Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:10,206
[Folk music]
2
00:00:12,724 --> 00:00:15,137
[Indistinct chatter]
3
00:00:15,241 --> 00:00:18,172
[Folk music
and chatter continue]
4
00:00:34,068 --> 00:00:35,862
- [Mildred] Oh, Joon!
- [Joon grunts]
5
00:00:35,965 --> 00:00:37,724
- [Mildred] Oh, my... Oh!
- [Joon grunts and moans]
6
00:00:37,827 --> 00:00:39,689
- Oh! Ohhh! Ohh! Oh!
- [Mildred] Oh!
7
00:00:39,793 --> 00:00:42,413
[Joon] Oh! Ohh! Ohhh! Ohh. Ohh.
8
00:00:51,551 --> 00:00:53,000
Don't you got to get to work?
9
00:00:53,103 --> 00:00:54,241
What's the point of work?
10
00:00:54,344 --> 00:00:55,344
To get money.
11
00:00:55,448 --> 00:00:56,965
I don't have any money.
12
00:00:57,068 --> 00:00:58,620
That's because
you don't find much gold.
13
00:00:58,724 --> 00:01:00,241
That's because
I don't do much mining.
14
00:01:00,344 --> 00:01:02,344
Not for gold, anyway.
15
00:01:02,448 --> 00:01:04,379
[Chuckles] Hmm.
16
00:01:04,482 --> 00:01:07,068
Wish I could go
digging for gold.
17
00:01:07,172 --> 00:01:08,965
Can't be worse than
my bloody job.
18
00:01:09,068 --> 00:01:10,413
[Gasps] Blimey,
I got to get to work.
19
00:01:10,517 --> 00:01:13,517
Wait, I don't want you to go.
20
00:01:13,620 --> 00:01:16,344
Me neither, but my boss
whip me if I'm late.
21
00:01:16,448 --> 00:01:18,172
I could talk to your boss.
22
00:01:18,275 --> 00:01:19,586
Me husband won't like that.
23
00:01:19,689 --> 00:01:20,931
Your husband could talk
to your boss.
24
00:01:21,034 --> 00:01:22,137
Me husband is my boss,
25
00:01:22,241 --> 00:01:23,448
so that'll be a short
conversation.
26
00:01:23,551 --> 00:01:25,000
- Oh.
- Hm.
27
00:01:25,103 --> 00:01:26,896
Why would they have
a conversation about shorts?
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,551
[Laughs] You're so funny, Joon.
29
00:01:29,655 --> 00:01:31,655
[Joon] Oh! Ooh! Ugh!
30
00:01:31,758 --> 00:01:33,206
[Mildred gasps]
31
00:01:33,310 --> 00:01:34,655
Joon?
32
00:01:34,758 --> 00:01:36,344
[Quirky music]
33
00:01:38,068 --> 00:01:39,758
[Furtive music]
34
00:01:39,862 --> 00:01:40,896
[Exclaims]
35
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
[Breathes heavily]
36
00:01:45,517 --> 00:01:47,931
I ain't getting flogged
for this!
37
00:01:48,034 --> 00:01:49,793
[Grunts softly]
38
00:01:51,275 --> 00:01:53,000
[Groans softly]
39
00:01:55,034 --> 00:01:57,413
[Wondrous music]
40
00:02:01,137 --> 00:02:04,103
[Theme music]
41
00:02:05,655 --> 00:02:06,862
[Electricity crackles]
42
00:02:10,482 --> 00:02:12,896
[Lewis] I mean, this
plumbing's a hundred years old,
43
00:02:13,000 --> 00:02:15,172
the seal thing's
busted here too,
44
00:02:15,275 --> 00:02:16,551
and your cabinets
are all rotting through.
45
00:02:16,655 --> 00:02:20,551
So, uh, yeah, I can give you
a quote on the kitchen.
46
00:02:20,655 --> 00:02:21,758
Great, great.
47
00:02:21,862 --> 00:02:22,689
As soon as you take care of
48
00:02:22,793 --> 00:02:23,793
your unpaid invoices.
49
00:02:23,896 --> 00:02:25,655
OK, we can flirt our way
out of this.
50
00:02:25,758 --> 00:02:26,931
OK, fight your way out of it.
51
00:02:27,034 --> 00:02:28,448
These are standover tactics.
52
00:02:28,551 --> 00:02:29,413
Give him an elbow to the
throat.
53
00:02:29,517 --> 00:02:30,655
No more bills.
54
00:02:30,758 --> 00:02:31,827
But "Please pay
within three days" -
55
00:02:31,931 --> 00:02:33,000
I mean, isn't that
a little harsh?
56
00:02:33,103 --> 00:02:34,000
[Lewis]
My alimony's due tomorrow,
57
00:02:34,103 --> 00:02:35,000
so just trying to stay
58
00:02:35,103 --> 00:02:36,586
ahead of the curve, you know?
59
00:02:36,689 --> 00:02:39,551
He's trying to say he's single,
he's available, he's interested.
60
00:02:39,655 --> 00:02:40,827
We've had some unexpected
costs.
61
00:02:40,931 --> 00:02:42,103
We're down to one income, so...
62
00:02:42,206 --> 00:02:43,655
Well, just do
what rich people do.
63
00:02:43,758 --> 00:02:45,379
Call his work subpar
and refuse to pay.
64
00:02:45,482 --> 00:02:47,068
- Oh, hey, mate.
- Seanie.
65
00:02:47,172 --> 00:02:48,793
The real question is,
66
00:02:48,896 --> 00:02:50,379
why isn't your husband
getting his hands dirty?
67
00:02:50,482 --> 00:02:51,827
There's some artisanal
kombucha.
68
00:02:51,931 --> 00:02:53,896
- Pretend you're not together.
- From the farmer's market?
69
00:02:54,000 --> 00:02:55,620
- [Sean] Yeah.
- Nice you can afford this.
70
00:02:55,724 --> 00:02:57,206
Yeah, Rahim
is still freaking out
71
00:02:57,310 --> 00:02:58,344
about me going full remote.
72
00:02:58,448 --> 00:02:59,551
- My sprint's about to kick off.
- You OK?
73
00:02:59,655 --> 00:03:00,758
- Mm-hm.
- Great.
74
00:03:00,862 --> 00:03:02,034
I've got to run.
- Is he running or sprinting?
75
00:03:02,137 --> 00:03:04,206
Surely sprinting away
from manual labour.
76
00:03:04,310 --> 00:03:05,137
So what does he do?
77
00:03:05,241 --> 00:03:06,896
Oh, um, uh,
78
00:03:07,000 --> 00:03:09,034
he does a lot of techie stuff
for this company
79
00:03:09,137 --> 00:03:12,034
and they do a lot of
computer-y things, um, with IT.
80
00:03:12,137 --> 00:03:13,758
Um, he's got a lot of gadgets.
81
00:03:13,862 --> 00:03:15,275
Oh, you don't know, do you?
82
00:03:15,379 --> 00:03:17,482
I mean, does he even
have any money, Kate?
83
00:03:17,586 --> 00:03:19,551
[Lewis]
Look, I should probably go.
84
00:03:19,655 --> 00:03:21,413
Airtasker is blowing up, eh.
85
00:03:21,517 --> 00:03:23,275
- [Lewis chuckles]
- Yeah. Yeah, yeah, totally.
86
00:03:23,379 --> 00:03:24,793
Yeah. It's fine.
87
00:03:24,896 --> 00:03:27,068
OK, now drop a pen
and pick it up like this.
88
00:03:27,172 --> 00:03:29,000
Yeah, and then pick him up
and drop him through the table!
89
00:03:29,103 --> 00:03:31,000
[Lewis] Yeah, I've got
some other clients
90
00:03:31,103 --> 00:03:33,172
who pay me cash up front,
so, uh...
91
00:03:33,275 --> 00:03:34,758
You reckon you could just do
us,
92
00:03:34,862 --> 00:03:36,206
like, a bundle deal, you know?
93
00:03:36,310 --> 00:03:38,413
Lewis, this is
a really, really big house
94
00:03:38,517 --> 00:03:41,448
full of, um... problems.
95
00:03:41,551 --> 00:03:42,620
We've all got problems.
96
00:03:42,724 --> 00:03:44,241
Mine's not having enough money.
97
00:03:44,344 --> 00:03:46,482
Cheers for the booch.
98
00:03:46,586 --> 00:03:47,758
'Bye, Lewis.
99
00:03:47,862 --> 00:03:49,413
[Lewis] Yeah, see you
when you pay me.
100
00:03:50,551 --> 00:03:52,655
Kate, I think my gold's in
here.
101
00:03:52,758 --> 00:03:54,137
Go get your dynamite.
102
00:03:54,241 --> 00:03:56,137
[Quirky music]
103
00:03:56,241 --> 00:03:59,206
Yeah, yeah, it was actually
during the penetration test
104
00:03:59,310 --> 00:04:01,482
that they exploited the API
hole within the VM
105
00:04:01,586 --> 00:04:03,586
and encountered
antiviral issues.
106
00:04:03,689 --> 00:04:06,793
What in the name of all things
holy is he blathering about?
107
00:04:06,896 --> 00:04:08,482
My boyfriend Dale
used to be on the phone
108
00:04:08,586 --> 00:04:10,241
talking about business stuff
all the time.
109
00:04:10,344 --> 00:04:13,758
He'd be like, "Insider trading,
insolvent, Ponzi scheme."
110
00:04:13,862 --> 00:04:15,827
Mm-hm, I'll focus on
the software background status
111
00:04:15,931 --> 00:04:17,931
with the insufficient RAM
user vulnerability.
112
00:04:18,034 --> 00:04:19,551
Insufficient rams?
113
00:04:19,655 --> 00:04:21,310
The ewes are vulnerable?
114
00:04:21,413 --> 00:04:23,517
Is he in the wool industry
like my daddy?
115
00:04:23,620 --> 00:04:25,551
More like hot-air industry.
116
00:04:25,655 --> 00:04:27,206
He's leaving that poor girl
117
00:04:27,310 --> 00:04:29,517
to do all the work
while he gasbags.
118
00:04:29,620 --> 00:04:32,172
Just like my useless excuse
for a husband.
119
00:04:32,275 --> 00:04:33,379
[Sean] Yeah, I know.
120
00:04:33,482 --> 00:04:37,206
Get yourself
and your strap-on away from me.
121
00:04:37,310 --> 00:04:39,517
Mm-hm, it actually popped up
in the penetration test
122
00:04:39,620 --> 00:04:40,586
using the back door.
123
00:04:40,689 --> 00:04:42,034
I'll be kicking you
in the back door.
124
00:04:42,137 --> 00:04:43,137
Whisht! Whisht!
125
00:04:43,241 --> 00:04:45,448
You won't be walking through
me.
126
00:04:45,551 --> 00:04:46,862
[Sean]
So I better get onto that.
127
00:04:46,965 --> 00:04:49,448
- [Whoosh!]
- Strength and stress.
128
00:04:49,551 --> 00:04:50,827
[Sean] Debrief with him...
129
00:04:50,931 --> 00:04:52,344
Leave me alone!
130
00:04:52,448 --> 00:04:54,448
Devil make splinters
of your legs!
131
00:04:54,551 --> 00:04:55,724
- Away with your strap-on.
- Yeah, don't worry about it.
132
00:04:55,827 --> 00:04:57,103
Heathen!
133
00:04:57,206 --> 00:04:59,137
- How about in maybe two hours?
- A cat's curse on you!
134
00:04:59,241 --> 00:05:01,103
Oh, absolutely. Just...
I need to go through the code.
135
00:05:01,206 --> 00:05:02,034
[Eileen shrieks]
136
00:05:04,310 --> 00:05:06,655
[Kate] Joon, how did your gold
get inside a brick wall?
137
00:05:06,758 --> 00:05:10,241
I was working for my older
brother, Ying, who was terrible.
138
00:05:10,344 --> 00:05:11,413
- Here we go.
- Terrible.
139
00:05:11,517 --> 00:05:12,379
Just... just terrible.
140
00:05:12,482 --> 00:05:13,379
Terrible. And...?
141
00:05:13,482 --> 00:05:15,793
[Both] Terrible.
142
00:05:15,896 --> 00:05:17,000
[Joon] Worst boss ever.
143
00:05:20,586 --> 00:05:22,310
He was mad at Dad
for sending us here,
144
00:05:22,413 --> 00:05:24,068
and I knew he would take
the gold for himself,
145
00:05:24,172 --> 00:05:26,310
so I decided to hide it
where Chinese weren't allowed.
146
00:05:26,413 --> 00:05:28,103
Which, now that
I'm thinking about it,
147
00:05:28,206 --> 00:05:29,103
were lots of places.
148
00:05:29,206 --> 00:05:30,689
[Miner] Oi, piss off
back to China.
149
00:05:30,793 --> 00:05:32,689
[Scottish accent]
Get your own gold.
150
00:05:32,793 --> 00:05:34,965
They're just letting in
too many immigrants.
151
00:05:36,827 --> 00:05:39,000
[Joon] But the closest one
to my mining camp
152
00:05:39,103 --> 00:05:41,206
was Ramshead Inn.
153
00:05:43,620 --> 00:05:46,896
Before this place was a big old
haunted house, it was an inn
154
00:05:47,000 --> 00:05:51,206
for people during the gold rush
who were in a rush to find gold,
155
00:05:51,310 --> 00:05:55,965
and people who found gold
who were in a rush to spend it.
156
00:05:59,034 --> 00:06:02,482
Oh, the inn had
superior-quality rum.
157
00:06:02,586 --> 00:06:04,241
- [Rum sloshes]
- [Exhales]
158
00:06:04,344 --> 00:06:06,724
[Joon] Oh, but inferior-quality
brickwork.
159
00:06:09,137 --> 00:06:12,413
It was 170 years ago,
but I remember it clearly now.
160
00:06:12,517 --> 00:06:17,517
I hid my gold nugget
right here in this brick wall.
161
00:06:17,620 --> 00:06:19,655
And how big was this thing?
162
00:06:19,758 --> 00:06:20,655
Like a potato.
163
00:06:20,758 --> 00:06:22,034
Baby potato?
164
00:06:22,137 --> 00:06:23,413
Adult potato.
165
00:06:23,517 --> 00:06:26,034
Worth ๏ฟฝ500, easy.
166
00:06:26,137 --> 00:06:29,689
Unless, has the value of money
fallen much since 1855?
167
00:06:29,793 --> 00:06:30,862
[Gideon] Don't listen to
168
00:06:30,965 --> 00:06:32,241
this scatterbrained celestial,
Catherine.
169
00:06:32,344 --> 00:06:34,758
He's been on this
wild-goose chase for 170 years.
170
00:06:34,862 --> 00:06:36,551
I only chased that goose
for two years
171
00:06:36,655 --> 00:06:38,068
and it didn't even have my
gold.
172
00:06:38,172 --> 00:06:39,206
[Satan inhales]
173
00:06:39,310 --> 00:06:41,137
Look, Kate, tiling's
a piece of piss, yeah?
174
00:06:41,241 --> 00:06:43,275
Just get the crowie in there
and give it the old heave-ho.
175
00:06:43,379 --> 00:06:45,172
Why am I taking building advice
from a bikie?
176
00:06:45,275 --> 00:06:47,172
Because we had contracts
with the construction union.
177
00:06:47,275 --> 00:06:49,310
I was a safety officer.
178
00:06:49,413 --> 00:06:51,034
Pray tell,
what did that involve?
179
00:06:51,137 --> 00:06:52,931
Oh, you know, if you're gonna
kick someone's head in,
180
00:06:53,034 --> 00:06:54,862
just make sure
you're wearing steel caps.
181
00:06:56,034 --> 00:06:57,758
- Alright!
- [Metal scrapes]
182
00:06:57,862 --> 00:06:59,551
Let's pay some invoices.
183
00:07:01,034 --> 00:07:02,689
- Ohh!
- [Shards clatter]
184
00:07:02,793 --> 00:07:05,068
Excuse me, I'm trying
to read here.
185
00:07:06,413 --> 00:07:09,275
Yeah, let's have a chat about
why that wasn't safe.
186
00:07:09,379 --> 00:07:10,344
Excuse me.
187
00:07:10,448 --> 00:07:13,172
[Quirky music]
188
00:07:13,275 --> 00:07:15,068
[Joon] Yeah, now that
I'm looking at it,
189
00:07:15,172 --> 00:07:18,206
I was trying to put my gold
into the wall, but then...
190
00:07:18,310 --> 00:07:21,137
[Mildred] I'm getting it.
Keep your wig on.
191
00:07:21,241 --> 00:07:23,172
- [Gasps]
- Hey.
192
00:07:23,275 --> 00:07:24,586
You're alive.
193
00:07:24,689 --> 00:07:25,793
Yeah.
194
00:07:27,517 --> 00:07:28,448
You're awake.
195
00:07:28,551 --> 00:07:29,965
Yeah.
196
00:07:31,310 --> 00:07:33,931
I'm so sorry for running off
on you.
197
00:07:35,724 --> 00:07:39,517
- Are you here for revenge?
- Revenge? For what?
198
00:07:39,620 --> 00:07:41,655
- For running off on you.
- Why did you run off on me?
199
00:07:41,758 --> 00:07:43,551
- Thought I'd get in trouble.
- For what?
200
00:07:43,655 --> 00:07:44,448
For killing you.
201
00:07:44,551 --> 00:07:46,379
But I'm not dead.
202
00:07:46,482 --> 00:07:48,275
You will be if my husband
finds you in here.
203
00:07:48,379 --> 00:07:49,206
What's he gonna do?
204
00:07:49,310 --> 00:07:50,655
Kill you?
205
00:07:52,206 --> 00:07:53,448
Life is pretty hard.
206
00:07:55,000 --> 00:07:56,413
What have you got there anyway?
207
00:07:56,517 --> 00:07:57,758
A present.
208
00:07:57,862 --> 00:07:59,068
For you.
209
00:08:00,827 --> 00:08:02,034
Oh.
210
00:08:02,137 --> 00:08:03,620
What is it?
211
00:08:03,724 --> 00:08:05,724
It's a lo bak.
212
00:08:05,827 --> 00:08:07,448
Chinese radish.
213
00:08:07,551 --> 00:08:09,586
I grow them secretly
down by the creek
214
00:08:09,689 --> 00:08:11,413
where you tip out
the chamber pots.
215
00:08:11,517 --> 00:08:14,241
You're so clever, Joon.
[Giggles]
216
00:08:14,344 --> 00:08:16,965
Mm! Oh.
217
00:08:17,068 --> 00:08:19,206
Oh, wow. [Giggles]
218
00:08:19,310 --> 00:08:21,103
[Gasps] Oh!
219
00:08:23,344 --> 00:08:25,586
[Joon] Kissing Mildred
was like kissing a...
220
00:08:25,689 --> 00:08:27,344
...a beehive.
221
00:08:27,448 --> 00:08:30,517
Not as stingy,
but just as sweet.
222
00:08:30,620 --> 00:08:31,827
And she was so beautiful.
223
00:08:31,931 --> 00:08:32,896
Hey!
224
00:08:33,000 --> 00:08:34,448
Oh, you've got
a really long lifeline,
225
00:08:34,551 --> 00:08:35,620
but a really short luck line.
226
00:08:35,724 --> 00:08:37,000
What does that mean?
227
00:08:37,103 --> 00:08:39,206
Hey, Joon,
I can't see any gold in here,
228
00:08:39,310 --> 00:08:41,103
so just wondering what happened
after you kissed the maid.
229
00:08:41,206 --> 00:08:42,965
- I used my tongue to...
- Ooh, no. After that.
230
00:08:43,068 --> 00:08:45,310
- Fun things involving hands.
- After after that.
231
00:08:45,413 --> 00:08:46,344
Well, we did it.
232
00:08:46,448 --> 00:08:47,689
Joon, the gold.
233
00:08:47,793 --> 00:08:49,620
I may have decided to
hide it somewhere else
234
00:08:49,724 --> 00:08:51,137
now that I'm thinking about it.
235
00:08:51,241 --> 00:08:52,931
Because you're just thinking
about that now.
236
00:08:53,034 --> 00:08:54,862
[Gideon]
There's no thinking involved.
237
00:08:54,965 --> 00:08:55,965
I say give up now
238
00:08:56,068 --> 00:08:57,896
while you still have
a shred of dignity.
239
00:08:58,000 --> 00:08:59,758
Now come and turn this page.
240
00:08:59,862 --> 00:09:01,724
I'm dead
and I can't do anything.
241
00:09:02,931 --> 00:09:03,931
Kate!
242
00:09:04,034 --> 00:09:06,965
Your fancy man is driving me
up the wall.
243
00:09:08,172 --> 00:09:08,931
Here, now,
244
00:09:09,034 --> 00:09:09,862
I'm not after complaining.
245
00:09:09,965 --> 00:09:10,724
Aren't you?
246
00:09:10,827 --> 00:09:12,275
Even as a miserable wee girl
247
00:09:12,379 --> 00:09:13,758
in the alleyways of Hobart
248
00:09:13,862 --> 00:09:15,448
doing all I could to survive -
249
00:09:15,551 --> 00:09:17,275
chopping up whale meat by day,
250
00:09:17,379 --> 00:09:19,827
dodging syphilitic
English soldiers by night.
251
00:09:19,931 --> 00:09:20,965
Well, you weren't
the only ones who suffered
252
00:09:21,068 --> 00:09:22,000
at the hands of the English.
253
00:09:22,103 --> 00:09:24,172
Aye, but I would rather
knife-fight
254
00:09:24,275 --> 00:09:26,586
a horde of drooling redcoats
255
00:09:26,689 --> 00:09:29,344
than listen to your husband's
mindnumbing prattle
256
00:09:29,448 --> 00:09:30,620
for one more day.
257
00:09:30,724 --> 00:09:31,655
- [Sean] The key priorities...
- [Kate] Eileen?
258
00:09:31,758 --> 00:09:33,068
...are DOS attacks
and malware, yeah?
259
00:09:33,172 --> 00:09:34,206
- So...
- Sweet Lord, not again.
260
00:09:34,310 --> 00:09:35,586
Post the antivirus stand-up,
261
00:09:35,689 --> 00:09:37,827
the white hats will use
the results off the grey box
262
00:09:37,931 --> 00:09:39,310
to perform the deeper
penetration test.
263
00:09:39,413 --> 00:09:40,310
No false positives.
264
00:09:40,413 --> 00:09:41,275
We don't want
any false positives
265
00:09:41,379 --> 00:09:42,482
coming back to haunt us,
266
00:09:42,586 --> 00:09:43,862
so I'll get the pod
to start putting together
267
00:09:43,965 --> 00:09:44,827
the documentation for the
order.
268
00:09:44,931 --> 00:09:45,827
I can't go through walls,
Eileen.
269
00:09:45,931 --> 00:09:46,724
[Sean] Got it.
270
00:09:46,827 --> 00:09:47,724
No, but you still have time
271
00:09:47,827 --> 00:09:49,241
to ditch your lump of a husband
272
00:09:49,344 --> 00:09:51,896
before your old womb
dries up completely.
273
00:09:52,000 --> 00:09:53,689
Again, we're not married
and this is working.
274
00:09:53,793 --> 00:09:54,896
He is working.
275
00:09:55,000 --> 00:09:56,241
Sorry, just putting out
a few fires.
276
00:09:56,344 --> 00:09:57,724
- Everything OK?
- No.
277
00:09:57,827 --> 00:09:59,862
You're a long-necked,
gangly hornet
278
00:09:59,965 --> 00:10:01,068
buzzing in me noggin hole.
279
00:10:01,172 --> 00:10:02,137
Everything is great.
280
00:10:02,241 --> 00:10:03,586
Eileen and I
were just talking about...
281
00:10:03,689 --> 00:10:05,413
- Which one's Eileen again?
- Um, the Irish lady.
282
00:10:05,517 --> 00:10:07,241
She ran this place as a pub.
She's lovely, polite and...
283
00:10:07,344 --> 00:10:09,413
Chasing me around the house
like a fop-haired twerp.
284
00:10:09,517 --> 00:10:11,551
And she was just telling me
how lucky I am to...
285
00:10:11,655 --> 00:10:13,379
Shite-talking cack puppet.
286
00:10:13,482 --> 00:10:16,965
And I was explaining to her
that you work very hard as a...
287
00:10:17,068 --> 00:10:18,310
Oh, it's...
288
00:10:18,413 --> 00:10:19,655
- Um...
- Scrum master.
289
00:10:19,758 --> 00:10:20,620
- Scrum master.
- [Sean] Master.
290
00:10:20,724 --> 00:10:21,551
Yes, yeah, yeah.
291
00:10:21,655 --> 00:10:22,655
And I was just telling her
292
00:10:22,758 --> 00:10:24,103
how we really, really
need the money.
293
00:10:24,206 --> 00:10:26,620
And if you don't stop drowning
the house in your blather,
294
00:10:26,724 --> 00:10:28,758
I'll be taking drastic action.
295
00:10:28,862 --> 00:10:30,689
Yeah, but hey,
I was just wondering,
296
00:10:30,793 --> 00:10:32,172
would you mind just, like,
sticking to your desk today
297
00:10:32,275 --> 00:10:34,068
and just keeping it down a bit?
298
00:10:34,172 --> 00:10:36,655
You want me to avoid
a whole bunch of people
299
00:10:36,758 --> 00:10:39,655
I can't see or... hear?
300
00:10:39,758 --> 00:10:41,379
Yes.
301
00:10:41,482 --> 00:10:43,310
- [Whoosh!]
- Uh...
302
00:10:43,413 --> 00:10:44,448
[Joon] Kate, I remember now.
303
00:10:44,551 --> 00:10:45,793
This is where I hid the gold.
304
00:10:45,896 --> 00:10:47,344
[Kate]
Now it's in the fireplace.
305
00:10:47,448 --> 00:10:48,793
[Sean] OK. Seriously, Kate?
306
00:10:48,896 --> 00:10:49,689
Sorry, no joke.
307
00:10:49,793 --> 00:10:51,068
I could lose my job here.
308
00:10:51,172 --> 00:10:52,896
- Rahim could fire me.
- I'm sure that's not the case.
309
00:10:53,000 --> 00:10:55,172
If we demolish the fireplace,
we can find out.
310
00:10:55,275 --> 00:10:56,310
Joon, I was talking to Sean.
311
00:10:56,413 --> 00:10:57,310
Oh, OK.
312
00:10:57,413 --> 00:10:58,620
The pantless miner's here too.
313
00:10:58,724 --> 00:11:00,620
Hi, Rahim.
I've got the whole team here.
314
00:11:00,724 --> 00:11:02,793
Yep, I will stay in the office.
315
00:11:02,896 --> 00:11:04,413
- I'm sorry you're stressed.
- Small mercies.
316
00:11:04,517 --> 00:11:05,482
- [Sean] I know.
- You're amazing.
317
00:11:05,586 --> 00:11:07,137
- We've got this, babe.
- Thanks, Kate.
318
00:11:07,241 --> 00:11:08,586
[Sean] Sorry, boss.
319
00:11:08,689 --> 00:11:09,862
Yeah, wi-fi's a bit patchy
out here but I've got you now.
320
00:11:11,862 --> 00:11:13,379
- [Gentle music]
- [Birds warble]
321
00:11:15,931 --> 00:11:17,620
- So, Joon...
- [Joon] Hey.
322
00:11:17,724 --> 00:11:18,655
...you are absolutely sure
323
00:11:18,758 --> 00:11:19,655
that the gold is in there?
324
00:11:19,758 --> 00:11:20,758
As sure as I am that the moon
325
00:11:20,862 --> 00:11:21,965
is a big bowl of rice.
326
00:11:22,068 --> 00:11:23,379
[Gideon] Not only will you fail
327
00:11:23,482 --> 00:11:24,275
to find this gold,
328
00:11:24,379 --> 00:11:25,413
you'll also injure yourself
329
00:11:25,517 --> 00:11:26,620
wielding that enormous
implement
330
00:11:26,724 --> 00:11:28,103
with your fragile
feminine limbs.
331
00:11:28,206 --> 00:11:29,896
- Oh, is that right?
- [Satan] You'll be right, mate.
332
00:11:30,000 --> 00:11:31,758
Just remember, all your
strength comes from your legs, yeah?
333
00:11:31,862 --> 00:11:33,413
So what you want to do is
sink down into your legs,
334
00:11:33,517 --> 00:11:35,310
walk in the other room and get
your boyfriend to do it.
335
00:11:35,413 --> 00:11:37,137
Mm-hm. [Inhales]
336
00:11:37,241 --> 00:11:38,034
- [Kate grunts]
- [Gideon] Oh!
337
00:11:38,137 --> 00:11:38,896
- [Kate grunts]
- [Gideon] Ohh!
338
00:11:39,000 --> 00:11:39,758
- [Grunts]
- [Bricks clank]
339
00:11:39,862 --> 00:11:41,551
- [Sledgehammer thumps]
- Ohh!
340
00:11:41,655 --> 00:11:42,655
You did it, Kate.
341
00:11:42,758 --> 00:11:43,655
Now look inside.
342
00:11:44,827 --> 00:11:47,172
Because, like, I remember,
when Mildred went back to work,
343
00:11:47,275 --> 00:11:49,068
I snuck into this guest bedroom
344
00:11:49,172 --> 00:11:50,586
and I hid my gold
up the chimney.
345
00:11:50,689 --> 00:11:51,586
And then...
346
00:11:53,000 --> 00:11:54,965
Oh, my goodness! [Gasps]
347
00:11:55,068 --> 00:11:56,620
Uh, hey.
348
00:11:56,724 --> 00:11:58,206
What are you doing here?
349
00:11:58,310 --> 00:12:01,034
Uh, um, cleaning your chimney.
350
00:12:01,137 --> 00:12:02,620
It's pretty sooty.
351
00:12:02,724 --> 00:12:04,310
Is it?
352
00:12:05,379 --> 00:12:06,344
Is it very sooty?
353
00:12:06,448 --> 00:12:08,689
No, no, it's...
it's pretty clean now.
354
00:12:08,793 --> 00:12:11,206
- Joon, just go with it.
- Go with what?
355
00:12:11,310 --> 00:12:12,103
[Tender music]
356
00:12:12,206 --> 00:12:13,310
[Joon] Did I mention that
357
00:12:13,413 --> 00:12:15,517
this guest and I
were, um... ahem, friends?
358
00:12:15,620 --> 00:12:18,344
This is the sootiest chimney
I've had my hand up
359
00:12:18,448 --> 00:12:19,793
in a long time.
360
00:12:19,896 --> 00:12:22,310
Oh, and you're good at cleaning
sooty chimneys, are you?
361
00:12:22,413 --> 00:12:24,000
There isn't a chimney
in my village
362
00:12:24,103 --> 00:12:25,862
that hasn't seen
my bristle brush.
363
00:12:25,965 --> 00:12:27,275
[Laughs] Oh, good.
364
00:12:27,379 --> 00:12:30,379
My husband hasn't been
up my chimney for months.
365
00:12:30,482 --> 00:12:32,103
Your husband's a banker.
366
00:12:32,206 --> 00:12:33,413
I mean, he could hire me.
367
00:12:33,517 --> 00:12:34,862
[Laughs] You're so stupid.
368
00:12:34,965 --> 00:12:36,965
- [Laughs]
- [Joon] Shh.
369
00:12:37,068 --> 00:12:39,206
She had, like,
the silkiest hair,
370
00:12:39,310 --> 00:12:40,655
and then she lent in,
371
00:12:40,758 --> 00:12:42,689
and our noses were touching
like puppies.
372
00:12:42,793 --> 00:12:44,000
There's nothing in here!
373
00:12:44,103 --> 00:12:46,931
- And then we...
- Here we go.
374
00:12:47,034 --> 00:12:48,689
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
375
00:12:48,793 --> 00:12:50,551
Is this just you bragging
about girls?
376
00:12:50,655 --> 00:12:52,206
No.
377
00:12:52,310 --> 00:12:55,000
Well, there was this other
other girl.
378
00:12:55,103 --> 00:12:56,827
No, no more girls, Joon.
379
00:12:56,931 --> 00:12:59,965
- Where is the gold?
- Different bedroom?
380
00:13:00,068 --> 00:13:01,413
[Gideon] No, it wasn't
a different bedroom.
381
00:13:01,517 --> 00:13:02,827
Your mind is a sieve, man.
382
00:13:02,931 --> 00:13:04,413
You're remembering it all
wrong.
383
00:13:04,517 --> 00:13:06,724
- And how do you know?
- [Joon] Yeah, how do you know?
384
00:13:08,344 --> 00:13:09,413
That's classified.
385
00:13:09,517 --> 00:13:11,034
Gideon, you better tell me
what you know
386
00:13:11,137 --> 00:13:12,517
before I knock
this whole house down.
387
00:13:12,620 --> 00:13:14,000
[Grunts stubbornly]
388
00:13:15,586 --> 00:13:17,275
Well...
389
00:13:17,379 --> 00:13:19,517
You're so stupid. [Laughs]
390
00:13:19,620 --> 00:13:21,862
[Both laugh]
391
00:13:21,965 --> 00:13:23,931
[Anastasia] Will you make
my stack smoke?
392
00:13:24,034 --> 00:13:26,551
[Joon] Oh, I'm gonna smoke
your stack all night long.
393
00:13:26,655 --> 00:13:27,448
[Anastasia giggles]
394
00:13:27,551 --> 00:13:31,448
I love your sooty bristle
brush.
395
00:13:31,551 --> 00:13:33,206
[Anastasia and Joon
laugh and moan]
396
00:13:33,310 --> 00:13:34,586
[Gideon] Hmm. Hmm...
397
00:13:34,689 --> 00:13:36,620
[Anastasia and Joon
laugh and moan]
398
00:13:36,724 --> 00:13:38,413
You were spying on us.
399
00:13:38,517 --> 00:13:39,793
I was not spying.
400
00:13:39,896 --> 00:13:41,310
I was trying to read
an open newspaper.
401
00:13:41,413 --> 00:13:43,000
Mate, not cool.
402
00:13:43,103 --> 00:13:45,448
Interrupting the boss's
reading time.
403
00:13:45,551 --> 00:13:46,413
What's that about, huh?
404
00:13:46,517 --> 00:13:47,862
Uhh... Uh, sorry.
405
00:13:47,965 --> 00:13:51,758
Gideon, he has been looking
for 170 years.
406
00:13:51,862 --> 00:13:53,551
Why have you not
had this conversation?
407
00:13:53,655 --> 00:13:56,034
The less said about this
tawdry business, the better.
408
00:13:56,137 --> 00:13:57,551
Now, everyone shut
their sick mouths.
409
00:13:57,655 --> 00:13:59,931
[Stammers unintelligibly]
410
00:14:00,034 --> 00:14:01,068
[Breathes deeply]
411
00:14:01,172 --> 00:14:02,068
This is what happened.
412
00:14:02,172 --> 00:14:03,034
I was here,
413
00:14:03,137 --> 00:14:04,655
innocently reading the
newspaper
414
00:14:04,758 --> 00:14:05,896
when in my periphery,
415
00:14:06,000 --> 00:14:10,655
I happened to spy...
see a spicy encounter.
416
00:14:10,758 --> 00:14:11,620
- [Anastasia giggles]
- [Clang!]
417
00:14:11,724 --> 00:14:12,862
[Anastasia] Ooh! What was that?
418
00:14:12,965 --> 00:14:14,103
[Joon] Nothing.
419
00:14:14,206 --> 00:14:15,620
It was just soot.
420
00:14:15,724 --> 00:14:18,034
Just a big bit of soot.
421
00:14:18,137 --> 00:14:20,172
- [Anastasia] Ohh!
- Now close your eyes.
422
00:14:20,275 --> 00:14:21,413
[Anastasia] Mm!
423
00:14:22,827 --> 00:14:24,965
Ohh! Joon!
424
00:14:25,068 --> 00:14:26,448
Joon!
425
00:14:26,551 --> 00:14:28,586
[Anastasia giggles]
426
00:14:28,689 --> 00:14:30,689
- [Furtive music]
- [Anastasia sighs]
427
00:14:32,620 --> 00:14:33,551
[Knock at door]
428
00:14:33,655 --> 00:14:35,862
Oh! One moment.
429
00:14:37,034 --> 00:14:37,965
[Whispers] Under the bed.
430
00:14:38,068 --> 00:14:39,827
Under the bed. Go!
431
00:14:42,310 --> 00:14:43,965
No, no, no, no. Argh!
432
00:14:44,068 --> 00:14:45,448
- [Whoosh!]
- [Gideon coughs]
433
00:14:45,551 --> 00:14:46,379
[Anastasia] Come in!
434
00:14:46,482 --> 00:14:47,448
Don't mind me, ma'am.
435
00:14:47,551 --> 00:14:49,000
Just taking out
the chamber pots.
436
00:14:49,103 --> 00:14:50,448
- [Gideon] Urgh!
- Oh, you can do that later.
437
00:14:50,551 --> 00:14:53,344
Oh, no. It's a hot day, ma'am.
438
00:14:53,448 --> 00:14:54,931
[Mildred hums cheerfully]
439
00:14:56,137 --> 00:14:57,724
Oh, Mildred, hi.
440
00:14:59,206 --> 00:15:02,275
[Downcast music]
441
00:15:06,034 --> 00:15:07,931
It's a heavy one today.
442
00:15:08,034 --> 00:15:10,655
I had a big breakfast.
443
00:15:10,758 --> 00:15:11,689
Hm.
444
00:15:11,793 --> 00:15:12,655
Mildred.
445
00:15:12,758 --> 00:15:13,586
Mildred, wait.
446
00:15:13,689 --> 00:15:15,034
The menfolk are getting back.
447
00:15:15,137 --> 00:15:16,586
Your husband
might not appreciate
448
00:15:16,689 --> 00:15:18,551
a Chinaman with his radish
lurking about.
449
00:15:21,379 --> 00:15:22,689
What radish?
450
00:15:26,034 --> 00:15:26,965
[Joon] If Gideon's right,
451
00:15:27,068 --> 00:15:28,862
then maybe my gold
is lost forever,
452
00:15:28,965 --> 00:15:30,965
and I've been wrong
about everything.
453
00:15:32,103 --> 00:15:33,206
I just can't believe it.
454
00:15:33,310 --> 00:15:34,482
I'm sorry, Kate.
455
00:15:34,586 --> 00:15:36,413
I weigh nothing,
but I've become a heavy burden.
456
00:15:36,517 --> 00:15:39,620
No, people pooed in a bowl
on the floor.
457
00:15:39,724 --> 00:15:43,103
And then it just sat there
under the bed all day?
458
00:15:43,206 --> 00:15:44,344
Oh, yeah.
459
00:15:44,448 --> 00:15:45,655
It was very fancy.
460
00:15:45,758 --> 00:15:46,862
They put a cloth on top
461
00:15:46,965 --> 00:15:49,275
and sometimes
even a sprig of lavender.
462
00:15:49,379 --> 00:15:51,793
Mate, that sounds way better
than your average truck stop.
463
00:15:51,896 --> 00:15:54,689
Meat pies and crystal meth -
not a great combo.
464
00:15:54,793 --> 00:15:56,448
- Hang on, Joon.
- [Joon] Huh?
465
00:15:56,551 --> 00:15:59,275
When you hid under the bed, the
nugget was in your clothes, yes?
466
00:15:59,379 --> 00:16:02,103
And then when Mildred left,
you couldn't find it.
467
00:16:02,206 --> 00:16:04,931
What if your nugget
fell into the poo bowl?
468
00:16:05,034 --> 00:16:06,931
What was the first part again?
469
00:16:07,034 --> 00:16:10,724
Joon, where did they throw out
the poo bowls?
470
00:16:10,827 --> 00:16:12,931
[Curious music builds]
471
00:16:15,310 --> 00:16:16,413
[Music crescendos]
472
00:16:16,517 --> 00:16:17,896
What was the second part again?
473
00:16:18,000 --> 00:16:19,724
You're killing me.
474
00:16:20,724 --> 00:16:22,482
Yep, yep, yep, OK.
475
00:16:22,586 --> 00:16:24,724
Listen, mate...
mate, we can't go live
476
00:16:24,827 --> 00:16:25,931
because the stocks
are out of date
477
00:16:26,034 --> 00:16:27,517
and those fields
need to remain empty.
478
00:16:27,620 --> 00:16:30,137
See? Livestock, empty fields.
479
00:16:30,241 --> 00:16:32,827
This is all confirming
my hypothesis, Lindy.
480
00:16:32,931 --> 00:16:34,655
These are
all sheep-farming terms.
481
00:16:34,758 --> 00:16:37,137
Yep, this was actually...
we mentioned this.
482
00:16:37,241 --> 00:16:38,344
Yep, the software patches
483
00:16:38,448 --> 00:16:39,724
weren't updated
for that malware.
484
00:16:39,827 --> 00:16:41,482
What kind of a job is this?
485
00:16:41,586 --> 00:16:42,827
No, he's laying down.
486
00:16:42,931 --> 00:16:45,137
Oh, it's just because
he's been listening all day
487
00:16:45,241 --> 00:16:47,448
and listening for men
is very tiring.
488
00:16:47,551 --> 00:16:50,827
Yeah, I have to jump on
yet another Zoom with Rahim
489
00:16:50,931 --> 00:16:52,551
and I'll try
and talk him down, OK?
490
00:16:52,655 --> 00:16:54,206
Right, that's it.
491
00:16:54,310 --> 00:16:55,827
What... Eileen!
492
00:16:55,931 --> 00:16:57,448
What are you doing?
493
00:16:57,551 --> 00:16:59,827
I'm only making him drunk
as a lord.
494
00:16:59,931 --> 00:17:02,793
Then he'll be losing
his so-called job
495
00:17:02,896 --> 00:17:06,103
and he'll be having to do
his manly duty and help Kate.
496
00:17:06,206 --> 00:17:08,103
That doesn't sound very nice,
Eileen.
497
00:17:08,206 --> 00:17:10,965
[Eileen grunts]
498
00:17:11,068 --> 00:17:12,103
[Sean clears throat and sniffs]
499
00:17:12,206 --> 00:17:13,517
[Eileen grunts]
500
00:17:13,620 --> 00:17:15,344
Hey, Rahim. How are you, boss?
501
00:17:15,448 --> 00:17:16,620
- [Eileen inhales forcefully]
- [Sean] Mm-hm.
502
00:17:16,724 --> 00:17:20,241
[Eileen belches]
503
00:17:20,344 --> 00:17:21,931
[Sean] Mm-hm.
504
00:17:22,034 --> 00:17:24,172
[Slurs] So the white hats
have identified
505
00:17:24,275 --> 00:17:28,068
another hole in the system,
but we have it under control.
506
00:17:28,172 --> 00:17:31,034
No, this isn't about
me being remote
507
00:17:31,137 --> 00:17:33,310
because, you know what,
actually, you're remote.
508
00:17:33,413 --> 00:17:36,482
Yeah, you're remote...
professionally
509
00:17:36,586 --> 00:17:39,344
and you're remote emotionally.
510
00:17:39,448 --> 00:17:42,068
[Emotionally] And just once,
I'd like a "How are you, Sean?
511
00:17:42,172 --> 00:17:43,310
"Are you OK, Sean?"
512
00:17:43,413 --> 00:17:45,862
You know what,
it's just me and Kate
513
00:17:45,965 --> 00:17:47,517
in the middle of nowhere
514
00:17:47,620 --> 00:17:48,517
in this big house,
515
00:17:48,620 --> 00:17:51,793
and I have been trying so hard.
516
00:17:51,896 --> 00:17:55,793
You have no idea what I'm
dealing with, actually.
517
00:17:55,896 --> 00:17:58,206
- What?
- You know what, Rahim?
518
00:17:58,310 --> 00:18:00,620
Shut up.
519
00:18:00,724 --> 00:18:03,206
[Quirky music]
520
00:18:04,758 --> 00:18:06,172
Sorry, boss,
I think I've downed
521
00:18:06,275 --> 00:18:08,068
some dodgy kombucha.
522
00:18:08,172 --> 00:18:09,517
- [Thud!]
- [Sean grunts]
523
00:18:14,862 --> 00:18:16,551
- [Kate grunts]
- Wow, Kate.
524
00:18:16,655 --> 00:18:17,758
I've been looking for so long
525
00:18:17,862 --> 00:18:18,931
and this is the closest
I've ever been.
526
00:18:19,034 --> 00:18:21,310
Has anyone told you
you're really clever?
527
00:18:21,413 --> 00:18:22,827
Yes, but thank you.
528
00:18:22,931 --> 00:18:25,689
I can finally take the gold
back to my ancestors.
529
00:18:25,793 --> 00:18:27,344
- [Shovel scrapes]
- [Soil scatters]
530
00:18:27,448 --> 00:18:29,137
Sorry, what?
531
00:18:29,241 --> 00:18:30,379
When we find the nugget,
532
00:18:30,482 --> 00:18:32,793
I need you to bury it
with my remains,
533
00:18:32,896 --> 00:18:35,275
then I can take it back
to my family in the afterlife.
534
00:18:35,379 --> 00:18:37,965
It's the whole reason
I haven't been sucked off yet.
535
00:18:40,103 --> 00:18:42,000
Joon, I thought the gold
was for me.
536
00:18:42,103 --> 00:18:44,172
You know,
to save us from bankruptcy.
537
00:18:44,275 --> 00:18:46,034
Nah.
538
00:18:46,137 --> 00:18:47,551
OK, focus, Kate.
539
00:18:47,655 --> 00:18:49,655
When we find the nugget,
540
00:18:49,758 --> 00:18:51,724
I need you to bury it
with my remains
541
00:18:51,827 --> 00:18:54,793
so I can take it to
my family in the afterlife.
542
00:18:54,896 --> 00:18:58,103
My father went into debt to
send my brother and me to Australia
543
00:18:58,206 --> 00:18:58,965
to find gold
544
00:18:59,068 --> 00:19:00,551
and send it back to our family.
545
00:19:00,655 --> 00:19:02,275
[Speaks Cantonese]
546
00:19:08,827 --> 00:19:10,448
[Joon] Maybe my brother
wasn't terrible.
547
00:19:10,551 --> 00:19:13,206
Maybe he was just responsible.
548
00:19:15,275 --> 00:19:17,034
I really should have
just handed him the gold
549
00:19:17,137 --> 00:19:18,379
so we could just go home.
550
00:19:19,517 --> 00:19:20,827
Instead, I kept it for myself
551
00:19:20,931 --> 00:19:22,689
because I wanted
to stay in Australia.
552
00:19:23,896 --> 00:19:25,206
It's sunny
and the birds are nice,
553
00:19:25,310 --> 00:19:27,620
but I didn't think
I'd stay here for this long.
554
00:19:27,724 --> 00:19:30,137
I was sent here
to provide for my family,
555
00:19:30,241 --> 00:19:31,448
but all I provided was shame.
556
00:19:31,551 --> 00:19:33,413
Oh, but Joon,
your dad going into debt
557
00:19:33,517 --> 00:19:35,413
and sending his sons
across the world to find gold,
558
00:19:35,517 --> 00:19:36,655
I mean, he took a gamble.
559
00:19:36,758 --> 00:19:38,827
- He loved gambling.
- [Scoffs] Mm.
560
00:19:38,931 --> 00:19:41,000
Meanwhile, going into debt
561
00:19:41,103 --> 00:19:45,620
and starting a hotel with zero
experience, it's a solid choice.
562
00:19:45,724 --> 00:19:47,758
Well, don't be
so hard on yourself.
563
00:19:47,862 --> 00:19:49,827
I mean, you demolished
two rooms in a day.
564
00:19:49,931 --> 00:19:51,827
That would have taken me
at least a day.
565
00:19:53,793 --> 00:19:55,724
Joon, do you think hitting your
head on that nugget
566
00:19:55,827 --> 00:19:58,310
gave you, like,
eternal concussion?
567
00:19:58,413 --> 00:20:00,551
No, I've never played the
drums.
568
00:20:00,655 --> 00:20:02,344
[Sean] Babe!
569
00:20:02,448 --> 00:20:04,896
Hey, so I totally lost it
at Rahim,
570
00:20:05,000 --> 00:20:05,965
and guess what -
571
00:20:06,068 --> 00:20:08,241
he totally backed down.
572
00:20:08,344 --> 00:20:09,413
- [Kate] Babe, that's great!
- [Sean] Mm-hm.
573
00:20:09,517 --> 00:20:10,344
That's great.
574
00:20:10,448 --> 00:20:11,517
I knew that he appreciated
575
00:20:11,620 --> 00:20:12,586
your computer-y skills.
576
00:20:12,689 --> 00:20:14,413
You don't know what I do,
do you?
577
00:20:14,517 --> 00:20:15,689
- Ooh. No, I do.
- Do you?
578
00:20:15,793 --> 00:20:19,034
You work at a tech company,
and you, um...
579
00:20:19,137 --> 00:20:20,068
[Miranda] Allow me.
580
00:20:20,172 --> 00:20:21,310
He works for a company
581
00:20:21,413 --> 00:20:23,000
that specialises
in woollen products,
582
00:20:23,103 --> 00:20:24,655
AKA soft-wear.
583
00:20:24,758 --> 00:20:26,206
Software stuff.
584
00:20:26,310 --> 00:20:28,931
Sean and his team check
the integrity of the carriages
585
00:20:29,034 --> 00:20:31,344
that transport the sheep
to their foreign ports,
586
00:20:31,448 --> 00:20:33,310
protecting them from pirates.
587
00:20:33,413 --> 00:20:34,758
- Um, security measures.
- [Sean] Mm-mm.
588
00:20:34,862 --> 00:20:37,551
Viruses and unfashionables,
aka...
589
00:20:37,655 --> 00:20:39,413
- Sheep.
- ...mal-wear.
590
00:20:39,517 --> 00:20:41,586
I have no idea. [Gasps]
591
00:20:41,689 --> 00:20:44,310
Oooh, oooh. OK.
592
00:20:44,413 --> 00:20:45,620
Are you drunk?
593
00:20:46,689 --> 00:20:47,931
I don't know.
594
00:20:49,000 --> 00:20:50,827
How did this happen?
595
00:20:50,931 --> 00:20:53,034
[Sean sings]
? I'm digging for gold
596
00:20:53,137 --> 00:20:55,620
? On behalf of my spouse
597
00:20:55,724 --> 00:20:59,413
? 'Cause it belongs to a ghost
598
00:20:59,517 --> 00:21:02,034
? That lives in our house
599
00:21:02,137 --> 00:21:03,517
? And all the little... ?
600
00:21:03,620 --> 00:21:04,586
It's a cool power, Eileen,
601
00:21:04,689 --> 00:21:05,620
but can you save it
for Friday nights?
602
00:21:05,724 --> 00:21:06,793
I was only after
giving your fella
603
00:21:06,896 --> 00:21:07,689
me booze breath
604
00:21:07,793 --> 00:21:08,689
so he'd be helping you
605
00:21:08,793 --> 00:21:10,103
do some actual work,
606
00:21:10,206 --> 00:21:12,689
but the shame of it is
he can barely hold a shovel.
607
00:21:12,793 --> 00:21:14,034
What are the ghosts saying now?
608
00:21:14,137 --> 00:21:15,551
That you look hot with
a shovel in your hand.
609
00:21:15,655 --> 00:21:16,896
[Miranda]
And that he's far too frail
610
00:21:17,000 --> 00:21:18,034
to make it in the wool
industry. [Laughs]
611
00:21:18,137 --> 00:21:19,241
Get out while you can.
612
00:21:19,344 --> 00:21:21,724
And that you are amazing
at everything you do.
613
00:21:21,827 --> 00:21:23,517
[Laughs]
614
00:21:23,620 --> 00:21:25,241
High five!
615
00:21:26,896 --> 00:21:28,103
Are they high-fiving me?
616
00:21:28,206 --> 00:21:29,482
Yep. Yep.
617
00:21:29,586 --> 00:21:30,689
They're all taking turns.
618
00:21:30,793 --> 00:21:32,137
[Ghosts mutter]
619
00:21:32,241 --> 00:21:33,896
Nah, you haven't earned
a high five.
620
00:21:34,000 --> 00:21:37,482
Thank you, Kate, for helping me
get sucked off.
621
00:21:37,586 --> 00:21:38,724
We haven't found it yet.
622
00:21:38,827 --> 00:21:40,068
- [Grunts]
- [Metallic clank]
623
00:21:40,172 --> 00:21:41,172
[Gasps]
624
00:21:41,275 --> 00:21:42,827
I think I hit something!
625
00:21:42,931 --> 00:21:44,965
- [Hopeful music]
- [Sean laughs]
626
00:21:45,068 --> 00:21:46,172
- [Sean] I did!
- See you soon, Dad.
627
00:21:46,275 --> 00:21:47,068
[Sean] I did it!
628
00:21:47,172 --> 00:21:48,586
[Sean grunts]
629
00:21:48,689 --> 00:21:50,103
Ohh!
630
00:21:50,206 --> 00:21:51,379
[Satan] Ooh.
631
00:21:51,482 --> 00:21:53,137
Tastes like brown!
632
00:21:53,241 --> 00:21:54,827
Yeah, looks like you hit
the septic there, mate.
633
00:21:54,931 --> 00:21:56,896
We're gonna have to close
this whole zone down, I reckon.
634
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
I think I need a blood test.
635
00:21:59,103 --> 00:22:00,827
[Sewage continues spraying]
636
00:22:00,931 --> 00:22:03,482
[Sean coughs and gags]
637
00:22:03,586 --> 00:22:04,862
You know,
638
00:22:04,965 --> 00:22:07,275
they also threw poo bowls
into the river,
639
00:22:07,379 --> 00:22:08,862
now that I'm thinking about it.
640
00:22:08,965 --> 00:22:10,275
[Sean] Oh, no.
641
00:22:10,379 --> 00:22:13,241
[Quirky folk music]
642
00:22:13,291 --> 00:22:17,841
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.