All language subtitles for Ghosts Aus s01e07 Such Is Death.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,172 ['Physical' by Olivia Newton-John] 2 00:00:18,344 --> 00:00:22,241 ? I'm saying all the things that I know you'll like 3 00:00:22,344 --> 00:00:26,137 ? Make a good conversation 4 00:00:26,241 --> 00:00:30,724 ? I gotta handle you just right 5 00:00:30,827 --> 00:00:33,241 ? You know what I mean 6 00:00:33,344 --> 00:00:36,724 ? Let's get physical, physical 7 00:00:36,827 --> 00:00:39,896 ? I wanna get physical 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,862 ? Let's get into physical 9 00:00:41,965 --> 00:00:44,689 ? Let me hear your body talk 10 00:00:44,793 --> 00:00:45,965 ? Your body talk 11 00:00:46,068 --> 00:00:48,620 ? Let me hear your body talk 12 00:00:48,724 --> 00:00:52,448 ? Let's get physical, physical 13 00:00:52,551 --> 00:00:55,620 ? I wanna get physical... ? [Echoes and fades] 14 00:00:55,724 --> 00:00:57,793 - [Wind whistles] - [Curious music] 15 00:00:59,068 --> 00:01:00,517 Hello? 16 00:01:01,827 --> 00:01:04,758 It's just me - Lindy Darwin-Paul. 17 00:01:04,862 --> 00:01:06,896 [Nervously] Always happy to make a new friend. 18 00:01:07,000 --> 00:01:07,793 - [Giggles] - [Trigger creaks] 19 00:01:07,896 --> 00:01:08,689 [Gasps] 20 00:01:08,793 --> 00:01:09,689 G'day, darlin'. 21 00:01:09,793 --> 00:01:11,241 Your money or your life? 22 00:01:11,344 --> 00:01:13,310 Cripes! You're Ned Kelly. 23 00:01:13,413 --> 00:01:16,379 [Theme music] 24 00:01:17,931 --> 00:01:19,103 [Electricity crackles] 25 00:01:22,482 --> 00:01:24,448 [Miranda] Precious oxygen rushing from the chamber. 26 00:01:24,551 --> 00:01:26,965 Mirondo rounded on her five unlikely companions. 27 00:01:27,068 --> 00:01:28,068 Slow down. I can't type that fast. 28 00:01:28,172 --> 00:01:30,000 [Miranda] They were terrified. Jibbering. 29 00:01:30,103 --> 00:01:32,482 Their scaly visages streaked with purple discharge. 30 00:01:32,586 --> 00:01:34,896 [Kate types] 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,724 Oh, uh, hey, how's the masterpiece coming along? 32 00:01:37,827 --> 00:01:39,137 - Can I read it yet? - [Miranda] No. 33 00:01:39,241 --> 00:01:41,310 Uh, not just... not just yet. 34 00:01:41,413 --> 00:01:43,034 It's a first draft. It's not ready yet. 35 00:01:43,137 --> 00:01:44,310 It... You wouldn't understand it anyway. 36 00:01:44,413 --> 00:01:45,862 No, no, no. No! 37 00:01:45,965 --> 00:01:47,137 Who are you to judge me? 38 00:01:47,241 --> 00:01:49,758 Just want any help with, uh... with it at all 39 00:01:49,862 --> 00:01:51,620 from a fellow sci-fi aficionado? 40 00:01:51,724 --> 00:01:52,965 - No, don't. - Not right now, no. 41 00:01:53,068 --> 00:01:54,379 And it's not sci-fi. 42 00:01:54,482 --> 00:01:56,482 Why must you modern Australians abbreviate everything? 43 00:01:56,586 --> 00:01:57,931 It's scientifiction. 44 00:01:58,965 --> 00:02:00,068 Now, where were we? 45 00:02:00,172 --> 00:02:01,689 Are you reading those again? 46 00:02:01,793 --> 00:02:02,896 Hmm? 47 00:02:03,000 --> 00:02:04,275 Uh, 'Foundation'. Uh... 48 00:02:04,379 --> 00:02:05,655 Yep, yep. 49 00:02:05,758 --> 00:02:08,275 Just... a stone-cold classic. [Chuckles] 50 00:02:08,379 --> 00:02:10,034 - Read them all the time. - [Phone beeps] 51 00:02:10,137 --> 00:02:12,172 [Sighs] Until my novel makes that 'Foundation' 52 00:02:12,275 --> 00:02:13,862 look very shaky indeed. 53 00:02:13,965 --> 00:02:15,724 [Laughs] That's why you're a writer. 54 00:02:15,827 --> 00:02:16,724 Thank you, Kate. 55 00:02:16,827 --> 00:02:18,241 [Kate chuckles] 56 00:02:19,482 --> 00:02:20,724 Are you OK? Who's that? 57 00:02:22,068 --> 00:02:23,000 Uh, oh, nothing. 58 00:02:23,103 --> 00:02:25,482 Just... it's... just... spam. 59 00:02:25,586 --> 00:02:28,241 Ha! Uh... Yeah. Yeah. 60 00:02:29,896 --> 00:02:31,103 [Kate] Anyway, I wouldn't let the other ghosts 61 00:02:31,206 --> 00:02:32,620 read your novel when it's ready. 62 00:02:32,724 --> 00:02:34,275 [Scoffs] Well, half of them are illiterate, 63 00:02:34,379 --> 00:02:35,379 and the other half, 64 00:02:35,482 --> 00:02:36,379 well, you've got more culture 65 00:02:36,482 --> 00:02:37,482 growing between your toes. 66 00:02:37,586 --> 00:02:38,758 Oh, gross. 67 00:02:38,862 --> 00:02:40,827 But why? Do you think they won't like it? 68 00:02:42,448 --> 00:02:43,827 I just think the metaphor's pretty obvious, Miranda, 69 00:02:43,931 --> 00:02:44,827 don't you? 70 00:02:44,931 --> 00:02:46,448 Your android hero, Mirondo, 71 00:02:46,551 --> 00:02:48,172 is stuck in a spaceship with five useless aliens, 72 00:02:48,275 --> 00:02:49,965 and you're stuck with how many ghosts? 73 00:02:50,068 --> 00:02:51,103 Five. 74 00:02:51,206 --> 00:02:52,689 - Four or something. - Mm. 75 00:02:52,793 --> 00:02:54,517 - [Whispers] One, two, three... - Mm. 76 00:02:54,620 --> 00:02:55,758 There's... six? 77 00:02:55,862 --> 00:02:57,103 - Five. - I haven't counted. 78 00:02:57,206 --> 00:02:58,448 I don't see the connection. 79 00:02:58,551 --> 00:03:01,413 Hm. So Shlindi was dancing... 80 00:03:01,517 --> 00:03:03,620 Yes, so Shlindi was dancing or popping up and down 81 00:03:03,724 --> 00:03:07,068 in her pink and purple spacesuit as usual, begging for attention. 82 00:03:07,172 --> 00:03:09,896 [Ned] Let me take you all the way back to 1880. 83 00:03:10,000 --> 00:03:12,344 There's me in the belly of the Melbourne Gaol, 84 00:03:12,448 --> 00:03:13,517 staring at me own corpse, 85 00:03:13,620 --> 00:03:15,413 swinging from the hangman's noose. 86 00:03:15,517 --> 00:03:16,793 How horrible. 87 00:03:16,896 --> 00:03:18,310 Did you wee yourself? I've heard you wee yourself... 88 00:03:18,413 --> 00:03:20,758 I'd become a ghost, an apparition. 89 00:03:20,862 --> 00:03:21,655 You're not finished. 90 00:03:21,758 --> 00:03:22,551 [Ned] But me torments 91 00:03:22,655 --> 00:03:23,827 were only just beginning. 92 00:03:23,931 --> 00:03:27,103 I was surrounded by a horde of ghost troopers, 93 00:03:27,206 --> 00:03:29,241 all the filthy coppers I'd shot, 94 00:03:29,344 --> 00:03:31,034 and I've been on the run ever since. 95 00:03:31,137 --> 00:03:32,862 That sounds so lonely. 96 00:03:33,862 --> 00:03:35,724 [Ned] It can be. 97 00:03:35,827 --> 00:03:37,793 And hot. 98 00:03:37,896 --> 00:03:39,655 - [Ned] Mm. - And lonely. 99 00:03:39,758 --> 00:03:42,689 Sometimes, darling, but it doesn't have to be. 100 00:03:42,793 --> 00:03:44,862 With a beautiful sheila by my side, 101 00:03:44,965 --> 00:03:46,931 me burden would be a little lighter. 102 00:03:47,034 --> 00:03:48,413 [Lindy chuckles] 103 00:03:48,517 --> 00:03:52,758 And your guns, do they go off? 104 00:03:52,862 --> 00:03:54,689 [Ned] No, out of ammo. I shot my load. 105 00:03:54,793 --> 00:03:56,655 That's OK. It's nothing to be ashamed of. 106 00:03:58,482 --> 00:03:59,862 Happens to lots of guys. 107 00:04:01,379 --> 00:04:03,448 Do you want to come back to the house and meet everyone 108 00:04:03,551 --> 00:04:06,068 and maybe, like, see my room or something? 109 00:04:06,172 --> 00:04:08,413 Nah, I'm a bushranger, darling. I've got people to rob. 110 00:04:08,517 --> 00:04:10,862 Oh, OK. 111 00:04:10,965 --> 00:04:12,931 Oop. [Chuckles awkwardly] 112 00:04:13,034 --> 00:04:14,275 Well, then maybe I could stay here 113 00:04:14,379 --> 00:04:16,931 and we could get to know each other a little better. 114 00:04:17,034 --> 00:04:19,793 [Ned] Well, I do have a lot more to tell you about myself. 115 00:04:19,896 --> 00:04:22,137 And I have so many secrets to tell you about. 116 00:04:22,241 --> 00:04:24,000 - If you could please sit down. - Sit down and listen. 117 00:04:24,103 --> 00:04:25,862 [Ned] Yeah, my life was short, 118 00:04:25,965 --> 00:04:28,793 but my life story was surprisingly long. 119 00:04:28,896 --> 00:04:31,413 [Wistful whistling] 120 00:04:31,517 --> 00:04:33,827 Uh... Uh... [Laughs] 121 00:04:33,931 --> 00:04:36,310 Oh, Mirondo, you are very droll. 122 00:04:36,413 --> 00:04:38,206 [Sean idly flaps lips] Hmm. 123 00:04:38,310 --> 00:04:39,068 [Miranda laughs] 124 00:04:39,172 --> 00:04:40,000 Oh! 125 00:04:40,103 --> 00:04:40,862 - [Sean hums] - [Page rustles] 126 00:04:40,965 --> 00:04:41,758 [Indignantly] Oh! 127 00:04:41,862 --> 00:04:42,827 What happened? 128 00:04:42,931 --> 00:04:44,241 Were you surprised by a plot twist 129 00:04:44,344 --> 00:04:45,724 you wrote and forgot about and then read and remembered 130 00:04:45,827 --> 00:04:47,206 and then were surprised that you forgot about it? 131 00:04:47,310 --> 00:04:48,448 What is he doing? 132 00:04:48,551 --> 00:04:50,034 [Sean grunts] 133 00:04:50,137 --> 00:04:51,827 [Miranda] I already told you, Sean. 134 00:04:51,931 --> 00:04:54,137 It's not ready to read... Oh! 135 00:04:54,241 --> 00:04:55,896 - [Gasps] - [Sean mumbles incoherently] 136 00:04:56,000 --> 00:04:58,655 It feels like a criticism of my work. 137 00:04:58,758 --> 00:04:59,862 [Sean grunts] 138 00:04:59,965 --> 00:05:02,758 Oh! This happened to my dad. 139 00:05:02,862 --> 00:05:05,862 I think he's sleepwalking or he's taken opium. 140 00:05:05,965 --> 00:05:07,551 Your father took opium? 141 00:05:07,655 --> 00:05:08,655 Just once. 142 00:05:08,758 --> 00:05:09,655 Every day. 143 00:05:09,758 --> 00:05:10,586 Oh. 144 00:05:10,689 --> 00:05:12,931 [Sean mumbles incoherently] 145 00:05:13,034 --> 00:05:15,827 Perhaps we should rouse Kate before he hurts himself. 146 00:05:15,931 --> 00:05:17,137 No, this happened to my dad too. 147 00:05:17,241 --> 00:05:19,137 As long as he stays upright, he should be OK. 148 00:05:19,241 --> 00:05:20,724 - [Sean hums] - [Miranda] Ohhh. 149 00:05:20,827 --> 00:05:22,413 - Ah... - [Sean hums] 150 00:05:22,517 --> 00:05:24,068 [Joon] He's fine. 151 00:05:24,172 --> 00:05:25,275 [Miranda gasps] Oh! Oh! 152 00:05:25,379 --> 00:05:26,310 Oh, oh! 153 00:05:26,413 --> 00:05:28,103 Oh! [Gasps] 154 00:05:28,206 --> 00:05:30,137 [Miranda breathes shakily] 155 00:05:30,241 --> 00:05:32,206 Not fine. 156 00:05:32,310 --> 00:05:33,965 [Huffs] Brilliant. He's dead. 157 00:05:34,068 --> 00:05:35,310 Kate will be all bereaved. 158 00:05:35,413 --> 00:05:36,965 Who will ghost-write my novel now? 159 00:05:37,068 --> 00:05:39,379 That's a rhetorical question, 160 00:05:39,482 --> 00:05:41,517 which means you don't have to answer it. 161 00:05:41,620 --> 00:05:42,827 - [Groans] - [Miranda shrieks] 162 00:05:42,931 --> 00:05:43,931 Ah. 163 00:05:45,517 --> 00:05:47,551 Ahh. Ahh! 164 00:05:47,655 --> 00:05:50,000 - Aww, poor schmoobie. - [Sean groans pitifully] 165 00:05:50,103 --> 00:05:52,103 - Why did this happen? - I don't know. 166 00:05:52,206 --> 00:05:53,517 I mean, it happened a bunch as a kid 167 00:05:53,620 --> 00:05:55,310 and then it just stopped. 168 00:05:55,413 --> 00:05:57,344 No-one really knows what caused it. 169 00:05:57,448 --> 00:05:59,655 It's caused by not going to church, 170 00:05:59,758 --> 00:06:01,655 self-flagellation, 171 00:06:01,758 --> 00:06:03,206 possession by the devil 172 00:06:03,310 --> 00:06:04,482 and the sinfulness that follows. 173 00:06:04,586 --> 00:06:06,034 Superstitious nonsense. 174 00:06:06,137 --> 00:06:07,034 He was probably kicked in the head 175 00:06:07,137 --> 00:06:09,103 by a gorgeous, well-muscled horse. 176 00:06:09,206 --> 00:06:10,620 He hasn't been near any horses. 177 00:06:10,724 --> 00:06:12,586 We're getting horses now? 178 00:06:12,689 --> 00:06:14,275 Maybe he just needs more exercise. 179 00:06:16,034 --> 00:06:17,689 What? Lindy's not here. 180 00:06:17,793 --> 00:06:18,931 I just reckon that's what she'd say. 181 00:06:19,034 --> 00:06:21,034 [Sighs] Joon, just tell us what your father did 182 00:06:21,137 --> 00:06:22,413 to cure his sleepwalking. 183 00:06:22,517 --> 00:06:23,896 - He tried everything. - Yes? 184 00:06:24,000 --> 00:06:25,413 - Opium. - Oh. 185 00:06:25,517 --> 00:06:26,758 [Mysterious music] 186 00:06:26,862 --> 00:06:28,517 And then one day, we found out he was betting 187 00:06:28,620 --> 00:06:30,068 on the local cockfighting matches. 188 00:06:30,172 --> 00:06:31,379 It was the guilt. 189 00:06:31,482 --> 00:06:32,827 That's only what I just said. 190 00:06:32,931 --> 00:06:34,379 Possession, sin, guilt. 191 00:06:34,482 --> 00:06:36,068 Tugging too much on your whatsit. 192 00:06:36,172 --> 00:06:37,517 It's basic science. 193 00:06:37,620 --> 00:06:40,310 The ghosts are getting a bit superstitious. 194 00:06:40,413 --> 00:06:42,931 They think maybe you're feeling a bit guilty about something? 195 00:06:43,034 --> 00:06:44,827 What... what would I be feeling guilty about? 196 00:06:44,931 --> 00:06:45,827 [Kate] Yeah. 197 00:06:45,931 --> 00:06:46,931 But sleepwalking is really dangerous. 198 00:06:47,034 --> 00:06:48,034 [Sean] Mm. 199 00:06:48,137 --> 00:06:49,344 Maybe you could call your old therapist. 200 00:06:49,448 --> 00:06:51,620 Nah! No, she's old, she's retired. 201 00:06:51,724 --> 00:06:53,413 It's probably just a one-off. 202 00:06:53,517 --> 00:06:55,000 [Gideon] What if it's not, Katherine? 203 00:06:55,103 --> 00:06:57,482 A young fiddler on the HMS 'Oppression' 204 00:06:57,586 --> 00:06:58,724 suffered from this affliction 205 00:06:58,827 --> 00:07:00,379 and he stumbled out of his hammock one morning 206 00:07:00,482 --> 00:07:01,965 and fell overboard. 207 00:07:02,068 --> 00:07:02,965 [Kate] Oh! 208 00:07:03,068 --> 00:07:04,724 This is a really big house, babe. 209 00:07:04,827 --> 00:07:06,965 Do you reckon maybe you could call someone, please? 210 00:07:07,068 --> 00:07:09,310 Yeah, I should chat to someone, hey? 211 00:07:09,413 --> 00:07:11,379 One always needs a talented fiddler. 212 00:07:11,482 --> 00:07:13,620 Yes, especially at a party. 213 00:07:13,724 --> 00:07:15,310 Especially at a party. He can fiddle everyone. 214 00:07:17,724 --> 00:07:19,448 [Lindy giggles] 215 00:07:19,551 --> 00:07:22,068 Hmm! [Giggles] 216 00:07:22,172 --> 00:07:24,862 [Lindy chatters indistinctly and giggles] 217 00:07:26,689 --> 00:07:28,310 Righto, Kate, let's talk colour palette. 218 00:07:28,413 --> 00:07:31,275 I think either Spanish Crimson or Evening Blush. 219 00:07:31,379 --> 00:07:32,620 Oh, hey. 220 00:07:32,724 --> 00:07:34,241 Hey, hey, I'll, um... I'll help you in a minute. 221 00:07:34,344 --> 00:07:35,517 I've just got my first therapy session. 222 00:07:35,620 --> 00:07:37,689 - Oh, already? That's great. - [Sean] Yeah. 223 00:07:37,793 --> 00:07:39,206 Is she or he or they... 224 00:07:39,310 --> 00:07:40,241 It. 225 00:07:40,344 --> 00:07:41,517 Like the evil clown? 226 00:07:41,620 --> 00:07:43,517 Not like the evil clown, no. 227 00:07:43,620 --> 00:07:46,931 It's an AI therapy app and it gets five-star reviews. 228 00:07:47,034 --> 00:07:48,310 Did it review itself, though? [Laughs] 229 00:07:48,413 --> 00:07:49,655 - [Electricity crackles] - Hey, thank God I found you. 230 00:07:49,758 --> 00:07:50,931 Hey, um, do you have a second? 231 00:07:51,034 --> 00:07:52,586 Hang on, are you seriously doing AI therapy? 232 00:07:52,689 --> 00:07:53,896 I know, I know, the carbon emissions. 233 00:07:54,000 --> 00:07:54,931 - I'll plant some trees. - [Phone rings] 234 00:07:55,034 --> 00:07:56,000 - But... Oh, God. - [Lindy squeaks] 235 00:07:56,103 --> 00:07:57,413 It's calling me. 236 00:07:57,517 --> 00:07:58,344 - [Lindy giggles] - It's calling me. 237 00:07:58,448 --> 00:08:00,000 - Hey, Lindy. - Hey, Satan. 238 00:08:00,103 --> 00:08:01,413 [Satan] Hey, where were you last night? 239 00:08:01,517 --> 00:08:03,137 No, I wasn't... Not that I was looking for you. 240 00:08:03,241 --> 00:08:04,310 I was looking for something else. 241 00:08:04,413 --> 00:08:07,620 Uh, what I was looking for, I found, so... 242 00:08:07,724 --> 00:08:09,241 I've met somebody. 243 00:08:09,344 --> 00:08:10,241 - What? - What? 244 00:08:10,344 --> 00:08:11,758 - You met someone? - Yes. 245 00:08:11,862 --> 00:08:13,689 - [Giggles] It was so magical. - [Electricity crackles] 246 00:08:13,793 --> 00:08:14,931 He talked all night. 247 00:08:15,034 --> 00:08:16,586 - [Electricity crackles] - Wait here. 248 00:08:16,689 --> 00:08:19,103 Eeeee! [Giggles] 249 00:08:19,206 --> 00:08:21,206 - Did you hear about this? - No. 250 00:08:21,310 --> 00:08:23,103 And I don't like the sound of it. 251 00:08:23,206 --> 00:08:24,172 [Ned] Your money or your life! 252 00:08:24,275 --> 00:08:25,275 [Lindy] This is Ned. 253 00:08:25,379 --> 00:08:27,034 - [Ned] Just kidding. - Just a little joke. 254 00:08:27,137 --> 00:08:28,275 [Ned and Lindy laugh] 255 00:08:28,379 --> 00:08:29,758 But he did steal money for a living. [Laughs] 256 00:08:29,862 --> 00:08:31,103 - [Ned] Yeah. - But he's dead now. 257 00:08:31,206 --> 00:08:32,758 [Stammers] You... It's... K... 258 00:08:32,862 --> 00:08:34,655 [Roars excitedly] 259 00:08:34,758 --> 00:08:36,482 - Uh... - [Kate laughs nervously] 260 00:08:36,586 --> 00:08:38,068 What's up? [Laughs awkwardly] 261 00:08:38,172 --> 00:08:40,724 Oh, ah, OK, good question. Um... 262 00:08:40,827 --> 00:08:44,068 I think the reason I'm maybe sleepwalking 263 00:08:44,172 --> 00:08:48,137 is because I got a text message from my ex. 264 00:08:48,241 --> 00:08:50,551 [Stammers] It was just, um, "How are you?" 265 00:08:50,655 --> 00:08:52,413 And then, uh, a kiss at the end. 266 00:08:52,517 --> 00:08:54,724 But it was just completely out of the blue. 267 00:08:54,827 --> 00:08:55,724 AI THERAPIST: I see. 268 00:08:55,827 --> 00:08:57,310 - And how did you respond? - Uh... 269 00:08:57,413 --> 00:08:59,413 Well, I haven't responded. 270 00:08:59,517 --> 00:09:00,448 Or told Kate yet. 271 00:09:00,551 --> 00:09:03,413 I'm just... telling you. 272 00:09:03,517 --> 00:09:06,655 CONVICTS: Ooh! 273 00:09:06,758 --> 00:09:09,655 [Quirky, laidback music] 274 00:09:09,758 --> 00:09:11,862 Oh, Ned, I've got this sick tatt on my shoul... Ned, over here. 275 00:09:11,965 --> 00:09:14,172 Ned, on my back of my shoulder, I've got a tattoo of you. 276 00:09:14,275 --> 00:09:15,896 If I could take my shirt off, I'd show you, but I can't. 277 00:09:16,000 --> 00:09:17,103 I do have this here, though. Look. 278 00:09:17,206 --> 00:09:19,275 "Such is life." That's you. You said that. 279 00:09:19,379 --> 00:09:21,000 [Ned] That's a common misconception. 280 00:09:21,103 --> 00:09:22,517 Never actually said those words. 281 00:09:22,620 --> 00:09:24,620 But, uh, it's there forever now, so a bit late to change it. 282 00:09:24,724 --> 00:09:26,551 [Satan] Yeah, it's probably too late to change it now, Ned. 283 00:09:26,655 --> 00:09:28,413 - Ned! - [Lindy laughs] 284 00:09:28,517 --> 00:09:30,344 - Stop embarrassing him. - [Satan] No, I'm not. I'm not. 285 00:09:30,448 --> 00:09:32,379 G'day, Kate. It's me, Aussie legend, et cetera. 286 00:09:32,482 --> 00:09:34,689 When Lindy said her best mate was a breather, 287 00:09:34,793 --> 00:09:37,137 I thought, "This sheila just has to meet me." 288 00:09:37,241 --> 00:09:39,862 Yeah. Yeah, I felt the same... same way. 289 00:09:39,965 --> 00:09:41,482 [Laughs awkwardly] 290 00:09:41,586 --> 00:09:42,931 Make yourself at home. 291 00:09:43,034 --> 00:09:45,206 [Sings] # Oh, oh... ? Yeah, good acoustics in here. 292 00:09:45,310 --> 00:09:47,103 [Eileen clucks] Kuh-Kate! Kuh-Kate! 293 00:09:47,206 --> 00:09:49,000 - [Ned speaks indistinctly] - [Eileen] Psst. Get here. 294 00:09:49,103 --> 00:09:50,655 - What is going on? - [Ned] Right, you lot. 295 00:09:50,758 --> 00:09:53,586 Who wants to hear how I became the most famous bushranger ever? 296 00:09:53,689 --> 00:09:55,275 - Yes, please. Do it again. - Anything in the world, Ned. 297 00:09:55,379 --> 00:09:56,482 I love this story. [Laughs] 298 00:09:56,586 --> 00:09:59,068 He's far from the real Ned Kelly. 299 00:10:00,241 --> 00:10:01,586 He's an... 300 00:10:01,689 --> 00:10:02,448 [Eileen and Gideon] ..actor. 301 00:10:02,551 --> 00:10:03,724 [Eileen scoffs] 302 00:10:03,827 --> 00:10:06,172 He came here with a very amateur theatre troupe 303 00:10:06,275 --> 00:10:08,000 in the 1970s 304 00:10:08,103 --> 00:10:09,896 and died during rehearsals. 305 00:10:10,000 --> 00:10:12,206 He was suffocated by his own helmet. 306 00:10:12,310 --> 00:10:14,034 - Dropped by a prop. - [Gideon] Hm. 307 00:10:15,517 --> 00:10:16,517 Poor Lindy. 308 00:10:16,620 --> 00:10:18,068 [Lindy laughs] 309 00:10:18,172 --> 00:10:19,827 Oh, she has no idea. 310 00:10:19,931 --> 00:10:23,620 We've tried reasoning with his spirit before, but to no avail. 311 00:10:23,724 --> 00:10:26,241 He's entirely committed to the role. 312 00:10:26,344 --> 00:10:27,896 [Eileen] Committed to being a git. 313 00:10:28,000 --> 00:10:30,896 [Emphatically] Such an over actor. 314 00:10:31,000 --> 00:10:33,137 [Scoffs and laughs] I know. 315 00:10:33,241 --> 00:10:37,655 The real Ned Kelly was a true hero and a gentleman. 316 00:10:37,758 --> 00:10:38,965 Yeah. 317 00:10:39,068 --> 00:10:41,896 Sticking it to the English bastards. 318 00:10:42,000 --> 00:10:44,965 I'm right here. 319 00:10:45,068 --> 00:10:46,896 [Ned] Bang, bang! 320 00:10:47,000 --> 00:10:47,965 [Sean] I love Kate. 321 00:10:48,068 --> 00:10:49,586 She is my person. 322 00:10:49,689 --> 00:10:51,172 But if I keep the text a secret and she finds out, 323 00:10:51,275 --> 00:10:53,862 then it looks like I'm still hung up on my ex. 324 00:10:53,965 --> 00:10:55,793 [AI therapist] And are you hung up on your ex? 325 00:10:55,896 --> 00:10:57,896 [Sean] There was a... a point in time 326 00:10:58,000 --> 00:11:01,172 where I was desperate for Sarah to reach out like this, 327 00:11:01,275 --> 00:11:04,482 but that's only because she really... messed me up. 328 00:11:04,586 --> 00:11:06,827 Wait, is Sarah that machine woman or someone else? 329 00:11:06,931 --> 00:11:08,000 - Shh! We're trying to listen. - Yeah, who's Kate? 330 00:11:08,103 --> 00:11:08,896 - Oh, don't... - [Convicts] Shh! 331 00:11:09,000 --> 00:11:10,103 [Convict] Yeah, alright. 332 00:11:10,206 --> 00:11:11,551 [Sean] And, you know, you name it, she did it. 333 00:11:11,655 --> 00:11:14,310 Gaslighting. Love bombing. Breadcrumbing. 334 00:11:14,413 --> 00:11:15,827 Breadcrumbing. So she's a baker. 335 00:11:15,931 --> 00:11:17,482 - And a bomb lover. - And she cooks. 336 00:11:17,586 --> 00:11:19,034 [Sean] What is she playing at? 337 00:11:19,137 --> 00:11:21,137 I'm pretty sure she's even got a kid. 338 00:11:21,241 --> 00:11:22,655 [Convicts gasp] 339 00:11:22,758 --> 00:11:24,448 What was that? I missed that. 340 00:11:24,551 --> 00:11:26,620 A bun in the oven. 341 00:11:26,724 --> 00:11:29,034 An affair with a local baker? 342 00:11:29,137 --> 00:11:31,137 She's also a lamplighter. 343 00:11:31,241 --> 00:11:32,793 I can't believe that fop 344 00:11:32,896 --> 00:11:34,827 would be up for putting his thing about. 345 00:11:34,931 --> 00:11:36,517 He only eats potatoes once a month. 346 00:11:36,620 --> 00:11:38,137 I think he gets a lot of free bread. 347 00:11:38,241 --> 00:11:39,379 That'll do it. 348 00:11:39,482 --> 00:11:41,103 Oh, they also have a child together. 349 00:11:41,206 --> 00:11:42,655 A...a child? 350 00:11:42,758 --> 00:11:44,827 I wouldn't have thought he had it in him. 351 00:11:44,931 --> 00:11:47,000 You wouldn't think it to look at him, but it's true. 352 00:11:47,103 --> 00:11:48,413 [Gasps] Why, the little bastard could lay claim 353 00:11:48,517 --> 00:11:49,689 to the entire house, 354 00:11:49,793 --> 00:11:52,241 like Napoleon taking over the Italian Peninsula. 355 00:11:52,344 --> 00:11:54,137 Oh, you know, he was a pants man too. 356 00:11:54,241 --> 00:11:55,862 If my late husband's any guide, 357 00:11:55,965 --> 00:11:58,827 where there's one illegitimate child, there's bound to be more. 358 00:11:58,931 --> 00:12:02,344 And these misbegotten offspring have a stake in my estate. 359 00:12:02,448 --> 00:12:03,724 - [Gasps] - [Gideon] Now, now, woman. 360 00:12:03,827 --> 00:12:05,448 And the profits from my novel?! 361 00:12:05,551 --> 00:12:06,724 Shh-shh-shh-shh-shh! 362 00:12:06,827 --> 00:12:10,310 If you mean my estate and Katherine's, then yes. 363 00:12:10,413 --> 00:12:13,379 He confessed everything to his talking-woman machine. 364 00:12:15,862 --> 00:12:16,896 [Ned] Think about the armour 365 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 as kind of like a metaphor for me, right? 366 00:12:19,103 --> 00:12:21,000 Like, hard still on the outside, but... 367 00:12:21,103 --> 00:12:22,758 Are you sure this guy's right for you? 368 00:12:22,862 --> 00:12:24,586 You barely know each other. 369 00:12:24,689 --> 00:12:26,793 Kate, it's love at first sight. 370 00:12:26,896 --> 00:12:28,068 He's wearing a helmet. 371 00:12:28,172 --> 00:12:30,068 Yeah. 372 00:12:30,172 --> 00:12:31,586 So mysterious. 373 00:12:31,689 --> 00:12:34,482 I've always needed armour, be that literal or emotional. 374 00:12:34,586 --> 00:12:36,000 When me mum got locked up... 375 00:12:36,103 --> 00:12:37,482 [Satan] Stop it! 376 00:12:37,586 --> 00:12:38,758 My nana did time too. 377 00:12:38,862 --> 00:12:40,517 She had stashed a pallet of Balinese ciggies 378 00:12:40,620 --> 00:12:41,551 in our rumpus room. 379 00:12:41,655 --> 00:12:42,689 You would have loved her, Ned. 380 00:12:42,793 --> 00:12:43,931 The cops were like, "Whose are those?" 381 00:12:44,034 --> 00:12:45,551 And she said, "Go eff yourself, you pigs." 382 00:12:45,655 --> 00:12:47,172 Because she didn't want to swear in front of the kids. 383 00:12:47,275 --> 00:12:49,793 - She was a good nana. She... - Don't interrupt me, friend. 384 00:12:49,896 --> 00:12:52,551 Oh, sorry, Ned. [Chuckles] He called me 'friend'. 385 00:12:52,655 --> 00:12:54,724 Kooka-cacka-cacka- kuh-Katherine! 386 00:12:54,827 --> 00:12:56,965 [Ned] Here is a bush poem I wrote about Mum. 387 00:12:57,068 --> 00:12:58,344 [Both mouth words] 388 00:12:58,448 --> 00:13:01,655 [Ned] You did nothing wrong, Ma, but you never spoke. 389 00:13:01,758 --> 00:13:04,793 You were only inside because I beat up some bloke. 390 00:13:04,896 --> 00:13:06,517 For the rest of me life, 391 00:13:06,620 --> 00:13:09,275 I sought me revenge by robbing heaps of banks 392 00:13:09,379 --> 00:13:11,793 with a bunch of me friends. 393 00:13:11,896 --> 00:13:14,758 For three fractured years, you did hard time. 394 00:13:14,862 --> 00:13:16,655 - [Tearfully] Quick, Kate. - [Gideon mouths] 395 00:13:16,758 --> 00:13:18,137 - What? - [Ned] ..water and wine. 396 00:13:18,241 --> 00:13:19,620 I haven't told her yet. 397 00:13:19,724 --> 00:13:21,344 I'm waiting for him to stop talking, which doesn't happen. 398 00:13:21,448 --> 00:13:22,413 Yes, blast that. 399 00:13:22,517 --> 00:13:23,586 We've got something far more important 400 00:13:23,689 --> 00:13:24,620 to tell you. 401 00:13:24,724 --> 00:13:25,758 Sean has been secretly procreating 402 00:13:25,862 --> 00:13:27,931 with his talking-woman machine. 403 00:13:28,034 --> 00:13:29,172 - [Miranda sobs] - [Kate and Gideon] What? 404 00:13:30,310 --> 00:13:31,379 At this very moment, 405 00:13:31,482 --> 00:13:32,586 an army of their android children 406 00:13:32,689 --> 00:13:35,000 are on the march towards Ramshead. 407 00:13:35,103 --> 00:13:36,620 I didn't say that. 408 00:13:36,724 --> 00:13:38,965 No, I said that he's got five illegitimate children 409 00:13:39,068 --> 00:13:40,000 with the local lamplighter. 410 00:13:40,103 --> 00:13:41,896 Mm, OK. 411 00:13:42,000 --> 00:13:44,034 Miranda, my life isn't science fiction. 412 00:13:44,137 --> 00:13:45,206 It's soft horror. 413 00:13:45,310 --> 00:13:46,206 And, Gideon, we've been here three months. 414 00:13:46,310 --> 00:13:47,068 What are you talking about? 415 00:13:47,172 --> 00:13:48,344 Tell her, Eileen. 416 00:13:48,448 --> 00:13:50,241 The one thing we know for sure 417 00:13:50,344 --> 00:13:52,724 is he's been cavorting with the town baker. 418 00:13:52,827 --> 00:13:53,793 Oh. 419 00:13:53,896 --> 00:13:55,482 Buns in the oven isn't the half of it. 420 00:13:55,586 --> 00:13:57,586 Isn't that right, Joon? 421 00:13:57,689 --> 00:13:59,103 [Joon] I'm with Miranda. 422 00:13:59,206 --> 00:14:00,758 Haem... haemorrhoid children. 423 00:14:00,862 --> 00:14:02,000 [Quirky music] 424 00:14:02,103 --> 00:14:03,000 Hey! 425 00:14:03,103 --> 00:14:04,827 - Hey, mate. - [Kate chuckles] 426 00:14:04,931 --> 00:14:06,655 - [Wall thuds] - [Kate] Ooh. 427 00:14:06,758 --> 00:14:08,103 How was therapy? 428 00:14:08,206 --> 00:14:09,241 Yeah, it was really good. 429 00:14:09,344 --> 00:14:11,103 The... the algorithm's really empathetic. 430 00:14:11,206 --> 00:14:13,448 [Sniffs] Yeah, I feel way more in control. 431 00:14:13,551 --> 00:14:15,827 [Laughs] In control of his mechanical spawn. 432 00:14:15,931 --> 00:14:17,241 [Kate] Where are you going? 433 00:14:17,344 --> 00:14:18,241 [Sean] Hmm? 434 00:14:18,344 --> 00:14:19,827 Wh-where are you going? 435 00:14:19,931 --> 00:14:22,103 Uh, I'm going to the antiques store. 436 00:14:22,206 --> 00:14:22,965 - [Miranda scoffs] - [Sean] Yeah, because... 437 00:14:23,068 --> 00:14:24,379 [Eileen] Oh, sure. 438 00:14:24,482 --> 00:14:25,379 Just, you know, see if they want any of our old stuff. 439 00:14:25,482 --> 00:14:27,379 - [Kate] Ooh! - Uh, yeah. 440 00:14:27,482 --> 00:14:28,620 There's a new owner there, Peggy. 441 00:14:28,724 --> 00:14:30,551 She's... she's really into lamps. 442 00:14:30,655 --> 00:14:31,655 - [Eileen cackles] - [Joon] Hmm! 443 00:14:31,758 --> 00:14:34,137 A special lamp for a special lamplighter? 444 00:14:34,241 --> 00:14:35,172 - [Miranda whispers] Oh, my... - [Door opens] 445 00:14:35,275 --> 00:14:36,724 - 'Bye! - [Sean] Yeah! 446 00:14:36,827 --> 00:14:37,724 - Love... love you. - [Sean] OK! 447 00:14:37,827 --> 00:14:39,758 - [Hinges squeak] - [Sean] Yep. 448 00:14:39,862 --> 00:14:42,275 [Quirky music] 449 00:14:43,758 --> 00:14:45,172 [Ned] So there we were, 450 00:14:45,275 --> 00:14:47,586 heroes trudging through the boggy marsh, 451 00:14:47,689 --> 00:14:49,586 sinking deeper with every step. 452 00:14:49,689 --> 00:14:51,655 I turned to the boys and I said, 453 00:14:51,758 --> 00:14:53,827 "It's time to stop running and fight." 454 00:14:53,931 --> 00:14:55,551 Bullets whizzed all around me, 455 00:14:55,655 --> 00:14:57,206 one whanged off me shoulder - ugh! - 456 00:14:57,310 --> 00:14:58,724 another off me hip - ugh! 457 00:14:58,827 --> 00:15:00,586 Then, calamity, they shot at me knees, 458 00:15:00,689 --> 00:15:02,827 me Achilles knees! 459 00:15:02,931 --> 00:15:06,655 I should have made knee plates, but such is life. 460 00:15:06,758 --> 00:15:08,068 [Armour clanks] 461 00:15:08,172 --> 00:15:11,068 [Clears throat] I'm finished! 462 00:15:11,172 --> 00:15:13,379 Oh! [Laughs] Oh, my gosh. It's finished. 463 00:15:13,482 --> 00:15:14,758 - Great. - He likes it when you clap. 464 00:15:14,862 --> 00:15:15,655 - Who? - So... clap! 465 00:15:15,758 --> 00:15:16,586 - Oh, Ned. - [Laughs] Love it. 466 00:15:16,689 --> 00:15:18,206 Thank you. Thanks, everyone. 467 00:15:18,310 --> 00:15:19,241 - Oh! - [Lindy shrieks and laughs] 468 00:15:19,344 --> 00:15:20,655 [Ned] Uh, show's over. Show's over. 469 00:15:20,758 --> 00:15:22,448 Do you reckon maybe we could just have a... 470 00:15:22,551 --> 00:15:24,103 - Just go back... - Don't stop. Hey, encore! 471 00:15:24,206 --> 00:15:25,344 - Thank you! Thank you. - Bravissima! 472 00:15:25,448 --> 00:15:27,103 - What? - That's Italian. [Laughs] 473 00:15:27,206 --> 00:15:28,689 Do you reckon we could just talk for a second? 474 00:15:28,793 --> 00:15:31,517 [Ned] Hey! He's back. Whoo-hoo! Yeah. One more time. 475 00:15:31,620 --> 00:15:32,862 - [Lindy] Do it again! - Keep going, keep going. 476 00:15:32,965 --> 00:15:34,068 Oh, hey, hey! Hey. 477 00:15:34,172 --> 00:15:35,206 [Nervously] Hi! 478 00:15:35,310 --> 00:15:36,931 [Kate] What happened? You've been ages. 479 00:15:37,034 --> 00:15:38,379 Yeah, no, I just got caught talking 480 00:15:38,482 --> 00:15:40,206 to the, um, girl at the antiques shop. 481 00:15:40,310 --> 00:15:41,206 So, yeah. 482 00:15:41,310 --> 00:15:43,172 [Breathes deeply] I... I need to... 483 00:15:43,275 --> 00:15:44,103 I need to go to the... 484 00:15:44,206 --> 00:15:45,620 ...the toilet? 485 00:15:45,724 --> 00:15:48,862 - [Ghosts exclaim] - [Eileen] Well, well, well. 486 00:15:48,965 --> 00:15:52,413 Well, what's he smuggling in that bulging knapsack? 487 00:15:52,517 --> 00:15:53,310 Free bread. 488 00:15:53,413 --> 00:15:54,965 [Eileen] Or a wee little bastard. 489 00:15:55,068 --> 00:15:57,000 A mechanical bastard. 490 00:15:57,103 --> 00:15:58,206 Hey, guys! 491 00:15:58,310 --> 00:16:00,310 Um, I did just want to make an announcement. 492 00:16:00,413 --> 00:16:03,275 We are having a life story afterparty tonight 493 00:16:03,379 --> 00:16:04,172 in the tower. 494 00:16:04,275 --> 00:16:06,137 Password is 'Glenrowan'. OK? 495 00:16:06,241 --> 00:16:07,862 So I'll see you there. Ah! [Laughs] 496 00:16:07,965 --> 00:16:10,000 - I don't have pants. - [All talk at once] 497 00:16:10,103 --> 00:16:11,551 I'll check my calendar. 498 00:16:11,655 --> 00:16:13,172 See you there. I'll see you there. I'll see you there. 499 00:16:13,275 --> 00:16:15,206 - [Laughs] - Uh... Hey, Lindy. 500 00:16:15,310 --> 00:16:16,758 Oh, hey, Kate, I actually wanted to say 501 00:16:16,862 --> 00:16:18,241 that tonight, um, Ned and I 502 00:16:18,344 --> 00:16:20,482 are going to be making a little announcement. 503 00:16:20,586 --> 00:16:21,448 [Giggles] 504 00:16:21,551 --> 00:16:23,206 - What? - Oh, not like that. 505 00:16:23,310 --> 00:16:26,310 Um, I obviously am dead and, um, but, you know, we'll try. 506 00:16:26,413 --> 00:16:27,517 Fingers crossed. 507 00:16:27,620 --> 00:16:29,413 I did actually want to share, though, Kate. 508 00:16:29,517 --> 00:16:30,862 Ned's moving in. 509 00:16:30,965 --> 00:16:32,068 - [Lindy shrieks] - [Ned] Let's go. 510 00:16:32,172 --> 00:16:33,586 I think... I think that's a housemate meeting 511 00:16:33,689 --> 00:16:34,896 that we need to all have together. 512 00:16:35,000 --> 00:16:36,586 I mean, I feel like I spent my whole entire life 513 00:16:36,689 --> 00:16:37,793 just, like, searching for love 514 00:16:37,896 --> 00:16:39,862 and now I've finally found it in the afterlife 515 00:16:39,965 --> 00:16:41,551 with the real Ned Kelly. 516 00:16:41,655 --> 00:16:44,068 - He's not the real Ned Kelly! - What? 517 00:16:44,172 --> 00:16:45,896 - You're an actor. - [Ned] You're an actor. 518 00:16:46,000 --> 00:16:47,586 - He died here in the 1970s. - What? 519 00:16:47,689 --> 00:16:49,379 And he's been too deluded to let go of the role since. 520 00:16:49,482 --> 00:16:51,758 [Ned] I just spent six hours telling you my life story. 521 00:16:51,862 --> 00:16:53,551 Don't tell me it wasn't believable. 522 00:16:53,655 --> 00:16:54,517 I mean, I... [Scoffs] 523 00:16:54,620 --> 00:16:55,793 You know, you get it. 524 00:16:55,896 --> 00:16:57,448 This guy with the burnt face gets it. 525 00:16:57,551 --> 00:16:58,655 You lied to me? 526 00:16:58,758 --> 00:17:01,068 Excuse me, everything I told you was real. 527 00:17:01,172 --> 00:17:03,172 I saw you guys. You were swept away. 528 00:17:03,275 --> 00:17:05,448 [Scoffs] Like, I'm here stuck in a steel bucket 529 00:17:05,551 --> 00:17:06,724 all day, every day. 530 00:17:06,827 --> 00:17:07,862 Me shoulder's all chafed. 531 00:17:07,965 --> 00:17:08,862 You know what, Lindy? 532 00:17:08,965 --> 00:17:09,896 I'm not putting up with this. 533 00:17:10,000 --> 00:17:12,241 Let's go. It's me or them. 534 00:17:12,344 --> 00:17:13,620 She's not going with you. 535 00:17:13,724 --> 00:17:14,586 Ned, wait. 536 00:17:14,689 --> 00:17:15,931 Oh, she's going. 537 00:17:16,034 --> 00:17:17,379 [Ned] What's your choice, sweetheart? 538 00:17:17,482 --> 00:17:18,931 I'm sorry. I choose love. 539 00:17:19,034 --> 00:17:20,482 [Ned] Good choice. 540 00:17:20,586 --> 00:17:22,551 - [Armour clanks] - [Whoosh!] 541 00:17:22,655 --> 00:17:24,896 Well, they can't get that far, so... 542 00:17:27,517 --> 00:17:28,724 [Gruffly] It's all good. 543 00:17:31,689 --> 00:17:33,034 [Quirky, furtive music] 544 00:17:33,137 --> 00:17:34,827 Hey. 545 00:17:34,931 --> 00:17:36,137 Hi. 546 00:17:36,241 --> 00:17:37,413 Hey. 547 00:17:37,517 --> 00:17:38,758 So, look at this. 548 00:17:38,862 --> 00:17:41,068 At the, um, antiques store. 549 00:17:41,172 --> 00:17:42,827 New edition of 'Foundation'. 550 00:17:42,931 --> 00:17:44,103 Yeah. Anyway... 551 00:17:44,206 --> 00:17:45,344 Cool. What up? 552 00:17:45,448 --> 00:17:47,517 Oh, I've had a bit of a day. [Laughs] 553 00:17:47,620 --> 00:17:49,103 - Oh! - Yeah. 554 00:17:49,206 --> 00:17:50,931 Also, the convicts overheard your therapy session. 555 00:17:51,034 --> 00:17:52,103 What? 556 00:17:52,206 --> 00:17:53,413 - Are you serious? - [Kate sighs] 557 00:17:53,517 --> 00:17:57,034 Has anyone heard of chatbot-patient confidentiality? 558 00:17:57,137 --> 00:17:58,344 Um, yeah, but the ghosts have just been 559 00:17:58,448 --> 00:17:59,551 talking amongst themselves and then talking to me 560 00:17:59,655 --> 00:18:00,448 and talking to me about, like, 561 00:18:00,551 --> 00:18:01,413 maybe you were cheating on me 562 00:18:01,517 --> 00:18:02,448 with a baker or something 563 00:18:02,551 --> 00:18:03,310 and then there were robot children, 564 00:18:03,413 --> 00:18:04,206 which I know is not true, 565 00:18:04,310 --> 00:18:05,068 but I just wanted to, like, 566 00:18:05,172 --> 00:18:06,241 get out of my head, you know? 567 00:18:06,344 --> 00:18:07,862 So you're not, like, cheating on me, right? 568 00:18:07,965 --> 00:18:10,034 [Slowly] No. 569 00:18:11,310 --> 00:18:13,000 - No. - Great. 570 00:18:13,103 --> 00:18:14,275 Great. 571 00:18:16,379 --> 00:18:17,344 No. 572 00:18:17,448 --> 00:18:18,655 [Ned] Then the reward for my capture 573 00:18:18,758 --> 00:18:20,724 was raised from �100 to 2,000, 574 00:18:20,827 --> 00:18:22,206 which is, like, 2 million bucks. 575 00:18:22,310 --> 00:18:23,241 Anyway, Lindy, sit down. 576 00:18:23,344 --> 00:18:24,448 - This is your new living room. - Ooh! 577 00:18:24,551 --> 00:18:26,689 It's, um, creepy rustic. [Laughs] 578 00:18:26,793 --> 00:18:28,517 - [Ned] Yeah. - Just needs a woman's touch. 579 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 [Ned] Yeah, same. 580 00:18:29,724 --> 00:18:32,172 Some chintz curtains, s-some potpourri, 581 00:18:32,275 --> 00:18:33,517 maybe a black light. 582 00:18:33,620 --> 00:18:35,448 [Ned] Anyway, most people would've quit then, 583 00:18:35,551 --> 00:18:36,793 but I only just got started. 584 00:18:36,896 --> 00:18:39,000 That's when we started hitting the banks. 585 00:18:39,103 --> 00:18:40,896 - One in Euroa, one in... - Shh. 586 00:18:41,000 --> 00:18:43,275 You don't have to pretend anymore. 587 00:18:43,379 --> 00:18:45,103 - Not with me. - I'm not pretending. 588 00:18:45,206 --> 00:18:46,862 This is our life now. 589 00:18:46,965 --> 00:18:49,068 We're on the run, darlin'. We're outlaws. 590 00:18:49,172 --> 00:18:50,689 You're my new partner in crime 591 00:18:50,793 --> 00:18:52,517 and I just want to see your bush... 592 00:18:52,620 --> 00:18:54,206 ...ranging skills. 593 00:18:55,241 --> 00:18:57,896 You kiss the inside and I'll kiss the outside. 594 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 [Tender folk music] 595 00:19:00,103 --> 00:19:02,448 - [Lindy giggles] - [Ned] Mm! 596 00:19:03,896 --> 00:19:05,689 All of this from a text from your terrible ex? 597 00:19:05,793 --> 00:19:07,482 Yeah, I know. I know. 598 00:19:07,586 --> 00:19:09,241 [Sighs] I know. 599 00:19:09,344 --> 00:19:10,620 Uh, Ned Kelly, though? 600 00:19:10,724 --> 00:19:12,379 I know. [Laughs] I know. 601 00:19:12,482 --> 00:19:14,379 Except he's not, so... 602 00:19:14,482 --> 00:19:17,103 Yeah, it does make you wonder who else is out there, hey? 603 00:19:18,172 --> 00:19:20,172 - Totally. - Hmm. 604 00:19:20,275 --> 00:19:21,344 So you're feeling better 605 00:19:21,448 --> 00:19:23,586 with all the sleepwalking and everything? 606 00:19:23,689 --> 00:19:25,758 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 607 00:19:25,862 --> 00:19:27,551 It's probably just triggered some deep paranoia 608 00:19:27,655 --> 00:19:29,620 that you might ghost me one day like Sarah ghosted me, 609 00:19:29,724 --> 00:19:32,000 and with all these actual ghosts, 610 00:19:32,103 --> 00:19:33,724 I apparently have got zero privacy 611 00:19:33,827 --> 00:19:34,862 in this giant empty house, 612 00:19:34,965 --> 00:19:36,137 and, you know, 613 00:19:36,241 --> 00:19:39,413 just questions about where am I and who am I 614 00:19:39,517 --> 00:19:41,689 and what's my future look like. 615 00:19:41,793 --> 00:19:43,482 Yeah. 616 00:19:44,931 --> 00:19:46,275 Anyway, I'm fried. 617 00:19:46,379 --> 00:19:49,620 I think I'm just gonna have a little grandad nap. 618 00:19:49,724 --> 00:19:51,517 OK? 619 00:19:51,620 --> 00:19:52,862 'Bye. 620 00:19:55,172 --> 00:19:56,896 - Do you want to... - [Footsteps recede] 621 00:19:57,000 --> 00:19:58,275 OK. 622 00:19:59,448 --> 00:20:01,275 My life was one of those great tragedies. 623 00:20:01,379 --> 00:20:03,931 Up there with Shakespeare, except real. 624 00:20:04,034 --> 00:20:05,758 - Mum going to jail... - Yep. 625 00:20:05,862 --> 00:20:07,586 ...was the inciting incident and that gave me my motivation. 626 00:20:07,689 --> 00:20:08,931 - Yep. - Um... 627 00:20:09,034 --> 00:20:11,000 - Like, as a person, that is. - Just gonna... Yep. 628 00:20:11,103 --> 00:20:13,586 And when people think about me, Ned Kelly... 629 00:20:13,689 --> 00:20:14,896 [Lindy] OK. I'll just... 630 00:20:15,000 --> 00:20:17,103 [Ned] ..the helmet and the bangs and the shootouts, 631 00:20:17,206 --> 00:20:19,448 but it's not really a story about a man and his guns. 632 00:20:19,551 --> 00:20:22,068 It's a story about a boy and his mother. 633 00:20:22,172 --> 00:20:24,724 And I guess that's where I've come to terms 634 00:20:24,827 --> 00:20:26,103 with the fact that... 635 00:20:26,206 --> 00:20:27,586 Lindy? 636 00:20:27,689 --> 00:20:28,689 Lindy! 637 00:20:28,793 --> 00:20:31,137 [Insects chirp] 638 00:20:31,241 --> 00:20:33,172 [Miranda] But, Kate, what if the ghosts 639 00:20:33,275 --> 00:20:34,758 see some sort of non-existent connection 640 00:20:34,862 --> 00:20:36,862 between Mirondo and Miranda? 641 00:20:36,965 --> 00:20:38,275 I mean, the connection's not really there, 642 00:20:38,379 --> 00:20:39,551 but they'll hate it. 643 00:20:39,655 --> 00:20:41,000 They'll hate it, Kate! 644 00:20:41,103 --> 00:20:43,137 Kate, we have to start again. We have to start again. 645 00:20:43,241 --> 00:20:45,379 Burn it. Burn it. Burn it all. 646 00:20:45,482 --> 00:20:47,551 It's good. It's really, really good. I like it. 647 00:20:47,655 --> 00:20:48,862 And I don't even like sci-fi. 648 00:20:48,965 --> 00:20:50,517 The ghosts will like it too. They'll be flattered. 649 00:20:50,620 --> 00:20:51,862 - Really? - Yeah. 650 00:20:51,965 --> 00:20:53,344 - It's good. - [Sean hums and mumbles] 651 00:20:53,448 --> 00:20:54,551 [Sean hums] 652 00:20:54,655 --> 00:20:55,965 [Joon] He's doing it again. 653 00:20:56,068 --> 00:20:57,344 But it's OK. I'll watch him. 654 00:20:57,448 --> 00:20:58,758 I'll make sure he doesn't fall. 655 00:20:58,862 --> 00:21:00,413 He's not falling. 656 00:21:00,517 --> 00:21:01,689 He's... 657 00:21:01,793 --> 00:21:03,758 [Sean moans] 658 00:21:03,862 --> 00:21:05,000 ...not falling. 659 00:21:06,448 --> 00:21:08,586 Kate, it's blaringly obvious. 660 00:21:08,689 --> 00:21:10,655 Mechanical children. 661 00:21:10,758 --> 00:21:12,586 [Intriguing music] 662 00:21:20,379 --> 00:21:22,344 - [Thudding] - [Sean groans] 663 00:21:22,448 --> 00:21:24,206 - [Joon] He fell. - Coming. 664 00:21:25,862 --> 00:21:27,689 - [Box creaks] - [Wondrous music] 665 00:21:27,793 --> 00:21:30,068 - [Kate gasps] - Ew. 666 00:21:30,172 --> 00:21:32,000 - Say no. - [Gasps] 667 00:21:33,310 --> 00:21:35,689 - [Breathes shakily] - [Miranda gags] 668 00:21:35,793 --> 00:21:38,413 [Gentle music] 669 00:21:38,463 --> 00:21:43,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.