All language subtitles for Faultline - Full Movie Great Disaster Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Bye. 2 00:03:49,420 --> 00:03:50,560 Professor! Professor! 3 00:03:50,900 --> 00:03:53,780 No, no, no, no, no, no. Not now, not now. I'm crazy. No, I'm late. 4 00:03:54,120 --> 00:03:56,200 I'm late. I'm a couple hours now. You got a couple hours. 5 00:04:23,140 --> 00:04:24,480 What? No, I'm serious. 6 00:04:24,920 --> 00:04:28,240 Look, is this some kind of joke? No, it's a body. We need the police right 7 00:04:28,580 --> 00:04:29,559 I'm on my way. 8 00:04:29,560 --> 00:04:30,780 Where are you reaching out to? 9 00:04:31,040 --> 00:04:33,460 Got a call from the beach. They found a dead body. 10 00:04:33,720 --> 00:04:36,100 Oh, not another tourist. That's all we need. 11 00:04:36,380 --> 00:04:38,000 Drowning? Burned. What? 12 00:04:39,000 --> 00:04:40,120 I'll call you as soon as I get there. 13 00:05:06,670 --> 00:05:08,930 Hey, Lynn, I thought you were going out of town. Working on it. 14 00:05:09,350 --> 00:05:12,390 How's the basement coming? Oh, you mean our crocodile hunter friend's 15 00:05:12,390 --> 00:05:13,510 subterranean tunnels? 16 00:05:13,890 --> 00:05:14,649 Be nice. 17 00:05:14,650 --> 00:05:15,930 I just don't see the point. 18 00:05:16,330 --> 00:05:19,390 It keeps the maintenance work out of sight. Frank does it at all his same 19 00:05:19,910 --> 00:05:23,150 Well, great. Maybe we should build a roller coaster around the ninth hole 20 00:05:23,150 --> 00:05:24,850 we're at it, huh? I'm just the architect. 21 00:05:25,370 --> 00:05:27,950 But speaking of the golf course, what did the demolition crew say about the 22 00:05:27,950 --> 00:05:30,450 warehouse? Well, they said they'd knock it down in about two weeks. 23 00:05:30,690 --> 00:05:33,050 Oh, Frank's not going to like that. The road is so far behind. 24 00:05:33,550 --> 00:05:35,250 The warehouses are supposed to be the fairway. 25 00:05:35,550 --> 00:05:37,420 Great. I'll work on it. 26 00:05:38,040 --> 00:05:39,540 I'm going to make your photo popular. 27 00:05:40,300 --> 00:05:41,320 I'll catch you later. 28 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Bye. 29 00:06:12,010 --> 00:06:15,810 I thought you were going to call me. I'm sorry, I got caught up. There's so much 30 00:06:15,810 --> 00:06:16,809 going on. 31 00:06:16,810 --> 00:06:19,510 Well, I enjoyed our dinner. I was hoping we could do it again. 32 00:06:20,130 --> 00:06:21,089 Uh, 33 00:06:21,090 --> 00:06:22,430 Frank. What? 34 00:06:23,430 --> 00:06:27,150 No one's going to notice all this racket going on. It was just a business 35 00:06:27,150 --> 00:06:28,630 dinner. Was it? 36 00:06:29,570 --> 00:06:30,570 I'm married. 37 00:06:30,670 --> 00:06:31,670 You're separated. 38 00:06:31,930 --> 00:06:33,290 You already filed for divorce. 39 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 Nothing's been fine. 40 00:06:35,770 --> 00:06:37,270 I don't see a ring on your finger. 41 00:06:38,490 --> 00:06:40,910 Tonight. I can't. It's my son's birthday. 42 00:06:42,789 --> 00:06:44,190 Let Anthony take it. 43 00:06:44,770 --> 00:06:47,490 Anthony, he'd like you to remember what day of the week it is. 44 00:06:55,670 --> 00:06:56,910 Here, Bobby, I'll let you know. 45 00:06:58,230 --> 00:07:00,650 We've got some pudding down there for you. 46 00:07:03,030 --> 00:07:05,310 Say to the devil. 47 00:07:08,290 --> 00:07:10,010 Can we talk about this later? 48 00:07:29,969 --> 00:07:30,969 Lynn, hey. 49 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Anthony. 50 00:07:34,650 --> 00:07:35,650 Where's Ben? 51 00:07:35,810 --> 00:07:39,110 My mother already picked him up. They're probably halfway to Orlando by now. I 52 00:07:39,110 --> 00:07:40,069 thought you were leaving tonight. 53 00:07:40,070 --> 00:07:41,070 She left early. 54 00:07:41,090 --> 00:07:42,970 My mother took Ben with her when you didn't show. 55 00:07:43,710 --> 00:07:47,070 What are you talking about? I'm 15 minutes late. It's 45. 56 00:07:48,150 --> 00:07:52,310 You said you were going to make this work. I did. I am. Here I am. All he 57 00:07:52,310 --> 00:07:54,110 was to have lunch with his father for his birthday. 58 00:07:54,550 --> 00:07:57,110 So you didn't take him long the other night when you had dinner with your 59 00:08:01,809 --> 00:08:02,809 How did you know about that? 60 00:08:04,010 --> 00:08:05,150 It's a small island, Lynn. 61 00:08:05,670 --> 00:08:07,110 It was the business center, that's all. 62 00:08:07,550 --> 00:08:08,890 Now, if you don't mind, I have to go back to work. 63 00:08:09,110 --> 00:08:11,210 Yeah, well, so do I, but here I am making an effort. 64 00:08:11,530 --> 00:08:15,810 Every day, I wake him up, I dress him, I feed him breakfast, and then I take him 65 00:08:15,810 --> 00:08:17,190 to school. You knew what the deal was. 66 00:08:17,430 --> 00:08:20,930 And then after work, I play with him a little, I feed him dinner, and I put him 67 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 to bed. 68 00:08:23,250 --> 00:08:25,670 Lynn, they need you on the patio. 69 00:08:28,610 --> 00:08:30,210 Don't worry, I'll let them know you made an effort. 70 00:08:41,740 --> 00:08:43,260 He drives me absolutely insane. 71 00:08:43,500 --> 00:08:45,160 He's late again. 72 00:08:48,820 --> 00:08:51,660 This is why I left him. He drives me insane. 73 00:08:54,960 --> 00:08:59,320 Lynn, you know the building code requires that these be GFCI outlets. 74 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Can I have the phone? 75 00:09:01,420 --> 00:09:02,840 The inspector will be here tomorrow. 76 00:09:03,200 --> 00:09:04,660 I'm calling the electrician right now. 77 00:09:04,960 --> 00:09:06,260 Well, it's important that we show them. 78 00:09:06,920 --> 00:09:08,560 Don't worry, Frank. It'll be taken care of. 79 00:09:13,040 --> 00:09:14,700 What does it take to get a signal on this island? 80 00:09:15,260 --> 00:09:18,220 That reminds me, we've got to talk to someone about getting a tower out here. 81 00:09:18,440 --> 00:09:20,240 Sure. Make sure you have this all done. 82 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Of course. 83 00:09:21,620 --> 00:09:24,620 Oh, and tell him to install the new circuits before you leave. 84 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 I can't. Lynn, the inspector. I understand, but I... Oh, you know what 85 00:09:28,880 --> 00:09:31,020 strings had to pull to get him to come out here before the weekend? 86 00:09:31,280 --> 00:09:34,540 I mean, this could hold everything up. I told you, I'm taking my son to Disney 87 00:09:34,540 --> 00:09:37,340 World for his birthday. We made these reservations months ago. 88 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Push it back. 89 00:09:40,500 --> 00:09:41,640 It's four hours away. 90 00:09:42,060 --> 00:09:43,280 Lynn. You're the architect. 91 00:09:43,620 --> 00:09:44,640 I need you here. 92 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Please. 93 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 I'll be in the office. 94 00:09:58,360 --> 00:10:03,900 All right, 95 00:10:04,800 --> 00:10:08,540 everybody, back up, please. Back up. Go ahead and sit down and back up. Give 96 00:10:08,540 --> 00:10:10,820 these people some space. We've got this all under control. Thank you. 97 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Sure. So what happened? 98 00:10:14,620 --> 00:10:17,100 Girl came running out of the water screaming about her boyfriend. 99 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 I know. 100 00:10:25,520 --> 00:10:29,580 I've been around the water all my life. I've never seen anything like that. 101 00:10:33,080 --> 00:10:34,620 Ma 'am, what's your name? 102 00:10:36,020 --> 00:10:37,020 Donna. 103 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 Hi, Donna. 104 00:10:39,360 --> 00:10:41,140 I was wondering if you could tell me how this happened. 105 00:10:41,630 --> 00:10:45,870 My boyfriend and I were swimming over the reefs over there and all of a sudden 106 00:10:45,870 --> 00:10:50,410 there's this smoke and it came up and it started to get hot and I could feel it 107 00:10:50,410 --> 00:10:54,610 getting hot and Rob tried to get away but he couldn't. 108 00:10:57,590 --> 00:10:58,150 What 109 00:10:58,150 --> 00:11:07,310 in 110 00:11:07,310 --> 00:11:08,690 the hell caused that? 111 00:11:12,590 --> 00:11:13,650 I don't know. You got me. 112 00:11:49,220 --> 00:11:50,220 Hey, Allison. 113 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 About time. 114 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Nice to see you, too. 115 00:11:52,960 --> 00:11:56,260 And you wouldn't be seeing me at all if you did it right this time. 116 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Hey, Allison. 117 00:12:03,100 --> 00:12:05,800 I was thinking maybe after work. I have plans. 118 00:12:06,620 --> 00:12:07,820 Say what day? Harlan? 119 00:12:08,780 --> 00:12:10,900 The least you can do is let me specify which day. 120 00:12:11,120 --> 00:12:13,660 You know I'm going away to college up north in a couple months. 121 00:12:14,680 --> 00:12:17,200 I'm going to be stuck here like the rest of the townies. Is that it? 122 00:12:19,150 --> 00:12:20,270 I think that's all I'm good for. 123 00:12:21,030 --> 00:12:22,550 Helping the old man wire hotel rooms. 124 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 That's not what I meant. 125 00:12:24,130 --> 00:12:25,130 Don't worry about it. 126 00:12:25,630 --> 00:12:26,630 It's cool. 127 00:12:27,090 --> 00:12:28,090 I understand. 128 00:12:29,010 --> 00:12:30,010 After you. 129 00:12:34,990 --> 00:12:36,450 Baja Island Sheriff's Department. 130 00:12:36,930 --> 00:12:38,010 Sheriff Larson speaking. 131 00:12:38,730 --> 00:12:40,250 Yeah, do you have to sound so formal? 132 00:12:40,590 --> 00:12:42,110 Hey, what's wrong? 133 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 Anthony didn't show. 134 00:12:48,120 --> 00:12:49,360 Well, are you leaving soon? 135 00:12:49,940 --> 00:12:51,580 Traffic's going to get rough on that turnpike. 136 00:12:51,860 --> 00:12:53,260 Yeah, I'm going to have to work late. 137 00:12:53,640 --> 00:12:54,820 Oh, no, not again. 138 00:12:55,460 --> 00:12:57,080 Seems like there's always something wrong here. 139 00:12:58,540 --> 00:13:00,940 Why don't you come with me? I'm sure Mom wouldn't mind. 140 00:13:02,120 --> 00:13:04,960 Sweetie, she still hasn't forgiven me for moving to this island. 141 00:13:06,600 --> 00:13:10,660 Well, if you change your mind, I'll be off work by six. 142 00:13:13,360 --> 00:13:14,820 Dad, I've got to go. My battery's dying. 143 00:13:15,180 --> 00:13:17,820 You know, one of these days you're going to remember to charge that thing. 144 00:13:19,240 --> 00:13:20,520 I will, I will. 145 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 I'll see you soon. 146 00:13:22,960 --> 00:13:23,919 I love you, baby. 147 00:13:23,920 --> 00:13:24,919 Have a good time. 148 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 I love you too, Dad. 149 00:13:50,170 --> 00:13:51,170 Professor! Professor! 150 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 You gotta look at this. 151 00:13:53,030 --> 00:13:54,410 You gotta look at this. What? 152 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Look at those peaks. 153 00:13:55,810 --> 00:13:57,250 That's 2 .2 on the Richter scale. 154 00:13:57,530 --> 00:14:00,850 Oh, 2 .2, please. My Uncle Harry gets more than that getting out of bed in the 155 00:14:00,850 --> 00:14:03,510 morning. No, those tremors are moving up the coast to fall towards a single 156 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 point of convergence. 157 00:14:04,750 --> 00:14:06,270 I think the fourth one. 158 00:14:08,490 --> 00:14:10,110 Get in. Come on. 159 00:14:13,170 --> 00:14:14,270 When did this start happening? 160 00:14:14,530 --> 00:14:16,530 Uh, before you left. 161 00:14:23,510 --> 00:14:24,510 There. GFCI. 162 00:14:24,610 --> 00:14:27,270 Thank you for coming on such short notice. No problem. 163 00:14:28,030 --> 00:14:29,030 Ollie, wait! 164 00:14:30,150 --> 00:14:31,590 You've got to be fast to catch up with her. 165 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 Yeah. 166 00:14:33,070 --> 00:14:35,270 Come on, let's go process your invoice back in my office. 167 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 Ah, there's no answer. 168 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 Damn it. 169 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 What about the sheriff? 170 00:15:10,210 --> 00:15:11,890 Professor. Yeah, call him. 171 00:15:18,030 --> 00:15:19,690 Anthony, you've got a lot of nerve. 172 00:15:20,150 --> 00:15:23,530 Missing your own son's birthday lunch. Do you realize how much stress you're 173 00:15:23,530 --> 00:15:25,330 causing my daughter? Do you have any idea? 174 00:15:27,090 --> 00:15:28,090 It's for you. 175 00:15:29,090 --> 00:15:31,170 Hey, Carl, listen. No, you listen. 176 00:15:31,580 --> 00:15:34,900 Lynn has worked her butt off for everything that she's got, and she 177 00:15:34,900 --> 00:15:36,800 you coming around to make things harder for her. 178 00:15:37,000 --> 00:15:38,440 Why don't you just leave her alone? 179 00:15:38,880 --> 00:15:42,040 Yeah, Carl, listen, I... This conversation is over. 180 00:15:46,020 --> 00:15:47,060 He's a real charmer. 181 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Yeah. 182 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Well? 183 00:15:56,440 --> 00:15:57,580 Yeah, it was fun. 184 00:16:01,550 --> 00:16:02,550 Yeah, that'd be great. 185 00:16:03,210 --> 00:16:04,670 Yeah, that's right, two cups. 186 00:16:05,810 --> 00:16:06,850 Let's all sit up for tomorrow. 187 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 Coming together quickly. 188 00:16:15,150 --> 00:16:18,270 Not quick enough. Have you seen the golf course? It's a giant minefield. 189 00:16:18,490 --> 00:16:19,550 Still rushing for the summer season? 190 00:16:19,890 --> 00:16:20,950 Come hell or high water. 191 00:16:21,370 --> 00:16:22,370 Let's head over to the water. 192 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Hold on, hold on, hold on. 193 00:18:48,940 --> 00:18:50,680 Just stay calm, no sudden movements. 194 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 I'm calm, I'm calm. 195 00:18:52,820 --> 00:18:53,820 Hold on, hold on. 196 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Yeah, yeah. 197 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Sorry. 198 00:19:06,360 --> 00:19:08,680 Come on, hold on. 199 00:19:11,680 --> 00:19:12,740 Look, I got an idea. 200 00:19:13,700 --> 00:19:14,800 I'm going to put this thing in reverse. 201 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 Yeah. 202 00:19:16,110 --> 00:19:18,050 But on three, I need you to lean back. Yeah. 203 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 Hold on. 204 00:19:21,550 --> 00:19:25,730 One, two, and three! 205 00:19:47,520 --> 00:19:49,180 I need a lever. Quick. 206 00:19:52,680 --> 00:19:53,240 Grab 207 00:19:53,240 --> 00:20:02,760 his 208 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 arms. 209 00:20:03,940 --> 00:20:05,620 On three. 210 00:20:05,960 --> 00:20:07,000 We're all full. 211 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 One. 212 00:21:11,320 --> 00:21:14,380 After you secure things there, I want you to check out the chemical plant and 213 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 make sure everything's okay. 214 00:21:15,660 --> 00:21:18,180 You think there might be a problem over there? I just want to be sure. 215 00:21:18,480 --> 00:21:19,820 Got you. Over and out. I gotta go. 216 00:21:21,720 --> 00:21:22,740 What are you doing here? 217 00:21:23,140 --> 00:21:26,820 Look, if you talk to Lynn... Phone's out. Why? The epicenter. It's out at the 218 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 resort. 219 00:22:31,630 --> 00:22:32,630 Cabrero, listen, it's Carl. 220 00:22:32,890 --> 00:22:34,290 We're going to need some help from the mainland. 221 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Ambulances, fire trucks. 222 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 What? 223 00:22:37,450 --> 00:22:38,450 How badly? 224 00:22:39,170 --> 00:22:40,210 How long will it take? 225 00:22:41,030 --> 00:22:42,070 All right, keep me posted. 226 00:22:42,550 --> 00:22:43,590 Damn, fridge is out. 227 00:22:45,950 --> 00:22:46,950 Well, we're cut off. 228 00:23:08,400 --> 00:23:11,040 You see, when you have an earthquake, you're supposed to stand in a door 229 00:23:11,700 --> 00:23:13,740 And? It fell over on me. 230 00:23:15,340 --> 00:23:16,440 Where the hell are we anyway? 231 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 The basement. 232 00:23:18,740 --> 00:23:20,960 These utility tunnels run all through the property. 233 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 Hold tight. 234 00:23:46,450 --> 00:23:47,450 Hang in there, sweetie. 235 00:23:47,770 --> 00:23:48,770 We're here now. 236 00:23:49,010 --> 00:23:51,490 Are you okay? 237 00:23:52,330 --> 00:23:54,030 Yeah, I'm fine. We need some light. 238 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 Hold on. 239 00:23:56,350 --> 00:23:57,410 Are you okay? 240 00:23:58,670 --> 00:23:59,730 Come on. I'm okay. 241 00:24:00,650 --> 00:24:01,950 Thank God you found me. 242 00:24:21,360 --> 00:24:23,140 Okay, Allison, we're going to get you out of here. 243 00:24:23,800 --> 00:24:25,160 Hold tight. 244 00:24:26,000 --> 00:24:26,440 I'm 245 00:24:26,440 --> 00:24:36,840 so 246 00:24:36,840 --> 00:24:43,300 worried about you. 247 00:24:43,860 --> 00:24:46,680 I came down here because I thought it would be safe. 248 00:24:48,420 --> 00:24:49,620 Everything was falling. 249 00:24:54,380 --> 00:24:55,239 Are you okay? 250 00:24:55,240 --> 00:24:56,320 Do you think you can stand up? 251 00:24:56,580 --> 00:24:57,680 My kit. My kit. 252 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 Anyone see my kit? 253 00:24:58,960 --> 00:25:00,440 My kit. 254 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 Here. 255 00:25:14,840 --> 00:25:16,980 Okay. Is that all of it? 256 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 I think you can make it. 257 00:25:29,550 --> 00:25:33,250 I can try. All right, come on. Come on, come on. 258 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 Let's go. 259 00:26:08,100 --> 00:26:09,100 Good God. 260 00:26:09,600 --> 00:26:11,840 I've never seen anything like this. It's bad. 261 00:26:12,180 --> 00:26:14,180 This has got to be an 11 on the Mercalli scale. 262 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Mercalli scale? 263 00:26:15,940 --> 00:26:18,020 It's a rating system for destruction. 264 00:26:18,540 --> 00:26:20,240 This is an 11. What's a 12? 265 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Total destruction. 266 00:26:22,120 --> 00:26:24,820 Excuse me. Have you seen my daughter, Lynn McAllister? 267 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 Yeah, I know, man. 268 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Kevin! 269 00:26:35,670 --> 00:26:36,670 Where's Lynn? 270 00:26:37,370 --> 00:26:39,730 She was going over to the patio with Mr. Martell. 271 00:26:40,410 --> 00:26:41,770 The last time I saw her. 272 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Oh, dear God. 273 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 Careful. 274 00:27:36,360 --> 00:27:38,120 So how long have you two known each other? 275 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 Careful. 276 00:27:42,700 --> 00:27:44,180 We just went to school together. 277 00:27:48,100 --> 00:27:49,120 There's someone over there. 278 00:27:58,510 --> 00:28:00,650 Get that bloody lot out of my face, damn it. 279 00:28:01,710 --> 00:28:02,710 Oh, man. 280 00:28:02,830 --> 00:28:03,830 Are you okay? 281 00:28:04,490 --> 00:28:05,490 I'm glad you're all right. 282 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 This is it, huh? 283 00:28:08,510 --> 00:28:09,530 Just the four of us? 284 00:28:10,370 --> 00:28:11,810 I haven't seen anyone else yet. 285 00:28:13,090 --> 00:28:16,750 Well, uh... I guess the exit should be this way. 286 00:28:17,010 --> 00:28:18,970 No, the exit's blocked. We have to try another way out. 287 00:28:41,449 --> 00:28:42,449 Sheriff, 288 00:28:47,150 --> 00:28:48,150 this is Will. 289 00:28:48,170 --> 00:28:49,370 I'm out at the chemical plant. 290 00:28:49,730 --> 00:28:50,730 Sheriff, are you there? 291 00:28:50,990 --> 00:28:52,250 Do you copy? Sheriff? 292 00:28:52,690 --> 00:28:53,690 Sheriff? 293 00:28:54,670 --> 00:28:55,669 Copy, Will. 294 00:28:55,670 --> 00:28:56,670 It's bad. 295 00:28:57,250 --> 00:28:58,330 We've got flames inside. 296 00:28:58,570 --> 00:28:59,750 I think you should get out here. 297 00:29:00,170 --> 00:29:03,430 Well, I'm handling a situation at Sierra del Sol. I have to stay here. Call 298 00:29:03,430 --> 00:29:04,590 Randy. Randy? 299 00:29:04,930 --> 00:29:05,930 In that old truck? 300 00:29:07,030 --> 00:29:09,970 Well, it's the best we've got. Just get over there. Roger. 301 00:29:10,310 --> 00:29:11,310 Over. 302 00:29:13,130 --> 00:29:14,510 I didn't understand it. 303 00:29:14,850 --> 00:29:18,070 When we reinforce this foundation, we use plenty of rebar. 304 00:29:19,590 --> 00:29:21,850 I mean, see those two reinforcements there? 305 00:29:22,310 --> 00:29:25,910 They should have absorbed the shock. Hey, don't you think we should be trying 306 00:29:25,910 --> 00:29:28,070 find a way out of here? Whoa, whoa, wait. Wait, wait, wait. 307 00:29:28,670 --> 00:29:30,430 This structure is incredibly unstable. 308 00:29:31,030 --> 00:29:35,470 My point is, I don't think we should just go poking around in here without 309 00:29:35,470 --> 00:29:36,610 faintest clue of what we're doing. 310 00:29:37,110 --> 00:29:40,530 Excuse me? Well, you're liable to take the bloody roof in on us. I designed 311 00:29:40,530 --> 00:29:41,530 these tunnels, remember? 312 00:29:42,370 --> 00:29:43,370 Well, stop! 313 00:29:45,310 --> 00:29:46,310 Listen. 314 00:29:46,830 --> 00:29:48,210 Nobody touch it. 315 00:30:01,070 --> 00:30:02,070 How many are there going to be? 316 00:30:02,470 --> 00:30:03,770 No idea. Where's my phone? 317 00:30:03,970 --> 00:30:04,970 Great. 318 00:30:06,530 --> 00:30:07,530 Anyone get a signal? 319 00:30:08,690 --> 00:30:10,250 We're not going to get much of anything down there. 320 00:30:10,610 --> 00:30:12,490 Well, there should be some radars in the storage room. 321 00:30:12,730 --> 00:30:13,730 How far do these tunnels go anyway? 322 00:30:14,710 --> 00:30:16,310 Past the warehouse and to the old plant. 323 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 You've got supplies? 324 00:30:17,710 --> 00:30:19,750 The tunnel's full of everything we're going to need. 325 00:30:20,110 --> 00:30:22,950 We designed it so the workers could stay down here instead of running upstairs 326 00:30:22,950 --> 00:30:23,950 all the time. 327 00:30:24,310 --> 00:30:25,550 Had us bad out of mind, eh? 328 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 Exactly. 329 00:30:43,790 --> 00:30:47,170 So, since when do earthquakes happen in Florida? 330 00:30:48,070 --> 00:30:51,350 Look, fault lines run across the entire United States, even on the East Coast. 331 00:30:51,410 --> 00:30:54,990 It's rare, but you know one of the biggest earthquakes in history happened 332 00:30:54,990 --> 00:30:56,450 the Caribbean, in Jamaica? 333 00:30:56,730 --> 00:30:58,830 Jamaica? Yeah, Port Royal. 334 00:30:59,070 --> 00:31:04,970 Once it was the biggest city on the island, until June 7, 1692, 66 % of the 335 00:31:04,970 --> 00:31:05,909 was submerged. 336 00:31:05,910 --> 00:31:08,290 2 ,000 people were killed instantly. 337 00:31:08,970 --> 00:31:10,910 Now it's nothing more than a tiny fishing village. 338 00:31:22,730 --> 00:31:24,670 We searched the whole perimeter and she's not out here. 339 00:31:25,730 --> 00:31:26,790 Carl, where are you going? 340 00:31:27,350 --> 00:31:29,950 Well, if she's not out here, she must be in there. 341 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Carl, wait, please. 342 00:31:31,870 --> 00:31:34,970 Greg, why don't you go back to the office and call Dr. Winflow at the USG. 343 00:31:35,530 --> 00:31:38,930 USG? We don't have time. Carl, please. We're going to get Lynn out. 344 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 We just have to... 345 00:31:40,860 --> 00:31:43,460 Go get my equipment. Bring it back here. We need to set up an urban search and 346 00:31:43,460 --> 00:31:44,460 rescue unit. ASAP. 347 00:31:44,660 --> 00:31:46,300 Got it. Carl, I want you to round up a bunch of volunteers. 348 00:31:46,580 --> 00:31:49,980 I need overhead lift equipment and I need dogs, preferably bloodhounds. 349 00:31:49,980 --> 00:31:51,040 what? A crane. 350 00:31:51,260 --> 00:31:53,920 Something to lift the debris off. Dogs. Crane. Right. And a doctor. 351 00:31:54,520 --> 00:31:56,660 What about a doctor? He's on vacation in the Keys. 352 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Anybody else? 353 00:31:59,260 --> 00:32:01,400 Doctor Saul, but he's a veterinarian. I don't care. 354 00:32:01,620 --> 00:32:03,640 Get him down here. If he can do a suture, we need him. 355 00:32:23,440 --> 00:32:24,820 Sitting down to dinner when it hit. 356 00:32:25,100 --> 00:32:26,760 It's a half hour looking for my path. 357 00:32:27,200 --> 00:32:28,640 Whoa, that's a hot one. 358 00:32:29,020 --> 00:32:30,400 Run that fire down for Marina. 359 00:32:30,820 --> 00:32:35,000 Now that was a fire. Would you mind, Randy, please? Come on. I locked 15 360 00:32:35,000 --> 00:32:36,200 on that one. You know, one of them was mine. 361 00:32:49,070 --> 00:32:52,750 Sources at the USGS are saying today's quake measured 8 on the Richter scale, 362 00:32:52,910 --> 00:32:55,730 making it one of the most powerful earthquakes to hit Florida in history. 363 00:32:56,210 --> 00:32:59,610 Relief efforts are now being centered here at this construction site, as word 364 00:32:59,610 --> 00:33:01,850 gets out that several people may still be trapped inside. 365 00:33:08,130 --> 00:33:09,130 Well, 366 00:33:12,650 --> 00:33:13,609 the press has arrived. 367 00:33:13,610 --> 00:33:15,190 Who, Pajaro Public Access? 368 00:33:15,720 --> 00:33:17,820 Cute. What about other missing people? What did you find out? 369 00:33:18,020 --> 00:33:18,879 I asked around. 370 00:33:18,880 --> 00:33:22,040 Apparently there are some others. A couple welders, one's assistant, an 371 00:33:22,040 --> 00:33:23,580 electrician, the developer. 372 00:33:24,640 --> 00:33:27,660 Frank? I hope something sharp falls on his head. 373 00:33:28,500 --> 00:33:29,439 Friend of yours? 374 00:33:29,440 --> 00:33:30,680 Yeah. This is ridiculous. 375 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 What is taking so long? 376 00:33:31,960 --> 00:33:34,340 Why aren't we going in there? Carl, we have to be careful. 377 00:33:34,800 --> 00:33:38,580 My daughter is in there, and all we're doing is studying blueprints. We have to 378 00:33:38,580 --> 00:33:39,479 be prepared. 379 00:33:39,480 --> 00:33:41,740 That takes time. Time we don't have. 380 00:33:42,490 --> 00:33:45,170 I've been sheriff on this island for 15 years. I think I know something about 381 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 emergency response. 382 00:33:46,230 --> 00:33:50,370 Every second that you waste pouring over your precious diagrams and schematics 383 00:33:50,370 --> 00:33:52,710 lessens our chances of pulling them out alive. 384 00:33:53,050 --> 00:33:54,050 Is that a fact? 385 00:33:54,370 --> 00:33:56,810 I say we get that train over there and start lifting. 386 00:33:57,050 --> 00:33:59,770 You know what happens when you try a vertical rescue on a partial collapse? 387 00:34:00,390 --> 00:34:03,730 You threaten the voids that are keeping those people alive in there. Threatens 388 00:34:03,730 --> 00:34:04,730 doesn't mean it will. 389 00:34:04,950 --> 00:34:08,190 Look, you've got to think of that foundation like a house of cards. In 390 00:34:08,190 --> 00:34:11,409 each card is empty space. In that empty space is where those people are. 391 00:34:11,760 --> 00:34:12,840 That's what's keeping them alive. 392 00:34:13,060 --> 00:34:15,020 You pull the wrong card, the house collapses. 393 00:34:15,260 --> 00:34:16,259 Thank you. 394 00:34:16,260 --> 00:34:17,820 We're not talking about bricks and mortar here. 395 00:34:18,159 --> 00:34:20,600 We're talking about lives. Your daughter, my wife. 396 00:34:21,699 --> 00:34:22,699 Please, Carl. 397 00:34:23,679 --> 00:34:24,679 We're going to get them out of there. 398 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 Look at that. 399 00:34:35,560 --> 00:34:39,100 I've spent a fortune on reinforcements. Flexible foundations, rebounds, 400 00:34:39,139 --> 00:34:40,620 everything I can do. 401 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 Frank. 402 00:34:42,239 --> 00:34:43,620 Especially after what Anthony said. 403 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 Anthony? 404 00:34:46,620 --> 00:34:47,620 Never mind. 405 00:34:48,380 --> 00:34:49,380 What did he say? 406 00:34:49,900 --> 00:34:51,080 I mean, come on, man. 407 00:34:51,480 --> 00:34:52,900 I mean, what was I supposed to think? 408 00:34:53,159 --> 00:34:54,360 I mean, here's the town. 409 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Cook. 410 00:34:56,340 --> 00:34:58,240 Earthquakes in Florida? Please. Wait a minute. 411 00:34:59,180 --> 00:35:00,200 You mean you knew? 412 00:35:00,580 --> 00:35:01,580 Knew what? 413 00:35:01,760 --> 00:35:04,520 That there was a fault running across the island? I mean, so what? 414 00:35:04,840 --> 00:35:07,580 I mean, I have a resort in Catalina. I have two in San Francisco. 415 00:35:08,640 --> 00:35:11,400 Well, you don't think I know what I'm doing? Maybe if you'd done a little bit 416 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 more doing, we wouldn't be stuck. 417 00:35:12,700 --> 00:35:16,080 I did what was necessary. You did the bare minimum. I did what was necessary! 418 00:35:16,500 --> 00:35:18,160 Hey, you want to save some batteries over there? 419 00:35:18,360 --> 00:35:20,460 It's going to be difficult to get out of here in the pitch black. 420 00:36:01,160 --> 00:36:02,200 This is Sheriff Larson. 421 00:36:02,760 --> 00:36:06,420 If there's anyone in there, if anyone can hear me, please respond. 422 00:36:06,920 --> 00:36:10,040 Hey, did I hear that something's going on over the chemical lab? 423 00:36:10,260 --> 00:36:13,420 A small fire, but I think Will and Randy have it covered. Wait a minute. I 424 00:36:13,420 --> 00:36:14,660 thought that that plant was shut down. 425 00:36:14,880 --> 00:36:17,500 It was. Frank thought that the plant would hurt his resort business. 426 00:36:17,880 --> 00:36:21,820 So 50 Islanders were put out of a job because some international developer 427 00:36:21,820 --> 00:36:24,080 decides he wants to swoop in and make a buck. 428 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 You think it still poses a threat? 429 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 It's hard to say. 430 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 But we're taking precautions. 431 00:36:32,460 --> 00:36:34,980 Look, I know, but I've seen Randy's truck. That thing is an antique. 432 00:36:35,380 --> 00:36:36,600 It's the best we've got. 433 00:36:38,380 --> 00:36:41,720 Look, you remember that plant fire up in Tallahassee last year? That blast blew 434 00:36:41,720 --> 00:36:44,880 out windows up to ten miles away. This plant is at least twice as big. The 435 00:36:44,880 --> 00:36:45,880 bridge is out. 436 00:36:46,100 --> 00:36:48,800 Help is hours away by ferry. What do you suggest I do? 437 00:36:50,500 --> 00:36:53,020 Evacuate. What? People are trying to get their homes together. 438 00:36:53,240 --> 00:36:55,520 You understand, Ross and Hill, you've got to give that plant at least a two 439 00:36:55,520 --> 00:36:56,319 -mile radius. 440 00:36:56,320 --> 00:36:57,320 Oh, man. 441 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Carl. 442 00:37:00,430 --> 00:37:01,570 Better safe than sorry. 443 00:37:05,910 --> 00:37:07,810 Will, do you copy? 444 00:37:08,670 --> 00:37:09,670 Will? 445 00:37:10,910 --> 00:37:12,770 See, I told you this was the room. 446 00:37:13,290 --> 00:37:16,070 Give us the radios, walkie -talkies, cell phones. 447 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 Here. 448 00:37:22,930 --> 00:37:24,390 This is Sheriff Larson. 449 00:37:24,750 --> 00:37:29,430 If anyone can hear this, if anyone is in there, please respond. 450 00:37:30,509 --> 00:37:32,670 Carl, we don't even know if they have a radio in there. 451 00:37:36,630 --> 00:37:37,850 Well? News! 452 00:37:39,510 --> 00:37:40,730 Don't you guys ever recharge? 453 00:37:41,250 --> 00:37:42,390 One of them had to work. 454 00:37:45,230 --> 00:37:46,230 This is Lars. 455 00:37:47,210 --> 00:37:53,270 If anyone can hear this, if anyone is in there, please, please respond. 456 00:37:54,430 --> 00:37:55,610 Dad, Dad, is that you? 457 00:37:55,890 --> 00:37:56,890 It's Lynn. 458 00:37:57,710 --> 00:37:58,710 We're in the basement. 459 00:37:59,530 --> 00:38:02,090 Say again, you're breaking up. We're in the basement. 460 00:38:02,470 --> 00:38:03,468 They're in the basement. 461 00:38:03,470 --> 00:38:07,270 How many are you? Four. We have a diabetic and we're going to need 462 00:38:07,770 --> 00:38:08,589 What was that? 463 00:38:08,590 --> 00:38:10,230 We have a diabetic with us. 464 00:38:10,490 --> 00:38:12,490 Sorry, sweetie. Freaking found me badly. 465 00:38:12,770 --> 00:38:16,330 Just stay where you are. Sit tight. Because we're coming to get your baby. 466 00:38:17,050 --> 00:38:18,050 Thank God. 467 00:38:21,490 --> 00:38:23,110 Here it is. The basement. 468 00:38:23,640 --> 00:38:25,980 Looks like there's access tunnels running all over this property. Yeah, 469 00:38:25,980 --> 00:38:28,780 right. That's right. All right, what's this over here? That's chemical plant. 470 00:38:28,940 --> 00:38:31,700 The chem... What... What are the tunnels leading to the chemical plant? 471 00:38:32,200 --> 00:38:33,480 Frank was tearing them down. 472 00:38:33,860 --> 00:38:36,600 Looks like that can't be the only way out of the tunnels. It isn't. There's an 473 00:38:36,600 --> 00:38:39,440 access shaft somewhere around the warehouse. 474 00:38:39,720 --> 00:38:42,240 The old food warehouse. No, no, no, no, no, no. That's too far. 475 00:38:44,960 --> 00:38:46,040 We gotta go in the front. 476 00:38:59,050 --> 00:39:00,230 I hope so. I'm starving. 477 00:39:02,390 --> 00:39:03,810 You want to get something to eat when we get out of here? 478 00:39:04,970 --> 00:39:05,970 We'll see. 479 00:39:07,650 --> 00:39:10,430 Don't you ever sit down. You make me nervous. I don't like packed spaces. 480 00:39:10,750 --> 00:39:12,130 Yeah, well, I didn't like you pacing around. 481 00:39:12,430 --> 00:39:13,450 I'm just trying to work off energy. 482 00:39:15,550 --> 00:39:17,090 Come on, Harlan. Just relax. 483 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 I can't stand this waiting. 484 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 I said we get out of here. 485 00:39:20,370 --> 00:39:24,090 Didn't you hear that, kid? We're going to be rescued. Yeah, I heard. I also 486 00:39:24,090 --> 00:39:25,090 heard the aftershock. 487 00:39:25,210 --> 00:39:27,310 How many of those is it going to take before the roof collapses, huh? 488 00:39:27,530 --> 00:39:29,070 Oh, the roof is not going to collapse. 489 00:39:29,350 --> 00:39:31,470 How do you know that? Because you built it? Damn straight. 490 00:39:31,930 --> 00:39:34,050 Well, that didn't help with the rest of your little resort, did it? 491 00:39:34,330 --> 00:39:35,530 Oh, you son of a bitch! 492 00:39:36,550 --> 00:39:41,270 See? You can't fix up your own mistakes, can you? I'm not getting... Both of 493 00:39:41,270 --> 00:39:43,250 you. We're not getting anywhere by fighting. 494 00:39:44,670 --> 00:39:47,630 Now, maybe Harlan's right. Maybe we should try to get out of here. 495 00:39:47,890 --> 00:39:49,970 And how exactly are you planning to achieve that? 496 00:39:53,370 --> 00:39:54,370 The warehouse. 497 00:39:55,930 --> 00:39:56,990 What's the matter? Out of shape? 498 00:39:57,690 --> 00:40:00,390 Well, do you think I'm going to climb through half a mile of that crap in the 499 00:40:00,390 --> 00:40:03,150 dark? I could try to wire the emergency light. 500 00:40:04,870 --> 00:40:06,110 I'm staying right here. 501 00:40:06,470 --> 00:40:08,350 Lynn, I don't know if I can make it. Look! 502 00:40:09,310 --> 00:40:11,590 Anything down here could potentially become a hazard. 503 00:40:12,030 --> 00:40:16,030 Right, the best thing is to think hard and wait for the professionals to get 504 00:40:16,030 --> 00:40:17,030 here. 505 00:40:17,510 --> 00:40:19,050 Right, I'm staying right here. 506 00:40:27,470 --> 00:40:29,230 Do you really think you can do this? Easy. 507 00:40:29,790 --> 00:40:30,790 Here. 508 00:40:39,570 --> 00:40:46,410 Is there a stairway that's open? 509 00:40:46,590 --> 00:40:50,850 There's a set in front of the building that's not blocked too badly, but... But 510 00:40:50,850 --> 00:40:51,850 what? 511 00:40:52,110 --> 00:40:55,270 If they're in the tunnel, they're on the opposite side. 512 00:41:00,040 --> 00:41:01,480 Harlan, sir, let there be light. 513 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 Allison! 514 00:41:14,360 --> 00:41:15,560 Sam! Where? 515 00:41:22,260 --> 00:41:23,960 Granger. One of our welders. 516 00:41:27,740 --> 00:41:28,740 Let's get out of here. 517 00:41:29,020 --> 00:41:30,080 Can't just leave him here. 518 00:41:30,440 --> 00:41:31,880 Why? You want to carry him out? 519 00:41:33,260 --> 00:41:34,620 You are a jerk. 520 00:41:39,720 --> 00:41:42,820 Why not laugh? There's nothing wrong with a little respect. 521 00:41:43,060 --> 00:41:44,019 Oh, please. 522 00:41:44,020 --> 00:41:45,080 Fine, come on. 523 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 I'm staying. 524 00:41:48,040 --> 00:41:49,380 I'll send someone for you. 525 00:42:19,790 --> 00:42:21,590 Greg, you know you don't have to do this, right? 526 00:42:22,410 --> 00:42:24,210 But I can't let you have all the fun, can I? 527 00:42:25,410 --> 00:42:26,410 Yeah. Yeah. 528 00:42:26,910 --> 00:42:28,150 I want you to guide us through. 529 00:42:28,650 --> 00:42:32,090 You got it. All right. 530 00:42:32,990 --> 00:42:36,650 So, how much experience do you have with this? Any rescue? Yeah. 531 00:42:36,910 --> 00:42:37,910 None. 532 00:42:38,010 --> 00:42:39,150 Just tighten up my harness. 533 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 What is it? 534 00:43:06,120 --> 00:43:08,060 It's a sinkhole. The island's full of them. 535 00:43:08,620 --> 00:43:09,640 All we have to do is cross. 536 00:43:10,720 --> 00:43:11,720 Is that all? 537 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 Hang on. 538 00:43:44,360 --> 00:43:45,420 I can't do this. 539 00:43:47,820 --> 00:43:54,740 That was in the fourth grade. 540 00:43:54,820 --> 00:43:55,820 I can't do this. 541 00:44:28,040 --> 00:44:31,400 A local professor and one of his students are currently attempting to 542 00:44:31,400 --> 00:44:34,040 site in hopes of rescuing some of the people trapped inside. 543 00:44:34,680 --> 00:44:37,820 Apparently, survivors fled to an underground tunnel system when the 544 00:44:37,820 --> 00:44:42,860 hit. It's currently unknown how many survivors rescuers are hoping to locate. 545 00:44:56,100 --> 00:44:58,120 I can see the stairs from here. They look pretty clear. 546 00:44:59,280 --> 00:45:01,280 Give me about 30 seconds. I can make it down there. 547 00:45:01,940 --> 00:45:04,720 Good. When you get to the bottom, you'll see a hallway that'll lead to the 548 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 basement. 549 00:46:43,560 --> 00:46:46,200 I'm going to rock all at the gym once. This is a little different. 550 00:47:27,820 --> 00:47:28,820 Be careful. 551 00:47:29,420 --> 00:47:30,900 So do you think this is going to work? 552 00:47:31,260 --> 00:47:32,520 The professor thinks so. 553 00:48:03,210 --> 00:48:04,210 Not much further. 554 00:48:48,850 --> 00:48:50,410 Aftershock! Hold on! 555 00:50:45,640 --> 00:50:46,640 You're right. 556 00:50:46,760 --> 00:50:48,100 The rock wall at the gym is easier. 557 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Come on, Craig. 558 00:50:55,800 --> 00:50:56,800 Give us a hand. 559 00:51:29,520 --> 00:51:30,520 What's next? 560 00:51:34,480 --> 00:51:35,560 There's got to be another way. 561 00:51:36,740 --> 00:51:37,740 We could try again. 562 00:51:39,020 --> 00:51:40,160 We could dig another hole. 563 00:51:43,620 --> 00:51:44,920 Have you been listening to me? 564 00:51:47,020 --> 00:51:48,560 Tony, we've got to do something. 565 00:51:49,680 --> 00:51:51,020 You don't get it, do you, Carl? 566 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 He's dead! 567 00:51:54,740 --> 00:51:56,940 All right, Greg, my student, he is dead! 568 00:51:59,760 --> 00:52:01,640 Look, I want to get Lynn out of there just as bad as you do. 569 00:52:03,020 --> 00:52:04,520 But we don't even know if she's still alive. 570 00:52:06,660 --> 00:52:08,700 Oh, look, I can see it in your face, Carl. 571 00:52:09,520 --> 00:52:12,360 I've known how you felt about me since the minute I married your daughter. 572 00:52:13,540 --> 00:52:17,000 Not mature enough, not responsible enough, not good enough, not for you. 573 00:52:18,960 --> 00:52:21,560 I'm going to tell you something, and you better listen to me. 574 00:52:23,120 --> 00:52:26,860 The day that I walked my daughter down that aisle to marry you... 575 00:52:28,560 --> 00:52:29,900 happiest day of her life. 576 00:52:31,780 --> 00:52:32,780 Her smile. 577 00:52:33,940 --> 00:52:35,860 That look of enthusiasm in her eyes. 578 00:52:36,660 --> 00:52:37,880 I've never seen it before. 579 00:52:39,740 --> 00:52:42,940 And I would give anything to see her smile now. 580 00:52:44,040 --> 00:52:45,040 Anything. 581 00:52:46,080 --> 00:52:49,640 Now you can quit on me, but don't quit on her. 582 00:53:14,190 --> 00:53:16,810 Got everyone off the hill. How's it going here? It's not working. I don't 583 00:53:16,810 --> 00:53:17,810 enough pressure. 584 00:53:18,330 --> 00:53:19,410 How much time do you think we have? 585 00:53:20,130 --> 00:53:21,210 Half hour, give or take. 586 00:53:21,490 --> 00:53:23,070 That's not enough time to put this fire out. 587 00:53:24,090 --> 00:53:25,090 Can't we empty those vats? 588 00:53:25,330 --> 00:53:27,570 Not without access from the valve out. And how do we do that? 589 00:53:28,070 --> 00:53:29,790 Start jigging. Only way in is underground. 590 00:53:30,170 --> 00:53:31,710 Unless, of course, you want to go in that way. 591 00:53:46,480 --> 00:53:47,480 Almost there. 592 00:53:49,080 --> 00:53:50,220 Hank, is it the right way? 593 00:53:52,940 --> 00:53:53,940 Be careful. 594 00:53:59,120 --> 00:54:00,160 It's alright, come on. 595 00:54:05,420 --> 00:54:06,420 Almost there. 596 00:54:09,780 --> 00:54:10,960 How's your leg holding up? 597 00:54:11,980 --> 00:54:12,980 Just a scratch. 598 00:54:13,320 --> 00:54:15,000 You need to do worse back in the pond. 599 00:54:15,900 --> 00:54:17,500 Farm? What farm? 600 00:54:17,820 --> 00:54:19,500 Back in Queensland where I grew up. 601 00:54:20,060 --> 00:54:22,620 You didn't think I was born with a silver spoon in my mouth, did you? 602 00:54:23,660 --> 00:54:27,220 Went to work for my uncle's construction company at 16 and never looked back. 603 00:54:27,540 --> 00:54:28,540 What happened to your uncle? 604 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 I fired him. 605 00:54:30,720 --> 00:54:32,060 He was a lazy bugger. 606 00:54:32,680 --> 00:54:33,680 So what's your plan? 607 00:54:34,020 --> 00:54:35,760 Follow your father into electrical work? 608 00:54:36,040 --> 00:54:37,040 Hell no. 609 00:54:37,140 --> 00:54:38,480 Just trying to raise money for college. 610 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Wait a minute. 611 00:55:08,640 --> 00:55:11,220 God. You've been going in circles. That's impossible. 612 00:55:11,840 --> 00:55:13,260 I don't know. That's pretty evident to me. 613 00:55:13,580 --> 00:55:16,460 Maybe we should leave breadcrumbs. I could have sworn I was a left back there 614 00:55:16,460 --> 00:55:17,138 and not a right. 615 00:55:17,140 --> 00:55:18,058 You could have sworn. 616 00:55:18,060 --> 00:55:20,280 Hey, don't blame me. Why not? It was your idea. 617 00:55:20,680 --> 00:55:21,680 My idea? 618 00:55:21,700 --> 00:55:22,740 Yeah, I wanted to wait. 619 00:55:23,000 --> 00:55:24,080 Well, no one forced you to come. 620 00:55:24,280 --> 00:55:25,700 Hey, just stop it, all right? 621 00:55:26,120 --> 00:55:28,140 Look, we're not going to get anywhere by fighting. 622 00:55:30,460 --> 00:55:31,960 Well, just go the other way. 623 00:55:46,060 --> 00:55:49,340 While things seem to have stabilized here for the moment, it looks like 624 00:55:49,340 --> 00:55:50,480 more trouble on the horizon. 625 00:55:51,040 --> 00:55:55,660 Rumor is they've started evacuating Rosson Hill, the area near the Ettinger 626 00:55:55,660 --> 00:55:56,660 chemical plant. 627 00:55:57,320 --> 00:56:01,100 This action is leading to the speculation that there may indeed be 628 00:56:01,100 --> 00:56:02,860 the plant related to today's quake. 629 00:56:12,780 --> 00:56:13,780 How much further? 630 00:56:14,020 --> 00:56:15,890 Oh. About 100 feet. 631 00:57:10,779 --> 00:57:13,760 Okay. All right. We're running out of time. That plan won't hold up. How much 632 00:57:13,760 --> 00:57:15,340 time do we have? Half an hour at the most. 633 00:57:15,580 --> 00:57:18,800 Kevin, the warehouse should be right up ahead, but none of these roads go there. 634 00:57:19,080 --> 00:57:20,460 Who said anything about roads? 635 00:58:50,709 --> 00:58:51,709 Great Yeah, 636 00:58:53,770 --> 00:58:59,870 we're gonna get up there It's gonna be tons of stuff around here, let's just 637 00:58:59,870 --> 00:59:03,350 pile it up and climb come on give me a hand 638 00:59:03,350 --> 00:59:12,810 We're 639 00:59:12,810 --> 00:59:14,530 gonna get you a shot as soon as we get out of here, okay 640 01:00:35,600 --> 01:00:37,900 Devin, you can find that Axis shaft. 641 01:00:38,400 --> 01:00:39,400 What's that for? 642 01:00:39,960 --> 01:00:40,960 Just in case. 643 01:00:41,480 --> 01:00:43,420 Axis shaft in that building. 644 01:00:46,080 --> 01:00:47,080 Go on. 645 01:01:17,610 --> 01:01:19,830 This is the most stupidest idea I've ever heard. 646 01:01:20,150 --> 01:01:21,450 You can try jumping, mate. 647 01:01:37,210 --> 01:01:38,210 Up there. 648 01:01:45,170 --> 01:01:46,170 Hand me off. 649 01:02:34,440 --> 01:02:35,440 Can you see anything? 650 01:02:37,880 --> 01:02:38,880 Not yet. 651 01:02:43,460 --> 01:02:45,900 I'm telling you, this is not going to work. 652 01:02:48,240 --> 01:02:49,240 Go ahead, Professor. 653 01:02:49,520 --> 01:02:50,740 You keeping your eye on that needle? 654 01:02:52,820 --> 01:02:54,880 Never was one for technology, Professor. 655 01:02:55,440 --> 01:02:56,860 Hey, look, please, call me Anthony. 656 01:02:58,220 --> 01:02:59,500 Okay, Anthony. 657 01:02:59,880 --> 01:03:01,540 Look, and don't worry about that thing. 658 01:03:03,980 --> 01:03:05,000 What am I supposed to do with it? 659 01:03:07,320 --> 01:03:11,580 Look, as long as that needle doesn't move, we're fine. 660 01:03:13,580 --> 01:03:14,580 Okay. 661 01:03:26,740 --> 01:03:27,740 Hey, wait a minute. 662 01:03:29,320 --> 01:03:30,640 Wait a minute, I think I see something. 663 01:03:32,940 --> 01:03:33,940 Be careful! 664 01:03:48,940 --> 01:03:50,580 I'm telling you, it's not high enough. 665 01:03:52,420 --> 01:03:54,440 Liv! Liv, is that you? 666 01:04:02,320 --> 01:04:04,060 Look, I found them. I can see Lynn. 667 01:04:04,340 --> 01:04:05,420 She's with three others. 668 01:04:05,980 --> 01:04:06,980 She's okay. 669 01:04:08,420 --> 01:04:09,420 Oh, thank God. 670 01:04:10,520 --> 01:04:13,580 They're coming. We've been rescued. Anthony, honey, come get us. 671 01:04:24,020 --> 01:04:25,020 Spencer. 672 01:04:26,120 --> 01:04:27,120 We've got movement. 673 01:04:30,640 --> 01:04:31,860 You better get out of there. 674 01:04:33,040 --> 01:04:34,040 Get out, Professor! 675 01:04:34,220 --> 01:04:35,460 Quick, get out! 676 01:05:36,430 --> 01:05:37,430 It was our girl. 677 01:05:37,710 --> 01:05:38,930 She was right there. 678 01:05:39,310 --> 01:05:40,310 I'm sorry. 679 01:05:40,550 --> 01:05:42,250 It's okay. We'll try something else. 680 01:05:46,510 --> 01:05:47,510 Hello? 681 01:05:51,210 --> 01:05:52,510 Anyone hear me? 682 01:05:56,350 --> 01:05:57,350 Hello? 683 01:06:00,410 --> 01:06:01,990 Can anyone hear me? 684 01:06:02,630 --> 01:06:05,010 I should have never let him run out that way. 685 01:06:05,710 --> 01:06:06,970 I should have seen this coming. 686 01:07:03,240 --> 01:07:04,600 down here knows what... That's not good enough! 687 01:07:06,480 --> 01:07:09,060 Those people in there are going to wait for FEMA to send it in. 688 01:07:09,920 --> 01:07:12,880 Look, Carl, you didn't see what happened in there. They could have been killed. 689 01:07:14,200 --> 01:07:19,120 I have seen you do things today that I never dreamed I'd see you do. 690 01:08:33,520 --> 01:08:34,520 Let me get out of here. 691 01:08:36,160 --> 01:08:38,140 Please, God, I don't want to be down here anymore. 692 01:08:42,240 --> 01:08:43,640 Please, I want to get out of here. 693 01:08:46,279 --> 01:08:47,819 God, I want to get out of here. 694 01:08:49,060 --> 01:08:53,160 Allison, Allison, Allison. Help me, no, help me. 695 01:08:53,740 --> 01:08:55,920 It's me, it's me, it's me, it's me. 696 01:09:24,880 --> 01:09:26,640 Lynn, over here. Is everything all right? 697 01:09:27,120 --> 01:09:32,380 Yeah. I thought that was it. I thought that was the one. We were all dead. 698 01:09:32,620 --> 01:09:33,720 I thought that was it. 699 01:09:33,939 --> 01:09:34,938 Okay, okay. 700 01:09:34,939 --> 01:09:36,180 It's all right. We're all here. 701 01:09:36,520 --> 01:09:37,680 We're still here, okay? 702 01:09:57,480 --> 01:09:58,480 My goodness, you're okay. 703 01:10:01,380 --> 01:10:04,200 So, where to? 704 01:10:06,640 --> 01:10:07,740 I don't know. 705 01:10:10,140 --> 01:10:11,680 Well, what about the chemical? 706 01:10:13,180 --> 01:10:14,180 What about it? 707 01:10:15,140 --> 01:10:16,640 It's our best shot, isn't it? 708 01:10:19,540 --> 01:10:20,540 Come on. 709 01:10:21,180 --> 01:10:22,880 You're not giving up now, are you? 710 01:10:31,980 --> 01:10:33,760 You tell them we're coming. 711 01:10:38,980 --> 01:10:40,180 Hello, is anybody there? 712 01:11:06,060 --> 01:11:07,480 No, listen, Lynn, don't go that way. Lynn! 713 01:11:08,180 --> 01:11:08,999 It's dead. 714 01:11:09,000 --> 01:11:10,680 All right, let's go. Let's go. 715 01:11:11,480 --> 01:11:12,480 Lynn! 716 01:11:19,620 --> 01:11:20,620 What is it? 717 01:11:22,340 --> 01:11:23,340 Good news. 718 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 They're alive. 719 01:11:25,860 --> 01:11:26,860 And the bad news? 720 01:11:28,900 --> 01:11:30,320 There's only one way out of that tunnel. 721 01:11:41,320 --> 01:11:43,940 Randy, come on. Will, I don't have the equipment to fight this. 722 01:11:44,220 --> 01:11:45,220 We need help. 723 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Will? 724 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Will, are you there? 725 01:11:52,560 --> 01:11:53,560 Will. 726 01:11:54,980 --> 01:11:55,980 Go ahead. 727 01:11:56,300 --> 01:11:57,300 How's the fire? 728 01:11:57,360 --> 01:11:58,360 Not good. 729 01:11:58,660 --> 01:11:59,840 We need reinforcements. 730 01:12:00,120 --> 01:12:01,820 I already told you, we don't have any. 731 01:12:02,240 --> 01:12:05,160 It hasn't hit the main vast yet, but it's only a matter of time. 732 01:12:05,720 --> 01:12:07,020 We're on our way. Let's go. 733 01:12:27,500 --> 01:12:28,500 What is that? 734 01:12:28,580 --> 01:12:29,640 Just want to turn the oven on. 735 01:12:29,860 --> 01:12:30,860 Shh. 736 01:12:31,480 --> 01:12:32,480 You hear that? 737 01:12:51,580 --> 01:12:52,580 Team Pipe. 738 01:12:54,280 --> 01:12:55,280 Team Pipe? 739 01:12:56,200 --> 01:12:57,640 What the hell are those tea pipes? 740 01:12:58,800 --> 01:13:01,180 The plant has strict climate control, sir. 741 01:13:02,180 --> 01:13:03,180 And what are they? 742 01:13:03,640 --> 01:13:04,780 Roasted and extra crispy? 743 01:13:05,300 --> 01:13:06,300 That's just brilliant. 744 01:13:06,980 --> 01:13:07,980 Bloody brilliant. 745 01:13:08,400 --> 01:13:10,560 Frank, we can do this. 746 01:13:11,180 --> 01:13:12,500 We can get to the other side. 747 01:13:13,060 --> 01:13:15,100 Surely. No, Frank, it's a straight shot. 748 01:13:15,860 --> 01:13:16,860 We'll be fine. 749 01:13:18,460 --> 01:13:20,100 How far apart would you say they are? 750 01:13:20,660 --> 01:13:22,640 Five? Maybe ten feet? 751 01:13:23,160 --> 01:13:24,160 If we can do it. 752 01:13:24,900 --> 01:13:26,920 Harlan? The only way. 753 01:13:30,140 --> 01:13:31,200 I'll go first. 754 01:13:31,460 --> 01:13:32,460 Wait. 755 01:13:33,400 --> 01:13:34,400 Be careful. 756 01:13:36,500 --> 01:13:37,540 One, two. 757 01:13:56,240 --> 01:13:57,240 I'll get him. 758 01:14:02,640 --> 01:14:02,960 I 759 01:14:02,960 --> 01:14:20,580 told 760 01:14:20,580 --> 01:14:23,400 you. I told you to do it. 761 01:14:24,300 --> 01:14:25,300 Fuck it, baby. 762 01:14:26,450 --> 01:14:27,450 I'm going to Vegas. 763 01:14:28,630 --> 01:14:29,910 You're helpful and very lucky. 764 01:14:30,430 --> 01:14:31,430 Next stop! 765 01:14:33,730 --> 01:14:35,950 All you got to do is run. No. 766 01:14:37,030 --> 01:14:39,610 There's only half of me left. 767 01:14:40,350 --> 01:14:41,350 And I'll go with you. 768 01:14:42,090 --> 01:14:43,090 No. 769 01:14:44,250 --> 01:14:45,390 You're going one way or another. 770 01:14:46,970 --> 01:14:48,370 You never give up, do you? 771 01:14:49,310 --> 01:14:50,310 Never. 772 01:14:50,670 --> 01:14:51,670 Come on. 773 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 Ready? 774 01:14:55,570 --> 01:14:56,570 Ready? 775 01:14:57,590 --> 01:14:58,590 Now. 776 01:14:59,710 --> 01:15:01,130 You're doing all right. 777 01:15:05,210 --> 01:15:06,970 You're doing all right. You're doing all right. 778 01:15:08,030 --> 01:15:09,990 One, two, three. 779 01:15:13,150 --> 01:15:15,690 Come on. 780 01:15:16,550 --> 01:15:17,790 Yeah, come on. Come on. 781 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 It is sick. 782 01:16:32,170 --> 01:16:33,170 About time. 783 01:16:37,630 --> 01:16:39,270 Hey, can we get inside? 784 01:16:39,570 --> 01:16:42,310 Inside? We shouldn't be anywhere near this place. We've got survivors trapped 785 01:16:42,310 --> 01:16:44,930 underneath the building. Underneath? Yeah, there's a whole system of tunnels 786 01:16:44,930 --> 01:16:48,050 that runs underneath the building. Clint's down there. Look, I gotta get 787 01:16:48,130 --> 01:16:49,130 Nobody's going in there. 788 01:16:49,570 --> 01:16:52,530 Look, we gotta get him out of there. The building's falling apart. 789 01:16:52,890 --> 01:16:55,630 The temperatures have reached a critical mark. We've had to evacuate the whole 790 01:16:55,630 --> 01:16:59,330 area. Okay, what about the valve room? Where is that? Through the fire. 791 01:17:00,780 --> 01:17:05,060 I'm going to die. Look, Tony, you haven't been exactly lucky today. Let me 792 01:17:05,060 --> 01:17:05,978 it. 793 01:17:05,980 --> 01:17:09,300 You've done everything you can. It's time I did something other than watch. 794 01:17:10,080 --> 01:17:12,360 Besides, you've got my grandson to think about. 795 01:17:13,280 --> 01:17:14,440 Well, this is all over. 796 01:17:15,520 --> 01:17:19,280 Remind me to find you some funding to buy you a new truck. Shoot, there's a 797 01:17:19,280 --> 01:17:20,420 in the background. Come on, come on. Go. 798 01:17:22,120 --> 01:17:25,520 This is Sandra Blacker reporting live from the Etiger Chemical Plant, where 799 01:17:25,520 --> 01:17:26,520 today we've had an earthquake. 800 01:18:24,270 --> 01:18:25,270 Top fire. 801 01:18:25,570 --> 01:18:26,570 Let me go. 802 01:18:26,610 --> 01:18:27,610 What are you talking about? 803 01:18:27,790 --> 01:18:29,610 The valve controls are in that room. 804 01:18:29,930 --> 01:18:33,350 If I don't turn off the flower gas to those tanks outside, none of us are 805 01:18:33,350 --> 01:18:34,350 to have a chance. 806 01:18:34,550 --> 01:18:35,550 But I can't. 807 01:18:39,250 --> 01:18:39,690 Let 808 01:18:39,690 --> 01:18:48,690 me 809 01:18:48,690 --> 01:18:49,690 do this. 810 01:18:52,770 --> 01:18:53,870 We don't have much time. 811 01:18:54,200 --> 01:18:55,200 Believe me. 812 01:18:55,240 --> 01:18:56,880 That's all I'm thinking about right now. 813 01:18:57,260 --> 01:18:58,260 Good luck. 814 01:18:58,920 --> 01:19:03,760 Thanks. You know, I knew there was a reason I wanted to get rid of this 815 01:19:31,400 --> 01:19:32,400 It's your father! 816 01:20:47,490 --> 01:20:48,810 What? The bell. 817 01:20:50,370 --> 01:20:51,670 Let's get out of here. 818 01:20:51,970 --> 01:20:53,550 Lynn. I'll take care of it. 819 01:20:54,510 --> 01:20:55,510 Let's go, Angel. 820 01:20:56,090 --> 01:20:57,090 Please, go. 821 01:20:57,810 --> 01:21:00,670 Lynn. Let's get out of here. Go, go. 822 01:21:22,990 --> 01:21:23,568 You see anything? 823 01:21:23,570 --> 01:21:24,570 No. 824 01:21:25,450 --> 01:21:26,450 Carl! 825 01:21:34,330 --> 01:21:35,870 You have to help him. 826 01:21:36,110 --> 01:21:37,710 My dad, he's trapped inside. 827 01:21:38,450 --> 01:21:39,510 Be careful. 828 01:21:39,870 --> 01:21:40,890 Make sure they're okay. 829 01:21:42,810 --> 01:21:43,810 Carl! 830 01:21:44,470 --> 01:21:45,470 Carl! 831 01:21:48,430 --> 01:21:49,610 Carl, where are you? 832 01:21:49,830 --> 01:21:51,450 Anthony, over here. 833 01:21:53,350 --> 01:21:55,330 I thought I told you to stay outside. 834 01:21:56,650 --> 01:21:59,090 You know, I always have a problem with authority. Can you move? 835 01:22:01,870 --> 01:22:02,870 I've been doing that. 836 01:22:03,170 --> 01:22:04,170 Forget it. 837 01:22:04,250 --> 01:22:05,250 The valve. 838 01:22:05,430 --> 01:22:07,510 We've got to cut the blow off. The tank outside. 839 01:22:09,210 --> 01:22:10,210 Got it. 840 01:22:13,870 --> 01:22:15,090 You've got to help me out here. 841 01:22:15,430 --> 01:22:16,430 Look, the pressure. 842 01:22:20,030 --> 01:22:22,390 Something that controls the pressure to those tanks. 843 01:22:23,900 --> 01:22:25,000 I got it. I got it. 844 01:23:38,890 --> 01:23:39,890 On three. 845 01:23:40,370 --> 01:23:43,010 One, two, three. 846 01:24:48,490 --> 01:24:49,490 Feel better? 847 01:24:49,570 --> 01:24:50,570 Yes. 848 01:24:51,750 --> 01:24:52,750 Thank you. 849 01:24:53,790 --> 01:24:56,630 Good. Well, you did good today. 850 01:24:58,210 --> 01:25:00,010 Does that mean you were wrong about me? 851 01:25:00,270 --> 01:25:02,010 Hey, I said you did good today. 852 01:25:02,330 --> 01:25:04,050 Let's just take this one step at a time. 853 01:25:07,830 --> 01:25:08,830 Nothing. 854 01:25:09,250 --> 01:25:10,250 What was that? 855 01:25:10,890 --> 01:25:13,270 You asked me if I was doing after work. 856 01:25:14,830 --> 01:25:15,830 Nothing. 857 01:25:16,520 --> 01:25:18,440 I thought you said you were going away to college in a couple months. 858 01:25:19,320 --> 01:25:20,980 So? So? 859 01:25:22,160 --> 01:25:25,080 So, that's a long time from now. 860 01:25:27,280 --> 01:25:28,320 Anything could happen. 861 01:25:32,840 --> 01:25:36,920 What an incredible day for our small village. A day that luckily, thanks to 862 01:25:36,920 --> 01:25:40,920 bravery of our citizens, ends on a happy note. This is Sandra Blacker reporting 863 01:25:40,920 --> 01:25:44,120 live from the Ettinger Chemical Plant for Podaro Island News. 864 01:25:47,130 --> 01:25:49,510 So, are we even for my missing Ben this morning? 865 01:25:49,730 --> 01:25:50,850 No. No? 866 01:25:51,630 --> 01:25:54,250 No, I think you should come up to Orlando and make it up in person. 867 01:25:54,790 --> 01:25:58,130 That's my reward. I get to go to Disney World with your mother. There is nothing 868 01:25:58,130 --> 01:26:01,970 wrong with my mother. She doesn't like me. That is not true. Oh, yeah. 869 01:26:04,770 --> 01:26:06,310 So, you know, I never signed those papers. 870 01:26:07,790 --> 01:26:09,330 No. No, you didn't. 871 01:26:10,910 --> 01:26:11,910 Do you know where they are? 872 01:26:13,530 --> 01:26:14,990 I don't know. I think I lost them. 873 01:26:15,690 --> 01:26:16,690 What about yours? 874 01:26:18,730 --> 01:26:19,890 I think I lost them. 60260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.