Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
How's that?
2
00:00:17,559 --> 00:00:20,854
Using the solution I got
from electrolysis to melt the ropes.
3
00:00:22,647 --> 00:00:25,900
This is prison break,
Scientist Chrome-style!
4
00:00:33,533 --> 00:00:34,617
That's...
5
00:00:37,454 --> 00:00:39,831
Chrome is back!
6
00:00:39,914 --> 00:00:42,417
He escaped the prison by himself!
7
00:00:42,500 --> 00:00:43,376
Wow!
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,545
Science is awesome!
9
00:00:45,628 --> 00:00:47,505
It can even help you break out of prison!
10
00:00:48,089 --> 00:00:50,800
I'm surprised you had tools available.
11
00:00:50,884 --> 00:00:52,927
Didn't they confiscate them?
12
00:00:53,011 --> 00:00:54,679
Well,
13
00:00:55,263 --> 00:00:56,723
it's all thanks to the help
from Taiju and others.
14
00:00:57,390 --> 00:00:59,851
They smuggled the battery to me.
15
00:01:02,729 --> 00:01:06,691
I'm ten billion percent sure that
that brain of Taiju isn't this smart.
16
00:01:07,400 --> 00:01:08,443
So that's what Yuzuriha is doing then?
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,653
Once we eliminate other possibilities.
18
00:01:11,279 --> 00:01:15,825
But Yuzuriha is busy
with her top-secret mission.
19
00:01:16,576 --> 00:01:20,538
She's not someone who abandons her duty.
20
00:01:21,831 --> 00:01:23,541
She's on a secret mission?
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,418
Isn't her mission to infiltrate the enemy
22
00:01:25,502 --> 00:01:28,004
and contact us using the phone?
23
00:01:30,799 --> 00:01:33,259
Whatever. All I know is I'm safe now.
24
00:01:37,764 --> 00:01:40,266
What is this badass gorilla machine?
25
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
Yes! Thank god you came back by yourself.
26
00:01:43,311 --> 00:01:47,106
My cute Steam Gorilla won't have
to be discarded after a single use.
27
00:01:47,190 --> 00:01:50,652
Exactly. This tank is our trump card
28
00:01:50,735 --> 00:01:53,238
to break into the ultimate battlefield.
29
00:01:53,947 --> 00:01:56,032
-Ultimate...
-Battlefield.
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,411
The final battle is the battle
for the ownership of the Cave of Miracles.
31
00:02:00,995 --> 00:02:03,331
If we can get our hands on
the nitric acid inside,
32
00:02:03,414 --> 00:02:06,709
not only can we produce Revival Fluid,
but we can also make bombs.
33
00:02:06,793 --> 00:02:09,712
Which means that once the cave is ours...
34
00:02:09,796 --> 00:02:12,715
The Tsukasa Empire won't be able
to recruit more soldiers.
35
00:02:13,299 --> 00:02:16,678
And we'll have
the strongest weapon of science!
36
00:02:17,554 --> 00:02:20,890
The Kingdom of Science
versus the Tsukasa Empire.
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,434
The winning condition of this battle
38
00:02:24,102 --> 00:02:26,271
isn't to kill all enemies.
39
00:02:26,354 --> 00:02:29,941
The victory belongs to the one that claims
ownership of the Cave of Miracles.
40
00:02:30,024 --> 00:02:33,695
In that case, the Tsukasa Empire
will surely deploy all their soldiers.
41
00:02:33,778 --> 00:02:37,866
Don't worry,
we have Senku's weapon of science.
42
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
But they have 100 soldiers!
43
00:02:40,660 --> 00:02:42,954
We only have more than ten soldiers.
44
00:02:43,037 --> 00:02:44,664
We're outnumbered.
45
00:02:46,457 --> 00:02:50,086
Taiju and the others are working hard
to solve this issue.
46
00:02:53,673 --> 00:02:56,426
Not to mention the eloquent speech
from the mentalist
47
00:02:57,010 --> 00:02:58,761
who helps us recruit more allies.
48
00:02:58,845 --> 00:03:00,722
It's a huge responsibility.
49
00:03:01,389 --> 00:03:05,685
By the way,
how's the impersonation strategy going?
50
00:03:06,895 --> 00:03:09,731
-I've been trained by a die-hard fan.
-It's not the same at all!
51
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
-I can imitate Lillian's voice perfectly.
-Lillian is like this!
52
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
How many times do I have to repeat it?
53
00:03:14,235 --> 00:03:17,447
As long as Ukyo's superhuman hearing
doesn't catch my voice,
54
00:03:18,114 --> 00:03:20,491
the plan will work smoothly.
55
00:03:24,078 --> 00:03:25,496
No need to tie you up.
56
00:03:26,205 --> 00:03:27,832
Near the Cave of Miracles.
57
00:03:27,916 --> 00:03:30,335
Chrome came here alone for reconnaissance.
58
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
I guess it's for nitric acid.
59
00:03:35,340 --> 00:03:38,509
Good. The preparation is almost done.
60
00:03:38,593 --> 00:03:41,721
The first round of attack
against the Tsukasa Empire.
61
00:03:41,804 --> 00:03:44,224
The final mission shall begin soon.
62
00:05:24,240 --> 00:05:26,659
My cute Steam Gorilla
63
00:05:27,243 --> 00:05:30,163
is even cuter now.
64
00:06:00,818 --> 00:06:02,737
It's Lillian Weinberg!
65
00:06:02,820 --> 00:06:04,405
It's her voice!
66
00:06:20,671 --> 00:06:21,547
It's Lillian!
67
00:06:21,631 --> 00:06:22,465
It's her!
68
00:06:22,548 --> 00:06:26,177
Hey y'all, people from Japan,
please hear me out.
69
00:06:26,844 --> 00:06:29,222
Good. The result
of the training was flawless.
70
00:06:29,305 --> 00:06:31,933
Lillian's southern accent is on point.
71
00:06:32,016 --> 00:06:33,851
Full marks for you, Gen.
72
00:06:33,935 --> 00:06:35,103
I might even fall for you.
73
00:06:35,812 --> 00:06:39,315
America has been rebuilt.
74
00:06:39,398 --> 00:06:40,650
Everyone is safe.
75
00:06:42,068 --> 00:06:44,362
-We'll be saved!
-Yes!
76
00:06:47,573 --> 00:06:49,450
You guys are too loud.
77
00:06:50,034 --> 00:06:53,704
Listen well. Tsukasa despises
the power of the Old World.
78
00:06:54,372 --> 00:06:57,834
Do you think he's willing to coexist
peacefully with the American army?
79
00:06:57,917 --> 00:07:00,336
It doesn't matter.
He can't do anything about it.
80
00:07:00,920 --> 00:07:03,923
That's right. If America has been rebuilt,
81
00:07:04,006 --> 00:07:05,842
even if Tsukasa is strong,
82
00:07:05,925 --> 00:07:08,427
he'll still have to surrender
in front of bullets.
83
00:07:10,263 --> 00:07:12,265
Yes, I agree.
84
00:07:13,433 --> 00:07:18,187
But our army still needs some time
to arrive in Japan,
85
00:07:20,356 --> 00:07:25,153
so I hope everyone can stop Tsukasa
from destroying the statues.
86
00:07:26,404 --> 00:07:32,326
{\an8}Before we arrive,
please follow Senku's orders!
87
00:07:38,124 --> 00:07:41,085
The persuasion plan
with Lillian's voice is amazing.
88
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
We'll have more and more allies!
89
00:07:43,546 --> 00:07:47,049
Yes, it works so well that I get worried.
90
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
When we take everything for granted,
91
00:07:51,679 --> 00:07:53,556
that's when we're the most vulnerable.
92
00:08:02,315 --> 00:08:03,357
You guys look like you're having fun.
93
00:08:05,151 --> 00:08:08,362
Let me listen to the call too.
94
00:08:10,656 --> 00:08:14,076
{\an8}Oh, no. We need to make sure
that Ukyo won't notice.
95
00:08:14,160 --> 00:08:17,288
Well, we have no other choice now.
96
00:08:18,331 --> 00:08:19,499
Exactly.
97
00:08:20,833 --> 00:08:23,169
{\an8}That die-hard fan,
Nikki, gave me full marks.
98
00:08:23,252 --> 00:08:26,547
{\an8}My impersonation versus Ukyo's good ears.
99
00:08:26,631 --> 00:08:28,216
{\an8}An all-or-nothing battle.
100
00:08:37,850 --> 00:08:41,145
Amazing. It's really Lillian.
101
00:08:41,229 --> 00:08:43,773
In any other situation,
I'd have already admitted defeat.
102
00:08:49,403 --> 00:08:52,073
{\an8}after singing enthusiastically
103
00:08:52,156 --> 00:08:54,742
{\an8}which is hard for you to imitate,
104
00:08:55,368 --> 00:08:56,202
Gen.
105
00:08:56,786 --> 00:08:58,496
Damn it, he noticed that tiny detail.
106
00:08:58,579 --> 00:09:01,582
So it didn't work.
107
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Wait, Senku.
108
00:09:06,879 --> 00:09:09,715
Why did Ukyo speak in English just now?
109
00:09:11,467 --> 00:09:15,596
Perhaps he didn't want the others
to know what he just said?
110
00:09:16,556 --> 00:09:21,352
There were already
signs of Ukyo's unusual behavior.
111
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
When he found us in the cemetery,
112
00:09:24,438 --> 00:09:26,857
he didn't go back to inform
Tsukasa and others.
113
00:09:26,941 --> 00:09:28,609
Instead, he chased after us.
114
00:09:30,194 --> 00:09:32,530
Good observation, Mentalist.
115
00:09:32,613 --> 00:09:36,576
Gen versus Ukyo.
A win and loss for each for now.
116
00:09:38,661 --> 00:09:42,707
The person who sent Chrome the battery
117
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
was you, Ukyo?
118
00:09:46,419 --> 00:09:49,630
I'm impressed. You catch up so quickly.
119
00:09:50,715 --> 00:09:55,011
If you had charged in to save him,
you'd be dead now, Senku.
120
00:09:56,095 --> 00:10:00,266
Don't get me wrong. I'm not your friend.
121
00:10:00,349 --> 00:10:01,976
I have already guessed so.
122
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
If you're on our side,
you wouldn't have captured Chrome.
123
00:10:05,980 --> 00:10:07,565
I have been investigating
124
00:10:08,107 --> 00:10:12,111
and I want to understand
who you truly are.
125
00:10:13,195 --> 00:10:15,072
Why? Because I saw
126
00:10:15,156 --> 00:10:18,743
that spectacular
top-secret mission of yours.
127
00:10:21,829 --> 00:10:24,081
-I'll sew the clothes.
-Sure.
128
00:10:35,760 --> 00:10:38,721
I heard it. That bag contains...
129
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
stone chips.
130
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
A lot of them.
131
00:10:43,768 --> 00:10:47,938
Is she going to sew with stone chips?
132
00:10:52,109 --> 00:10:54,695
I sew and sew.
133
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
Done!
134
00:10:57,198 --> 00:10:58,574
That was fast.
135
00:10:59,492 --> 00:11:03,537
Everyone thought she'd need
a night to finish sewing.
136
00:11:07,166 --> 00:11:09,001
If sewing is just a cover,
137
00:11:09,627 --> 00:11:12,630
then what does she do
with that extra time?
138
00:11:14,965 --> 00:11:17,676
It's more complicated than usual today.
139
00:11:18,719 --> 00:11:21,389
It's fine. I'm already used to it.
140
00:11:25,226 --> 00:11:27,019
Don't tell me these stones are...
141
00:11:31,190 --> 00:11:35,277
The surface of statues won't
revert back to cells due to weathering.
142
00:11:35,861 --> 00:11:40,032
That's why when someone's de-petrified,
he needs to break a thin layer of stone.
143
00:11:40,116 --> 00:11:43,994
In other words,
those statues destroyed by Tsukasa...
144
00:11:44,078 --> 00:11:48,290
If we can reattach them before
the joining parts become weathered,
145
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
we can perhaps...
146
00:11:55,131 --> 00:11:56,882
It's unbelievable.
147
00:11:58,342 --> 00:12:00,636
If I guess it right...
148
00:12:30,916 --> 00:12:32,251
This is crazy.
149
00:12:33,252 --> 00:12:36,213
Even in the current situation,
150
00:12:36,797 --> 00:12:39,842
you guys still want to save humanity
151
00:12:40,801 --> 00:12:42,553
with the power of science.
152
00:12:52,563 --> 00:12:54,857
I'm sorry, that ape
153
00:12:54,940 --> 00:12:57,193
somehow melted the ropes.
154
00:12:57,776 --> 00:12:59,737
I don't know how he did it!
155
00:13:01,238 --> 00:13:04,492
It's fine. There's nothing much
we can do about Chrome.
156
00:13:06,494 --> 00:13:08,412
By the way, what about Yo?
157
00:13:09,872 --> 00:13:11,916
He...
158
00:13:13,083 --> 00:13:14,502
I'm screwed.
159
00:13:14,585 --> 00:13:18,047
I let Chrome escape. I'm as good as dead.
160
00:13:22,218 --> 00:13:24,470
Listen, this is my last order.
161
00:13:25,012 --> 00:13:27,264
Underlings should obey their superiors,
162
00:13:27,348 --> 00:13:30,434
but the superior bears
the full responsibility, right?
163
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
I am your superior.
164
00:13:36,440 --> 00:13:40,778
{\an8}Put the blame for Chrome's escape on me.
165
00:13:41,987 --> 00:13:45,908
You go back and tell them that
I fell down the waterfall and died.
166
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
I have to run now.
167
00:13:48,536 --> 00:13:51,664
Life can start over again. See you!
168
00:14:05,636 --> 00:14:08,639
Even if Tsukasa destroyed
the petrified statues,
169
00:14:09,348 --> 00:14:11,892
as long as we can assemble them
like a 3D puzzle,
170
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
we might be able to save them.
171
00:14:15,604 --> 00:14:18,190
Bingo, Ukyo. Ten billion points for you!
172
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
So what?
173
00:14:19,733 --> 00:14:21,902
Are you going to rat us out
to Mr. Tsukasa?
174
00:14:22,945 --> 00:14:23,904
No.
175
00:14:24,989 --> 00:14:29,034
I think we can work together, Senku.
176
00:14:30,077 --> 00:14:31,412
With some conditions.
177
00:14:32,913 --> 00:14:36,750
Ukyo with superhuman hearing
wants to join us?
178
00:14:36,834 --> 00:14:39,128
This is a very rare opportunity.
179
00:14:41,547 --> 00:14:43,173
Conditions?
180
00:14:43,257 --> 00:14:44,675
Let me take the wheel, Senku.
181
00:14:45,259 --> 00:14:48,053
Psychological warfare
is the mentalist's forte.
182
00:14:48,637 --> 00:14:50,598
Stop wasting time on testing limits.
183
00:14:50,681 --> 00:14:53,642
Get to the point. What's your condition?
184
00:14:54,894 --> 00:14:57,980
{\an8}That's the biggest faux pas
in negotiations!
185
00:14:59,398 --> 00:15:01,358
Okay, I see now.
186
00:15:01,442 --> 00:15:03,777
I only have one condition.
187
00:15:04,737 --> 00:15:06,280
Don't let anyone die.
188
00:15:08,574 --> 00:15:12,661
Ukyo, I really don't understand you.
189
00:15:12,745 --> 00:15:16,582
Are you just a simple idealist or...
190
00:15:16,665 --> 00:15:18,125
{\an8}Idealist?
191
00:15:18,208 --> 00:15:21,754
{\an8}I think I'm the worst kind of person.
192
00:15:28,510 --> 00:15:31,972
You're Tsukasa Shishio.
193
00:15:32,056 --> 00:15:34,016
Nice to meet you.
194
00:15:34,934 --> 00:15:37,895
I heard about you
from the female journalist.
195
00:15:38,562 --> 00:15:42,316
Submarine sonar operator, Saionji Ukyo.
196
00:15:42,399 --> 00:15:47,112
You have superhuman hearing
and are level-headed.
197
00:15:50,741 --> 00:15:55,871
Ukyo, to create a beautiful Stone World,
198
00:15:55,955 --> 00:15:57,373
I need your help.
199
00:16:02,544 --> 00:16:05,297
When I saw Tsukasa
destroy a statue for the first time,
200
00:16:05,881 --> 00:16:08,759
I felt awful.
201
00:16:08,842 --> 00:16:10,803
Why did he have to do that?
202
00:16:10,886 --> 00:16:15,557
I tried to be a mediator to prevent
the revived ones from killing each other.
203
00:16:16,266 --> 00:16:19,561
As such, I allow Tsukasa
to destroy the statues.
204
00:16:20,854 --> 00:16:23,357
A statue is just an object.
205
00:16:23,440 --> 00:16:25,275
If it's not alive, then it's not murder.
206
00:16:26,485 --> 00:16:30,239
{\an8}I tried to convince myself
with this pathetic logic.
207
00:16:31,615 --> 00:16:34,243
I know what I did was despicable.
208
00:16:35,119 --> 00:16:37,496
But I just...
209
00:16:43,210 --> 00:16:44,878
I just don't want
210
00:16:45,713 --> 00:16:47,798
{\an8}anyone to die in front of me.
211
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
This must be our limit
212
00:16:51,510 --> 00:16:53,053
as humans
213
00:16:53,137 --> 00:16:54,972
who live in this kind of world.
214
00:16:56,724 --> 00:17:00,644
As long as you can promise that
no one will die, I'll help you.
215
00:17:00,728 --> 00:17:03,188
If any of you ever kill someone,
216
00:17:03,272 --> 00:17:04,481
then I...
217
00:17:05,941 --> 00:17:08,318
Interesting. You have my word.
218
00:17:08,402 --> 00:17:09,695
No problem.
219
00:17:09,778 --> 00:17:13,032
If we're lucky,
it'll be a bloodless battle.
220
00:17:13,115 --> 00:17:15,909
We just have to turn "ideal"
into "reality."
221
00:17:15,993 --> 00:17:18,495
How should we fight then?
222
00:17:20,998 --> 00:17:22,082
Thank you.
223
00:17:26,378 --> 00:17:29,298
Thanks to you,
I can confirm one more thing now.
224
00:17:31,425 --> 00:17:33,886
When Hyoga attacked your village,
225
00:17:33,969 --> 00:17:35,262
he reported that
226
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
his underlings died due to your strategy.
227
00:17:39,475 --> 00:17:42,352
But no, you're not the murderer.
228
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
Hyoga was the murderer.
229
00:17:44,438 --> 00:17:46,940
Tsukasa and Hyoga are strong,
230
00:17:47,024 --> 00:17:48,484
but they are different.
231
00:17:49,193 --> 00:17:51,028
We can't dally any longer.
232
00:17:51,111 --> 00:17:53,697
Or else, blood will be shed.
233
00:17:59,828 --> 00:18:01,789
The footprint is too perfect.
234
00:18:02,539 --> 00:18:05,084
As if someone left it intentionally
235
00:18:05,167 --> 00:18:08,337
to prove that he came here
to visit this grave.
236
00:18:09,171 --> 00:18:11,673
Someone was having a meeting here?
237
00:18:15,928 --> 00:18:19,306
I heard that our underlings
came here to visit this grave.
238
00:18:19,389 --> 00:18:21,475
-Are you joining them too?
-No.
239
00:18:21,558 --> 00:18:26,063
I'm here to mourn Yo who passed away.
240
00:18:28,941 --> 00:18:31,235
May he return to the cycle of nature
241
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
along with Gozan, Yuki, Ren,
242
00:18:35,614 --> 00:18:38,951
Akashi, Kyoichiro, and Morito.
243
00:18:39,701 --> 00:18:41,912
May they rest in peace here.
244
00:18:43,330 --> 00:18:47,126
Who's Gozan, Yuki, and others?
245
00:18:50,504 --> 00:18:52,589
{\an8}They were the brave souls
246
00:18:52,673 --> 00:18:55,175
{\an8}who died of poisonous gas
during the attack against the village.
247
00:18:57,427 --> 00:18:58,637
I see.
248
00:18:59,221 --> 00:19:01,140
At least Yo's belongings
249
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
will share a resting place
with his friends.
250
00:19:09,481 --> 00:19:12,484
Behold, the happy origami tank!
251
00:19:12,568 --> 00:19:13,944
Get excited!
252
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
{\an8}TANK ACQUIRED!
253
00:19:16,363 --> 00:19:18,073
Does the cannon work?
254
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
We don't have gunpowder.
255
00:19:19,908 --> 00:19:22,369
I'm using a leather rupture disc.
256
00:19:22,452 --> 00:19:23,787
Rup... What?
257
00:19:23,871 --> 00:19:25,164
It's a burst disc.
258
00:19:25,247 --> 00:19:27,249
It will burst open
when it expands past its limit.
259
00:19:28,041 --> 00:19:30,794
Once you electrolyze water,
260
00:19:30,878 --> 00:19:35,591
the hydrogen and oxygen will cause
the rupture disc to expand to the maximum.
261
00:19:35,674 --> 00:19:36,675
Just light the fuse...
262
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
I see. Even I can understand how it works!
263
00:19:42,973 --> 00:19:45,225
So it can only fire once?
264
00:19:45,309 --> 00:19:47,102
One is all it takes.
265
00:19:48,395 --> 00:19:54,776
I'm ten billion percent sure people will
lose the will to fight, seeing a cannon.
266
00:19:57,946 --> 00:19:59,698
You're right.
267
00:19:59,781 --> 00:20:02,284
I hope we'll win without any sacrifice.
268
00:20:02,367 --> 00:20:06,663
The key is to attack them
after the firing of the cannon.
269
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
Yes.
270
00:20:07,664 --> 00:20:10,626
For the battle around
the Cave of Miracles,
271
00:20:10,709 --> 00:20:12,961
shortly after the battle starts,
272
00:20:13,045 --> 00:20:16,548
the Kingdom of Science
will deploy everything.
273
00:20:17,132 --> 00:20:20,469
"He" is our indispensable tool.
274
00:20:20,552 --> 00:20:24,348
"He" has immeasurable strength
and endurance.
275
00:20:32,189 --> 00:20:33,649
It's odd.
276
00:20:33,732 --> 00:20:35,275
We meet for the first time,
277
00:20:35,359 --> 00:20:37,486
but I already know your name.
278
00:20:39,655 --> 00:20:40,530
Taiju.
279
00:20:44,284 --> 00:20:46,328
Senku!
280
00:20:53,043 --> 00:20:56,129
The Kingdom of Science has everything now.
281
00:21:03,095 --> 00:21:07,015
{\an8}The final battle
with the Tsukasa Empire will begin soon.
282
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
{\an8}Get excited!
283
00:21:38,672 --> 00:21:40,757
According to the study
284
00:21:41,341 --> 00:21:43,885
of Harvard psychologist, Shawn Achor,
285
00:21:44,469 --> 00:21:48,390
{\an8}human panic responses last for 20 seconds.
286
00:21:48,974 --> 00:21:51,727
If our ambush works
287
00:21:51,810 --> 00:21:54,521
and the enemies feel
that they can only flee,
288
00:21:54,604 --> 00:21:56,398
we only have 20 seconds
289
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
before they calm down and counterattack.
290
00:22:00,569 --> 00:22:02,487
{\an8}If it comes to that, someone will die.
291
00:22:03,238 --> 00:22:04,781
Brace yourself, everyone.
292
00:22:05,782 --> 00:22:09,911
These 20 seconds
will determine the fate of all humanity.
22417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.