All language subtitles for Hi-FIVE (2025) CoupangPlay WEB-DL [01.59.33]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,460 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:38,080 --> 00:00:41,710 .سنصل خلال 20 دقيقة .المتبرع بحالة جيدة 3 00:00:41,830 --> 00:00:43,420 مرحباً؟ مرحباً؟ 4 00:00:44,420 --> 00:00:46,670 هل انقطعت الكهرباء مجدداً؟ 5 00:00:58,060 --> 00:01:01,180 .الأوراق سليمة. المتبرع انتحر 6 00:01:01,310 --> 00:01:03,440 لماذا في هذه السن الصغيرة؟ 7 00:01:03,560 --> 00:01:06,230 !صحيح - !"أين الطبيب "أوه.؟ طبيب "أوه - 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,190 .هنا - !يا إلهي - 9 00:01:08,320 --> 00:01:10,270 !مرحباً يا سيدي - ما الحالة؟ - 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,150 .يجب أن نبدأ عملية الاستخراج 11 00:01:12,950 --> 00:01:16,240 ما هذا؟ وحمة أم وشم؟ 12 00:01:16,370 --> 00:01:17,830 .وشم 13 00:01:19,290 --> 00:01:22,200 .يبدو مألوفاً - .أعتقد أنه سبق لي رؤيته أيضاً - 14 00:01:22,910 --> 00:01:25,620 ربما في كتاب تاريخ؟ 15 00:01:25,750 --> 00:01:28,090 .لنُبدي احترامنا له ،من بين أحبته الذين يفتقدونه 16 00:01:28,210 --> 00:01:32,800 ...نثر المتبرع زهور الحب وغادر هذه الأرض 17 00:01:32,800 --> 00:01:33,780 [ العملية جارية ] 18 00:01:37,390 --> 00:01:38,930 .آلمتني ذراعي 19 00:01:39,050 --> 00:01:41,970 جسده كالفولاذ. كم سكيناً كسرنا؟ 20 00:01:42,430 --> 00:01:44,180 ماذا يكون، بطل خارق أم ماذا؟ 21 00:01:45,060 --> 00:01:48,440 !يا إلهي - ماذا؟ ما الخطب؟ - 22 00:01:48,560 --> 00:01:51,030 !شيطان - أيوجد ثعبان؟ - 23 00:01:53,070 --> 00:01:54,780 !اخرجا - !لا تخرجا - 24 00:01:54,900 --> 00:01:57,450 !اخرجا! بسرعة - !لا تخرجا! لا تخرجا - 25 00:01:57,910 --> 00:01:59,370 !ماء 26 00:02:59,030 --> 00:03:01,670 [ ...موشوم بقوى خارقة... ] 27 00:03:11,990 --> 00:03:14,210 [ #قوى_خارقة #بطل ] 28 00:03:14,210 --> 00:03:15,100 [ شوهدَ إنسان خارق في حريق مصنع ] 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,260 أأنتِ حقاً لستِ مريضة؟ - .أجل، لستُ مريضة - 30 00:03:42,390 --> 00:03:43,970 كم مرة يجب أن أقول هذا؟ 31 00:03:44,100 --> 00:03:45,560 .عادة، هذا مستحيل 32 00:03:45,680 --> 00:03:48,930 .يجب أن تتقيئي ويسيل لعابكِ، وما إلى ذلك 33 00:03:49,060 --> 00:03:50,520 ...بعد زرع قلب شخص آخر 34 00:03:50,640 --> 00:03:54,610 شُفيتِ فوراً؟ .هذا غريب 35 00:03:54,730 --> 00:03:56,690 إن لم تكن مريضة، أليس هذا جيداً؟ - .بالطبع - 36 00:03:56,820 --> 00:03:58,280 ،أنا سعيد لأنها بخير 37 00:03:58,400 --> 00:04:00,240 .لكنني أتساءل إن كان هناك أمر آخر يحدث 38 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 إذاً هل يمكنني الذهاب إلى المنزل أم لا؟ 39 00:04:03,370 --> 00:04:05,080 .إن كنتِ بخير، يمكنكِ الذهاب 40 00:04:07,120 --> 00:04:09,620 ما هذا؟ هل دققتِ وشماً؟ 41 00:04:10,910 --> 00:04:14,420 .لا أعرف. قد يكون أثرا جانبياً للجراحة 42 00:04:14,540 --> 00:04:16,340 هل ارتبطتِ بصديق سوء في المستشفى؟ 43 00:04:16,460 --> 00:04:19,720 !ليس لدي أي أصدقاء - .لا تصرخي وكلي ببطء - 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,630 .رأيتِ؟ معدل ضربات قلبك يتجاوز 90 45 00:04:21,760 --> 00:04:23,220 .بحقك يا أبي 46 00:04:23,680 --> 00:04:26,350 .لا تشترِ أشياء باهظة الثمن كهذه. ليس لديك مال 47 00:04:26,510 --> 00:04:28,140 من قال إنه ليس لدي مال؟ 48 00:04:28,310 --> 00:04:30,270 .إن كان هناك أي شيء تودين فعله أو شرائه، قولي فحسب 49 00:04:30,390 --> 00:04:31,850 .أريد فعل شيء - .قوليه - 50 00:04:31,980 --> 00:04:33,650 .العودة لممارسة التايكوندو - .مستحيل - 51 00:04:33,770 --> 00:04:35,480 !قلت أن أطلب ما أريد - !ليس التايكوندو. مستحيل - 52 00:04:35,610 --> 00:04:37,440 .إنه خطير - .قال الطبيب إنه يمكنني الركض باعتدال - 53 00:04:37,570 --> 00:04:39,900 .ما الذي يعرفه الطبيب؟ والدكِ يعرف أفضل منه - لماذا أجريت عملية زرع قلب - 54 00:04:40,030 --> 00:04:42,280 إن كنت لن أتمكن حتى من الركض؟ - يمكنكِ ممارسة تمارين البيلاتس - 55 00:04:42,400 --> 00:04:44,240 .عندما تلتحقين بالجامعة - !أبي - 56 00:04:44,360 --> 00:04:45,820 !اسمعي 57 00:04:47,120 --> 00:04:49,620 ،عندما أفكر في الأزمة القلبية التي تعرضتِ لها أثناء المسابقة 58 00:04:49,750 --> 00:04:51,210 .أتصبب عرقاً بارداً 59 00:04:52,410 --> 00:04:53,870 ...والدتكِ 60 00:04:54,330 --> 00:04:56,420 .توفيت جراء أزمة قلبية 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,380 .جدكِ توفي بنوبة قلبية 62 00:05:00,630 --> 00:05:06,930 !إن فقدتكِ أيضاً، لن أتمكن من العيش في هذا العالم المروع 63 00:05:10,430 --> 00:05:13,310 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث " 64 00:05:13,440 --> 00:05:16,400 .الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد 65 00:05:16,520 --> 00:05:20,730 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد " 66 00:05:20,860 --> 00:05:23,650 .الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد 67 00:05:23,780 --> 00:05:25,530 .نعم يا سيدي 68 00:05:25,700 --> 00:05:27,530 .أعرف 69 00:05:27,660 --> 00:05:30,950 .الأعضاء ليست بطاريات، لكنه يغيرها باستمرار 70 00:05:31,950 --> 00:05:33,910 .إنه البنكرياس هذه المرة 71 00:05:34,960 --> 00:05:38,330 .أعتقد أن أبي لن ينجو هذه المرة، لحسن الحظ 72 00:05:40,380 --> 00:05:42,210 ،على أي حال 73 00:05:42,340 --> 00:05:45,260 .ستحصل على كل شيء قبل البعث 74 00:05:45,380 --> 00:05:47,510 .لا تخفض السعر 75 00:05:50,060 --> 00:05:51,720 .الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد 76 00:05:51,850 --> 00:05:53,520 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 77 00:05:53,640 --> 00:05:55,190 .الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد 78 00:05:55,310 --> 00:05:57,100 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث " 79 00:05:57,560 --> 00:06:00,230 .أنا جائع، أحضروا لي لحماً مشوياً 80 00:06:00,360 --> 00:06:01,820 .الجسد المتسامي الخالد إلى الأبد 81 00:06:05,400 --> 00:06:07,280 !بقوة أكبر 82 00:06:07,410 --> 00:06:08,910 !لنتحدى العالم 83 00:06:15,210 --> 00:06:16,670 .أبي - .مستحيل - 84 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 .حتى أنني لم أسأل - .لا يمكنكِ ممارسة التايكوندو - 85 00:06:18,830 --> 00:06:20,340 .ليس بهذا الشأن 86 00:06:20,460 --> 00:06:22,590 هل ركضتِ خلال التمارين؟ .رأيت معدل ضربات قلبكِ يرتفع 87 00:06:22,710 --> 00:06:25,130 !ركزوا - .لم أركض - 88 00:06:25,260 --> 00:06:27,260 إذاً ما خطب حذائك؟ !مرة أخرى 89 00:06:27,380 --> 00:06:31,220 !بحقك، توقف وإلا سأرمي هذا في سلة المهملات 90 00:06:33,140 --> 00:06:37,730 .اسمعي. سأخرج في جولة بالسيارة الليلة 91 00:06:37,850 --> 00:06:41,480 .اشتري حذاءً جديداً وعودي إلى المنزل 92 00:06:41,610 --> 00:06:43,780 .اشتري طعاماً صحياً مع أصدقائكِ أيضاً 93 00:06:43,900 --> 00:06:45,360 !انتهى التمرين 94 00:06:45,490 --> 00:06:46,950 .ليس لدي أصدقاء - !"الشجاعة واللباقة" - 95 00:06:47,070 --> 00:06:48,990 !تايكوندو. أحسنتم 96 00:06:49,110 --> 00:06:52,530 .جونغ بيل"! اركل 50 ركلة عقاباً على تأخرك" 97 00:06:53,580 --> 00:06:56,160 !تايكوندو كنت على وشك الاتصال يا سيدي 98 00:06:56,290 --> 00:06:58,870 .وشرح لمَّ 100 دولار ناقصة 99 00:06:59,000 --> 00:07:00,750 !أيها الطفل 100 00:07:00,880 --> 00:07:04,550 ألا يمكنك الركل أفضل من هذا؟ 101 00:07:04,670 --> 00:07:07,840 .كنت أقوم بركلات بزاوية 540 درجة في سنك 102 00:07:07,970 --> 00:07:10,720 .تحرك. هذا لمصلحتك 103 00:07:11,510 --> 00:07:15,810 !قف بثبات، حدق في الهدف، ثم اركل 104 00:07:20,770 --> 00:07:22,230 جونغ بيل"، قل إنك فعلت هذا، حسناً؟" 105 00:07:22,360 --> 00:07:23,820 ماذا حدث؟ 106 00:07:27,360 --> 00:07:31,740 !لدينا هنا طفل موهوب للغاية يا أبي 107 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 !تايكوندو 108 00:07:33,450 --> 00:07:36,660 !أمسكي بها! أسرعي 109 00:07:36,910 --> 00:07:38,540 !أنا آسفة - !أسرعي - 110 00:07:38,660 --> 00:07:41,380 !أمسكت بكِ - !أمسكتُ بكِ - 111 00:07:41,500 --> 00:07:43,710 !أنتِ بطيئة - !مستحيل - 112 00:07:51,130 --> 00:07:53,140 [ أبي: لا تركضي مع أصدقائك ] 113 00:09:51,130 --> 00:09:53,470 .قال الطبيب "سونغ" إن الطعام الدهني مضر بالبنكرياس 114 00:09:53,590 --> 00:09:55,050 !قولي آه 115 00:09:57,680 --> 00:09:59,180 ."تشون هوا" - .نعم يا أبي - 116 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 .لا بد أن الاعتناء بي كل هذا الوقت كان شاقاً 117 00:10:02,220 --> 00:10:04,100 .أنا آسف - .لا تقل هذا - 118 00:10:04,230 --> 00:10:07,270 .يجب أن تحافظ على صحتك لتبارك أتباعك 119 00:10:07,400 --> 00:10:09,520 ...يجب أن تعيش من أجل الخليقة بأكملها 120 00:10:11,020 --> 00:10:13,400 هل تعلمين ما المذهل في البشر؟ 121 00:10:14,150 --> 00:10:17,240 ،حتى لو كنت في غيبوبة على جهاز تنفس صناعي 122 00:10:17,820 --> 00:10:20,120 .تعمل حاسة سمعك جيداً 123 00:10:20,240 --> 00:10:22,580 ،عندما كان والدي في غيبوبة 124 00:10:22,700 --> 00:10:25,160 .قلت عنه كل أنواع الأمور السيئة 125 00:10:25,410 --> 00:10:28,670 .بئساً! لا بد أنه سمع كل شيء 126 00:10:28,790 --> 00:10:30,250 ،يجب أن أعترف 127 00:10:30,420 --> 00:10:32,960 .أنا أسوأ أحمق في العالم 128 00:10:35,900 --> 00:10:37,900 {\an7} [ الطبيب سونغ هو ريم ] 129 00:10:36,260 --> 00:10:41,220 جسده يشبه محرك سيارة، اُستبدلت فطع غيارها 130 00:10:41,350 --> 00:10:43,470 .بأجزاء من سيارة رياضية 131 00:10:43,600 --> 00:10:45,680 فقط بعد زراعة بنكرياس جديد؟ 132 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 .إذاً يجب أن أخضع للزرع أنا أيضاً 133 00:10:48,310 --> 00:10:49,810 ...ما أعتقده 134 00:10:50,690 --> 00:10:57,200 .أن المتبرع كان يتمتع بجسم غير عادي 135 00:10:57,900 --> 00:11:02,160 هل كان المتبرع يتمتع بقوى خارقة أم ماذا؟ 136 00:11:03,030 --> 00:11:05,410 [ كل شيء عن القوى الخارقة ] [ كيف تكتب نصوص ناجحة ] 137 00:11:19,590 --> 00:11:22,760 قلت لا للتايكوندو! لماذا تستمرين بارتداء زيك؟ 138 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 .إنه مريح 139 00:11:24,510 --> 00:11:27,310 .قال الطبيب إن ارتداء ملابس مريحة مفيد للقلب 140 00:11:27,430 --> 00:11:29,350 !رغم ذلك، لا يمكنكِ ممارسة التايكوندو 141 00:11:29,520 --> 00:11:32,400 !لا تركضي! امشي ببطء - !حسناً، حسناً - 142 00:12:05,010 --> 00:12:08,390 .أنت تجول حول صالتنا الرياضية منذ الأسبوع الماضي 143 00:12:08,520 --> 00:12:11,600 هل أنت متحرش أو مُطارد، أو مغرم بي؟ 144 00:12:11,730 --> 00:12:14,810 !كلها جرائم - !ذراعي - 145 00:12:15,520 --> 00:12:18,110 !ذراعي 146 00:12:21,570 --> 00:12:23,370 .أنتِ قوية حقاً 147 00:12:23,490 --> 00:12:24,950 .يجب أن أفحص ذراعي 148 00:12:25,080 --> 00:12:28,450 !بحقك! كانت مجرد ضغطة من فتاة في المرحلة المتوسطة يا رجل 149 00:12:28,580 --> 00:12:30,160 لماذا تتحدث فتاة في المرحلة المتوسطة بهذه الغلظة؟ 150 00:12:30,290 --> 00:12:32,710 .رباني جدي عندما كنت أتعلم الكلام 151 00:12:33,250 --> 00:12:35,210 أنتِ تعرفين ما أنتِ قادرة عليه، أليس كذلك؟ 152 00:12:35,340 --> 00:12:39,970 .أعتقد أنني حظيت بطفرة نمو مفاجئة .لم أعلم أن لدي قوى خارقة 153 00:12:40,090 --> 00:12:42,050 هل تعلم والدتكِ؟ - .ليس لدي أم - 154 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 هل لديكِ أب؟ 155 00:12:45,350 --> 00:12:47,050 نعم، وإن اكتشف ذلك 156 00:12:47,180 --> 00:12:50,430 .سيفقد وعيه، ويبكي بحرقة لثلاثة أيام 157 00:12:50,560 --> 00:12:52,890 .لا أستطيع إخباره - .جيد - 158 00:12:54,060 --> 00:12:55,900 .إبقاء القوى الخارقة سراً قاعدة أساسية 159 00:12:56,020 --> 00:12:58,480 ما القوة الخارقة التي حظيت بها يا عم؟ 160 00:13:24,800 --> 00:13:27,260 من هو المتبرع الذي منحنا هذه القوى الخارقة؟ 161 00:13:27,390 --> 00:13:29,180 هل تعلمين أن يمكنك التبرع بستة أعضاء؟ 162 00:13:29,350 --> 00:13:30,850 .كلا - ،القلب، الرئتان - 163 00:13:30,970 --> 00:13:33,180 .القرنية، الكلى، الكبد والبنكرياس 164 00:13:33,310 --> 00:13:35,520 .هذا يعني أنه يوجد أربعة أشخاص غيرنا 165 00:13:35,650 --> 00:13:37,310 العثور على بقية المتلقين سيمنحنا 166 00:13:37,440 --> 00:13:39,110 .المزيد من الأدلة - كيف سنعثر عليهم؟ - 167 00:13:39,230 --> 00:13:42,530 المهرجان الرياضي السابع عشر لمتلقي زراعة الأعضاء 168 00:13:42,650 --> 00:13:45,740 .سيُعقد في حديقة "سوول" في العاشر من الشهر 169 00:13:45,860 --> 00:13:49,490 .يُقام هذا الحدث الرياضي كل عامين 170 00:13:49,620 --> 00:13:52,370 من المتوقع مشاركة أكثر من 100 متلقٍ لزراعة الأعضاء 171 00:13:52,500 --> 00:13:55,250 .هذا العام 172 00:13:55,370 --> 00:13:58,840 ...رئيس الجمعية "هوانغ" إنه 173 00:14:35,040 --> 00:14:36,540 [ أرض ألعاب الجنة الذهبية ] 174 00:15:01,020 --> 00:15:03,650 [ المهرجان الرياضي السابع عشر لمتلقي زراعة الأعضاء ] 175 00:15:03,780 --> 00:15:06,110 !إنهم يركضون بسرعة الآن !يسلمون عصى التتابع 176 00:15:06,240 --> 00:15:08,660 !أحسنتم. سيفوز فريق القرنية 177 00:15:08,780 --> 00:15:10,780 !هيا يا فريق القلب 178 00:15:10,910 --> 00:15:12,700 !أنتم في المركز الأخير 179 00:15:28,340 --> 00:15:30,300 !نايكي"! رائع" 180 00:15:30,430 --> 00:15:32,430 .كنت بحاجة لحذاء جديد 181 00:15:35,520 --> 00:15:37,430 هل عثرت عليهم؟ - ماذا؟ - 182 00:15:38,230 --> 00:15:40,940 .كلا. ليسوا هنا. استعيديه 183 00:15:41,060 --> 00:15:45,150 لماذا لم تمعن النظر بدلاً من التحديق في هاتفك طوال اليوم؟ 184 00:15:45,780 --> 00:15:47,690 ليس لديك أصدقاء، أليس كذلك؟ 185 00:15:47,820 --> 00:15:50,700 لماذا أحتاج إلى أصدقاء؟ - !خذا مشروباً - 186 00:15:51,950 --> 00:15:55,540 .إنه مجاني. أجريت عملية زرع كلية 187 00:15:55,660 --> 00:15:59,040 .أنا بصحة ممتازة وممتنة. سأقدم الشراب للجميع 188 00:16:00,460 --> 00:16:03,420 .إنه مفيد للهضم - .شكراً لكِ - 189 00:16:04,040 --> 00:16:06,880 ماذا لديكِ أيضاً؟ - ،إن كنت تعاني من عسر هضم - 190 00:16:07,010 --> 00:16:09,670 .يحتوي هذا الشراب على معززات حيوية 191 00:16:09,800 --> 00:16:11,630 هذا سيغطي أمعائك 192 00:16:12,140 --> 00:16:14,680 .بالفيتامينات والخضروات - هل يمكنني رؤية ذراعكِ؟ - 193 00:16:15,180 --> 00:16:16,640 ذراعي؟ 194 00:16:17,680 --> 00:16:19,230 لماذا؟ 195 00:16:20,020 --> 00:16:21,480 .الذراع الأخرى أيضاً 196 00:16:22,190 --> 00:16:23,650 لماذا؟ 197 00:16:23,980 --> 00:16:26,070 هل لديكِ نكهة التفاح؟ - !بالطبع - 198 00:16:26,190 --> 00:16:28,820 .إن أفرطت في الشرب، ستُصاب بألم في المعدة 199 00:16:28,940 --> 00:16:31,070 .لدي بعض الطعام والسلطة أيضاً 200 00:16:31,200 --> 00:16:33,030 .حسم 5% على السلطات مع اشتراك التوصيل 201 00:16:33,160 --> 00:16:34,780 .دعني أريك 202 00:16:34,910 --> 00:16:36,490 ماذا تفعلين؟ 203 00:16:36,620 --> 00:16:39,290 ،بالنسبة لي بعد أن أجريت عملية زرع قلب 204 00:16:39,410 --> 00:16:41,410 .أستطيع الركض بسرعة مذهلة 205 00:16:41,540 --> 00:16:44,170 .ورأيتِ؟ أصبحت أقوى 206 00:16:44,330 --> 00:16:47,170 .خضع لعملية زرع رئة 207 00:16:47,420 --> 00:16:48,880 .أرها 208 00:17:03,560 --> 00:17:05,020 !ما هذا 209 00:17:07,150 --> 00:17:08,940 !تعالوا بسرعة 210 00:17:09,150 --> 00:17:12,740 ماذا حدث؟ - ما القوة الخارقة التي حصلتِ عليها؟ - 211 00:17:12,860 --> 00:17:14,320 أنا؟ 212 00:17:15,410 --> 00:17:16,870 .ليس لدي قوة خارقة 213 00:17:17,530 --> 00:17:19,370 ألم يتغير شيء بعد إجراء العملية الجراحية؟ 214 00:17:19,490 --> 00:17:23,410 .لستُ متأكدة، لكن يقول الناس إن بشرتي تحسنت 215 00:17:23,540 --> 00:17:25,380 .يقولون إنني أصبحت أجمل 216 00:17:25,500 --> 00:17:28,460 .من المحرج سماع أنني جميلة للغاية 217 00:17:30,380 --> 00:17:32,510 هل ازدياد جمالي هو قوتي الخارقة؟ 218 00:17:32,630 --> 00:17:34,090 الجمال قوة، أليس كذلك؟ 219 00:17:34,220 --> 00:17:36,680 .هذا ما تتمنينه - !أنا جادة - 220 00:17:36,800 --> 00:17:40,470 يأتي الرجال لشراء الزبادي، ثم يطلبون رقم هاتفي قائلين 221 00:17:40,600 --> 00:17:42,060 .أنني أذكرهم بحبهم الأول 222 00:17:42,180 --> 00:17:44,060 .أشك في هذا - .استمتعا بوجبتيكما - 223 00:17:46,690 --> 00:17:48,570 .لديكِ وشم أيضاً 224 00:17:48,690 --> 00:17:52,860 .إذاً لا بد أن لديكِ قوة خارقة، لكنكِ لم تكتشفيها بعد 225 00:17:52,990 --> 00:17:55,780 .إنه بارع في القوى الخارقة. إنه يعرف كل شيء 226 00:17:55,910 --> 00:17:58,280 ،عندما تتحد القوى الخارقة 227 00:17:58,410 --> 00:18:00,660 .قد تتحرر قوى مجهولة أعظم 228 00:18:00,790 --> 00:18:02,370 .سنعرف المزيد عندما نجد الآخرين 229 00:18:02,500 --> 00:18:03,960 كيف سنجدهم؟ 230 00:18:14,220 --> 00:18:17,010 .بارك وان سو"، زراعة قلب" 231 00:18:17,130 --> 00:18:19,180 .مدرسة "جيندوك" المتوسطة، الصف التاسع، الفصل الثاني 232 00:18:19,300 --> 00:18:23,680 لاعبة تايكوندو. يا إلهي، فائزة بخمس ميداليات؟ 233 00:18:23,810 --> 00:18:26,190 ."الهدف المستقبلي: الزواج من "دو كيونغ سو 234 00:18:26,310 --> 00:18:29,100 أهو من فرقة بتس؟ - .كلا، فرقة إكسو - 235 00:18:29,480 --> 00:18:30,980 .كيم سون نيو"، زراعة كلية" 236 00:18:31,110 --> 00:18:32,900 وُلدت في 1975؟ 237 00:18:33,030 --> 00:18:34,530 ما زالتِ عزباء؟ 238 00:18:34,650 --> 00:18:36,860 .ما زلتِ تبدين شابة وجميلة 239 00:18:40,950 --> 00:18:43,660 .بارك جي سونغ"، زراعة رئة" 240 00:18:45,330 --> 00:18:47,210 ...المهنة - !توقف - 241 00:18:48,250 --> 00:18:50,290 من أنت؟ - ."هوانغ كي دونغ" - 242 00:18:50,420 --> 00:18:53,420 .يمكنكم مناداتي بالمقترن 243 00:18:53,550 --> 00:18:55,010 .أجريت عملية زرع قرنية 244 00:19:00,760 --> 00:19:03,260 كي دونغ"، كيف عثرت علينا؟" 245 00:19:05,140 --> 00:19:07,890 لديكم جميعاً وشوم، أليس كذلك؟ 246 00:19:08,020 --> 00:19:09,940 ،إن اقتربت بضعة أمتار 247 00:19:10,060 --> 00:19:13,270 .تضيء بشدة 248 00:19:15,320 --> 00:19:18,110 .أنا فقط من يستطيع رؤيتها .لا أستطيع تفسير هذا 249 00:19:18,400 --> 00:19:23,030 ما فعلته قبل قليل، هل كان شيء مثل التحكم في الكهرباء أو الواي فاي؟ 250 00:19:23,950 --> 00:19:25,410 هل تقصدين هذا؟ 251 00:19:28,120 --> 00:19:29,580 نعم؟ 252 00:19:30,960 --> 00:19:33,840 .كأس آخر من البيرة رجاءً - .بالتأكيد - 253 00:19:37,130 --> 00:19:40,260 أنت مذهل. هل ستصبح قائد فريقنا؟ 254 00:19:40,390 --> 00:19:42,050 ...سنعثر على الآخرين - أي قائد؟ - 255 00:19:42,850 --> 00:19:44,310 هل هذا نظام عسكري؟ 256 00:19:45,600 --> 00:19:49,190 .لا يستطيع تمييزهم إلا من مسافة بضعة أمتار .قد يكونون في أي مكان 257 00:19:49,310 --> 00:19:51,100 ماذا عن القرصنة الإلكترونية كما فعل قبل قليل؟ 258 00:19:51,230 --> 00:19:53,360 ...في الأفلام - القرصنة؟ هل هذه ديكتاتورية؟ - 259 00:19:54,650 --> 00:19:57,780 ،إن ضُبطت وأنت تتجسس على المدنيين، ستوجه إليك اتهامات 260 00:19:57,900 --> 00:20:00,200 .بشأن انتهاك الخصوصية، وقانون الاتصالات 261 00:20:00,320 --> 00:20:03,030 .ومشاركة المعلومات الشخصية والتشهير 262 00:20:03,200 --> 00:20:05,950 .أنت من أردت العثور على الآخرين أولاً 263 00:20:06,080 --> 00:20:08,120 .ما أقوله إنها ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا 264 00:20:08,250 --> 00:20:09,960 ألست مهتماً؟ - .هذا لأنني مشغول - 265 00:20:10,080 --> 00:20:11,540 .لكن ليس لديك عمل 266 00:20:15,170 --> 00:20:16,710 من قال هذا؟ - إذاً ما هي وظيفتك؟ - 267 00:20:16,840 --> 00:20:18,510 .أكتب نصوص 268 00:20:18,630 --> 00:20:20,090 ماذا تكتب؟ 269 00:20:21,630 --> 00:20:23,090 .قصص أبطال - .أرني - 270 00:20:23,220 --> 00:20:26,260 .سأنهيها الأسبوع المقبل - هل تحب قصص الأبطال؟ - 271 00:20:26,470 --> 00:20:29,310 إذاً هل تعرف موقع "أوريغيري"؟ 272 00:20:29,770 --> 00:20:31,440 .لديهم الكثير من المواد عن الأبطال 273 00:20:31,560 --> 00:20:33,520 هل تحب هذا الموقع؟ - .نعم - 274 00:20:33,650 --> 00:20:36,900 .هذا الموقع يعج باليابانيين 275 00:20:37,020 --> 00:20:39,740 هل أنت يميني متطرف؟ - .لا بد أنك شيوعي - 276 00:20:39,860 --> 00:20:42,030 .هذا ما اعتقدته. لنتجنب الحديث 277 00:20:42,160 --> 00:20:44,030 هل تتحدث معي دون احترام؟ في أي عام وُلدت؟ 278 00:20:44,160 --> 00:20:45,620 .عام 88 - .أنا مولود في عام 1987 - 279 00:20:45,740 --> 00:20:47,200 .أوائل 1988 - أي شهر؟ - 280 00:20:47,330 --> 00:20:48,790 .بداية أبريل - أبريل 1988؟ - 281 00:20:48,910 --> 00:20:51,960 !أنا أكبرك بحوالي سنة - ماذا لو كنت أصغر بسنة؟ - 282 00:20:52,120 --> 00:20:53,580 !احترمني إن كنت أصغر مني بسنة 283 00:20:53,710 --> 00:20:56,500 !اهدآ رجاءً 284 00:20:56,670 --> 00:20:59,590 !حصلنا على حياة جديدة من متبرع واحد. نحن مثل العائلة 285 00:21:09,220 --> 00:21:10,890 !يا عم 286 00:21:11,480 --> 00:21:13,140 !قلت إننا سنقتسم الفاتورة 287 00:21:15,440 --> 00:21:18,690 ما كل هذا؟ 288 00:21:18,820 --> 00:21:21,320 ما العرض الذي سيقدمه هذه المرة 289 00:21:21,440 --> 00:21:25,820 ليجعل اليائسين يقدمون جلودهم وعظامهم؟ 290 00:21:27,780 --> 00:21:31,750 .لا تقل الآن إنه باهظ الثمن .سأبيعه إلى شخص آخر 291 00:21:32,620 --> 00:21:35,880 .كما تعلم، الطوائف الدينية تزدهر في كوريا 292 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 ...يا للإزعاج 293 00:22:32,180 --> 00:22:33,640 .اخرجن 294 00:22:34,810 --> 00:22:39,100 !يونغ تشوي" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 295 00:22:39,480 --> 00:22:41,770 ."إله السماء والأرض، الإله"جاي ليم 296 00:22:41,900 --> 00:22:44,360 .مبارك على عودتك 297 00:22:44,490 --> 00:22:46,700 ."شكراً على قدومك أيها الإله "جاي ليم 298 00:22:46,820 --> 00:22:49,990 كيف يمكنني إنقاذ المزيد من النفوس البائسة؟ 299 00:22:50,820 --> 00:22:52,540 .يجب أن أتعلم منك 300 00:22:52,660 --> 00:22:56,540 .يبدو أنك أتيت لسرقتهم مني 301 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 .لا بد أن هذا بسبب ألم أذنك 302 00:22:59,880 --> 00:23:01,380 .أخطأت السمع يا سيدي 303 00:23:01,500 --> 00:23:03,420 .كلا، كلا 304 00:23:03,590 --> 00:23:05,380 .أسمع بوضوح 305 00:23:10,890 --> 00:23:14,640 كم طلبت ابنتي مقابل تسليم المؤسسة؟ 306 00:23:15,730 --> 00:23:19,940 مع ذلك إنها لن تبيع شركة الأدوية 307 00:23:20,060 --> 00:23:23,570 .لأنك دخلت هذا المجال من الأعمال 308 00:23:24,440 --> 00:23:26,280 .إنها ابنة بارة 309 00:23:26,820 --> 00:23:28,280 ."بيونغ تشون" 310 00:23:28,990 --> 00:23:31,820 .لا يوجد أطفال صالحون وبارون في عائلتنا 311 00:23:32,370 --> 00:23:34,160 .الطمع متوارث في سلالتنا 312 00:23:34,290 --> 00:23:37,830 .أرادت 450 دولار مقابل كل تابع 313 00:23:38,120 --> 00:23:41,130 .سأدفع 500 دولار إن سلمتهم قبل البعث 314 00:23:41,250 --> 00:23:44,670 آذيت أذني بسببك، هل تتذكر؟ 315 00:23:44,960 --> 00:23:48,050 .ضربتها بالخطأ أثناء استعراض قوتنا 316 00:23:48,170 --> 00:23:51,180 !خمسمائة وخمسون دولاراً - ،لذا ضربتك ضرباً مبرحاً - 317 00:23:51,390 --> 00:23:54,390 .وأنت تبرزت في سروالك 318 00:23:55,390 --> 00:23:59,190 .بعت الكثير من الحبوب ذلك اليوم - !هذا يكفي يا سيدي - 319 00:23:59,310 --> 00:24:01,730 !أنت متبرز في سرواله يتبع بائع أدوية متجول 320 00:24:01,850 --> 00:24:04,480 هل تظن أنك أصبحت إلهاً؟ 321 00:24:04,610 --> 00:24:07,530 !قلت توقف أيها البائع الرث 322 00:24:07,650 --> 00:24:10,610 !لا تنتعتني بالمتبرز في سرواله 323 00:24:10,740 --> 00:24:12,200 !إنها الحقيقة 324 00:25:24,850 --> 00:25:27,400 !جيد. أصبتها 325 00:25:27,520 --> 00:25:30,320 !تبقت خمس دقائق على استراحة الغداء 326 00:25:31,530 --> 00:25:36,200 .يجب أن نتخذ مواقعنا الآن، لبدء العمل في الوقت المحدد 327 00:25:36,740 --> 00:25:40,080 .التوقيت المناسب يحمينا .يرجى ارتداء خوذات السلامة 328 00:25:40,750 --> 00:25:42,370 !تبقى ثلاث دقائق 329 00:25:43,370 --> 00:25:46,380 .لا يمكن إجبار العمال على العمل الإضافي 330 00:25:46,500 --> 00:25:49,750 هل تعرف أن هذا انتهاك لقانون العمل؟ 331 00:25:49,880 --> 00:25:51,630 ،"إن كنت تعرف القانون جيداً يا "سونغ هون 332 00:25:51,750 --> 00:25:53,550 لماذا تعمل هنا؟ 333 00:25:53,670 --> 00:25:55,630 .لا تميز ضد عمال العقود رجاءً 334 00:25:55,760 --> 00:26:00,180 .لست أميز. أعلم أنه يجب علينا الالتزام بوقت الاستراحة ووقت العمل 335 00:26:00,310 --> 00:26:02,730 .لكن المؤسسة لا تلتزم بالقواعد 336 00:26:02,850 --> 00:26:06,940 .نفتقر إلى معدات السلامة، ونبذل جهداً أكبر من أجل البعث 337 00:26:07,060 --> 00:26:09,360 إن وقع حادث، هل ستنقذ الجميع أيها الرئيس؟ 338 00:26:09,480 --> 00:26:11,530 هل تعتقد أن زعيم الطائفة سيفعل ذلك؟ - الرجل غير المخلص - 339 00:26:11,650 --> 00:26:15,110 !هو من سيسقط في الجحيم - !كيف تجرؤ على الإساءة إلى أبانا الإله الجديد - 340 00:26:27,880 --> 00:26:30,130 ماذا حدث؟ - .سقط من هناك - 341 00:26:30,250 --> 00:26:34,590 !بئساً. طلبتُ استبدالها عشرات المرات 342 00:26:35,300 --> 00:26:36,760 !اتصلوا بالطوارئ 343 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 متى سيأتون؟ - .اتصل "تشوي" بهم - 344 00:27:37,110 --> 00:27:43,740 [ "التقيد بالسلامة أولاً يجعل منك بطلاً خارقاً" ] 345 00:27:45,910 --> 00:27:48,660 لقد رأيته! لمَّ لا تصدقني؟ 346 00:27:48,790 --> 00:27:50,250 .الأمر ليس أنني لا أصدقك 347 00:27:50,370 --> 00:27:53,380 .يوجد مصطلح طبي لهذا 348 00:27:53,960 --> 00:27:56,630 ...عندما يتحمس الشخص، الدوبامين - !كلا، كلا - 349 00:27:57,510 --> 00:27:59,340 .لم أكن متحمسة. رأيتُ بوضوح تام 350 00:27:59,470 --> 00:28:02,970 .ما أن استفاق، أراد لحماً لم يستطع أكله 351 00:28:03,100 --> 00:28:06,640 .تحول شعر "هوانغ" إلى اللون الأبيض عندما أمسكه 352 00:28:06,770 --> 00:28:08,230 ...والشجرة 353 00:28:09,560 --> 00:28:11,440 ...ما قلته سابقاً - عفواً؟ - 354 00:28:11,560 --> 00:28:15,020 أن المتبرع كان يتمتع بجسم غير عادي؟ 355 00:28:15,150 --> 00:28:16,730 .ذكرتُ أن هذا احتمال وارد 356 00:28:16,860 --> 00:28:22,110 لا بد أنه يوجد المزيد من متلقي زراعة الأعضاء، أليس كذلك؟ 357 00:28:58,650 --> 00:29:00,110 !مرة أخرى 358 00:29:16,340 --> 00:29:18,050 .لا بد أنه توجد حبوب لقاح في الهواء 359 00:29:19,340 --> 00:29:23,340 هل تريدين التوقف؟ - .لنواصل - 360 00:29:29,100 --> 00:29:30,560 إنها عطلة نهاية الأسبوع، أليس لديكِ أي مخططات؟ 361 00:29:32,140 --> 00:29:34,810 أليس لديكِ أصدقاء؟ - .لا أصدقاء لدي - 362 00:29:35,020 --> 00:29:38,020 لماذا؟ بسبب والدكِ؟ 363 00:29:38,980 --> 00:29:41,360 .حسناً، هذا أيضاً 364 00:29:41,610 --> 00:29:44,410 .لأنني أخذت إجازة عاماً كاملاً بسبب المرض 365 00:29:45,820 --> 00:29:47,280 .أفهمكِ 366 00:29:48,160 --> 00:29:51,870 .ليس لديكِ أصدقاء لأنكِ مريضة أو لأنهم يعتقدون أنكِ ستمرضين 367 00:29:53,120 --> 00:29:55,170 .غالباً ما يعاني البشر الخارقون من الوحدة 368 00:30:03,550 --> 00:30:05,010 هل تعلمين؟ - .كلا - 369 00:30:05,130 --> 00:30:07,140 .لم أسأل بعد - ماذا؟ - 370 00:30:09,810 --> 00:30:13,020 الشرير من مجموعة البشر الخارقين 371 00:30:13,600 --> 00:30:16,020 سوف يهاجم الآخرين، لماذا؟ 372 00:30:16,150 --> 00:30:17,650 ليستحوذ على كل القوى الخارقة؟ 373 00:30:17,770 --> 00:30:21,480 .صحيح! إذاً يجب أن نجد الشرير أولاً قبل أن يسرق قوانا 374 00:30:21,610 --> 00:30:23,320 نحن؟ - .نعم، نحن - 375 00:30:24,740 --> 00:30:27,450 .الأشخاص ذوي القوى الخارقة يصبحون أصدقاء 376 00:30:27,570 --> 00:30:29,700 .كما يرتبط الأثرياء مع الأثرياء 377 00:30:29,830 --> 00:30:32,200 .افعل هذا يا عم - لماذا؟ - 378 00:30:32,330 --> 00:30:33,790 .افعله فحسب 379 00:30:39,710 --> 00:30:42,500 .إن وقعت في قبضة الشرير، اتصل بي 380 00:30:42,670 --> 00:30:44,670 !سأنقذ عصابتنا بأكملها 381 00:30:45,090 --> 00:30:46,550 !"وان سو" 382 00:30:51,140 --> 00:30:54,100 كيف سنعرف من يكون الشرير؟ 383 00:30:55,640 --> 00:30:57,100 .سنعرف 384 00:30:57,350 --> 00:30:58,810 ،من وجهة نظري 385 00:31:01,070 --> 00:31:02,520 .ذلك الأحمق هو الشرير 386 00:31:03,150 --> 00:31:04,610 .إنه أناني للغاية 387 00:31:05,070 --> 00:31:06,530 !أكل جناحيّ دجاجة 388 00:31:06,650 --> 00:31:09,530 !"وان سو"! "جي سونغ" 389 00:31:09,660 --> 00:31:11,370 !وجدتها 390 00:31:11,490 --> 00:31:13,990 .اكتشفتُ قوتي الخارقة. انظرا بعناية 391 00:31:14,500 --> 00:31:16,040 .راقباني 392 00:31:18,040 --> 00:31:19,540 !الآن 393 00:31:31,260 --> 00:31:33,600 ماذا لو لم يكن لدي قوة خارقة؟ 394 00:31:33,720 --> 00:31:37,680 لماذا لدي وشم دائرة هنا؟ 395 00:31:39,270 --> 00:31:41,360 لماذا تريدين أن يكون لديكِ قوة خارقة؟ 396 00:31:42,230 --> 00:31:45,730 .لأتمكن من استخدامها لإنقاذ الآخرين كالأبطال 397 00:31:46,110 --> 00:31:48,150 .ليس كل شخص يمتلك قوة خارقة يصبح بطلاً 398 00:31:48,860 --> 00:31:50,320 لمَّ لا؟ 399 00:31:51,780 --> 00:31:55,490 ،يوجد خط فاصل يعتمد على الخبرة والنشاط 400 00:31:55,740 --> 00:31:58,830 .عدد الأشخاص المُنقذَين ودرجة التضحية بالنفس 401 00:31:58,960 --> 00:32:00,460 .لا يمكن لأيٍ كان أن يصبح بطلاً 402 00:32:00,670 --> 00:32:03,540 .لا أحب الخطوط الفاصلة يا رجل 403 00:32:04,130 --> 00:32:06,300 هل سيأتي أم لا؟ 404 00:32:06,420 --> 00:32:08,090 هل تسلل بمفرده وعثر على الآخرين؟ 405 00:32:08,840 --> 00:32:10,300 .لستُ متأكدة. اسأله بنفسك 406 00:32:10,720 --> 00:32:12,300 .ستؤلمك معدتك إن شربت كثيراً 407 00:32:12,430 --> 00:32:16,220 لماذا يتأخر دائماً؟ .لا يتحلى بالآداب 408 00:32:16,350 --> 00:32:17,810 .كان بإمكانه إرسال رسالة نصية 409 00:32:22,270 --> 00:32:25,940 [ مجموعة القوى الخارقة: ساعدوني ] 410 00:32:26,150 --> 00:32:27,990 [ هوانغ كي دونغ: ساعدوني ] 411 00:32:29,900 --> 00:32:31,990 .بئساً - .سأعيد المال - 412 00:32:32,110 --> 00:32:34,320 !هذا حتمي أيها الأحمق 413 00:32:34,450 --> 00:32:37,290 كيف يمكنك الفوز بالجائزة الكبرى 11 مرة من مكان واحد؟ 414 00:32:37,450 --> 00:32:39,960 !لقد كسرتها! ادفع ثمنها. اخلع النظارة 415 00:32:40,210 --> 00:32:43,250 .لا أعتقد أنها مكسورة 416 00:32:43,460 --> 00:32:45,170 .سأدفع - !بالطبع ستدفع أيها الغبي - 417 00:32:45,290 --> 00:32:48,300 .رأيتك تطقطق أصابعك ثم تفوز بالجائزة الكبرى 418 00:32:48,510 --> 00:32:50,090 هل أنت "بيكاتشو"؟ هل تولد كهرباء ساكنة؟ 419 00:32:50,220 --> 00:32:51,880 .أنا لست "بيكاتشو" يا سيدي 420 00:32:53,840 --> 00:32:55,300 .إنها قوة خارقة 421 00:32:57,260 --> 00:32:58,970 ."بالتأكيد يا سيد "وميض 422 00:32:59,220 --> 00:33:01,640 !يجب أن أبلغ عنك لمديري 423 00:33:01,810 --> 00:33:04,350 .سيلقنك درساً 424 00:33:21,580 --> 00:33:23,620 .يجب أن تدفعه 425 00:33:24,630 --> 00:33:27,840 !قلت له أن معدته ستؤلمه، لكنه شرب خمسة علب 426 00:33:27,960 --> 00:33:29,420 إلى أين ذهب؟ 427 00:33:30,210 --> 00:33:32,550 .غير مسموح لطلاب المرحلة المتوسطة بالدخول .إنها ليست غرفة حاسوب 428 00:33:32,670 --> 00:33:34,680 .يُفترض أن أكون في المدرسة الثانوية .أخذت إجازة لمدة عام 429 00:33:34,800 --> 00:33:37,140 .في المدرسة الثانوية أو لا، لا يمكنكما الدخول إلى هنا 430 00:33:37,260 --> 00:33:38,970 .مشروبات الزبادي تسبب لي ألماً في المعدة يا امرأة 431 00:33:39,640 --> 00:33:41,730 .لم آتِ لبيع الزبادي 432 00:33:41,850 --> 00:33:43,310 .جئت لأخذ هذا الشاب 433 00:33:43,440 --> 00:33:46,310 !إنه ليس شخصاً يمكنكِ أخذه ببساطة 434 00:33:46,440 --> 00:33:48,110 !لقد تلاعب بآلتنا 435 00:33:48,230 --> 00:33:50,360 مهلاً، كيف تواصلت معهم بدون هاتف محمول؟ 436 00:33:50,480 --> 00:33:51,940 .عن إذنك 437 00:33:52,070 --> 00:33:53,530 .لا يوجد ورق حمام 438 00:33:54,030 --> 00:33:55,490 .هناك 439 00:34:03,500 --> 00:34:04,960 .إنه بعيد للغاية 440 00:34:06,880 --> 00:34:08,380 أهو صديق؟ - .كلا - 441 00:34:08,500 --> 00:34:10,960 !يا عم! دع هذا الرجل يذهب 442 00:34:11,090 --> 00:34:12,590 .والدي مدرب تايكوندو 443 00:34:12,710 --> 00:34:14,470 !والدي محتال سابق 444 00:34:14,590 --> 00:34:16,430 ألم تسمعي أي شيء مما قلته قبل قليل؟ 445 00:34:16,550 --> 00:34:19,390 !هذا الرجل دمر أعمالي تماماً 446 00:34:19,560 --> 00:34:22,980 .خسرتُ خسارة فادحة! يجب أن يدفع ثمن هذا 447 00:34:23,100 --> 00:34:24,560 .لسنا أصدقاء 448 00:34:24,940 --> 00:34:26,440 .ليس لديه أصدقاء 449 00:34:27,400 --> 00:34:29,110 .يجب أن يُعاقب 450 00:34:29,230 --> 00:34:31,070 .إنه ميؤوس منه 451 00:34:31,400 --> 00:34:34,860 .سنذهب لتناول الأضلاع .إن تعلمت درسك، تعال 452 00:34:34,990 --> 00:34:36,990 .أو لا تأتِ. لا أبالي 453 00:34:38,490 --> 00:34:41,700 هل يمكنك تركه يذهب من فضلك؟ 454 00:34:41,830 --> 00:34:43,830 .انتظر 455 00:34:45,790 --> 00:34:47,330 .سأقدم لك مشروبات مجاناً 456 00:34:47,580 --> 00:34:51,840 ألا تملكون آذاناً؟ !قلت لكم انني أُصاب بالإسهال منها 457 00:35:10,690 --> 00:35:12,650 أضلاع لحم بقري أو خنزير؟ 458 00:35:19,240 --> 00:35:20,700 .دخلوا منذ عشر دقائق 459 00:35:20,820 --> 00:35:22,280 هل الأربعة جميعهم هنا؟ 460 00:35:25,870 --> 00:35:28,540 .استغرق ذلك 4 دقائق و28 ثانية بالضبط يا سيدي 461 00:35:29,370 --> 00:35:30,830 !بئساً 462 00:35:43,310 --> 00:35:45,430 !"وان سو" 463 00:35:49,060 --> 00:35:50,520 !اقفزا 464 00:35:57,490 --> 00:35:59,570 !اتصل بالأولاد 465 00:36:20,050 --> 00:36:22,340 ما هذا؟ - !تجاوزهم - 466 00:36:28,020 --> 00:36:29,640 بئساً! ما هذا؟ 467 00:37:00,720 --> 00:37:02,180 ماذا نفعل؟ 468 00:37:02,720 --> 00:37:04,680 !أسرعي 469 00:37:19,360 --> 00:37:21,190 !"وان سو" 470 00:38:02,740 --> 00:38:04,200 !تأرجح الآن 471 00:38:37,060 --> 00:38:39,190 !توقفوا وإلا ستموتون جميعاً 472 00:38:42,150 --> 00:38:43,610 هل تعتقدون أن شاحنتنا عقيمة؟ 473 00:38:43,740 --> 00:38:46,570 !سنسابقكم 474 00:38:46,700 --> 00:38:49,660 !توقف أيها العاطس 475 00:38:51,990 --> 00:38:53,750 !اخلع نظارتك الشمسية 476 00:39:25,570 --> 00:39:27,030 !توقفي 477 00:39:34,950 --> 00:39:36,410 .طاولة لأربعة أشخاص من فضلك 478 00:39:40,040 --> 00:39:41,340 [ بيت الأضلاع ] 479 00:39:41,420 --> 00:39:42,790 .شكراً لك 480 00:39:43,880 --> 00:39:45,920 !البوفيه المفتوح ليس سيئاً 481 00:39:46,050 --> 00:39:50,340 كدنا نموت بسببه، لكنه لن يدفع حتى؟ 482 00:39:50,640 --> 00:39:52,680 .تتصرف كما لو أنك دفعت يا صديقي 483 00:39:52,800 --> 00:39:54,350 .أنا لست صديقك - .ليس هذا ما قصدته - 484 00:39:54,470 --> 00:39:57,060 .من الأفضل ألا يدور عراك بين الأصدقاء 485 00:39:57,180 --> 00:39:58,640 أي أصدقاء؟ 486 00:39:59,060 --> 00:40:01,190 هذا الوغد! هل سنستمر معه؟ 487 00:40:01,400 --> 00:40:04,190 .إن استطعت اختراق النظام والعثور على الآخرين، سأُضيفك 488 00:40:04,770 --> 00:40:06,940 .الأمر ليس أنني لا أستطيع، بل أنه غير قانوني 489 00:40:07,110 --> 00:40:09,610 ،مع هذا الحس العالي بالقانون 490 00:40:09,740 --> 00:40:12,280 لماذا تنتحل عمل شخص آخر؟ 491 00:40:13,870 --> 00:40:16,200 هل اخترقت بياناتي؟ - ماذا لو فعلت؟ - 492 00:40:16,450 --> 00:40:19,000 .أنت تتصرف بأخلاقية عالية، لذا ألقيتُ نظرة 493 00:40:19,210 --> 00:40:20,790 أي كاتب؟ 494 00:40:20,920 --> 00:40:24,540 .النص الوحيد الذي بعته مسروق من صديق 495 00:40:24,790 --> 00:40:26,380 .لهذا السبب ليس لديك أصدقاء 496 00:40:40,480 --> 00:40:43,440 أنت "متصيد" كبير على الإنترنت، أليس كذلك؟ 497 00:40:43,560 --> 00:40:45,360 !رُفعت عليك عدة دعاوى قضائية 498 00:40:45,480 --> 00:40:47,980 .أنت تعطي تقييمات سيئة دون الاطلاع على المحتوى 499 00:40:48,110 --> 00:40:49,610 .وأنت فقير 500 00:40:49,740 --> 00:40:52,030 هل تعلم أن أسهمك انخفضت بنسة 90%؟ 501 00:40:52,320 --> 00:40:53,780 .تبقى لديك 80 دولاراً 502 00:40:55,740 --> 00:40:58,040 {\an8} [ تباً لك ] 503 00:40:56,350 --> 00:40:58,860 .اعمل بجد لجني المال بإخلاص 504 00:40:58,930 --> 00:41:02,280 ألا تشعر بالأسف على والدتك التي تعمل خادمة لدفع ثمن أسهمك؟ 505 00:41:02,400 --> 00:41:04,500 !توقف يا عم - .لانتحرت لو كنت مكانك - 506 00:41:04,630 --> 00:41:06,460 !كيف يمكنك قول هذا 507 00:41:07,170 --> 00:41:09,010 !هناك أشياء يجب ألا تُقال 508 00:41:09,880 --> 00:41:11,340 انتحار؟ 509 00:41:14,510 --> 00:41:16,260 .لنذهب. لا تبالي به 510 00:41:16,390 --> 00:41:18,560 !لماذا! ابتعدي 511 00:41:19,810 --> 00:41:21,980 !أنتِ! دعيني - !توقفا عن القتال - 512 00:41:22,100 --> 00:41:23,940 !وعدنا أن نكون أصدقاء - شعرت بالأسف عليكِ - 513 00:41:24,060 --> 00:41:26,860 !ولعبتُ معكِ هل تعتقدين أننا أصدقاء حقاً الآن؟ 514 00:41:28,940 --> 00:41:30,400 !أنت! تعال إلى هنا 515 00:41:49,040 --> 00:41:51,050 !ما خطبكما 516 00:41:51,460 --> 00:41:53,800 !من الأفضل أن لا نتقابل بعد الآن إذاً 517 00:42:18,070 --> 00:42:20,540 لماذا لم تردي على مكالماتي؟ أين كنتِ؟ 518 00:42:21,160 --> 00:42:22,620 ماذا حدث لهذا؟ 519 00:42:23,200 --> 00:42:25,580 مع من كنتِ؟ مع أصدقائك؟ 520 00:42:26,420 --> 00:42:27,880 .ليس لدي أصدقاء 521 00:42:28,380 --> 00:42:29,880 ماذا فعلتِ وحدكِ إذاً؟ 522 00:42:30,000 --> 00:42:31,630 .أعطني رقم صديقك - .ليس لدي أصدقاء - 523 00:42:31,760 --> 00:42:33,380 اعتقدت أن شيئاً سيئاً قد حدث 524 00:42:33,510 --> 00:42:35,180 وتحققت من الشرطة والمستشفيات 525 00:42:35,300 --> 00:42:36,800 !وحتى المشرحة 526 00:42:37,430 --> 00:42:39,430 !قلقتُ للغاية عليكِ 527 00:42:39,550 --> 00:42:42,060 !أنتِ لستِ بخير. لا تتجولي وتلعبي مع أصدقائك 528 00:42:42,180 --> 00:42:43,640 !بئساً 529 00:42:43,770 --> 00:42:45,890 .ليس لدي أصدقاء 530 00:42:46,020 --> 00:42:47,730 هل تسمعني؟ 531 00:42:48,900 --> 00:42:51,780 !ليس لدي أحد. الجميع يكرهونني 532 00:42:51,900 --> 00:42:54,150 !أنا إنسانة عديمة الفائدة 533 00:42:54,280 --> 00:42:57,660 !كان يجب أن أموت بدلاً من العيش هكذا 534 00:42:57,780 --> 00:43:00,780 !لماذا تموتين - !بئساً - 535 00:43:01,240 --> 00:43:03,410 !أنت تخنقني يا أبي 536 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 !أشعر بأن قلبي سيتوقف بسببك 537 00:43:08,670 --> 00:43:10,130 !أنا لستُ كلباً 538 00:43:10,250 --> 00:43:12,920 لماذا تضع هذا المقوّد عليّ؟ 539 00:43:14,260 --> 00:43:17,670 .أنت تخنقني حتى الموت يا أبي 540 00:43:17,800 --> 00:43:19,430 !لستُ بحاجة إليك 541 00:43:25,890 --> 00:43:29,100 !وان سو"! "وان سو" انتظري" 542 00:43:29,230 --> 00:43:31,610 !لا تركضي! ستقعين 543 00:43:58,300 --> 00:44:00,140 .احتسي مشروباً قبل أن تذهبي 544 00:44:05,720 --> 00:44:07,640 .توقفي عن إحضار الأشياء رجاءً 545 00:44:10,060 --> 00:44:11,520 .أنا آسف 546 00:44:13,020 --> 00:44:16,940 .أعتقد أن عملية زراعة الكلى لكِ ناجحة 547 00:44:17,940 --> 00:44:19,450 .تبدين بصحة أفضل بكثير 548 00:44:21,320 --> 00:44:23,120 .بشرتكِ متوهجة 549 00:44:23,240 --> 00:44:26,160 .أنت أجمل 550 00:44:30,920 --> 00:44:34,420 .أزهقتِ روح شخصين. يجب أن تكوني بصحة أفضل 551 00:44:34,540 --> 00:44:36,000 أليس كذلك؟ 552 00:44:39,090 --> 00:44:40,550 .أنا آسفة للغاية 553 00:44:41,180 --> 00:44:44,890 لبقية حياتي 554 00:44:45,010 --> 00:44:48,980 ،سأقوم بالأعمال الصالحة نيابة عن زوجكِ 555 00:44:49,980 --> 00:44:51,690 .وأنقذ الكثيرين 556 00:44:51,810 --> 00:44:54,810 .كل ما أتمناه أن تنتحري مرة أخرى 557 00:44:55,940 --> 00:44:58,440 .لا تفشلي هذه المرة. أتمنى أن تنجحي 558 00:44:58,570 --> 00:45:00,530 ،لا تشعلي ناراً لتموتي 559 00:45:00,650 --> 00:45:03,990 .ثم تتسببي بموت شخص بريء مثل زوجي 560 00:45:04,660 --> 00:45:06,410 .أتمنى أن تموتي 561 00:45:21,420 --> 00:45:22,880 .لنفعل هذا 562 00:45:23,300 --> 00:45:24,760 ماذا؟ 563 00:45:24,890 --> 00:45:27,640 .لنبحث في هذا ونبتكر دواءً جديداً 564 00:45:27,760 --> 00:45:30,430 ماذا تقصدين؟ - هل تبقى 3 سنوات - 565 00:45:30,560 --> 00:45:33,230 على التقاعد؟ - .ثلاثة أو أربعة أشهر تحديداً - 566 00:45:33,350 --> 00:45:35,060 ،بعد تقاعدك 567 00:45:35,230 --> 00:45:37,270 هل تريد تغيير حفاضات أحفادك 568 00:45:37,400 --> 00:45:39,440 أم أن تصبح نائب رئيسة شركة الأدوية؟ 569 00:45:40,030 --> 00:45:41,490 عفواً؟ 570 00:45:42,450 --> 00:45:44,070 حان الوقت 571 00:45:44,780 --> 00:45:46,950 ليفوز كوري بجائزة نوبل في الطب، أليس كذلك؟ 572 00:45:47,120 --> 00:45:48,700 لكن كيف؟ 573 00:45:51,120 --> 00:45:52,870 .أعتقد أنه يوجد طريقة 574 00:45:53,000 --> 00:45:54,460 لماذا أنتِ هنا؟ 575 00:45:54,670 --> 00:45:56,460 هل أنت مصمم على عدم مقابلتهم؟ 576 00:45:56,630 --> 00:45:58,090 .هذا ما قالته السيدة 577 00:45:58,210 --> 00:46:00,090 .لكنك أردت العثور على الشرير 578 00:46:00,920 --> 00:46:03,220 .عُثر على الشرير .لا جدوى من البحث 579 00:46:04,010 --> 00:46:05,470 .بحقك 580 00:46:05,590 --> 00:46:10,810 .الرجل الذي يطقطق أصابعه ليس شريراً. إنه أقرب للتابع 581 00:46:11,020 --> 00:46:13,350 .ليس ذلك الوغد. بل أنا الشرير 582 00:46:15,190 --> 00:46:18,730 .تعرفين ما أعنيه! حين ينهك جسدك، يتعب عقلك أيضاً 583 00:46:18,860 --> 00:46:20,940 .حينها نجاح الآخرين يستفزك 584 00:46:21,070 --> 00:46:24,030 .وأنا أكره نفسي لأنني سمحت لهم بإغاظتي 585 00:46:24,240 --> 00:46:27,070 .إنها قاعدة ثابتة! الفاشلون الذين لا يملكون شيئاً يصبحون أشراراً 586 00:46:27,870 --> 00:46:29,910 .لكنك تمتلك قوة خارقة 587 00:46:31,700 --> 00:46:33,160 ماذا أفعل بها؟ 588 00:46:34,040 --> 00:46:37,000 لماذا لا أصبح لطيفاً ونافعاً مثل ذلك الأحمق؟ 589 00:46:37,170 --> 00:46:39,090 .هذه مزحة. هذا بلا فائدة 590 00:46:39,960 --> 00:46:43,090 ما خطبك؟ - .لهذا السبب أعيش هكذا - 591 00:46:49,800 --> 00:46:51,680 .لم أسرق النص 592 00:46:52,100 --> 00:46:54,520 .عملنا عليه معاً، لكنه قال إنه سيكتب شيئاً آخر 593 00:46:54,640 --> 00:46:56,100 .لا عليكِ 594 00:46:57,560 --> 00:46:59,020 .يا عم 595 00:46:59,520 --> 00:47:01,770 هل لعبت معي حقاً لأنك شعرت بالأسف عليّ؟ 596 00:47:02,530 --> 00:47:03,980 .أتراجع عن كلامي 597 00:47:05,450 --> 00:47:07,490 .اذهبي وأخبري "سيون نيو" أنني آسف 598 00:47:08,110 --> 00:47:10,070 .اذهب إلى هناك وأخبرها بنفسك 599 00:47:11,410 --> 00:47:14,750 أين؟ - .عثرنا على متلقي الكبد - 600 00:47:14,870 --> 00:47:17,960 .رئيس الفريق 7. إنهم ليسوا أعضاء في طائفتنا 601 00:47:18,080 --> 00:47:22,550 .إن لبينا كل احتياجاتهم، لن نتمكن من الانتهاء قبل البعث 602 00:47:22,710 --> 00:47:25,720 .صعدنا 50 طابقاً بدون حبال في أيامي 603 00:47:25,840 --> 00:47:28,930 .قال الأب الإله إن السلامة هي الأهم 604 00:47:29,050 --> 00:47:32,390 هذا صحيح. إنه يشرف على كل شيء، فما الداعي للقلق؟ 605 00:47:33,060 --> 00:47:36,060 لأنهم لا يتمتعون بالإيمان، لذا يشعرون بالخوف 606 00:47:36,180 --> 00:47:38,270 .لنأكل - .يا رئيس القسم - 607 00:47:38,390 --> 00:47:40,900 .باقي 15 دقيقة على موعد الغداء 608 00:47:41,980 --> 00:47:44,110 .لنأكل ثم نعمل. نحن لسنا ربوتات 609 00:47:44,230 --> 00:47:46,400 كيف يمكننا إنهاء هذا في يوم واحد؟ 610 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 .استمتعوا بغدائكم 611 00:47:48,320 --> 00:47:51,530 .لإنهاء هذا العمل اليوم، يجب على أحدهم أن يعمل 612 00:47:51,660 --> 00:47:53,120 .بئساً 613 00:47:53,330 --> 00:47:55,200 هلا أحضرتم لي كوباً من المعكرونة؟ 614 00:47:55,450 --> 00:47:57,080 .بالتأكيد - !شكراً - 615 00:48:01,830 --> 00:48:04,170 {\an8} [ متى ستأتي يا عم؟ ] 616 00:48:02,960 --> 00:48:04,170 .لن يأتي 617 00:48:04,300 --> 00:48:05,760 .رأى الرسالة ولم يرد 618 00:48:05,880 --> 00:48:08,090 ما المشكلة إن لم يأتِ؟ .إنه يستهلك الأكسجين فحسب 619 00:48:08,220 --> 00:48:11,680 .يا له من رجل مختل بقوة خارقة عديمة الفائدة 620 00:48:12,640 --> 00:48:16,180 .أنا آسف، لكن من الأفضل أن أذهب 621 00:48:16,310 --> 00:48:17,890 .اذهبا وقابلاه 622 00:48:18,270 --> 00:48:21,520 لماذا. ألا تريدين اكتشاف قوتكِ الخارقة؟ 623 00:48:23,150 --> 00:48:27,740 .أنا آسفة يا "وان سو". ليس من حقي أن أكون هنا 624 00:48:27,860 --> 00:48:29,320 ماذا تقصدين؟ 625 00:48:30,070 --> 00:48:32,990 .وعدناكِ أن تكتشفي قوتكِ الخارقة ونصبح أبطالاً معاً 626 00:48:35,200 --> 00:48:38,370 اطلعت على بياناتي الشخصية أيضاً، أليس كذلك؟ 627 00:48:39,250 --> 00:48:40,830 .أنت تعلم أنني لستُ مؤهلة 628 00:48:41,580 --> 00:48:44,340 ...لم أطلع على كل التفاصيل 629 00:48:45,840 --> 00:48:48,510 .استخدموا قواكم الثمينة للخير 630 00:48:48,630 --> 00:48:50,590 .شكراً لكم على كل شيء 631 00:48:53,640 --> 00:48:55,100 !إذاً أستقيل أنا أيضاً 632 00:48:55,550 --> 00:48:57,010 .هذا مقيت 633 00:48:58,770 --> 00:49:00,350 .أنا أيضاً أكافح لأعيش 634 00:49:00,480 --> 00:49:02,850 أي بطل خارق؟ مساعدة الآخرين على ماذا؟ 635 00:49:03,850 --> 00:49:06,440 !لننفصل !يمكننا إغلاق مجموعتنا 636 00:49:16,120 --> 00:49:18,740 .قالوا إنه ليس خطيراً. لا تقلقوا 637 00:49:18,870 --> 00:49:20,620 ماذا تفعلون؟ - ألا تسمعون هذا؟ - 638 00:49:20,750 --> 00:49:22,210 !اخرجوا! بسرعة 639 00:49:22,330 --> 00:49:25,290 .قال رئيس القسم إنه لم يحدث شيء وطلب منا البقاء 640 00:49:25,420 --> 00:49:27,460 !هل تعتقد إنه سيتحمل المسؤولية إن مات الناس 641 00:49:28,880 --> 00:49:30,340 !اخرجوا الآن 642 00:49:30,590 --> 00:49:32,050 !في صفين 643 00:49:32,180 --> 00:49:33,630 !بحذر 644 00:49:45,480 --> 00:49:46,940 ماذا كان هذا؟ 645 00:49:51,030 --> 00:49:52,490 !أسرعوا 646 00:49:58,950 --> 00:50:02,290 هل نسير في الطريق الصحيح؟ - !لا فكرة لدي أيضاً - 647 00:50:07,880 --> 00:50:10,420 !"سونغ هون" !"سونغ هون" 648 00:50:11,300 --> 00:50:13,470 !هنا 649 00:50:13,630 --> 00:50:16,090 !"لي سونغ هون" - !ساعدني أيها الرئيس - 650 00:50:18,470 --> 00:50:20,470 ألم نأتِ إلى هنا من قبل؟ 651 00:50:21,350 --> 00:50:22,850 !ساعدني 652 00:50:22,980 --> 00:50:24,440 !"سونغ هون" 653 00:50:25,140 --> 00:50:26,600 !ضع الخوذة الواقية 654 00:50:41,080 --> 00:50:42,790 !ابتعد يا عم 655 00:51:21,450 --> 00:51:22,910 .تراجعي 656 00:51:23,450 --> 00:51:25,620 !يوجد شخص بالداخل !"افتح الباب يا "كي دونغ 657 00:51:25,750 --> 00:51:27,210 !انتظر - !أسرع - 658 00:51:27,330 --> 00:51:29,420 !هذا خطير - أفتحه أم لا؟ - 659 00:51:29,540 --> 00:51:31,000 .افتحه 660 00:51:41,930 --> 00:51:43,390 .أنا آسف على ما حدث سابقاً 661 00:51:52,940 --> 00:51:56,490 هل يوجد نظارات واقية هنا؟ .لا أستطيع الرؤية بسبب كل هذا الدخان 662 00:51:57,490 --> 00:51:58,950 !أوقف الموسيقى 663 00:52:00,620 --> 00:52:02,990 !"كي دونغ" - .أنا أعمل على ذلك - 664 00:52:16,050 --> 00:52:18,670 !وجده - !سأرشدكم إلى الطريق، ادخلوا - 665 00:52:18,800 --> 00:52:21,050 من أنت لتقول لي أن أدخل أم لا؟ 666 00:52:21,300 --> 00:52:23,140 .يمكنني إعطائكم التعليمات 667 00:52:23,260 --> 00:52:25,470 إذاً لماذا لا تدخل فحسب؟ 668 00:52:25,600 --> 00:52:27,180 !هل جننتما؟ لا تتعاركا 669 00:52:27,310 --> 00:52:29,940 .قلت أن أفتح الباب، لذا فتحته 670 00:52:30,060 --> 00:52:32,940 .وسألت عن الاتجاهات لذا أجبت ماذا تريد أكثر؟ 671 00:52:33,060 --> 00:52:35,980 .ما أقوله، إن ليس من حقك أن تصدر لي الأوامر 672 00:52:36,110 --> 00:52:39,950 أنت من تعطيني الأوامر! ألا تفهم؟ 673 00:52:40,070 --> 00:52:42,620 !ليس من حقك أن تُملي علي ما أفعله 674 00:52:42,740 --> 00:52:44,200 !أنا لا أتلقى الأوامر منك 675 00:52:44,330 --> 00:52:46,200 !أيها الغبيان 676 00:52:46,330 --> 00:52:50,460 !توقفا عن العراك طوال الوقت 677 00:52:50,580 --> 00:52:53,290 !ادخلا هناك الآن 678 00:52:57,050 --> 00:52:58,510 .أعطنا الاتجاهات 679 00:52:59,840 --> 00:53:01,510 ماذا؟ 680 00:53:08,560 --> 00:53:11,350 .اتجها يساراً. أكثر بقليل 681 00:53:12,020 --> 00:53:13,480 !ليس من هذا الطريق 682 00:53:14,440 --> 00:53:16,110 .جيد 683 00:53:16,360 --> 00:53:19,320 !سيرا بخط مستقيم. إنه هناك 684 00:53:31,080 --> 00:53:32,540 !"سونغ هون" 685 00:53:32,830 --> 00:53:36,000 أهو بخير؟ - !من هذا الاتجاه - 686 00:53:38,800 --> 00:53:40,260 !"سونغ هون" 687 00:53:40,380 --> 00:53:42,340 !يا صديقي! استيقظ 688 00:54:09,290 --> 00:54:10,750 !سيدي 689 00:54:12,460 --> 00:54:15,290 .ماء - ماء؟ - 690 00:54:15,710 --> 00:54:19,420 !ماء، بسرعة - !ماء - 691 00:54:19,590 --> 00:54:21,050 !أسرع 692 00:54:22,470 --> 00:54:24,050 .كلا 693 00:54:24,260 --> 00:54:26,220 ماء! أين؟ 694 00:54:27,600 --> 00:54:29,970 !لا تقف هناك وحسب، افعل شيئاً 695 00:55:03,050 --> 00:55:04,510 ماذا فعلتِ؟ 696 00:55:16,640 --> 00:55:18,100 أي اتجاه؟ 697 00:55:20,730 --> 00:55:22,190 !توقفوا 698 00:55:24,440 --> 00:55:25,900 أين "كي دونغ"؟ 699 00:55:29,200 --> 00:55:31,620 أين أنا؟ .قلتِ لي أن أحضر بعض الماء 700 00:55:31,740 --> 00:55:33,450 إن قلت أين، هل يمكنكِ إيجادي؟ 701 00:55:34,950 --> 00:55:37,410 ...يوجد مبرد مياه، وملصق بطل خارق و 702 00:55:55,430 --> 00:55:57,730 .اخرجا أولاً 703 00:55:59,270 --> 00:56:02,770 مبرد مياه وملصق؟ .أعرف مكانهما 704 00:56:02,940 --> 00:56:05,440 .خذه للخارج رجاءً 705 00:56:06,360 --> 00:56:07,820 .اتبعاني 706 00:56:12,580 --> 00:56:14,030 .لنذهب 707 00:57:00,870 --> 00:57:02,540 .إنه على بعد 100 متر فقط 708 00:57:02,670 --> 00:57:05,540 ألا توجد أقنعة غاز في موقع بناء كهذا؟ 709 00:57:06,170 --> 00:57:10,550 .أنا آسف - .رأيت بعض الخزانات قبل قليل - 710 00:57:10,670 --> 00:57:12,760 ألا توجد خزانات أكسجين؟ 711 00:57:12,890 --> 00:57:14,850 !وصل خزان الأكسجين 712 00:57:26,570 --> 00:57:28,030 .ليس من هذا الاتجاه 713 00:58:53,400 --> 00:58:55,280 [حانة نوغاري] 714 00:58:55,400 --> 00:58:58,990 .اسمي "هو ياك سون". أجريت عملية زرع كبد 715 00:58:59,120 --> 00:59:02,040 .لا أستطيع شفاء الحالات الصحية السابقة دائماً 716 00:59:02,160 --> 00:59:05,500 ،لكنني أستطيع شفاء الكسور والكدمات وتيبس الكتفين 717 00:59:05,620 --> 00:59:09,670 .والتعب المزمن الناجم عن الحوادث 718 00:59:09,920 --> 00:59:12,300 .أعلموني إن احتجتم إليّ 719 00:59:13,670 --> 00:59:16,930 هل تعمل بدوام جزئي أيضاً؟ .والدي كذلك 720 00:59:17,050 --> 00:59:21,140 .في ذلك الوقت كنت تعالج الناس وتتحمل الإصابات بنفسك 721 00:59:21,260 --> 00:59:24,890 .إن شربت بعض الماء فقط، أتعافى بعد فترة وجيزة 722 00:59:25,020 --> 00:59:26,850 .رائع 723 00:59:27,060 --> 00:59:29,900 !أنت ما يسمونه بطل حقيقي 724 00:59:30,110 --> 00:59:32,520 !أليس كذلك؟ تصفيق 725 00:59:34,650 --> 00:59:39,410 .أعتقد أنكِ البطلة الحقيقية يا سيدتي 726 00:59:39,530 --> 00:59:41,280 .لقد أنقذتِ حياتي 727 00:59:41,410 --> 00:59:43,580 .أشكركِ من صميم قلبي 728 00:59:53,380 --> 00:59:54,840 ماذا؟ - لماذا؟ - 729 00:59:54,960 --> 00:59:56,630 لماذا ماذا؟ - !لست متأكداً لماذا وماذا - 730 00:59:56,760 --> 00:59:58,510 !لا تبكي يا سيدتي 731 00:59:58,630 --> 01:00:00,930 .شتمتِ بحدة قبل قليل .البكاء لا يناسبكِ 732 01:00:01,050 --> 01:00:02,720 !أنتِ تخيفينني 733 01:00:04,560 --> 01:00:06,480 ،في الواقع، في الماضي 734 01:00:06,600 --> 01:00:10,150 .عانيت من الاكتئاب واضطراب التحكم في الغضب 735 01:00:10,270 --> 01:00:14,730 .بعد عملية الزرع أصبحتُ أفصل وأصح 736 01:00:14,860 --> 01:00:16,360 .اعتقدت أن الشتائم هي قوتها الخارقة 737 01:00:16,490 --> 01:00:17,950 !رجاءً 738 01:00:18,400 --> 01:00:20,110 .انسوا كل هذا 739 01:00:20,240 --> 01:00:23,030 لماذا لا نطلق على أنفسنا أسماء تدل على قوتنا الخارقة؟ 740 01:00:23,160 --> 01:00:25,990 لماذا نفعل هذا؟ - ،في أفلام هوليود - 741 01:00:26,120 --> 01:00:27,910 .جميع الأبطال الخارقين لديهم أسماء 742 01:00:28,040 --> 01:00:30,040 .سواء كانوا رجالاً أو نساء 743 01:00:30,170 --> 01:00:34,340 .أنا قوية وسريعة كقطة خارقة بتسعة أرواح 744 01:00:34,460 --> 01:00:37,260 ما رأيكم بـ "ناين قيرل"؟ - هل أنتِ متأكدة؟ - 745 01:00:38,300 --> 01:00:40,130 .أعجبني بالانجليزية. ناين قيرل - .ناين قيرل - 746 01:00:40,840 --> 01:00:44,430 أنت مثل خزان الأكسجين ، ما رأيك بـ "تانك بوي"؟ 747 01:00:45,140 --> 01:00:46,600 ماذا عنكِ يا سيدتي؟ 748 01:00:46,720 --> 01:00:48,730 .أنا مديرة الزبادي الطازج 749 01:00:48,850 --> 01:00:50,770 ."لذا فكرت في "فريش قيرل 750 01:00:50,890 --> 01:00:52,770 أهو غريب؟ 751 01:00:52,900 --> 01:00:57,820 فتاة أفضل من امرأة مع "فريش"، أليس كذلك؟ 752 01:00:57,940 --> 01:01:00,740 .كما تريدين .أنا لن أناديكِ على أي حال 753 01:01:03,070 --> 01:01:06,200 ."اسمك "ياك سون - .نعم - 754 01:01:06,330 --> 01:01:09,450 ما رأيك بـ "اليد الشافية"؟ .سون" تعني يد، وَ"ياك" دواء" 755 01:01:11,290 --> 01:01:13,750 .بما أن اسم "كي دونغ" يعني المقترن 756 01:01:13,880 --> 01:01:15,920 !"بلوتوث مان" .أنت تتحكم بالواي فاي وما شابه 757 01:01:16,040 --> 01:01:17,750 .صحيح! هذا جيد 758 01:01:17,880 --> 01:01:19,340 ."يا "ناين قيرل 759 01:01:19,670 --> 01:01:21,130 أنتِ فاشلة في المدرسة، أليس كذلك؟ 760 01:01:21,260 --> 01:01:23,340 .قال لي أبي أن أحافظ على صحتي وحسب 761 01:01:23,590 --> 01:01:29,270 .مهلاً، لدي اسم في ذهني بالفعل 762 01:01:29,520 --> 01:01:32,980 ،بما أنني أُشفي الناس وأعيد شحن طاقتهم 763 01:01:33,850 --> 01:01:35,310 ."بتري مان" 764 01:01:36,610 --> 01:01:38,730 ...بما أن أسماء الجميع باللغة الانجليزية 765 01:01:38,900 --> 01:01:41,280 !صحيح! رائع! بتري مان 766 01:01:41,860 --> 01:01:44,910 ،الآن وقد أصبح لدينا جميعاً أسماء أبطال جديدة 767 01:01:45,030 --> 01:01:49,660 !يا "بلوز مان"، شغّل موسيقى تناسب الأجواء هنا 768 01:01:52,660 --> 01:01:55,830 !هذا رائع للغاية .سيدي، هذا رائع أيضاً 769 01:01:55,960 --> 01:01:57,460 .شاهدوا هذا 770 01:01:57,880 --> 01:01:59,340 !أكشن 771 01:02:06,300 --> 01:02:07,760 !رائع 772 01:02:11,100 --> 01:02:13,770 !مرة أخرى - !توقفي - 773 01:02:21,570 --> 01:02:25,110 [ تايكوندو برشلونة ] [ "عضو الفريق الأولمبي في أولمبياد برشلونة عام 1992 "بارك جونغ مين ] 774 01:02:26,370 --> 01:02:27,820 إلى أين ذهبتِ؟ 775 01:02:28,240 --> 01:02:29,700 .التقيت ببعض الأصدقاء 776 01:02:29,950 --> 01:02:32,500 .قلتِ إنه ليس لديكِ أصدقاء - .أصبح لدي الآن - 777 01:02:33,250 --> 01:02:36,290 هل تريد بعض المساعدة؟ - .لا تتمتعين بالقوة - 778 01:02:38,630 --> 01:02:40,170 !ستتأذين، ابتعدي 779 01:02:46,800 --> 01:02:49,430 رأيتِ؟ والدكِ ما زال مفيداً، أليس كذلك؟ 780 01:02:49,550 --> 01:02:52,180 .ليس سيئاً على الإطلاق - ،بما أنني مفيد - 781 01:02:52,770 --> 01:02:55,690 .اتصلي بي إن احتجتِ لمساعدتي 782 01:02:55,850 --> 01:03:00,150 .أبي - ،حتى عندما تصبحين جدة - 783 01:03:00,270 --> 01:03:02,730 !"إن صرختِ "أبي 784 01:03:02,990 --> 01:03:06,700 .سأظهر كالبطل وأعتني بكل شيء 785 01:03:09,030 --> 01:03:11,030 .الإصابة بنزلة برد مضر بالقلب 786 01:03:11,160 --> 01:03:13,410 .موعدكِ مع الطبيب غداً. اذهبي للنوم 787 01:03:15,210 --> 01:03:20,590 .يتمنى مستشفى "الإله الجديد" لمرضانا الصحة والعافية 788 01:03:20,710 --> 01:03:24,210 .كل طواقمنا الطبية تركز على بذل قصارى جهدها 789 01:03:25,260 --> 01:03:27,130 .آسف. استقل المصعد التالي من فضلك 790 01:03:28,140 --> 01:03:29,590 .أنا آسف 791 01:03:29,720 --> 01:03:31,430 [ "مؤسسة الإله الجديد" ] 792 01:03:32,430 --> 01:03:33,970 .مسموح للأعضاء بالصعود 793 01:03:36,690 --> 01:03:38,150 من أي قسم أنت؟ 794 01:03:38,270 --> 01:03:39,730 !يونغ تشون الخالد"، الإله الجديد المبعوث" 795 01:03:39,860 --> 01:03:43,400 .أنا "هو ياك سون" رئيس فريق معدات المسرح يا سيدي 796 01:03:43,530 --> 01:03:45,490 !إنه شرف لي يا سيدي - ...الانفجار الأخير - 797 01:03:45,610 --> 01:03:47,240 .لا بد أنه كان مخيفاً هل أُصبت؟ 798 01:03:47,360 --> 01:03:49,450 .أنا بخير يا سيدي. شكراً لك 799 01:03:49,570 --> 01:03:51,950 .يجب أن تشكر إيمانك 800 01:03:53,450 --> 01:03:56,040 .نعم يا سيدي. سأجاهد لزيادة إيماني 801 01:03:58,580 --> 01:04:01,790 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 802 01:04:22,980 --> 01:04:25,440 هل لديك وشم؟ - كنت محظوظاً - 803 01:04:25,570 --> 01:04:27,530 ...بتلقي عملية زرع مؤخراً و 804 01:04:27,650 --> 01:04:29,110 ماذا تلقيت؟ 805 01:04:30,160 --> 01:04:32,200 .الكبد يا سيدي - هل تغير أي شيء - 806 01:04:32,320 --> 01:04:33,780 بعد العملية الجراحية؟ 807 01:04:34,530 --> 01:04:36,290 ...تحسنت صحتي، وقل شعوري بالتعب و 808 01:04:36,410 --> 01:04:38,830 ليس هذا. أقصد أي شيء غير عادي؟ 809 01:04:41,000 --> 01:04:42,750 ...حسناً 810 01:04:42,880 --> 01:04:48,220 .لستُ متأكداً، لكن يقول الناس أنني أبدو أكثر شباباً 811 01:05:00,020 --> 01:05:02,310 .الكبد أفضل عضو لتجديد الشباب 812 01:05:02,440 --> 01:05:03,900 ما اسمك مرة أخرى؟ 813 01:05:04,310 --> 01:05:06,230 .هو ياك سون" يا سيدي" 814 01:05:06,530 --> 01:05:08,650 .هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع" 815 01:05:09,650 --> 01:05:11,200 .اعتنِ بنفسك جيداً 816 01:05:11,910 --> 01:05:13,410 .سأراك مرة أخرى 817 01:05:16,790 --> 01:05:18,700 {\an8} [ كل ما يتعلق بالتمريض ] 818 01:05:16,790 --> 01:05:19,860 هل تستعد لتصبح ممرضاً؟ 819 01:05:20,000 --> 01:05:22,620 .كلا، أقرأه للتسلية فقط 820 01:05:22,830 --> 01:05:25,290 .هذا رائع 821 01:05:25,540 --> 01:05:28,590 .آسف. تغير الموقع 822 01:05:28,920 --> 01:05:30,670 لماذا نتقابل هنا؟ 823 01:05:31,010 --> 01:05:33,680 هل أعود؟ - .آسف جداً - 824 01:05:33,930 --> 01:05:35,390 ...لنرَ 825 01:05:36,010 --> 01:05:37,930 أين شركة "الإله الجديد" للأدوية؟ 826 01:05:38,060 --> 01:05:43,440 .أعمل بجوار تلك الشركة مباشرة .أعرف الطريق جيداً 827 01:05:43,690 --> 01:05:47,860 .رائع. قد إلى هناك بأمان رجاءً 828 01:05:47,980 --> 01:05:50,780 .بالطبع - .لدي بعض العلكة هنا - 829 01:05:50,900 --> 01:05:52,360 علكة؟ 830 01:05:53,530 --> 01:05:55,450 لماذا لا تبدأ؟ 831 01:05:56,450 --> 01:05:58,830 ...حسناً 832 01:05:59,080 --> 01:06:01,370 .يجب إجراء الخزعة أولاً 833 01:06:01,500 --> 01:06:04,420 .لا تأثير للتخدير مطلقاً مع أننا تجاوزنا المستويات القاتلة 834 01:06:05,170 --> 01:06:06,670 رئيسة الكهنة؟ 835 01:06:07,540 --> 01:06:11,420 .كم هذا مريح. أنا "هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع 836 01:06:11,840 --> 01:06:15,090 !يا رئيسة الكهنة .أين أنا؟ يجب أن أعود للمنزل 837 01:06:15,220 --> 01:06:16,680 !مهلاً 838 01:06:17,050 --> 01:06:21,310 .لخصتُ جميع النقاط الأساسية في دفتر امتحان التمريض 839 01:06:21,480 --> 01:06:24,230 هل تعرف أين هو؟ - .دعك من التخدير. قطّعه فحسب - 840 01:06:26,810 --> 01:06:29,730 !ساعديني يا رئيسة الكهنة 841 01:06:29,860 --> 01:06:31,860 !رئيسة الكهنة !رئيسة الكهنة 842 01:06:31,990 --> 01:06:33,450 !اصمت 843 01:06:34,490 --> 01:06:35,990 ...رئيسة الكهنة 844 01:06:37,120 --> 01:06:39,870 .أفقده وعيه أو أي شيء من هذا القبيل 845 01:06:40,870 --> 01:06:42,620 ما الذي يمنعك؟ - عفواً؟ - 846 01:06:42,750 --> 01:06:45,580 هل تنتظر أحد؟ - .ينتظرني بالطبع - 847 01:06:47,460 --> 01:06:50,340 .يونغ تشون" الخالد الإله الجديد المبعوث" 848 01:06:53,130 --> 01:06:55,680 .ما خططتِ له مضحك 849 01:06:59,430 --> 01:07:01,850 .ها نحن نلتقي مجدداً. يا "هو ياك سون"، رئيس الفريق السابع 850 01:07:01,970 --> 01:07:04,810 لا بأس. من فعل هذا بك؟ 851 01:07:06,230 --> 01:07:08,310 !"طبيب "سونغ - .نعم يا إلهنا الأب - 852 01:07:08,560 --> 01:07:11,860 إن تركت قطعة صغيرة من الكبد، يمكنها أن تنمو مجدداً، أليس كذلك؟ 853 01:07:11,980 --> 01:07:13,440 .نعم يا سيدي 854 01:07:14,860 --> 01:07:17,240 .يونغ تشون" الخالد. الإله الجديد المبعوث" 855 01:07:18,160 --> 01:07:19,910 كن أضحية حقيقية 856 01:07:20,030 --> 01:07:22,040 .وعش بداخلي للأبد 857 01:07:42,930 --> 01:07:44,470 !"اربطه يا طبيب "كيم 858 01:08:04,660 --> 01:08:06,660 !أنا آسف - أعتقد أن القوة الخارقة لا تعمل - 859 01:08:06,790 --> 01:08:08,250 .على شخص يتمتع بها 860 01:08:09,920 --> 01:08:11,380 .لنجرِ عملية زرع 861 01:08:31,980 --> 01:08:34,520 ."رئيس "شو - .نعم أيها الرئيس - 862 01:08:36,530 --> 01:08:37,990 .لنسبقه 863 01:08:38,950 --> 01:08:40,910 .أمسك بهم جميعاً 864 01:08:42,820 --> 01:08:46,870 !شكراً لك. تمهل 865 01:09:00,090 --> 01:09:01,550 !هناك يا سيدتي 866 01:09:01,680 --> 01:09:03,140 !قادمة 867 01:09:04,970 --> 01:09:07,470 .شكراً جزيلاً لك 868 01:09:21,450 --> 01:09:24,620 هل لديكِ أي شيء جيد؟ - !بالطبع لدي - 869 01:09:24,780 --> 01:09:27,080 ...لدي معززات حيوية و 870 01:09:39,960 --> 01:09:43,680 عزيزتي! ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 871 01:09:43,800 --> 01:09:46,890 هل أنتِ بخير؟ - .أحضروا الفتاة - 872 01:09:48,350 --> 01:09:51,100 كل هذا من أجل فتاة صغيرة؟ - من أنتم؟ - 873 01:09:51,350 --> 01:09:52,850 .لنذهب - إلى أين؟ - 874 01:09:52,980 --> 01:09:56,980 .لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً - !اذهبي إلى هناك يا عزيزتي - 875 01:09:57,520 --> 01:09:59,070 !ابتعدي 876 01:10:15,710 --> 01:10:18,090 !ظهري يؤلمني! لم أجرِ تمارين التمدد 877 01:10:20,920 --> 01:10:22,670 !وقت مستقطع 878 01:10:35,690 --> 01:10:37,150 .أمسكوهما 879 01:11:03,130 --> 01:11:05,430 !بالتوفيق - !انطلقوا جميعاً دفعة واحدة! أسرعوا - 880 01:11:18,440 --> 01:11:20,270 !قاوموا 881 01:11:40,460 --> 01:11:42,550 هل سبق لكم رؤية ركلة بزاوية 540 درجة؟ 882 01:11:48,680 --> 01:11:51,430 .مرحباً يا أمي. أنهيتُ الكميتشي. سأحضر العلبة الآن 883 01:11:56,060 --> 01:11:57,640 .أخبرتكِ أن تصرخي "أبي"، عندما تكونين في مأزق 884 01:11:57,770 --> 01:11:59,350 .أحضري الماء - ماء؟ - 885 01:11:59,480 --> 01:12:00,940 .إنه في الكيس 886 01:12:04,250 --> 01:12:06,250 [تانك بوي، هدية مجانية بلوتوث، بطاريات، معجون أسنان لنفس فريش ] 887 01:12:20,630 --> 01:12:22,090 !ساعدوني 888 01:12:33,390 --> 01:12:37,430 .كما قلتُ سابقاً، أمسكتم بالشخص الخطأ 889 01:12:37,560 --> 01:12:39,230 ...إن أطلقتم سراحي 890 01:12:48,190 --> 01:12:50,200 .دعيني أذهب - هل وعدك أبي - 891 01:12:50,320 --> 01:12:51,780 بمنصب؟ 892 01:12:51,910 --> 01:12:57,080 .لستُ بحاجة إلى منصب .بضع جوائز نوبل تكفي 893 01:13:00,460 --> 01:13:03,210 .لقد انحزت إلى الجانب الخطأ 894 01:13:04,790 --> 01:13:06,250 .يمكن للرجل العجوز أن يستمر بالمحاولة 895 01:13:06,920 --> 01:13:09,260 لكن برأيك من سيعيش أطول؟ 896 01:13:10,680 --> 01:13:12,380 .انظري بنفسك 897 01:13:22,650 --> 01:13:24,110 من أنت؟ 898 01:13:24,230 --> 01:13:25,690 لماذا تأخرتِ؟ 899 01:13:34,280 --> 01:13:35,870 من أنت عليك اللعنة؟ 900 01:13:35,990 --> 01:13:38,790 هل أنتِ ثملة؟ ألا تعرفين والدكِ؟ 901 01:13:40,000 --> 01:13:44,170 أخبرتكِ أنني كنت وسيماً في شبابي، أليس كذلك؟ 902 01:13:48,460 --> 01:13:49,920 ...ماذا 903 01:16:36,010 --> 01:16:38,840 !مرحباً! اتبعوني من فضلكم 904 01:16:40,260 --> 01:16:42,720 .من هذا الاتجاه رجاءً 905 01:16:42,930 --> 01:16:46,680 !أيها القس - !انتبهوا للدرج رجاءً. من هذا الاتجاه - 906 01:16:47,520 --> 01:16:49,140 .من هذا الاتجاه رجاءً 907 01:16:49,270 --> 01:16:53,060 !أيها الأعضاء الجدد. من هنا 908 01:17:04,490 --> 01:17:07,200 .أين هم؟ زملائي المستفيدون من الزرع 909 01:17:07,620 --> 01:17:11,250 .لا أعرف - .أحتاج أن يصبح الباقون آلهة - 910 01:17:11,460 --> 01:17:12,920 ألا تخاف؟ 911 01:17:13,420 --> 01:17:16,420 .إن كان للعالم إله حقاً، ستُعاقب على هذا 912 01:17:19,550 --> 01:17:22,010 هل ستذهبين إلى الكنيسة الآن؟ - !أبي - 913 01:17:22,140 --> 01:17:25,430 .أنا أحاول أن أصبح إلهاً، لأنني أعرف أنه لن يُغفر لي 914 01:17:35,230 --> 01:17:37,860 .إنها ذكية لإخفائه تحت ناظري 915 01:17:40,240 --> 01:17:41,950 ."لم أرك منذ وقت طويل يا رئيس "شو 916 01:17:42,070 --> 01:17:44,740 من أنت؟ - .أنت تعرف من أنا - 917 01:17:44,870 --> 01:17:46,330 .كلا، لا أعرف 918 01:17:48,240 --> 01:17:51,160 .كونوا مهذبين. أمرت المديرة أن نرافقه باحترام 919 01:18:27,490 --> 01:18:28,950 .بئساً 920 01:18:33,750 --> 01:18:37,250 !تشنج! تشنج 921 01:18:39,460 --> 01:18:42,220 [ "أين أنتم؟" ] 922 01:19:07,490 --> 01:19:09,700 ماذا؟ هل فتحت الباب؟ 923 01:19:10,240 --> 01:19:12,160 .جئنا معاً يا سيدي 924 01:19:12,950 --> 01:19:15,120 !فكوا قيودي الآن 925 01:19:16,460 --> 01:19:18,080 !"بارك جي سونغ"! "جي سونغ" 926 01:19:19,750 --> 01:19:24,920 !هذا الأحمق !سيدتي ساعديني! سيدتي، سيدتي 927 01:19:26,010 --> 01:19:27,470 !بئساً 928 01:19:34,390 --> 01:19:35,850 [ كي دونغ": ساعدينا" ] 929 01:19:36,350 --> 01:19:37,810 [ "نحن رهائن هنا" ] 930 01:19:40,560 --> 01:19:42,020 [ "العنوان؟" ] 931 01:19:42,940 --> 01:19:44,400 [ "اذهبي إلى الخارطة" ] 932 01:19:56,660 --> 01:19:59,710 !ليس العينين! كلا 933 01:19:59,830 --> 01:20:01,420 !ليس عينايّ 934 01:20:03,250 --> 01:20:06,090 !كلا! خذوا قضيبي بدلاً منهما 935 01:20:06,510 --> 01:20:08,340 .يا له من طفل بّكاء 936 01:20:11,850 --> 01:20:13,310 زراعة القرنية سهلة، أليس كذلك؟ 937 01:20:13,430 --> 01:20:15,980 .نعم يا سيدي - !مستحيل - 938 01:20:16,100 --> 01:20:17,560 !ليس عينايّ 939 01:20:17,690 --> 01:20:19,440 لماذا لا نجري عمليات الزراعة دفعة واحدة؟ 940 01:20:20,350 --> 01:20:22,190 !أنا ثري للغاية - .نحتاج إلى شخص آخر - 941 01:20:22,320 --> 01:20:26,360 !سأعطيكم المال - .من الأفضل أن نجري العمليات الواحدة تلو الأخرى - 942 01:20:26,490 --> 01:20:28,900 !كم من المال تريد أيها الأحمق 943 01:20:29,530 --> 01:20:34,040 سيُجدي التخدير معه، أليس كذلك؟ .صرخ "هو" كثيراً 944 01:20:34,910 --> 01:20:38,750 .أعتقد أنه يؤلم للغاية 945 01:20:53,220 --> 01:20:54,680 .كلا - على ماذا؟ - 946 01:20:54,810 --> 01:20:56,270 .أياً كان - .لكن يجب أن أذهب - 947 01:20:56,390 --> 01:20:58,680 !كلا! مستحيل! لا يمكنكِ الذهاب 948 01:21:00,900 --> 01:21:02,810 هل تعتقدين أنني لم أكن أعلم أنكِ تتسللين للخارج؟ 949 01:21:05,480 --> 01:21:08,440 متى اكتشفت هذا؟ - ...بمجرد شم - 950 01:21:08,570 --> 01:21:10,200 ،الريح الذي يطلقه أطفالنا 951 01:21:10,320 --> 01:21:12,740 .نحن الآباء، نعلم أنه يوجد خطب ما 952 01:21:12,870 --> 01:21:15,700 .ثلاث سنوات في المستشفى لم تقابلي فيها أي أصدقاء 953 01:21:17,080 --> 01:21:19,160 .ما أن تحسنتِ، تعرفتِ على أصدقاء جدد 954 01:21:20,160 --> 01:21:22,330 لكن لماذا يجب أن يكون هؤلاء الأصدقاء 955 01:21:24,750 --> 01:21:26,210 !متنمرين في المدرسة 956 01:21:29,470 --> 01:21:31,470 ،أشتري لكِ حذاءً جديداً 957 01:21:31,590 --> 01:21:34,260 .لكنكِ تعودين بحذاء بالي عديم الفائدة 958 01:21:35,810 --> 01:21:38,890 !طفلتي الضعيفة المسكينة 959 01:21:39,020 --> 01:21:42,190 ألهذا السبب أردتِ تعلم التايكوندو؟ 960 01:21:42,310 --> 01:21:45,110 لتجنب الضرب؟ لتجنب المتنمرين؟ 961 01:21:45,230 --> 01:21:46,980 .بما أن المتنمرين يعذبونكِ تريدين التعلم 962 01:21:47,110 --> 01:21:50,950 .أبي - ...لهذا السبب - 963 01:21:51,070 --> 01:21:52,910 ...في الواقع - ماذا لو مرضتِ مرة أخرى؟ - 964 01:21:53,030 --> 01:21:55,070 .أصدقائي رهائن لدى المتنمرين الآن 965 01:21:55,200 --> 01:21:57,700 .أنا قلق للغاية 966 01:21:57,830 --> 01:22:01,410 .نحن كأفراد العائلة. يجب أن أذهب وأنقذهم 967 01:22:01,540 --> 01:22:04,330 !كلا! لا يمكنكِ 968 01:22:08,050 --> 01:22:10,380 !اختبئي خلفي. أولئك الأوغاد 969 01:22:10,510 --> 01:22:12,260 .رأيتني بالبدلة السوداء 970 01:22:12,380 --> 01:22:14,140 .العمر مجرد رقم 971 01:22:14,550 --> 01:22:16,010 .لنغير الأغنية 972 01:22:16,140 --> 01:22:18,470 .هذه الأغنية ما زالت تثير حماسي 973 01:22:18,600 --> 01:22:21,980 .فزت بالميدالية الذهبية في برشلونة بعد سماعها 974 01:22:22,100 --> 01:22:23,560 ما هو لقبي؟ 975 01:22:23,690 --> 01:22:25,350 !Vتايكون - !Vتايكون - 976 01:22:25,480 --> 01:22:28,320 !فزت بركلة العدالة 977 01:22:38,370 --> 01:22:39,830 ماذا؟ 978 01:22:40,040 --> 01:22:42,460 !ما علتك؟ أفق 979 01:22:42,580 --> 01:22:44,040 أين نحن؟ 980 01:22:45,580 --> 01:22:47,040 .لقد اُختطفنا 981 01:22:48,250 --> 01:22:50,920 .لنخرج 982 01:22:56,220 --> 01:23:00,010 أين الحمام؟ - .ليس من هذا الاتجاه - 983 01:23:04,810 --> 01:23:06,270 هل أنت بخير يا سيدي؟ 984 01:23:06,400 --> 01:23:08,110 .هذا ممتع للغاية ومذهل 985 01:23:08,980 --> 01:23:11,780 هل سبق لك رؤية إشارات واي فاي؟ 986 01:23:13,990 --> 01:23:17,740 .التركيز يأتي ويذهب بعين واحدة فقط 987 01:23:17,910 --> 01:23:21,700 .أنا آسف يا سيدي. لقد استفاق فجأة وهاجم 988 01:23:21,910 --> 01:23:25,370 .يزعجني أنه ما زال لديه قرنية أخرى 989 01:23:25,500 --> 01:23:28,630 .يستطيع الرؤية والقيام بكل هذا أيضاً 990 01:23:30,040 --> 01:23:32,590 .تضررت العين الأخرى أثناء الاستخراج يا سيدي 991 01:23:32,710 --> 01:23:35,010 .لا توجد أي طريقة لعلاجها يا سيدي 992 01:23:48,900 --> 01:23:50,730 من هذا؟ - .إنه أنا - 993 01:23:51,230 --> 01:23:53,860 .بتري مان - .عالجني رجاءً يا سيدي - 994 01:23:53,980 --> 01:23:56,070 !أنت تستطيع علاج الناس 995 01:23:56,320 --> 01:23:58,070 .بطاريتي نفدت 996 01:23:58,200 --> 01:24:01,410 .إن شربت ماء، يمكنك التعافي. ساعدني رجاءً 997 01:24:01,530 --> 01:24:03,540 !أحضرت لك ماء في المرة السابقة 998 01:24:03,910 --> 01:24:08,170 .أنا خائف للغاية 999 01:24:09,750 --> 01:24:15,460 !كيف يمكن أن أُصاب بالعمى مرتين في حياتي 1000 01:24:28,060 --> 01:24:30,100 .يونغ تشون" الخالد" الإله الجديد المبعوث 1001 01:24:31,480 --> 01:24:35,230 !مرحباً بجميع الأعضاء والأتباع الجدد الذين انضموا إلينا 1002 01:24:35,530 --> 01:24:38,700 !والآن، تذكروا وعده 1003 01:24:38,820 --> 01:24:41,280 ،بجسد جديد خالد 1004 01:24:41,410 --> 01:24:43,370 ،سيعود لإنقاذنا من نار جهنم 1005 01:24:43,490 --> 01:24:46,000 .ويعاقب الكافرين !لقد بُعث 1006 01:24:46,120 --> 01:24:47,580 !ملك الملوك وسيد الآلهة 1007 01:24:47,710 --> 01:24:49,210 !"لنرحب بأبينا الإله "سو يونغ تشون 1008 01:24:49,330 --> 01:24:51,420 !ارفعوا أيديكم - .لنصرخ معاً - 1009 01:24:51,540 --> 01:24:53,080 !أبانا الإله - !أبانا الإله - 1010 01:24:53,210 --> 01:24:54,670 !أبانا 1011 01:25:12,610 --> 01:25:14,190 من هذا؟ - .لا أعرف - 1012 01:25:30,120 --> 01:25:31,830 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1013 01:25:31,960 --> 01:25:34,210 ،الجسد الخالد المتسامي 1014 01:25:35,000 --> 01:25:39,880 .في اليوم الموعود، سأعود بجسد شاب 1015 01:25:40,010 --> 01:25:44,390 !من آمنوا بي واتبعوني سيكونون شعبي 1016 01:26:14,500 --> 01:26:17,130 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1017 01:26:17,250 --> 01:26:19,630 !لدي القوة لتحطيم الصخر 1018 01:26:20,260 --> 01:26:24,880 .في اليوم الموعود، سأحطم الصخر وأُظهر قوتي 1019 01:26:25,140 --> 01:26:26,640 من آمنوا بي واتبعوني 1020 01:26:26,760 --> 01:26:29,770 !سيكونون شعبي 1021 01:26:49,700 --> 01:26:51,160 ما هذا؟ 1022 01:26:54,080 --> 01:26:56,380 ماذا حدث؟ 1023 01:27:36,670 --> 01:27:39,590 !شكراً لك! شكراً لك يا سيدي 1024 01:27:39,880 --> 01:27:41,340 !أبانا الإله 1025 01:28:18,790 --> 01:28:20,250 !أبانا 1026 01:28:20,380 --> 01:28:22,920 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1027 01:28:23,790 --> 01:28:25,880 !شافي الخليقة بأكملها 1028 01:28:27,470 --> 01:28:31,930 !سأشفي المرضى وأُحيي الموتى 1029 01:28:33,100 --> 01:28:34,560 !أستطيع المشي 1030 01:28:38,390 --> 01:28:39,850 !أبانا الإله! شكراً لك 1031 01:28:39,980 --> 01:28:42,980 !التحية للإله الجديد 1032 01:28:43,860 --> 01:28:45,320 !أولئك الذين آمنوا بي 1033 01:28:47,570 --> 01:28:49,400 !سيكونون شعبي 1034 01:28:52,990 --> 01:28:56,200 !أبانا الإله 1035 01:29:03,920 --> 01:29:05,380 !بُعث الإله 1036 01:29:15,970 --> 01:29:17,810 لماذا يوجد العديد من المداخل؟ 1037 01:29:18,850 --> 01:29:20,310 هل يوجد أحد من المشاهير هنا؟ 1038 01:29:38,790 --> 01:29:40,250 !يا إلهي 1039 01:29:43,710 --> 01:29:45,170 .أخفتني 1040 01:29:46,090 --> 01:29:47,550 !لا تركضي 1041 01:29:50,380 --> 01:29:51,840 !رائع 1042 01:29:57,640 --> 01:30:00,140 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1043 01:30:00,390 --> 01:30:03,060 !سأعود إلهاً كاملاً 1044 01:30:03,350 --> 01:30:05,560 !مجدوني بكل قوتكم 1045 01:30:30,260 --> 01:30:32,740 إذاً، أنتِ "وان سو"؟ - من أنت يا الحبيب؟ - 1046 01:30:32,860 --> 01:30:34,340 .يا لكِ من فتاة جميلة 1047 01:30:35,840 --> 01:30:39,930 !السيد "بارك جونغ مين"! بطل برشلونة 1048 01:30:40,180 --> 01:30:43,100 .كنتُ مقاتلاً بارعاً في الماضي أيضاً 1049 01:30:43,350 --> 01:30:44,810 .سررت بمقابلتك 1050 01:30:51,230 --> 01:30:54,030 .بئساً 1051 01:31:16,510 --> 01:31:17,970 !هذا يؤلم 1052 01:31:18,720 --> 01:31:21,220 ألم تعلم ابنتك بعض الأخلاق؟ 1053 01:31:21,350 --> 01:31:23,770 كيف تجرؤ على ركل شخص عجوز؟ - .آسف - 1054 01:31:25,640 --> 01:31:28,350 لكن لماذا تصرخ بي؟ 1055 01:31:28,480 --> 01:31:31,020 فهمت! أنت المتنمر! أليس كذلك؟ 1056 01:31:31,900 --> 01:31:33,900 !كيف تجرؤ على الصراخ على شخص عجوز 1057 01:31:34,530 --> 01:31:36,610 أيها الأحمق الوقح! أليس لديك أب؟ 1058 01:31:36,740 --> 01:31:38,240 .توفيّ بالطبع 1059 01:31:38,370 --> 01:31:40,700 .وُلد عام 1905 1060 01:31:40,910 --> 01:31:42,580 هل أخذت أصدقائي؟ 1061 01:31:42,700 --> 01:31:44,200 .بئساً 1062 01:31:44,580 --> 01:31:47,080 .في الواقع، ابنتي أخذتهم - ابنتك؟ - 1063 01:31:47,250 --> 01:31:49,790 .غيرت ديانتها، ولا تسعى للخير 1064 01:31:50,880 --> 01:31:54,840 .دعنا من المقدمات، لندخل في صلب الموضوع 1065 01:31:56,880 --> 01:31:58,340 ."وان سو" 1066 01:31:59,010 --> 01:32:02,100 .أنا بحاجة إلى قلبك - !هل فقدت عقلك؟ - 1067 01:32:04,770 --> 01:32:06,390 !"ناين قيرل" 1068 01:32:18,990 --> 01:32:21,120 هل أنتِ بخير يا "ناين قيرل"؟ 1069 01:32:21,240 --> 01:32:23,160 .كنت على وشك القدوم إليكم 1070 01:32:23,290 --> 01:32:25,040 لكن كيف خرجتم؟ 1071 01:32:25,160 --> 01:32:28,040 هل أنت والد "وان سو"؟ كيف حالك؟ 1072 01:32:28,170 --> 01:32:30,960 .سأمنحكم بعض الوقت للوداع الأخير 1073 01:32:31,080 --> 01:32:34,380 ."أنا "فريش قيرل 1074 01:32:34,500 --> 01:32:37,050 ."هذا "تانك بوي - ...لا - 1075 01:32:37,170 --> 01:32:41,140 .لا بد أنك فخور بها - .نعم، أنا فخور - 1076 01:32:41,260 --> 01:32:45,140 .لكنني قلق لأنها طفولية وضعيفة للغاية 1077 01:32:45,270 --> 01:32:47,680 هل لديكِ أطفال يا "تانك قيرل"؟ 1078 01:32:47,810 --> 01:32:49,270 ."أنا "فريش قيرل - .آسف - 1079 01:32:49,390 --> 01:32:50,850 !"الآنسة "كيم سون نيو 1080 01:32:51,900 --> 01:32:53,690 لنتحدث رجاءً؟ - من أنت؟ - 1081 01:32:53,810 --> 01:32:56,780 ...أنا "يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث 1082 01:32:56,900 --> 01:33:00,360 .يا عم! هذا الحبيب هو الشرير. لديه وشم 1083 01:33:01,990 --> 01:33:04,280 لماذا هو حبيب وأنا عم؟ 1084 01:33:04,410 --> 01:33:05,870 .إنه وسيم 1085 01:33:07,870 --> 01:33:11,250 .حسناً، تبدو من النوع الذي يحتاج إلى رعاية 1086 01:33:13,420 --> 01:33:16,300 كيف تجرؤون على مقاطعتي وأنا أتحدث؟ 1087 01:33:16,420 --> 01:33:17,880 ماذا؟ 1088 01:33:18,340 --> 01:33:20,720 أين "كي دونغ" والسيد "هو"؟ 1089 01:33:23,470 --> 01:33:24,930 .لقد أكلتهما 1090 01:33:25,430 --> 01:33:27,640 !أيها الوغد - .انتظر - 1091 01:33:42,160 --> 01:33:43,620 ليسَ ميتاً، أليس كذلك؟ 1092 01:34:54,190 --> 01:34:55,650 !كلا 1093 01:34:58,110 --> 01:35:00,900 هل أنتِ بخير؟ - !أنتما! لنذهب - 1094 01:35:01,030 --> 01:35:03,490 !أسرعا! إنه قادم 1095 01:35:03,740 --> 01:35:05,200 ."بارك جي سونغ" 1096 01:35:05,360 --> 01:35:07,450 ...متلقي الرئة، وظيفتك هي 1097 01:35:07,570 --> 01:35:10,290 !نهر خريفي تحت ضوء القمر 1098 01:35:17,540 --> 01:35:19,000 هل مات؟ 1099 01:35:19,590 --> 01:35:21,130 ماذا قلت للتو؟ 1100 01:35:22,550 --> 01:35:25,050 .من التهذيب ذكر اسم الحركة القاتلة قبل شنها 1101 01:35:27,220 --> 01:35:30,060 .هذا مقرف! لقد بصقت عليّ 1102 01:35:30,760 --> 01:35:33,390 ماذا قلت قبل "ضوء القمر"؟ 1103 01:35:36,140 --> 01:35:37,600 ما الذي يعنيه هذا؟ 1104 01:35:48,030 --> 01:35:49,490 !يا إلهي 1105 01:35:54,370 --> 01:35:55,830 .عُد 1106 01:35:56,620 --> 01:35:58,750 ...الجينسنغ الكبير - !انفخ - 1107 01:36:06,670 --> 01:36:10,720 .لنرَ "وشم "كيم سون نيو" هنا 1108 01:36:29,160 --> 01:36:31,320 !كانت توجد طريقة أسهل 1109 01:36:31,990 --> 01:36:36,290 .مع وجودك بجانبي، لن أضطر لفعل كل هذا 1110 01:36:36,410 --> 01:36:37,870 .ساعديني 1111 01:36:38,000 --> 01:36:40,380 .أعرف أنه من السهل عليكِ نقل قواهم لي 1112 01:36:40,500 --> 01:36:41,960 !كلا! ابتعد عني 1113 01:36:42,090 --> 01:36:45,380 .مرري قواهم لي فحسب 1114 01:36:45,670 --> 01:36:47,470 .لا داعٍ لإراقة الدماء 1115 01:36:47,590 --> 01:36:50,760 هل تريدين امتلاك شركة زبادي؟ 1116 01:37:00,850 --> 01:37:02,730 !أعطني عيني 1117 01:37:04,770 --> 01:37:07,070 ...بئساً يا طبيب "سونغ". عرفت أن القرنية 1118 01:37:34,850 --> 01:37:37,220 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1119 01:37:37,350 --> 01:37:41,190 .كونوا أضاحي حقيقية، وعيشوا بداخلي للأبد 1120 01:37:41,310 --> 01:37:43,150 لماذا تفعل هذا؟ 1121 01:37:43,810 --> 01:37:47,820 .يوجد شيئان أردتهما طوال حياتي 1122 01:37:48,740 --> 01:37:50,280 .أولهما الشباب 1123 01:37:52,700 --> 01:37:55,620 !يجب أن تسألوني ما الشيء الآخر حتى أواصل 1124 01:37:58,080 --> 01:38:00,750 ...الشيء الآخر - أردت أن تصبح إلهاً، أليس كذلك؟ - 1125 01:38:01,080 --> 01:38:02,870 هل يحتاج العالم إلى رؤية إله؟ 1126 01:38:03,420 --> 01:38:04,880 هل ستصبح إلهاً لإنقاذ الناس؟ 1127 01:38:05,000 --> 01:38:07,170 هذه قصتك السخيفة، أليس كذلك؟ 1128 01:38:07,300 --> 01:38:09,460 .لا بد أنك قرأت عن الطوائف 1129 01:38:09,590 --> 01:38:12,260 !لكن عبارات كهذه، ستكون مثار سخرية 1130 01:38:12,380 --> 01:38:14,680 .لديك موهبة بإثارة غضب الناس 1131 01:38:14,800 --> 01:38:17,140 .إنه متصيد مشهور على الإنترنت - .اصمت - 1132 01:38:17,260 --> 01:38:20,180 !أبانا الإله - ما الأمر يا "هو ياك سون"؟ - 1133 01:38:21,270 --> 01:38:22,730 هل كان كل هذا مزيفاً؟ 1134 01:38:23,520 --> 01:38:25,940 هل كان كل ما عرضته علينا مزيفاً؟ 1135 01:38:26,480 --> 01:38:27,980 تركتُ عائلتي بأكملها 1136 01:38:28,190 --> 01:38:30,820 !وبذلت كل ما جنيته بالعمل ليلاً ونهارً 1137 01:38:31,440 --> 01:38:32,990 !بذلتُ حياتي 1138 01:38:34,490 --> 01:38:36,990 خُدعت وفعلتُ كل هذا من أجل لا شيء؟ 1139 01:38:37,410 --> 01:38:38,870 .نعم 1140 01:38:39,040 --> 01:38:43,920 .لذا إن أردت رؤية إله حقيقي، هبوني أجسامكم الوضيعة 1141 01:38:46,380 --> 01:38:49,210 !أعطني عيني أيها الوغد 1142 01:38:53,220 --> 01:38:56,430 ابتعد! لماذا رميتها؟ 1143 01:38:57,550 --> 01:38:59,010 !إنه قادم 1144 01:39:15,910 --> 01:39:17,370 !إنها تطفو 1145 01:40:02,370 --> 01:40:04,040 هل يجدر بي صبغ شعري؟ 1146 01:40:29,440 --> 01:40:32,650 !سنهب كل شيء لأبينا الإله 1147 01:40:32,770 --> 01:40:35,940 !أجسادنا، عائلاتنا، ممتلكاتنا وكل شيء 1148 01:40:36,110 --> 01:40:38,030 !عندها سننال الخلاص 1149 01:41:05,180 --> 01:41:08,020 [ معرض علوم المستقبل ] 1150 01:41:10,690 --> 01:41:12,190 [ ممنوع الدخول، المشاهدة فقط ] 1151 01:41:27,160 --> 01:41:29,540 !أبانا الإله! أبانا الإله 1152 01:41:31,120 --> 01:41:33,380 !نتعهد أن نبذل حياتنا 1153 01:41:33,500 --> 01:41:35,840 !هذا غير ممكن - ما الخطب؟ - 1154 01:41:35,960 --> 01:41:39,050 !إن انفجر هذا، ستشتعل الخزانات ويُقتل الجميع 1155 01:42:03,870 --> 01:42:05,780 !انتظر، انتظر 1156 01:42:05,910 --> 01:42:07,410 .دعني ألتقط أنفاسي 1157 01:42:09,330 --> 01:42:10,790 ...دبدوب 1158 01:42:17,250 --> 01:42:19,300 هل ستقتل الجميع هناك؟ 1159 01:42:20,300 --> 01:42:22,300 هل ستقتل كل أتباعك؟ 1160 01:42:22,430 --> 01:42:24,430 .يمكنني دائماً كسب أتباع جدد 1161 01:42:25,220 --> 01:42:27,350 .أنا إله الموت 1162 01:42:36,690 --> 01:42:38,150 .أنتم فعلتم هذا، وليس أنا 1163 01:43:00,380 --> 01:43:02,800 .يونغ تشون" الخالد، الإله الجديد المبعوث" 1164 01:43:02,970 --> 01:43:06,050 .كونوا جزءاً مني واستمتعوا بالحياة الأبدية 1165 01:43:08,350 --> 01:43:10,600 !"سلميهم يا "كيم سون نيو 1166 01:43:13,940 --> 01:43:15,940 .وإلا ستموتون جميعاً 1167 01:43:19,570 --> 01:43:21,030 !افتحي عينيكِ 1168 01:43:22,570 --> 01:43:24,530 !"بارك وان سو" 1169 01:43:32,870 --> 01:43:35,460 !مُت أيها الوغد 1170 01:43:42,880 --> 01:43:44,340 !كلا 1171 01:43:49,390 --> 01:43:50,850 !كلا 1172 01:46:16,080 --> 01:46:17,540 !"ناين قيرل" 1173 01:46:22,000 --> 01:46:24,960 !رأيناه يعود بجسده الجديد 1174 01:46:25,080 --> 01:46:26,750 ...لنعترف الآن 1175 01:46:31,340 --> 01:46:32,840 كيف توقف هذا؟ 1176 01:46:33,800 --> 01:46:35,260 .لستُ متأكداً 1177 01:46:35,600 --> 01:46:37,050 إذاً، ماذا نفعل؟ 1178 01:46:37,720 --> 01:46:40,430 ،يجب تشتيته باستخدام مانع صواعق 1179 01:46:40,560 --> 01:46:42,020 .لكنني لستُ مهندساً 1180 01:46:43,100 --> 01:46:44,560 .أنا آسف 1181 01:46:45,560 --> 01:46:47,020 .أعطوني كل القوى 1182 01:46:49,190 --> 01:46:50,650 ماذا ستفعل؟ 1183 01:46:51,190 --> 01:46:53,950 !لستُ متأكداً، لكن علينا أن نجرب شيئاً 1184 01:47:12,970 --> 01:47:14,470 !أنت 1185 01:47:14,590 --> 01:47:16,090 .إن نجحت، سأقول إننا في العمر ذاته 1186 01:47:16,220 --> 01:47:17,930 !إن نجحت، سأكون أخاك الأكبر 1187 01:49:02,120 --> 01:49:03,580 !نعم - ،إن انتهيت - 1188 01:49:03,700 --> 01:49:05,160 !أعد الأوشام 1189 01:49:05,540 --> 01:49:07,000 !أنا أخوك الأكبر الآن 1190 01:49:08,000 --> 01:49:09,460 .يا إلهي 1191 01:49:10,330 --> 01:49:13,250 .لنمسك بأيدي بعضنا الآن - .انتظروا - 1192 01:49:13,380 --> 01:49:15,800 .هاتي يدكِ - .أمسكوا بالأيدي - 1193 01:49:19,630 --> 01:49:21,090 !أمسكتُ بكم 1194 01:49:40,110 --> 01:49:42,530 لماذا تحاولون الفوز؟ 1195 01:49:42,660 --> 01:49:45,450 !أيها الخاسرون، عليكم إتباع أوامري وإعطائي ما أريد 1196 01:49:45,580 --> 01:49:47,540 !توقف - !"ناين قيرل" - 1197 01:49:47,660 --> 01:49:49,160 !أفلتي يدك 1198 01:49:49,500 --> 01:49:50,960 !لا أستطيع 1199 01:49:55,840 --> 01:49:57,760 !أبي 1200 01:50:04,970 --> 01:50:06,430 !طفلتي 1201 01:50:06,970 --> 01:50:09,060 عزيزتي! لمَّ أنتِ في هذه الحالة؟ 1202 01:50:09,180 --> 01:50:11,640 هل وقعتِ؟ هل ضربكِ أحد ما؟ 1203 01:50:11,810 --> 01:50:14,270 من ضرب ابنتي الصغيرة الضعيفة؟ 1204 01:50:14,400 --> 01:50:16,860 !والدكِ آسف للغاية 1205 01:50:17,020 --> 01:50:20,490 .حاولت الحضور أبكر. أنا آسف للغاية 1206 01:50:20,990 --> 01:50:24,620 .هل أنتِ بخير؟ والدكِ آسف للغاية 1207 01:50:29,330 --> 01:50:30,790 هل أنتِ بخير؟ 1208 01:50:31,620 --> 01:50:34,040 !هذا الشاب الوغد اللعين 1209 01:51:11,700 --> 01:51:13,160 ."هو ياك سون" 1210 01:51:14,250 --> 01:51:16,540 هل تريد أن تصبح رئيس طائفة؟ 1211 01:51:26,640 --> 01:51:28,350 .سأصبح ممرضاً 1212 01:52:13,640 --> 01:52:15,730 .بئساً 1213 01:52:23,860 --> 01:52:26,740 .سأحضر الشاحنة. انتظروا هنا 1214 01:52:30,070 --> 01:52:31,530 !كلا 1215 01:52:33,740 --> 01:52:36,750 !لا بد أن الزبادي فسد بالكامل 1216 01:52:37,670 --> 01:52:39,750 ،للتوصيل ليلاً 1217 01:52:40,170 --> 01:52:44,170 .كان لدي عربة مليئة بالزبادي وأطعمة الحمية 1218 01:52:45,800 --> 01:52:48,090 هل كان موقف السيارات بهذا الاتجاه؟ 1219 01:52:49,550 --> 01:52:52,180 ."بلوز مان" - !"بلوتوث مان" - 1220 01:52:52,300 --> 01:52:53,760 .صحيح 1221 01:52:54,470 --> 01:52:59,140 ما رأيك أن تسمعنا أغنية بينما ننتظر الشاحنة؟ 1222 01:53:00,100 --> 01:53:02,480 ماذا تريدون أن تسمعوا؟ .سأُشغل أغنية 1223 01:53:02,610 --> 01:53:04,070 .شغّل هذه الأغنية 1224 01:53:04,190 --> 01:53:05,650 .مستحيل 1225 01:53:05,820 --> 01:53:07,280 .لم أقل اسم الأغنية حتى 1226 01:53:08,860 --> 01:53:10,700 ."بتري مان" - نعم؟ - 1227 01:53:10,820 --> 01:53:13,450 هل يمكنك علاج هذا من أجلي لاحقاً؟ 1228 01:53:13,580 --> 01:53:15,910 .سأشتري بعض الماء في الطريق وأعالجه لك 1229 01:53:16,120 --> 01:53:18,580 أين تركت مفتاح السيارة؟ 1230 01:53:19,710 --> 01:53:22,170 .ها هو. حسناً 1231 01:53:22,710 --> 01:53:25,880 ما رأيكم باختيار اسم أثناء انتظارنا للسيارة؟ 1232 01:53:26,010 --> 01:53:27,550 .اخترنا أسماء في المرة الماضية 1233 01:53:27,670 --> 01:53:30,800 .هذه أسماؤنا. ليس لدينا اسم لفريقنا بعد 1234 01:53:30,930 --> 01:53:35,390 .في الأفلام، لديهم أسماء لفرق القوة الخارقة 1235 01:53:35,510 --> 01:53:36,970 .اختاري اسماً وحسب 1236 01:53:37,390 --> 01:53:40,230 باللغة الإنجليزية أم الكورية؟ - .اختاري ما تشائين - 1237 01:53:40,350 --> 01:53:42,440 .في الواقع، أنا بارع في تسمية الأشياء 1238 01:53:42,560 --> 01:53:44,230 .كلا. أنا سأطلق علينا اسماً 1239 01:53:44,610 --> 01:53:48,240 ."عملت بجد. اشحن بطاريتك يا "بتري مان 1240 01:53:50,700 --> 01:53:55,080 ما رأيكم باسم لطيف ومهذب مثل التحية؟ 1241 01:53:55,830 --> 01:53:57,790 ...خطر ببالي اسم للتو 1242 01:53:57,910 --> 01:54:03,040 نحن خمسة! ما هي تحية الخمسة بالإنجليزية؟ 1243 01:54:03,290 --> 01:54:05,790 .فهمت ما تقصدين 1244 01:54:06,710 --> 01:54:10,050 .كفك يا سيدي - .صحيح - 1245 01:54:10,340 --> 01:54:15,640 هاي فايف 1246 01:54:10,340 --> 01:54:15,640 {\an8}( تبقى مشهد يلي الشارة التالية ) 1247 01:55:08,630 --> 01:59:33,180 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 110306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.