All language subtitles for Ghosts Aus s01e02 I See Dead People.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,551 [Heavy breathing] 2 00:00:09,655 --> 00:00:11,137 [Sean] Did I say something wrong? 3 00:00:11,241 --> 00:00:12,448 Kate? 4 00:00:12,551 --> 00:00:13,620 - Hey, where are you going? - [Door opens] 5 00:00:13,724 --> 00:00:15,137 - [Door squeaks] - [Kate breathes heavily] 6 00:00:15,241 --> 00:00:16,034 - [Door closes] - [Kate pants] OK. 7 00:00:16,137 --> 00:00:17,655 - [Tap squeaks] - [Water runs] 8 00:00:17,758 --> 00:00:18,551 [Sean] Kate! 9 00:00:18,655 --> 00:00:20,103 What's going on? 10 00:00:20,206 --> 00:00:22,551 Nothing! Just need a minute. 11 00:00:22,655 --> 00:00:23,620 [Whoosh!] 12 00:00:23,724 --> 00:00:24,827 Kate, it's me, 13 00:00:24,931 --> 00:00:28,206 Lindy Darwin-Paul from 'Wake Up, Australia!' 14 00:00:28,310 --> 00:00:29,241 in the flesh. 15 00:00:29,344 --> 00:00:30,448 - [Giggles] - No, no, no. No. 16 00:00:30,551 --> 00:00:31,517 Well, not in the flesh, exactly. 17 00:00:31,620 --> 00:00:32,793 But, hey, no, you'll remember this, OK? 18 00:00:32,896 --> 00:00:35,862 Um, hello, exercise. Bye-bye, thunder thighs. 19 00:00:35,965 --> 00:00:38,586 Remember? Oh, babe, no, you can't walk through stuff. 20 00:00:38,689 --> 00:00:40,344 - That's a dead-person thing. - [Door closes] 21 00:00:40,448 --> 00:00:43,413 [Theme music] 22 00:00:45,103 --> 00:00:46,172 [Electricity crackles] 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,655 Good news is she can see us. 24 00:00:50,758 --> 00:00:52,793 Bad news is she didn't recognise me. 25 00:00:52,896 --> 00:00:54,000 How is that bad news? 26 00:00:54,103 --> 00:00:55,758 - How is that news? - [Gideon] Splendid. 27 00:00:55,862 --> 00:00:57,034 Now we shall simply parley with this woman 28 00:00:57,137 --> 00:00:58,103 on who lives where. 29 00:00:58,206 --> 00:01:00,241 - As in, we stay and she goes. - Where? 30 00:01:00,344 --> 00:01:01,896 [Miranda] To one of her other properties. 31 00:01:02,000 --> 00:01:03,310 As an heiress, she'll have several. 32 00:01:03,413 --> 00:01:05,655 Guys, why are we so obsessed with making her leave? 33 00:01:05,758 --> 00:01:07,068 Now we can finally find out 34 00:01:07,172 --> 00:01:09,620 all the important stuff that's happened since we died. 35 00:01:09,724 --> 00:01:12,310 Like, did Freddie Mercury ever settle down with a nice girl 36 00:01:12,413 --> 00:01:15,137 and is Princess Diana the queen we all knew she would be? 37 00:01:15,241 --> 00:01:16,793 Are Kylie and Jason still together? 38 00:01:16,896 --> 00:01:18,758 Oh, my God, did the Cold War ever get hot? 39 00:01:18,862 --> 00:01:19,827 Was Y2K a thing? 40 00:01:19,931 --> 00:01:21,034 Did literally everybody 41 00:01:21,137 --> 00:01:21,931 do the locomotion 42 00:01:22,034 --> 00:01:23,551 or just some people? 43 00:01:23,655 --> 00:01:24,793 Yeah. 44 00:01:24,896 --> 00:01:26,586 Be a shame to boot her out now, boss. 45 00:01:26,689 --> 00:01:28,965 Says the heartless brute who kicked her into a coma. 46 00:01:29,068 --> 00:01:31,517 Under the instruction of a complete mutton head. 47 00:01:31,620 --> 00:01:33,206 Guys, I'm happy to be 48 00:01:33,310 --> 00:01:36,034 our official ghost-to-breather liaison. 49 00:01:36,137 --> 00:01:38,931 What gave you the authority? You're not in the clergy. 50 00:01:39,034 --> 00:01:41,482 - Or an admiral. - Or the emperor of Australia. 51 00:01:41,586 --> 00:01:42,793 OK, learning moment. 52 00:01:42,896 --> 00:01:46,379 Um, guys, people these days respect celebrities. 53 00:01:46,482 --> 00:01:47,310 What's a celebrity? 54 00:01:47,413 --> 00:01:48,344 Someone who's been on telly. 55 00:01:48,448 --> 00:01:49,793 - Or the internet. - What's a telly? 56 00:01:49,896 --> 00:01:52,793 - What's the internet? - What's someone who's been on? 57 00:01:52,896 --> 00:01:53,793 Ghosts? 58 00:01:53,896 --> 00:01:55,241 - Like... like, actual ghosts? - Yep. 59 00:01:55,344 --> 00:01:57,137 Let's go lie down in your bed at the hospital. 60 00:01:57,241 --> 00:01:58,344 I'm sure it's just the drugs coming out of my system, 61 00:01:58,448 --> 00:01:59,482 or, like, concussion, 62 00:01:59,586 --> 00:02:01,206 but they say it's best to stay awake, so... 63 00:02:01,310 --> 00:02:03,275 Oh, hey! Don't worry. I totally forgive you. 64 00:02:03,379 --> 00:02:05,344 I mean, it must be super weird seeing a ghost. 65 00:02:05,448 --> 00:02:07,448 - [Sean] Uh... - Especially a famous one. 66 00:02:07,551 --> 00:02:08,896 You're intimidated, right? 67 00:02:09,000 --> 00:02:11,137 I was intimidated when I met Rolf Harris, 68 00:02:11,241 --> 00:02:12,517 but then he was like, "Wobble, wobble," 69 00:02:12,620 --> 00:02:14,068 and I was like, "Wow! He's harmless." 70 00:02:14,172 --> 00:02:15,758 [Laughs weakly] This is a nightmare. 71 00:02:15,862 --> 00:02:16,793 We need to be ruthless. 72 00:02:16,896 --> 00:02:18,206 So red is chuck and green is keep. 73 00:02:18,310 --> 00:02:19,586 Do you mind just starting over there? 74 00:02:19,689 --> 00:02:21,517 I can imagine it brings up all kinds of feelings. 75 00:02:21,620 --> 00:02:24,896 You know, fear, gratitude, arousal. 76 00:02:25,000 --> 00:02:26,344 [Sean] Hey, Kate, you sure you're all good? 77 00:02:26,448 --> 00:02:27,413 Stop worrying. 78 00:02:27,517 --> 00:02:28,827 I just need you to help me with this. 79 00:02:28,931 --> 00:02:30,379 Let's focus on the task at hand. 80 00:02:30,482 --> 00:02:33,862 Hey, Kate, I lost a gold nugget somewhere in the house. 81 00:02:33,965 --> 00:02:37,068 So, small favour, could you pull up all the floorboards? 82 00:02:37,172 --> 00:02:39,103 This is Joon. He's a miner. 83 00:02:39,206 --> 00:02:41,034 Oh, the digging kind, not like a ghost kid. 84 00:02:41,137 --> 00:02:42,310 That would be sad, but not as sad 85 00:02:42,413 --> 00:02:43,655 as, like, a kid down the mines. 86 00:02:43,758 --> 00:02:46,068 Thank God those child labour days are over, right? 87 00:02:46,172 --> 00:02:48,241 Hey, where do they make clothes now? 88 00:02:48,344 --> 00:02:49,172 Kate, are you OK? 89 00:02:49,275 --> 00:02:50,655 'Cause this can wait, you know? 90 00:02:50,758 --> 00:02:51,896 No, I'm totes fine. 91 00:02:52,000 --> 00:02:53,517 We just need to not get distracted by anyone. 92 00:02:53,620 --> 00:02:55,827 As in, by you? 93 00:02:55,931 --> 00:02:58,586 Yes, yes, because there's no-one else here, obviously. 94 00:02:58,689 --> 00:03:00,310 Well, I'm here and Joon's here 95 00:03:00,413 --> 00:03:01,965 and we're all gonna be best friends. 96 00:03:02,068 --> 00:03:03,379 Hey, should we make a blood pact? 97 00:03:03,482 --> 00:03:05,413 Best friends forever! 98 00:03:05,517 --> 00:03:06,413 [Quirky music] 99 00:03:06,517 --> 00:03:07,620 [Sighs] 100 00:03:09,655 --> 00:03:11,275 Oooh, good. A corpse bride. 101 00:03:11,379 --> 00:03:12,551 I beg your pardon. 102 00:03:12,655 --> 00:03:14,896 My name is Miranda Persephone Bathsheba Munchen, 103 00:03:15,000 --> 00:03:16,793 but I will also respond to 'Miranda'. 104 00:03:16,896 --> 00:03:18,758 You are not real. I'm hallucinating. 105 00:03:18,862 --> 00:03:19,965 [Miranda] Oh, yes. 106 00:03:20,068 --> 00:03:22,586 One of my old servants used to talk to herself. 107 00:03:22,689 --> 00:03:24,517 Idiocy, they called it. 108 00:03:24,620 --> 00:03:26,620 Actually, she had your hair. 109 00:03:26,724 --> 00:03:28,103 It's just internalised racism. 110 00:03:28,206 --> 00:03:29,724 [Miranda] I'm a writer, you see. 111 00:03:29,827 --> 00:03:30,862 I'm like Miles Franklin, 112 00:03:30,965 --> 00:03:33,034 except without all that tiresome feminism. 113 00:03:33,137 --> 00:03:34,965 Internalised misogyny. Hm! 114 00:03:35,068 --> 00:03:38,241 And you will have the honour of scribing my debut novel. 115 00:03:38,344 --> 00:03:39,586 Very exciting. 116 00:03:39,689 --> 00:03:42,310 I'll dictate and you type, yes? 117 00:03:44,620 --> 00:03:47,206 You are literate, aren't you? 118 00:03:47,310 --> 00:03:48,275 - [Satan] Oi! - Whoa! 119 00:03:48,379 --> 00:03:49,448 Hey, no. Hey, come back. Listen, listen. 120 00:03:49,551 --> 00:03:50,344 I just want to talk to you, alright? 121 00:03:50,448 --> 00:03:51,793 - Sean! - Hey, he can't hear ya. 122 00:03:51,896 --> 00:03:53,793 Me and the boys soundproofed the place back in the '90s. 123 00:03:53,896 --> 00:03:56,241 Just so the neighbours couldn't hear the screaming. 124 00:03:56,344 --> 00:03:58,379 From the game nights. 125 00:03:58,482 --> 00:04:00,103 Karaoke, 'Yahtzee'. 126 00:04:00,206 --> 00:04:01,793 - Murder mystery parties. - Oh. 127 00:04:01,896 --> 00:04:03,482 And the murders. 128 00:04:05,068 --> 00:04:06,586 Hey, listen, listen, alright? 129 00:04:06,689 --> 00:04:08,034 I don't need an apology or nothing, 130 00:04:08,137 --> 00:04:09,965 but you overreacting and going to the hospital, 131 00:04:10,068 --> 00:04:10,827 that was a bit much. 132 00:04:10,931 --> 00:04:12,206 Get out of the way! 133 00:04:12,310 --> 00:04:15,068 I'm trying to tell ya I'm not gonna hurt ya. 134 00:04:15,172 --> 00:04:16,827 I'm barely even here. 135 00:04:16,931 --> 00:04:18,241 I'm made up of, like, dead air and that. 136 00:04:18,344 --> 00:04:19,551 You could walk straight through me 137 00:04:19,655 --> 00:04:20,448 and you wouldn't even feel it. 138 00:04:20,551 --> 00:04:21,344 Ohhh! 139 00:04:21,448 --> 00:04:23,551 I walked straight into that one. 140 00:04:23,655 --> 00:04:24,862 [Sighs] 141 00:04:24,965 --> 00:04:27,000 Alright, we're even now, yeah? 142 00:04:29,620 --> 00:04:30,896 - [Whoosh!] - Now, you. 143 00:04:31,000 --> 00:04:31,896 It's Kate. 144 00:04:32,000 --> 00:04:33,310 - Katherine? - Kate. 145 00:04:33,413 --> 00:04:35,344 Katherine, you must understand that we mean you no harm. 146 00:04:35,448 --> 00:04:37,379 We simply wanted you to leave and never come back. 147 00:04:37,482 --> 00:04:38,655 Now, as leader... 148 00:04:38,758 --> 00:04:39,965 And who are you supposed to be? Captain Cooked? 149 00:04:40,068 --> 00:04:41,793 Cook? James Cook? 150 00:04:41,896 --> 00:04:43,344 The only thing he cooked was his resume. 151 00:04:43,448 --> 00:04:45,172 The man couldn't navigate his way out of a puddle. 152 00:04:45,275 --> 00:04:47,655 Now, in regards to that little bump on your head, 153 00:04:47,758 --> 00:04:49,000 as leader of the ghosts, 154 00:04:49,103 --> 00:04:50,896 it is my responsibility to ensure 155 00:04:51,000 --> 00:04:53,034 that Satan takes full responsibility. 156 00:04:53,137 --> 00:04:54,241 [Scoffs] Satan? 157 00:04:54,344 --> 00:04:55,551 The Prince of Darkness? 158 00:04:55,655 --> 00:04:58,724 No, my leather-bound first mate with the underbite 159 00:04:58,827 --> 00:05:00,137 and the skin of a pirate. 160 00:05:00,241 --> 00:05:01,827 Although his real name is Brian, 161 00:05:01,931 --> 00:05:03,793 but I don't believe in changing names willy-nilly, 162 00:05:03,896 --> 00:05:05,172 not in my New Holland. 163 00:05:05,275 --> 00:05:07,137 - [Quirky music] - You... 164 00:05:07,241 --> 00:05:08,448 Dismissed! 165 00:05:09,620 --> 00:05:11,241 Am I, like, too tough? 166 00:05:11,344 --> 00:05:12,206 - OK... - I'm too tough, eh? 167 00:05:12,310 --> 00:05:13,103 ...so she didn't recognise me. 168 00:05:13,206 --> 00:05:14,241 That's fine. 169 00:05:14,344 --> 00:05:16,655 I mean, she's only one woman, unemployed, 170 00:05:16,758 --> 00:05:18,206 on the verge of a mental breakdown, 171 00:05:18,310 --> 00:05:19,758 just my exact target market. 172 00:05:19,862 --> 00:05:21,275 I mean, I could tell from her elbows 173 00:05:21,379 --> 00:05:22,655 that she hadn't done my workouts, 174 00:05:22,758 --> 00:05:24,448 but, like, what about my cookbook? 175 00:05:24,551 --> 00:05:25,724 And my Christmas cookbook? 176 00:05:25,827 --> 00:05:27,344 And my after-Christmas-diet cookbook? 177 00:05:27,448 --> 00:05:29,517 Linds, mate, she wasn't even born when you kicked the bucket. 178 00:05:29,620 --> 00:05:31,413 [Lindy] Dying really derailed my career, huh? 179 00:05:31,517 --> 00:05:34,068 But at least I reached my goal weight of zero kilos. 180 00:05:34,172 --> 00:05:35,344 [Quirky music] 181 00:05:35,448 --> 00:05:38,034 Wait, that's the tape of my show. 182 00:05:38,137 --> 00:05:39,137 [Satan] Tape? 183 00:05:39,241 --> 00:05:40,551 [Blows raspberry] Who tapes brekkie TV? 184 00:05:40,655 --> 00:05:43,206 Um, 2 million people tuned in to 'Wake Up, Australia!' 185 00:05:43,310 --> 00:05:44,068 every morning, 186 00:05:44,172 --> 00:05:45,620 many because of my segments 187 00:05:45,724 --> 00:05:46,655 like 'Smoke Your Way to Skinny'. 188 00:05:46,758 --> 00:05:48,379 We helped so many new mums. 189 00:05:48,482 --> 00:05:49,862 Oh, I'd murder a dart. 190 00:05:51,862 --> 00:05:52,620 [Tapes crash] 191 00:05:52,724 --> 00:05:53,517 [Lindy chuckles] Oh! 192 00:05:53,620 --> 00:05:54,517 Kate needs to see this tape. 193 00:05:54,620 --> 00:05:56,172 It proves my icon status. 194 00:05:56,275 --> 00:05:58,586 You take... you take it to... 195 00:05:58,689 --> 00:05:59,896 You take it to Kate, sir. 196 00:06:00,000 --> 00:06:01,931 Yes, let's go. Let's take it to Kate. Off we go. 197 00:06:02,034 --> 00:06:04,310 We are taking it to Kate, aren't we? 198 00:06:04,413 --> 00:06:05,172 [Insects chirp] 199 00:06:05,275 --> 00:06:07,413 [Mysterious music] 200 00:06:13,137 --> 00:06:14,931 Don't worry, it's not blood. 201 00:06:15,034 --> 00:06:16,448 It's afterbirth. 202 00:06:16,551 --> 00:06:19,586 I pushed a baby out right there. 203 00:06:19,689 --> 00:06:20,482 Me 10th, it was, 204 00:06:20,586 --> 00:06:21,413 so the little bugger 205 00:06:21,517 --> 00:06:22,931 practically walked out. 206 00:06:23,034 --> 00:06:26,206 You'll be wanting at least seven if you're staffing a hotel. 207 00:06:26,310 --> 00:06:30,068 12, if they finally put in that railroad. 208 00:06:30,172 --> 00:06:32,758 Ooh, yes, I can see you're scared. 209 00:06:32,862 --> 00:06:35,137 Mothering is hard, 210 00:06:35,241 --> 00:06:36,655 but after a few... 211 00:06:38,379 --> 00:06:39,758 ...it just gets harder. 212 00:06:42,241 --> 00:06:44,379 Let's say a little prayer now, shall we? 213 00:06:45,517 --> 00:06:46,551 Holy Father above, 214 00:06:46,655 --> 00:06:48,758 bless Kate and her eejit of a husband 215 00:06:48,862 --> 00:06:51,000 with a pitter-patter of little trotters. 216 00:06:51,103 --> 00:06:52,758 Sow her womb with the seeds of life. 217 00:06:55,517 --> 00:06:58,068 [Armour clanks] 218 00:06:59,206 --> 00:07:02,034 - [Yawns noisily] - [Muttering] 219 00:07:02,137 --> 00:07:03,379 Hey! 220 00:07:03,482 --> 00:07:04,586 - Oh! - Nice PJs. 221 00:07:04,689 --> 00:07:06,551 - No, absolutely not. Out. - Huh? 222 00:07:06,655 --> 00:07:08,137 Kate, your husband took something very important to me 223 00:07:08,241 --> 00:07:09,103 and threw it away. 224 00:07:09,206 --> 00:07:10,896 - We're not married. - Did I ask? 225 00:07:11,000 --> 00:07:13,758 Kate, mirrors don't work for us anymore. 226 00:07:13,862 --> 00:07:15,241 Am I still Chinese? What do I look like? 227 00:07:15,344 --> 00:07:16,206 You're very handsome. 228 00:07:16,310 --> 00:07:17,586 Uh, thank you? 229 00:07:17,689 --> 00:07:18,655 Now, about my novel... 230 00:07:18,758 --> 00:07:20,206 Any other room. My bedroom. Go. 231 00:07:20,310 --> 00:07:22,241 Look, I don't know what Tash's told you about me, 232 00:07:22,344 --> 00:07:24,103 but, uh, my divorce isn't final yet. 233 00:07:24,206 --> 00:07:26,034 - What? - Great! You met Lewis. 234 00:07:26,137 --> 00:07:28,689 Wait, as in a Lewis that you can see too? 235 00:07:28,793 --> 00:07:30,517 He's hooking up the NBN. 236 00:07:30,620 --> 00:07:32,275 [Softly] Oh. 237 00:07:32,379 --> 00:07:34,068 - Hi. Hi, Lewis. - [Sean chuckles] 238 00:07:34,172 --> 00:07:35,896 - Hi. - Hi. I'm so sorry. 239 00:07:36,000 --> 00:07:37,827 I haven't slept very well, so I'm a little bit frazzled. 240 00:07:37,931 --> 00:07:39,137 Yeah, no, it's alright. 241 00:07:39,241 --> 00:07:40,724 Look, you tree-changers are all the same. 242 00:07:40,827 --> 00:07:43,103 You move to the country with dreams of growing your own food 243 00:07:43,206 --> 00:07:44,206 and making your own clothes. 244 00:07:44,310 --> 00:07:45,689 Then you get bored. 245 00:07:45,793 --> 00:07:47,137 Then one night, you drink too much 246 00:07:47,241 --> 00:07:49,379 and one of you say, "Maybe we should open things up." 247 00:07:49,482 --> 00:07:50,517 Ooh. No, no. No. 248 00:07:50,620 --> 00:07:51,724 - Not what I meant. - Nah, I get it. 249 00:07:51,827 --> 00:07:54,448 You all have fantasies about the hot NBN guy. 250 00:07:54,551 --> 00:07:55,724 - Kate, what's happening? - I don't know. 251 00:07:55,827 --> 00:07:56,724 You threw out my tape. 252 00:07:56,827 --> 00:07:58,137 He complimented me on my pyjamas. 253 00:07:58,241 --> 00:08:00,068 - I assumed that he was a... - [Lewis] A man of taste? 254 00:08:00,172 --> 00:08:01,551 Yeah, I am. 255 00:08:01,655 --> 00:08:03,034 Because I'm an interior designer. 256 00:08:03,137 --> 00:08:05,103 - [Kate] Oh. - And I'm a plumber. 257 00:08:05,206 --> 00:08:08,551 And a chippie and a sparky and a landscaper and a roofer. 258 00:08:08,655 --> 00:08:09,758 Which you would know 259 00:08:09,862 --> 00:08:11,275 if you'd asked one single question about me 260 00:08:11,379 --> 00:08:13,137 before trying to get into my tool bag. 261 00:08:13,241 --> 00:08:14,344 [Sean] Uh... 262 00:08:14,448 --> 00:08:15,758 [Lewis] Thank you. 263 00:08:15,862 --> 00:08:17,448 But, no, thank you. 264 00:08:17,551 --> 00:08:19,000 - [Sean] Um... - Wow. 265 00:08:19,103 --> 00:08:20,620 That's what you get for throwing out my tape. 266 00:08:20,724 --> 00:08:23,413 There goes the highest-rated Airtasker within 100km. 267 00:08:23,517 --> 00:08:24,793 Lewis? 268 00:08:24,896 --> 00:08:27,241 What is happening right now? This mirror is crazy. 269 00:08:27,344 --> 00:08:28,620 [Miranda] It's not a mirror, you Luddite. 270 00:08:28,724 --> 00:08:30,103 It's a time machine, 271 00:08:30,206 --> 00:08:32,103 like the time machine from the novel 'The Time Machine'. 272 00:08:32,206 --> 00:08:33,206 Yeah, or 'Back to the Future'. 273 00:08:33,310 --> 00:08:34,448 You can't go back to the future. 274 00:08:34,551 --> 00:08:35,620 Why not? 275 00:08:35,724 --> 00:08:37,068 Maybe if you don't understand the genre, 276 00:08:37,172 --> 00:08:38,827 you shouldn't participate in the conversation, yes? 277 00:08:38,931 --> 00:08:40,448 Mate, you're not smarter than me 'cause you read a book. 278 00:08:40,551 --> 00:08:41,793 - It's called a novel. - Kate. 279 00:08:41,896 --> 00:08:43,103 I understand if you have to ignore me 280 00:08:43,206 --> 00:08:44,448 in front of the general public, 281 00:08:44,551 --> 00:08:45,586 my last boyfriend did the same. 282 00:08:45,689 --> 00:08:47,068 But now the general public is gone, 283 00:08:47,172 --> 00:08:49,344 so I wondered if we could be best friends already. 284 00:08:49,448 --> 00:08:50,482 - Coffee? - Take me back to hospital. 285 00:08:50,586 --> 00:08:51,827 Good plan. 286 00:08:51,931 --> 00:08:53,275 [Lindy] Everyone wants a famous friend, don't they? 287 00:08:53,379 --> 00:08:54,965 - Stop touching the time machine. -[Lindy] Don't you? 288 00:08:55,068 --> 00:08:55,965 - Stop it. Stop. - [Lindy] Kate? 289 00:08:56,068 --> 00:08:57,586 - [Birds tweet] - [Car passes] 290 00:08:58,724 --> 00:09:00,034 [Sean] We'll talk to a doctor. 291 00:09:00,137 --> 00:09:01,827 I'm sure this sort of thing happens all the time. 292 00:09:01,931 --> 00:09:03,620 [Kate] What, people are just suddenly hounded 293 00:09:03,724 --> 00:09:04,724 by needy ghosts? 294 00:09:04,827 --> 00:09:06,000 What if the doctor fixes her brain 295 00:09:06,103 --> 00:09:07,310 and then she can't see us anymore? 296 00:09:07,413 --> 00:09:08,862 Well, then we'll unfix her brain. 297 00:09:08,965 --> 00:09:10,000 - How? - [Gideon stammers] 298 00:09:10,103 --> 00:09:11,310 I'll get Satan to push her over 299 00:09:11,413 --> 00:09:12,931 as many times as necessary. 300 00:09:13,034 --> 00:09:16,172 Aren't you guys excited to, like, meet somebody new? 301 00:09:16,275 --> 00:09:18,586 That girleen isnae gonna be your friend. 302 00:09:18,689 --> 00:09:20,413 She's young and alive. 303 00:09:20,517 --> 00:09:21,724 You're old and dead. 304 00:09:21,827 --> 00:09:23,793 Now, the key will be to run at it at speed. 305 00:09:23,896 --> 00:09:25,137 [Lindy] I may never get to have any female friends 306 00:09:25,241 --> 00:09:26,379 because they're always so jealous of me 307 00:09:26,482 --> 00:09:27,241 because of the way that I... 308 00:09:27,344 --> 00:09:28,517 [Miranda] What are you doing? 309 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 I'm going back to the past to tell my past self 310 00:09:29,724 --> 00:09:30,655 not to lose my gold. 311 00:09:30,758 --> 00:09:32,241 But why are you walking backwards? 312 00:09:32,344 --> 00:09:36,586 - Because I go back to the past. - No, you go back to the future. 313 00:09:36,689 --> 00:09:37,896 Argh, Satan! We have been over this. 314 00:09:38,000 --> 00:09:39,068 - Huh? - Just concentrate. 315 00:09:39,172 --> 00:09:41,517 I got two callbacks for 'Young Talent Time'. 316 00:09:41,620 --> 00:09:43,827 I was nominated for Best New Talent at the Logies. 317 00:09:43,931 --> 00:09:45,344 Please calm yourself. 318 00:09:45,448 --> 00:09:46,655 I sang at Carols by Candlelight. [Laughs] 319 00:09:46,758 --> 00:09:47,724 - [Electricity crackles] - Lindy... 320 00:09:47,827 --> 00:09:49,241 - Here I go. - [Gideon] The electricity! 321 00:09:49,344 --> 00:09:51,241 Back to the goldmine. 'Bye, everyone! 322 00:09:51,344 --> 00:09:52,758 [Screeches] I was on the cover of 'TV Week' magazine. 323 00:09:52,862 --> 00:09:53,689 - [Miranda] Careful! - [Electricity crackles] 324 00:09:53,793 --> 00:09:54,551 [Gasps] 325 00:09:54,655 --> 00:09:55,551 Now look what you've done. 326 00:09:55,655 --> 00:09:56,482 Joon could be lost 327 00:09:56,586 --> 00:09:57,482 in the past forever. 328 00:09:57,586 --> 00:09:58,551 I'm sorry. 329 00:09:58,655 --> 00:10:00,068 Joon? 330 00:10:00,172 --> 00:10:01,586 You in the past, mate? 331 00:10:01,689 --> 00:10:05,172 I'm in some kind of teacup/bowl cave. 332 00:10:05,275 --> 00:10:07,965 Yeah, I'm 90% sure he's in the kitchen. 333 00:10:08,068 --> 00:10:10,206 [Paramedics chatter indistinctly] 334 00:10:10,310 --> 00:10:12,034 - [Sean] Hey? - [Kate] Hey. 335 00:10:12,137 --> 00:10:13,862 I'm sure it's just a concussion 336 00:10:13,965 --> 00:10:15,344 or maybe the stress of living with my boyfriend 337 00:10:15,448 --> 00:10:16,344 for the first time 338 00:10:16,448 --> 00:10:17,793 or sudden home ownership. 339 00:10:17,896 --> 00:10:20,482 Um, but I'm seeing people from different time periods 340 00:10:20,586 --> 00:10:23,827 and they want things from me all the time, all day. 341 00:10:23,931 --> 00:10:26,000 Now, there's no need to get hysterical. 342 00:10:27,000 --> 00:10:27,793 Excuse me? 343 00:10:27,896 --> 00:10:28,827 It seems the accident 344 00:10:28,931 --> 00:10:30,241 brought you so close to death 345 00:10:30,344 --> 00:10:32,793 that you gained the ability to see dead people. 346 00:10:32,896 --> 00:10:35,068 Oh! So that's like an actual diagnosable... 347 00:10:35,172 --> 00:10:36,310 - Well, not exactly... - Like a medical condition... 348 00:10:36,413 --> 00:10:37,448 Listen, sweetheart. 349 00:10:37,551 --> 00:10:39,103 Like I told my wife, 350 00:10:39,206 --> 00:10:42,758 you need to calm down and listen while a man is talking. 351 00:10:42,862 --> 00:10:44,034 [Knock at door] 352 00:10:45,551 --> 00:10:46,586 - [Door opens] - [Gasps] 353 00:10:47,862 --> 00:10:49,241 Sorry to keep you. 354 00:10:49,344 --> 00:10:50,482 I'm Dr Green. 355 00:10:50,586 --> 00:10:51,655 Don't worry. 356 00:10:51,758 --> 00:10:53,206 She's good... for a woman. 357 00:10:53,310 --> 00:10:55,241 - [Whoosh!] - So what seems to be a problem? 358 00:10:55,344 --> 00:10:56,827 [Laughs nervously] 359 00:10:56,931 --> 00:10:59,517 In terms of your CT scan, everything looks fine. 360 00:10:59,620 --> 00:11:01,793 - [Pages rustle] - Sorry, are you dead? 361 00:11:03,482 --> 00:11:06,103 - [Satan grunts manfully] - Move, move, move those boxes! 362 00:11:06,206 --> 00:11:08,172 Pivot from the pelvis just like Elvis. 363 00:11:08,275 --> 00:11:09,517 Come on, big boy. 364 00:11:09,620 --> 00:11:11,758 You can do it. Find the tape. 365 00:11:11,862 --> 00:11:13,137 Why do you want this tape so bad? 366 00:11:13,241 --> 00:11:15,827 Because if I wasn't famous, then who am I? [Chuckles] 367 00:11:17,689 --> 00:11:21,034 I just feel like I don't have any friends in the house. 368 00:11:21,137 --> 00:11:23,068 You know, Mum and I were so close. 369 00:11:23,172 --> 00:11:24,379 We shared everything. 370 00:11:24,482 --> 00:11:27,103 Dreams, clothes, men. 371 00:11:27,206 --> 00:11:28,172 What? 372 00:11:28,275 --> 00:11:29,517 With Eileen, there's a generation gap. 373 00:11:29,620 --> 00:11:30,827 I mean, there's like 10 gaps. 374 00:11:30,931 --> 00:11:33,241 And with Miranda, she has... How do I say this? 375 00:11:33,344 --> 00:11:34,310 Stick up her ass. 376 00:11:34,413 --> 00:11:35,482 No, that's mean. 377 00:11:35,586 --> 00:11:36,931 Although, maybe that would be helpful. 378 00:11:37,034 --> 00:11:38,448 She has terrible posture. 379 00:11:38,551 --> 00:11:40,241 You know... 380 00:11:40,344 --> 00:11:43,310 Maybe I'm just not best friend material. 381 00:11:43,413 --> 00:11:44,379 [Downcast music] 382 00:11:44,482 --> 00:11:45,724 [Satan] What are you talking about? 383 00:11:45,827 --> 00:11:46,931 - You're fit. - [Lindy chuckles] 384 00:11:47,034 --> 00:11:49,517 - Pretty hot. - Yeah. 385 00:11:49,620 --> 00:11:51,310 And those are really important best friend qualities. 386 00:11:51,413 --> 00:11:55,931 But I just feel like maybe I wasn't important to anyone. 387 00:11:56,034 --> 00:11:58,344 You know, I wasn't a third commander like Gideon, 388 00:11:58,448 --> 00:12:01,413 or a wife or a mum. 389 00:12:01,517 --> 00:12:03,275 [Satan] Yet. 390 00:12:04,586 --> 00:12:06,000 You weren't a mum yet. 391 00:12:06,103 --> 00:12:08,551 Satan, with the amount of chardonnay I had for breakfast, 392 00:12:08,655 --> 00:12:09,758 I was never going to be a mum. 393 00:12:09,862 --> 00:12:11,206 Ah, drunk people have kids all the time. 394 00:12:11,310 --> 00:12:13,034 Look at Eileen - she's got, like, 30 of them. 395 00:12:14,068 --> 00:12:15,931 I just mean, like, I feel like I don't have a best friend 396 00:12:16,034 --> 00:12:17,724 that I can talk to in the house. 397 00:12:17,827 --> 00:12:20,965 And forever feels like a really long time... 398 00:12:21,068 --> 00:12:22,793 - [Clears throat] - ...to not have a best friend. 399 00:12:22,896 --> 00:12:24,655 [Tender music] 400 00:12:24,758 --> 00:12:25,931 Um... 401 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 I mean, you can talk to me, Lindy. We're mates. 402 00:12:36,517 --> 00:12:40,103 Satan, everyone knows that men and women can't be friends. 403 00:12:40,206 --> 00:12:41,793 Someone always falls in love eventually. 404 00:12:41,896 --> 00:12:44,068 Yeah, yeah. Yeah, eventually. 405 00:12:46,758 --> 00:12:47,758 It's a universal fact. 406 00:12:47,862 --> 00:12:49,103 Like, how women can't drive 407 00:12:49,206 --> 00:12:51,000 and men shouldn't be left alone with children. 408 00:12:52,413 --> 00:12:54,206 Ohhh. 409 00:12:54,310 --> 00:12:57,310 I don't know, that's a bit harsh, don't you think? 410 00:12:57,413 --> 00:12:58,724 Some women can drive. 411 00:12:59,724 --> 00:13:00,965 Yeah, legally. Yeah. 412 00:13:01,068 --> 00:13:02,275 [Lindy chuckles] 413 00:13:02,379 --> 00:13:03,275 [Satan] Yeah. 414 00:13:03,379 --> 00:13:04,689 [Birds tweet] 415 00:13:04,793 --> 00:13:05,965 [Satan] Uh... 416 00:13:07,827 --> 00:13:10,482 - [Phone rings in distance] - [Indistinct chatter] 417 00:13:11,551 --> 00:13:13,482 Oh, hey. How'd you go? 418 00:13:13,586 --> 00:13:14,758 - You cured? - Um... 419 00:13:14,862 --> 00:13:16,103 [Eerie music] 420 00:13:16,206 --> 00:13:18,793 I'm free! [Giggles] 421 00:13:18,896 --> 00:13:21,344 [Laughs maniacally] 422 00:13:21,448 --> 00:13:23,137 - [Whoosh!] - [Ghost groans] 423 00:13:23,241 --> 00:13:24,206 Can we get out of here? 424 00:13:24,310 --> 00:13:25,965 Yeah, yeah, come on. 425 00:13:26,068 --> 00:13:27,724 Let's go. 426 00:13:27,827 --> 00:13:29,827 Hey, what happened? 427 00:13:29,931 --> 00:13:31,965 [Kate grunts] 428 00:13:32,068 --> 00:13:34,620 [Quirky, uneasy music] 429 00:13:38,655 --> 00:13:39,482 [Woman] More pills? 430 00:13:39,586 --> 00:13:40,517 Do you have any pills? 431 00:13:40,620 --> 00:13:42,517 - Where are my pills? - Look out! Stop! 432 00:13:42,620 --> 00:13:43,689 - [Engine revs] - [Ghost cyclist groans] 433 00:13:43,793 --> 00:13:44,896 Ooh. 434 00:13:45,000 --> 00:13:46,724 [Music crescendos] 435 00:13:50,551 --> 00:13:52,931 [Sean sighs wearily] 436 00:13:53,034 --> 00:13:54,862 OK, so... 437 00:13:54,965 --> 00:13:56,310 ...dead people everywhere. 438 00:13:56,413 --> 00:13:59,000 Yep, with horrific injuries. 439 00:13:59,103 --> 00:14:00,827 What? Kate, that's awful. 440 00:14:00,931 --> 00:14:02,620 Are they, like... 441 00:14:02,724 --> 00:14:03,724 [Whispers] ..evil? 442 00:14:03,827 --> 00:14:05,482 Well, one of the ones in there 443 00:14:05,586 --> 00:14:06,965 is literally Captain Cook's frenemy, so... 444 00:14:07,068 --> 00:14:07,827 Oh. [Puffs] 445 00:14:07,931 --> 00:14:08,862 Is there any mob? 446 00:14:08,965 --> 00:14:10,620 Like... like, can you see any ancestors? 447 00:14:10,724 --> 00:14:12,586 No, I can't... 448 00:14:12,689 --> 00:14:13,724 - Ohh! - Whoa, what? 449 00:14:13,827 --> 00:14:15,517 - What? - It's the hot Chinese miner. 450 00:14:15,620 --> 00:14:17,103 OK, you didn't mention he was hot. 451 00:14:17,206 --> 00:14:18,689 Yeah, well, he's also pantless. 452 00:14:18,793 --> 00:14:20,034 What? 453 00:14:20,137 --> 00:14:22,275 And he's... Ooh, yep, he's right up in my face. 454 00:14:22,379 --> 00:14:23,758 Can you come fix the time machine? 455 00:14:23,862 --> 00:14:25,206 I just ended up in the kitchen. 456 00:14:25,310 --> 00:14:28,413 Um, can't they just walk through windows? 457 00:14:28,517 --> 00:14:29,586 Yeah, I don't know why I did that. 458 00:14:29,689 --> 00:14:31,379 - [Sean] Hmm. - [Breathes shakily] 459 00:14:31,482 --> 00:14:32,931 Sean, what are we gonna do? 460 00:14:33,034 --> 00:14:34,793 OK, you know what? 461 00:14:34,896 --> 00:14:36,517 We just... we just leave the house, yeah? 462 00:14:36,620 --> 00:14:38,827 And we'll deal with all that horrible loan stuff later. 463 00:14:38,931 --> 00:14:42,241 [Quirky, light-hearted music] 464 00:14:44,103 --> 00:14:46,620 No! This is my house, Sean. 465 00:14:46,724 --> 00:14:48,034 I'm not leaving. 466 00:14:48,137 --> 00:14:49,413 So they have to. 467 00:14:49,517 --> 00:14:51,551 Yeah, yeah. 468 00:14:51,655 --> 00:14:53,068 Yeah... Oh, you know what? 469 00:14:53,172 --> 00:14:54,241 Why don't we call your mum 470 00:14:54,344 --> 00:14:56,241 and we can do, like, a smoking ceremony, 471 00:14:56,344 --> 00:14:57,862 like she did for Uncle Tony last year, 472 00:14:57,965 --> 00:15:00,310 and she can just smoke out the bad spirits 473 00:15:00,413 --> 00:15:03,000 and now that I'm looking at you, maybe not. 474 00:15:03,103 --> 00:15:04,827 - No. - No. 475 00:15:04,931 --> 00:15:06,758 I don't want to get Mum involved, Sean. 476 00:15:06,862 --> 00:15:09,275 Also, I'm not from here, so it's really not our place. 477 00:15:09,379 --> 00:15:10,862 Valuable teaching moment. 478 00:15:12,103 --> 00:15:13,655 But they don't know that. 479 00:15:13,758 --> 00:15:15,689 [Music brightens] 480 00:15:17,517 --> 00:15:20,620 OK, I am giving you one hour to vacate the premises 481 00:15:20,724 --> 00:15:22,482 or I'm smoking you out, mob rules. 482 00:15:24,103 --> 00:15:25,517 [Ghosts laugh] 483 00:15:25,620 --> 00:15:27,172 Why are you laughing? 484 00:15:27,275 --> 00:15:29,758 Girleen, that isnae how it works. 485 00:15:29,862 --> 00:15:31,310 Mother said ladies who smoke in public are strumpets. 486 00:15:31,413 --> 00:15:32,379 Are you kidding? 487 00:15:32,482 --> 00:15:34,724 Smoking looks cool, it burns calories, 488 00:15:34,827 --> 00:15:36,172 it helps you breathe shorter. 489 00:15:36,275 --> 00:15:38,000 It's like the only thing in life without a downside. 490 00:15:38,103 --> 00:15:40,551 I'm not smoking ciggies. I'm gonna smoke you out of here. 491 00:15:40,655 --> 00:15:42,137 I wish you would stop talking about smoking. 492 00:15:42,241 --> 00:15:43,586 [Sean grunts and groans] 493 00:15:43,689 --> 00:15:45,655 - Huh! - That was awesome. 494 00:15:45,758 --> 00:15:48,241 If it was that easy, I would have been sucked off 495 00:15:48,344 --> 00:15:50,758 after the fire of 1895. 496 00:15:50,862 --> 00:15:52,206 Wait, sucked... sucked off? 497 00:15:52,310 --> 00:15:53,689 Did the pantless ghost say that? 498 00:15:53,793 --> 00:15:56,172 It's the process of ascending from this mortal realm 499 00:15:56,275 --> 00:15:57,379 to whatever lies above. 500 00:15:57,482 --> 00:15:59,137 - Or below. - [Eileen] Eejit. 501 00:15:59,241 --> 00:16:01,137 That's going down. 502 00:16:01,241 --> 00:16:02,068 Going down? 503 00:16:02,172 --> 00:16:04,137 - Was this place a brothel? - No. 504 00:16:04,241 --> 00:16:06,241 - Aye, for a short time, it was. - Yes. 505 00:16:06,344 --> 00:16:07,724 I am so in the dark. 506 00:16:07,827 --> 00:16:09,896 Bit of ghost logic, Kate - you stay where you die. 507 00:16:10,000 --> 00:16:11,586 And how you die. 508 00:16:11,689 --> 00:16:12,655 Oh, yes, I can see that. 509 00:16:12,758 --> 00:16:13,931 It was a misunderstanding. 510 00:16:14,034 --> 00:16:16,655 Hang on, so you are all stuck here. 511 00:16:16,758 --> 00:16:19,241 Do you think I would cohabitate with these people otherwise? 512 00:16:19,344 --> 00:16:20,862 [Gideon] 'Stuck' is a negative term. 513 00:16:20,965 --> 00:16:23,482 I'm honoured to stand guard over my land. 514 00:16:23,586 --> 00:16:25,896 Always was, always will be. 515 00:16:26,000 --> 00:16:27,655 That's why you'll always be a human kebab. 516 00:16:27,758 --> 00:16:29,344 - Oh, I'd murder a kebab. - [Switch clicks] 517 00:16:29,448 --> 00:16:30,517 Sorry. [Giggles nervously] 518 00:16:30,620 --> 00:16:32,275 The electricity fritzes 519 00:16:32,379 --> 00:16:35,275 whenever I get upset or excited or horny. 520 00:16:35,379 --> 00:16:37,068 - That still happens? - Yeah, I still get stiffies. 521 00:16:37,172 --> 00:16:38,586 Yeah, everyone's seen it. You want to take a look? 522 00:16:38,689 --> 00:16:40,206 Speak for yourselves. 523 00:16:40,310 --> 00:16:42,517 My curtains are practically canvas. 524 00:16:42,620 --> 00:16:44,448 They repel all water. 525 00:16:44,551 --> 00:16:45,344 What, like Driza-Bone? 526 00:16:45,448 --> 00:16:46,793 [Feebly] Aye, as a bone. 527 00:16:46,896 --> 00:16:49,413 Dry as a bone. 528 00:16:50,482 --> 00:16:51,448 [Sean] What's happening? 529 00:16:51,551 --> 00:16:53,586 - Is it working? - Yeah. 530 00:16:53,689 --> 00:16:56,482 [Lindy] Fixing the fuse box is a little tricky. 531 00:16:56,586 --> 00:16:58,172 The key is actually just remembering the order, 532 00:16:58,275 --> 00:17:00,034 which is easy because I've made it a dance. 533 00:17:00,137 --> 00:17:02,379 OK, so it's yellow knob, red knob, 534 00:17:02,482 --> 00:17:04,344 wiggle, wiggle, boom, boom, 535 00:17:04,448 --> 00:17:05,931 turn around, underground, 536 00:17:06,034 --> 00:17:06,931 lights abound. 537 00:17:07,034 --> 00:17:08,344 Oh, that's nonsense. [Screams] 538 00:17:08,448 --> 00:17:09,344 [Ghosts scream] 539 00:17:09,448 --> 00:17:11,517 Ohhh! What was that? 540 00:17:11,620 --> 00:17:13,034 - Oh, they're just convicts. - Uh, spiders. 541 00:17:13,137 --> 00:17:14,137 Spi... 542 00:17:14,241 --> 00:17:15,689 For some reason, they prefer it down here. 543 00:17:15,793 --> 00:17:16,896 Don't ask. 544 00:17:17,000 --> 00:17:17,965 Why not? 545 00:17:18,068 --> 00:17:19,137 Um, oh, because I don't know. 546 00:17:19,241 --> 00:17:20,172 Sorry, I thought that was obvious. 547 00:17:20,275 --> 00:17:21,586 Well, the dark reminds us of the ship. 548 00:17:21,689 --> 00:17:23,413 - Such a magical time. [Laughs] - Yeah. 549 00:17:23,517 --> 00:17:24,689 I thought the conditions were awful. 550 00:17:24,793 --> 00:17:25,551 [Convict] You've been talking to Gideon. 551 00:17:25,655 --> 00:17:26,896 He was Third Fleet. 552 00:17:27,000 --> 00:17:28,206 He would say that. 553 00:17:28,310 --> 00:17:29,206 [Convicts] Fake news! 554 00:17:29,310 --> 00:17:30,827 First Fleet rules! 555 00:17:30,931 --> 00:17:32,103 Third Fleet drools! 556 00:17:32,206 --> 00:17:34,000 First Fleet rules! 557 00:17:34,103 --> 00:17:34,862 Third Fleet drools! 558 00:17:34,965 --> 00:17:36,448 Kate, hurry up, hurry up. 559 00:17:36,551 --> 00:17:37,862 The spiders are sensing my fear. 560 00:17:37,965 --> 00:17:39,482 - [Convict] Fake news! - OK, so follow me. 561 00:17:39,586 --> 00:17:42,413 So you wanna go yellow knob, red knob. 562 00:17:42,517 --> 00:17:43,655 OK. 563 00:17:43,758 --> 00:17:45,172 - Yellow knob. - [Both] Red knob. 564 00:17:45,275 --> 00:17:47,344 And then wiggle, wiggle. 565 00:17:47,448 --> 00:17:48,793 Is that necessary? 566 00:17:48,896 --> 00:17:50,206 Well, your uncle once sat in the dark for a month 567 00:17:50,310 --> 00:17:51,689 because he didn't wiggle. 568 00:17:51,793 --> 00:17:53,034 OK, um... 569 00:17:53,137 --> 00:17:55,448 - Wiggle. - [Sean snorts] 570 00:17:55,551 --> 00:17:57,000 - [Circuits whirr] - Then boom, boom. 571 00:17:57,103 --> 00:17:58,241 [Convicts and Kate] Boom, boom. 572 00:17:58,344 --> 00:17:59,275 Turn around. 573 00:17:59,379 --> 00:18:00,827 - [Convicts] Turn around. - That one. 574 00:18:00,931 --> 00:18:01,862 - Turn. - Yes. 575 00:18:01,965 --> 00:18:02,827 [Knob clicks] 576 00:18:02,931 --> 00:18:03,862 Underground. 577 00:18:03,965 --> 00:18:05,517 - [Convicts] Underground. - That's it. 578 00:18:05,620 --> 00:18:07,689 - [Kate] Underground. - And there you have it. 579 00:18:07,793 --> 00:18:08,965 - [Electricity fizzes] - [Convicts] Lights abound! 580 00:18:09,068 --> 00:18:10,689 [Convicts gibber painfully] 581 00:18:10,793 --> 00:18:11,862 [Convict] That's enough. Oh! 582 00:18:11,965 --> 00:18:13,344 - Turn it off! - Turn it off! 583 00:18:13,448 --> 00:18:14,586 - [Laughs] - How'd you do that? 584 00:18:14,689 --> 00:18:16,172 It's Lindy, right? 585 00:18:16,275 --> 00:18:17,344 Yes. 586 00:18:17,448 --> 00:18:18,965 Um... [Chuckles awkwardly] 587 00:18:19,068 --> 00:18:20,517 But you can just call me, 588 00:18:20,620 --> 00:18:22,586 "This is my new best friend, Lindy." 589 00:18:22,689 --> 00:18:24,413 - [Whoosh!] - [Lindy groans] 590 00:18:24,517 --> 00:18:25,862 - [Lindy grunts] - [Convicts] Oh. 591 00:18:25,965 --> 00:18:27,137 - [Groans painfully] - Are you alright? 592 00:18:27,241 --> 00:18:28,931 Mm! Yes. Goo... 593 00:18:29,034 --> 00:18:32,310 I just... I feel so happy that I could die... 594 00:18:32,413 --> 00:18:33,379 [Grunts and inhales] ..again. 595 00:18:35,482 --> 00:18:36,482 - He wasn't going fast enough. - That's what I said. 596 00:18:36,586 --> 00:18:37,413 That's why he ended up 597 00:18:37,517 --> 00:18:38,310 in the kitchen, not the past. 598 00:18:38,413 --> 00:18:39,862 - You don't listen to me. - 88mph. 599 00:18:39,965 --> 00:18:40,862 [Kate] Alright. 600 00:18:40,965 --> 00:18:42,034 Who wants to watch 601 00:18:42,137 --> 00:18:43,965 a bit of 'Wake Up, Australia'? 602 00:18:44,068 --> 00:18:45,482 - Where's your telly? - What do you think that is? 603 00:18:45,586 --> 00:18:47,068 Well, it's certainly not a time machine. 604 00:18:47,172 --> 00:18:48,896 I told you that. Time machines look like cars. 605 00:18:49,000 --> 00:18:49,896 [Miranda] Oh, you... 606 00:18:50,000 --> 00:18:50,896 - [Satan] Sit down. - [Kate sighs] 607 00:18:51,000 --> 00:18:53,172 OK. 608 00:18:53,275 --> 00:18:55,172 [Video] Welcome to Pump and Dump, mummies. 609 00:18:55,275 --> 00:18:56,413 Just because you're stuck in the house... 610 00:18:56,517 --> 00:18:58,551 - It's my tape. - [Kate laughs] 611 00:18:58,655 --> 00:19:00,344 Oh, my God, it's actually you. [Laughs] 612 00:19:00,448 --> 00:19:02,482 Whoa. You look great. 613 00:19:02,586 --> 00:19:03,517 You're welcome. 614 00:19:03,620 --> 00:19:04,655 [Video] Grab anything heavy. 615 00:19:04,758 --> 00:19:06,344 Your man's tinnies will do just fine. 616 00:19:06,448 --> 00:19:07,551 Ooh! Oh, I know her. 617 00:19:07,655 --> 00:19:09,103 My mum had all her videos. 618 00:19:09,206 --> 00:19:10,137 I used to watch them all the time 619 00:19:10,241 --> 00:19:11,034 when my parents went to bed, 620 00:19:11,137 --> 00:19:11,896 and oh, my God, 621 00:19:12,000 --> 00:19:12,758 she's in the room, isn't she? 622 00:19:12,862 --> 00:19:13,827 [Pop music plays on video] 623 00:19:13,931 --> 00:19:15,379 [Miranda sighs] There you go, Lindy. 624 00:19:15,482 --> 00:19:17,793 You were famous... to self-polluting young men. 625 00:19:17,896 --> 00:19:20,275 I know, and it's all I ever wanted. 626 00:19:20,379 --> 00:19:21,206 - [Miranda] Ugh! - Until now. 627 00:19:21,310 --> 00:19:22,551 Now I want friendship as well. 628 00:19:22,655 --> 00:19:24,413 Hey, babe, can you... can you tell her I was joking? 629 00:19:24,517 --> 00:19:26,413 I was joking. I was joking, obviously. 630 00:19:26,517 --> 00:19:28,206 - It's so fine. - Oh, don't worry. 631 00:19:28,310 --> 00:19:29,344 You just made her afterlife. 632 00:19:29,448 --> 00:19:30,551 We both did. 633 00:19:30,655 --> 00:19:31,758 [Video] And pass it to your husband. 634 00:19:31,862 --> 00:19:33,965 Get that beer out of the esky. Yes! 635 00:19:34,068 --> 00:19:36,206 And pass it to your bloke. OK. 636 00:19:36,310 --> 00:19:39,689 And remember, if you're hungry... No, you're not. 637 00:19:39,793 --> 00:19:40,965 [Lindy giggles on video] 638 00:19:41,068 --> 00:19:42,655 I actually thought it would get her sucked off, 639 00:19:42,758 --> 00:19:44,000 but no. 640 00:19:44,103 --> 00:19:46,620 I will need an explanation for that at some point. 641 00:19:46,724 --> 00:19:47,620 We'll do it later. 642 00:19:47,724 --> 00:19:48,482 [Video] We're marching 643 00:19:48,586 --> 00:19:50,413 like we're in the army. 644 00:19:50,517 --> 00:19:51,586 [Laughs] Just kidding. 645 00:19:51,689 --> 00:19:53,241 We're girls. We can't join. 646 00:19:53,344 --> 00:19:54,655 Pick up your knees, Sheree. 647 00:19:54,758 --> 00:19:56,965 I saw you have that cheesecake at lunch. [Laughs] 648 00:19:57,068 --> 00:19:59,000 [Sheep bleat on video] 649 00:20:00,275 --> 00:20:01,103 [Sean] Oh. 650 00:20:01,206 --> 00:20:02,275 Um, what hap... what happened? 651 00:20:02,379 --> 00:20:03,482 [Sean] Oh. 652 00:20:03,586 --> 00:20:04,655 [Sheep bleat] 653 00:20:04,758 --> 00:20:06,413 Uncle Alfred taped over you. Sorry. 654 00:20:06,517 --> 00:20:07,448 No, please. 655 00:20:07,551 --> 00:20:08,586 [Satan] That's all good, Linds. 656 00:20:08,689 --> 00:20:10,241 We'll watch a family movie instead, yeah? 657 00:20:10,344 --> 00:20:12,206 - Something like 'Scarface'. - Wait, wait, wait, wait. 658 00:20:12,310 --> 00:20:13,206 I want to see what happens. 659 00:20:13,310 --> 00:20:14,448 My goodness! 660 00:20:14,551 --> 00:20:17,379 That looks exactly like Daddy's prize Merino. 661 00:20:17,482 --> 00:20:19,862 Prince Woolliam Bunty McDanglerum. 662 00:20:19,965 --> 00:20:21,482 No, no, no. Change it. 663 00:20:21,586 --> 00:20:23,000 Is there anything on colonisation? 664 00:20:23,103 --> 00:20:25,275 What's that say? Colonoscopy. 665 00:20:25,379 --> 00:20:26,827 Oh, that'll be right up your alley. 666 00:20:26,931 --> 00:20:28,034 This is nice, isn't it? 667 00:20:28,137 --> 00:20:32,896 [Sheep bleat on video] 668 00:20:33,000 --> 00:20:35,965 [Animals hoot and chitter] 669 00:20:38,310 --> 00:20:39,551 [Sean] Mm-mm! 670 00:20:40,689 --> 00:20:42,103 - What? - Sorry. 671 00:20:42,206 --> 00:20:43,689 [Sighs] Stage fright. 672 00:20:45,000 --> 00:20:46,689 No, they're not here. We're alone. 673 00:20:46,793 --> 00:20:47,689 Promise? 674 00:20:47,793 --> 00:20:49,517 [Bed squeaks] 675 00:20:50,896 --> 00:20:52,620 [Kate] Yeah. Promise. 676 00:20:52,724 --> 00:20:53,965 [Sean laughs] 677 00:20:54,068 --> 00:20:55,068 [Kate] Hmm. 678 00:20:55,172 --> 00:20:57,172 - [Electricity crackles] - [Kate] Mm! 679 00:20:57,275 --> 00:20:58,620 Hey, it's OK. 680 00:20:58,724 --> 00:21:01,275 I want to know all about your first pash. 681 00:21:01,379 --> 00:21:03,137 - Mine was with my cousin Leslie. -That's gross. 682 00:21:03,241 --> 00:21:04,137 Can you please get out? 683 00:21:04,241 --> 00:21:05,620 No, it wasn't as bad as you think. 684 00:21:05,724 --> 00:21:06,482 We'd known each other our whole lives. 685 00:21:06,586 --> 00:21:07,793 - So... - Out. 686 00:21:07,896 --> 00:21:09,655 At least my flatmates had boundaries. 687 00:21:09,758 --> 00:21:10,827 I have boundaries. 688 00:21:10,931 --> 00:21:12,241 I just want to know how flexible Kate is. 689 00:21:12,344 --> 00:21:13,724 - Out. - Kate, I can't go. 690 00:21:13,827 --> 00:21:14,827 It's our first sleepover. 691 00:21:14,931 --> 00:21:16,103 - 'Sleepover Club'. - [Groans] 692 00:21:16,206 --> 00:21:17,793 [Hums theme song] 693 00:21:17,896 --> 00:21:19,827 ? Sleepover Club. ? 694 00:21:20,827 --> 00:21:24,137 [Bright music] 695 00:21:24,187 --> 00:21:28,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.