29:03,920 --> 01:29:05,380
!بُعث الإله
1036
01:29:15,970 --> 01:29:17,810
لماذا يوجد العديد من المداخل؟
1037
01:29:18,850 --> 01:29:20,310
هل يوجد أحد من المشاهير هنا؟
1038
01:29:38,790 --> 01:29:40,250
!يا إلهي
1039
01:29:43,710 --> 01:29:45,170
.أخفتني
1040
01:29:46,090 --> 01:29:47,550
!لا تركضي
1041
01:29:50,380 --> 01:29:51,840
!رائع
1042
01:29:57,640 --> 01:30:00,140
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1043
01:30:00,390 --> 01:30:03,060
!سأعود إلهاً كاملاً
1044
01:30:03,350 --> 01:30:05,560
!مجدوني بكل قوتكم
1045
01:30:30,260 --> 01:30:32,740
إذاً، أنتِ "وان سو"؟ -
من أنت يا الحبيب؟ -
1046
01:30:32,860 --> 01:30:34,340
.يا لكِ من فتاة جميلة
1047
01:30:35,840 --> 01:30:39,930
!السيد "بارك جونغ مين"! بطل برشلونة
1048
01:30:40,180 --> 01:30:43,100
.كنتُ مقاتلاً بارعاً في الماضي أيضاً
1049
01:30:43,350 --> 01:30:44,810
.سررت بمقابلتك
1050
01:30:51,230 --> 01:30:54,030
.بئساً
1051
01:31:16,510 --> 01:31:17,970
!هذا يؤلم
1052
01:31:18,720 --> 01:31:21,220
ألم تعلم ابنتك بعض الأخلاق؟
1053
01:31:21,350 --> 01:31:23,770
كيف تجرؤ على ركل شخص عجوز؟ -
.آسف -
1054
01:31:25,640 --> 01:31:28,350
لكن لماذا تصرخ بي؟
1055
01:31:28,480 --> 01:31:31,020
فهمت! أنت المتنمر! أليس كذلك؟
1056
01:31:31,900 --> 01:31:33,900
!كيف تجرؤ على الصراخ على شخص عجوز
1057
01:31:34,530 --> 01:31:36,610
أيها الأحمق الوقح! أليس لديك أب؟
1058
01:31:36,740 --> 01:31:38,240
.توفيّ بالطبع
1059
01:31:38,370 --> 01:31:40,700
.وُلد عام 1905
1060
01:31:40,910 --> 01:31:42,580
هل أخذت أصدقائي؟
1061
01:31:42,700 --> 01:31:44,200
.بئساً
1062
01:31:44,580 --> 01:31:47,080
.في الواقع، ابنتي أخذتهم -
ابنتك؟ -
1063
01:31:47,250 --> 01:31:49,790
.غيرت ديانتها، ولا تسعى للخير
1064
01:31:50,880 --> 01:31:54,840
.دعنا من المقدمات، لندخل في صلب الموضوع
1065
01:31:56,880 --> 01:31:58,340
."وان سو"
1066
01:31:59,010 --> 01:32:02,100
.أنا بحاجة إلى قلبك -
!هل فقدت عقلك؟ -
1067
01:32:04,770 --> 01:32:06,390
!"ناين قيرل"
1068
01:32:18,990 --> 01:32:21,120
هل أنتِ بخير يا "ناين قيرل"؟
1069
01:32:21,240 --> 01:32:23,160
.كنت على وشك القدوم إليكم
1070
01:32:23,290 --> 01:32:25,040
لكن كيف خرجتم؟
1071
01:32:25,160 --> 01:32:28,040
هل أنت والد "وان سو"؟
كيف حالك؟
1072
01:32:28,170 --> 01:32:30,960
.سأمنحكم بعض الوقت للوداع الأخير
1073
01:32:31,080 --> 01:32:34,380
."أنا "فريش قيرل
1074
01:32:34,500 --> 01:32:37,050
."هذا "تانك بوي -
...لا -
1075
01:32:37,170 --> 01:32:41,140
.لا بد أنك فخور بها -
.نعم، أنا فخور -
1076
01:32:41,260 --> 01:32:45,140
.لكنني قلق لأنها طفولية وضعيفة للغاية
1077
01:32:45,270 --> 01:32:47,680
هل لديكِ أطفال يا "تانك قيرل"؟
1078
01:32:47,810 --> 01:32:49,270
."أنا "فريش قيرل -
.آسف -
1079
01:32:49,390 --> 01:32:50,850
!"الآنسة "كيم سون نيو
1080
01:32:51,900 --> 01:32:53,690
لنتحدث رجاءً؟ -
من أنت؟ -
1081
01:32:53,810 --> 01:32:56,780
...أنا "يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث
1082
01:32:56,900 --> 01:33:00,360
.يا عم! هذا الحبيب هو الشرير. لديه وشم
1083
01:33:01,990 --> 01:33:04,280
لماذا هو حبيب وأنا عم؟
1084
01:33:04,410 --> 01:33:05,870
.إنه وسيم
1085
01:33:07,870 --> 01:33:11,250
.حسناً، تبدو من النوع الذي يحتاج إلى رعاية
1086
01:33:13,420 --> 01:33:16,300
كيف تجرؤون على مقاطعتي وأنا أتحدث؟
1087
01:33:16,420 --> 01:33:17,880
ماذا؟
1088
01:33:18,340 --> 01:33:20,720
أين "كي دونغ" والسيد "هو"؟
1089
01:33:23,470 --> 01:33:24,930
.لقد أكلتهما
1090
01:33:25,430 --> 01:33:27,640
!أيها الوغد -
.انتظر -
1091
01:33:42,160 --> 01:33:43,620
ليسَ ميتاً، أليس كذلك؟
1092
01:34:54,190 --> 01:34:55,650
!كلا
1093
01:34:58,110 --> 01:35:00,900
هل أنتِ بخير؟ -
!أنتما! لنذهب -
1094
01:35:01,030 --> 01:35:03,490
!أسرعا! إنه قادم
1095
01:35:03,740 --> 01:35:05,200
."بارك جي سونغ"
1096
01:35:05,360 --> 01:35:07,450
...متلقي الرئة، وظيفتك هي
1097
01:35:07,570 --> 01:35:10,290
!نهر خريفي تحت ضوء القمر
1098
01:35:17,540 --> 01:35:19,000
هل مات؟
1099
01:35:19,590 --> 01:35:21,130
ماذا قلت للتو؟
1100
01:35:22,550 --> 01:35:25,050
.من التهذيب ذكر اسم الحركة القاتلة قبل شنها
1101
01:35:27,220 --> 01:35:30,060
.هذا مقرف! لقد بصقت عليّ
1102
01:35:30,760 --> 01:35:33,390
ماذا قلت قبل "ضوء القمر"؟
1103
01:35:36,140 --> 01:35:37,600
ما الذي يعنيه هذا؟
1104
01:35:48,030 --> 01:35:49,490
!يا إلهي
1105
01:35:54,370 --> 01:35:55,830
.عُد
1106
01:35:56,620 --> 01:35:58,750
...الجينسنغ الكبير -
!انفخ -
1107
01:36:06,670 --> 01:36:10,720
.لنرَ "وشم "كيم سون نيو" هنا
1108
01:36:29,160 --> 01:36:31,320
!كانت توجد طريقة أسهل
1109
01:36:31,990 --> 01:36:36,290
.مع وجودك بجانبي، لن أضطر لفعل كل هذا
1110
01:36:36,410 --> 01:36:37,870
.ساعديني
1111
01:36:38,000 --> 01:36:40,380
.أعرف أنه من السهل عليكِ نقل قواهم لي
1112
01:36:40,500 --> 01:36:41,960
!كلا! ابتعد عني
1113
01:36:42,090 --> 01:36:45,380
.مرري قواهم لي فحسب
1114
01:36:45,670 --> 01:36:47,470
.لا داعٍ لإراقة الدماء
1115
01:36:47,590 --> 01:36:50,760
هل تريدين امتلاك شركة زبادي؟
1116
01:37:00,850 --> 01:37:02,730
!أعطني عيني
1117
01:37:04,770 --> 01:37:07,070
...بئساً يا طبيب "سونغ". عرفت أن القرنية
1118
01:37:34,850 --> 01:37:37,220
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1119
01:37:37,350 --> 01:37:41,190
.كونوا أضاحي حقيقية، وعيشوا بداخلي للأبد
1120
01:37:41,310 --> 01:37:43,150
لماذا تفعل هذا؟
1121
01:37:43,810 --> 01:37:47,820
.يوجد شيئان أردتهما طوال حياتي
1122
01:37:48,740 --> 01:37:50,280
.أولهما الشباب
1123
01:37:52,700 --> 01:37:55,620
!يجب أن تسألوني ما الشيء الآخر حتى أواصل
1124
01:37:58,080 --> 01:38:00,750
...الشيء الآخر -
أردت أن تصبح إلهاً، أليس كذلك؟ -
1125
01:38:01,080 --> 01:38:02,870
هل يحتاج العالم إلى رؤية إله؟
1126
01:38:03,420 --> 01:38:04,880
هل ستصبح إلهاً لإنقاذ الناس؟
1127
01:38:05,000 --> 01:38:07,170
هذه قصتك السخيفة، أليس كذلك؟
1128
01:38:07,300 --> 01:38:09,460
.لا بد أنك قرأت عن الطوائف
1129
01:38:09,590 --> 01:38:12,260
!لكن عبارات كهذه، ستكون مثار سخرية
1130
01:38:12,380 --> 01:38:14,680
.لديك موهبة بإثارة غضب الناس
1131
01:38:14,800 --> 01:38:17,140
.إنه متصيد مشهور على الإنترنت -
.اصمت -
1132
01:38:17,260 --> 01:38:20,180
!أبانا الإله -
ما الأمر يا "هو ياك سون"؟ -
1133
01:38:21,270 --> 01:38:22,730
هل كان كل هذا مزيفاً؟
1134
01:38:23,520 --> 01:38:25,940
هل كان كل ما عرضته علينا مزيفاً؟
1135
01:38:26,480 --> 01:38:27,980
تركتُ عائلتي بأكملها
1136
01:38:28,190 --> 01:38:30,820
!وبذلت كل ما جنيته بالعمل ليلاً ونهارً
1137
01:38:31,440 --> 01:38:32,990
!بذلتُ حياتي
1138
01:38:34,490 --> 01:38:36,990
خُدعت وفعلتُ كل هذا من أجل لا شيء؟
1139
01:38:37,410 --> 01:38:38,870
.نعم
1140
01:38:39,040 --> 01:38:43,920
.لذا إن أردت رؤية إله حقيقي، هبوني أجسامكم الوضيعة
1141
01:38:46,380 --> 01:38:49,210
!أعطني عيني أيها الوغد
1142
01:38:53,220 --> 01:38:56,430
ابتعد! لماذا رميتها؟
1143
01:38:57,550 --> 01:38:59,010
!إنه قادم
1144
01:39:15,910 --> 01:39:17,370
!إنها تطفو
1145
01:40:02,370 --> 01:40:04,040
هل يجدر بي صبغ شعري؟
1146
01:40:29,440 --> 01:40:32,650
!سنهب كل شيء لأبينا الإله
1147
01:40:32,770 --> 01:40:35,940
!أجسادنا، عائلاتنا، ممتلكاتنا وكل شيء
1148
01:40:36,110 --> 01:40:38,030
!عندها سننال الخلاص
1149
01:41:05,180 --> 01:41:08,020
[ معرض علوم المستقبل ]
1150
01:41:10,690 --> 01:41:12,190
[ ممنوع الدخول، المشاهدة فقط ]
1151
01:41:27,160 --> 01:41:29,540
!أبانا الإله! أبانا الإله
1152
01:41:31,120 --> 01:41:33,380
!نتعهد أن نبذل حياتنا
1153
01:41:33,500 --> 01:41:35,840
!هذا غير ممكن -
ما الخطب؟ -
1154
01:41:35,960 --> 01:41:39,050
!إن انفجر هذا، ستشتعل الخزانات ويُقتل الجميع
1155
01:42:03,870 --> 01:42:05,780
!انتظر، انتظر
1156
01:42:05,910 --> 01:42:07,410
.دعني ألتقط أنفاسي
1157
01:42:09,330 --> 01:42:10,790
...دبدوب
1158
01:42:17,250 --> 01:42:19,300
هل ستقتل الجميع هناك؟
1159
01:42:20,300 --> 01:42:22,300
هل ستقتل كل أتباعك؟
1160
01:42:22,430 --> 01:42:24,430
.يمكنني دائماً كسب أتباع جدد
1161
01:42:25,220 --> 01:42:27,350
.أنا إله الموت
1162
01:42:36,690 --> 01:42:38,150
.أنتم فعلتم هذا، وليس أنا
1163
01:43:00,380 --> 01:43:02,800
.يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث"
1164
01:43:02,970 --> 01:43:06,050
.كونوا جزءاً مني واستمتعوا بالحياة الأبدية
1165
01:43:08,350 --> 01:43:10,600
!"سلميهم يا "كيم سون نيو
1166
01:43:13,940 --> 01:43:15,940
.وإلا ستموتون جميعاً
1167
01:43:19,570 --> 01:43:21,030
!افتحي عينيكِ
1168
01:43:22,570 --> 01:43:24,530
!"بارك وان سو"
1169
01:43:32,870 --> 01:43:35,460
!مُت أيها الوغد
1170
01:43:42,880 --> 01:43:44,340
!كلا
1171
01:43:49,390 --> 01:43:50,850
!كلا
1172
01:46:16,080 --> 01:46:17,540
!"ناين قيرل"
1173
01:46:22,000 --> 01:46:24,960
!رأيناه يعود بجسده الجديد
1174
01:46:25,080 --> 01:46:26,750
...لنعترف الآن
1175
01:46:31,340 --> 01:46:32,840
كيف توقف هذا؟
1176
01:46:33,800 --> 01:46:35,260
.لستُ متأكداً
1177
01:46:35,600 --> 01:46:37,050
إذاً، ماذا نفعل؟
1178
01:46:37,720 --> 01:46:40,430
،يجب تشتيته باستخدام مانع صواعق
1179
01:46:40,560 --> 01:46:42,020
.لكنني لستُ مهندساً
1180
01:46:43,100 --> 01:46:44,560
.أنا آسف
1181
01:46:45,560 --> 01:46:47,020
.أعطوني كل القوى
1182
01:46:49,190 --> 01:46:50,650
ماذا ستفعل؟
1183
01:46:51,190 --> 01:46:53,950
!لستُ متأكداً، لكن علينا أن نجرب شيئاً
1184
01:47:12,970 --> 01:47:14,470
!أنت
1185
01:47:14,590 --> 01:47:16,090
.إن نجحت، سأقول إننا في العمر ذاته
1186
01:47:16,220 --> 01:47:17,930
!إن نجحت، سأكون أخاك الأكبر
1187
01:49:02,120 --> 01:49:03,580
!نعم -
،إن انتهيت -
1188
01:49:03,700 --> 01:49:05,160
!أعد الأوشام
1189
01:49:05,540 --> 01:49:07,000
!أنا أخوك الأكبر الآن
1190
01:49:08,000 --> 01:49:09,460
.يا إلهي
1191
01:49:10,330 --> 01:49:13,250
.لنمسك بأيدي بعضنا الآن -
.انتظروا -
1192
01:49:13,380 --> 01:49:15,800
.هاتي يدكِ -
.أمسكوا بالأيدي -
1193
01:49:19,630 --> 01:49:21,090
!أمسكتُ بكم
1194
01:49:40,110 --> 01:49:42,530
لماذا تحاولون الفوز؟
1195
01:49:42,660 --> 01:49:45,450
!أيها الخاسرون، عليكم إتباع أوامري وإعطائي ما أريد
1196
01:49:45,580 --> 01:49:47,540
!توقف -
!"ناين قيرل" -
1197
01:49:47,660 --> 01:49:49,160
!أفلتي يدك
1198
01:49:49,500 --> 01:49:50,960
!لا أستطيع
1199
01:49:55,840 --> 01:49:57,760
!أبي
1200
01:50:04,970 --> 01:50:06,430
!طفلتي
1201
01:50:06,970 --> 01:50:09,060
عزيزتي! لمَّ أنتِ في هذه الحالة؟
1202
01:50:09,180 --> 01:50:11,640
هل وقعتِ؟ هل ضربكِ أحد ما؟
1203
01:50:11,810 --> 01:50:14,270
من ضرب ابنتي الصغيرة الضعيفة؟
1204
01:50:14,400 --> 01:50:16,860
!والدكِ آسف للغاية
1205
01:50:17,020 --> 01:50:20,490
.حاولت الحضور أبكر. أنا آسف للغاية
1206
01:50:20,990 --> 01:50:24,620
.هل أنتِ بخير؟ والدكِ آسف للغاية
1207
01:50:29,330 --> 01:50:30,790
هل أنتِ بخير؟
1208
01:50:31,620 --> 01:50:34,040
!هذا الشاب الوغد اللعين
1209
01:51:11,700 --> 01:51:13,160
."هو ياك سون"
1210
01:51:14,250 --> 01:51:16,540
هل تريد أن تصبح رئيس طائفة؟
1211
01:51:26,640 --> 01:51:28,350
.سأصبح ممرضاً
1212
01:52:13,640 --> 01:52:15,730
.بئساً
1213
01:52:23,860 --> 01:52:26,740
.سأحضر الشاحنة. انتظروا هنا
1214
01:52:30,070 --> 01:52:31,530
!كلا
1215
01:52:33,740 --> 01:52:36,750
!لا بد أن الزبادي فسد بالكامل
1216
01:52:37,670 --> 01:52:39,750
،للتوصيل ليلاً
1217
01:52:40,170 --> 01:52:44,170
.كان لدي عربة مليئة بالزبادي وأطعمة الحمية
1218
01:52:45,800 --> 01:52:48,090
هل كان موقف السيارات بهذا الاتجاه؟
1219
01:52:49,550 --> 01:52:52,180
."بلوز مان" -
!"بلوتوث مان" -
1220
01:52:52,300 --> 01:52:53,760
.صحيح
1221
01:52:54,470 --> 01:52:59,140
ما رأيك أن تسمعنا أغنية بينما ننتظر الشاحنة؟
1222
01:53:00,100 --> 01:53:02,480
ماذا تريدون أن تسمعوا؟
.سأُشغل أغنية
1223
01:53:02,610 --> 01:53:04,070
.شغّل هذه الأغنية
1224
01:53:04,190 --> 01:53:05,650
.مستحيل
1225
01:53:05,820 --> 01:53:07,280
.لم أقل اسم الأغنية حتى
1226
01:53:08,860 --> 01:53:10,700
."بتري مان" -
نعم؟ -
1227
01:53:10,820 --> 01:53:13,450
هل يمكنك علاج هذا من أجلي لاحقاً؟
1228
01:53:13,580 --> 01:53:15,910
.سأشتري بعض الماء في الطريق وأعالجه لك
1229
01:53:16,120 --> 01:53:18,580
أين تركت مفتاح السيارة؟
1230
01:53:19,710 --> 01:53:22,170
.ها هو. حسناً
1231
01:53:22,710 --> 01:53:25,880
ما رأيكم باختيار اسم أثناء انتظارنا للسيارة؟
1232
01:53:26,010 --> 01:53:27,550
.اخترنا أسماء في المرة الماضية
1233
01:53:27,670 --> 01:53:30,800
.هذه أسماؤنا. ليس لدينا اسم لفريقنا بعد
1234
01:53:30,930 --> 01:53:35,390
.في الأفلام، لديهم أسماء لفرق القوة الخارقة
1235
01:53:35,510 --> 01:53:36,970
.اختاري اسماً وحسب
1236
01:53:37,390 --> 01:53:40,230
باللغة الإنجليزية أم الكورية؟ -
.اختاري ما تشائين -
1237
01:53:40,350 --> 01:53:42,440
.في الواقع، أنا بارع في تسمية الأشياء
1238
01:53:42,560 --> 01:53:44,230
.كلا. أنا سأطلق علينا اسماً
1239
01:53:44,610 --> 01:53:48,240
."عملت بجد. اشحن بطاريتك يا "بتري مان
1240
01:53:50,700 --> 01:53:55,080
ما رأيكم باسم لطيف ومهذب مثل التحية؟
1241
01:53:55,830 --> 01:53:57,790
...خطر ببالي اسم للتو
1242
01:53:57,910 --> 01:54:03,040
نحن خمسة! ما هي تحية الخمسة بالإنجليزية؟
1243
01:54:03,290 --> 01:54:05,790
.فهمت ما تقصدين
1244
01:54:06,710 --> 01:54:10,050
.كفك يا سيدي -
.صحيح -
1245
01:54:10,340 --> 01:54:15,640
هاي فايف
1246
01:54:10,340 --> 01:54:15,640
{\an8}( تبقى مشهد يلي الشارة التالية )
1247
01:55:08,630 --> 01:59:33,180
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
110306