Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,810 --> 00:01:27,210
Padnij, m贸wi臋! Chowaj dupy! Nie wywinaj!
2
00:01:27,510 --> 00:01:32,470
No! To ja wam m贸wi臋, sier偶ant ma艂eczki,
kt贸ry ju偶 nie jeden taki pluton po
3
00:01:32,470 --> 00:01:34,370
ty艂kach przepa艂, 偶e 偶adne z was wojsko!
4
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
Powsta艅!
5
00:01:36,630 --> 00:01:37,630
Padnij!
6
00:01:38,310 --> 00:01:39,650
Co to by艂o, padnij?
7
00:01:39,950 --> 00:01:42,230
Wystawiacie ty艂ki na kul臋
nieprzyjaciela!
8
00:01:43,290 --> 00:01:44,590
Jasne! Powt贸rzy膰!
9
00:01:45,930 --> 00:01:48,210
Wystawiamy ty艂ki na kul臋 nieprzyjaciela!
10
00:01:48,590 --> 00:01:50,950
No, b臋dziecie si臋 jeszcze za mnie
modli膰!
11
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
Powsta艅!
12
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
Wolno pali膰.
13
00:02:04,300 --> 00:02:05,960
Powsta艅! Wa偶no艣膰!
14
00:02:07,020 --> 00:02:08,759
Obywatelu Purszniku! Ka偶cie siada膰.
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Siad!
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,420
Daj臋 wam sier偶ant szko艂臋, co?
17
00:02:15,260 --> 00:02:17,400
Obywatelu Purszniku, m贸wi艂em, 偶e b臋d膮
si臋 za mnie modli膰.
18
00:02:18,360 --> 00:02:19,520
Jeszcze b臋dzie z was wojsko.
19
00:02:21,480 --> 00:02:22,840
S膮 jakie艣 pro艣by, pytania?
20
00:02:23,390 --> 00:02:24,510
S膮 jakie艣 pro艣by, pytania?
21
00:02:28,430 --> 00:02:32,850
Obywatelu poruczniku, pan podobno zna
Sikorskiego.
22
00:02:34,990 --> 00:02:36,290
Kto wam o tym m贸wi艂?
23
00:02:37,170 --> 00:02:38,330
O艣wiatowny na pogadance.
24
00:02:38,670 --> 00:02:44,170
呕e u nas w dywizji wszyscy, no,
robotnicy, ch艂opie, dawni oficerowie i
25
00:02:44,170 --> 00:02:45,690
obywatel porucznik od Sikorskiego.
26
00:02:48,530 --> 00:02:50,990
Pan zna Sikorskiego blisko?
27
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Tak.
28
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Blisko.
29
00:02:55,740 --> 00:02:57,560
No to jak to jest?
30
00:02:58,240 --> 00:02:59,780
Dlaczego nie dogada艂 si臋 z Ruskimi?
31
00:03:02,840 --> 00:03:03,840
Nie wiem.
32
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Chcia艂.
33
00:03:06,480 --> 00:03:07,560
Na pewno chcia艂.
34
00:03:08,740 --> 00:03:09,780
Nieraz o tym m贸wi艂.
35
00:03:10,540 --> 00:03:12,340
Mo偶e mu przeszkadzali?
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
A mo偶e nie za bardzo chcia艂?
37
00:03:19,520 --> 00:03:21,020
Kisory, a ty kiedy艣 rozs膮d藕.
38
00:03:21,660 --> 00:03:22,900
Odwad臋 do poruczniku!
39
00:03:23,590 --> 00:03:25,170
Dow贸dca batalionu wzywa do siebie.
40
00:03:28,290 --> 00:03:30,550
Obywatelu majorze, porucznik Radwal
melduje si臋 na rozkaz.
41
00:03:31,730 --> 00:03:34,090
Dzie艅 dobry, major Lachowicz.
42
00:03:34,710 --> 00:03:36,190
W艂a艣nie ja wzi膮艂em batalion.
43
00:03:36,590 --> 00:03:38,070
Chcia艂em pozna膰 oficer贸w.
44
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
Poznajcie si臋.
45
00:03:40,890 --> 00:03:43,030
Podporucznik Danilow, instruktor
kulemiot贸w.
46
00:03:45,890 --> 00:03:48,550
No i czym chata bogata? Prosz臋.
47
00:03:56,109 --> 00:03:58,010
Wiem, 偶e na froncie by艂.
48
00:03:58,730 --> 00:04:01,230
Taki jest kampania wrze艣niowa i
norweska, obywatelu majoru.
49
00:04:03,190 --> 00:04:04,190
Znacie si臋?
50
00:04:04,430 --> 00:04:06,530
Wszyscy my tu frontowcy.
51
00:04:07,730 --> 00:04:09,510
Tak? Za frontowc贸w.
52
00:04:16,430 --> 00:04:17,430
Polski, to?
53
00:04:17,709 --> 00:04:18,890
Polski, obywatel major.
54
00:04:22,150 --> 00:04:23,610
A ja w Polsce nie by艂.
55
00:04:24,760 --> 00:04:26,180
Urodzi艂em si臋 na Bia艂orusi.
56
00:04:27,920 --> 00:04:28,980
Ale Polak.
57
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
I j臋zyk po matce posiadam.
58
00:04:32,080 --> 00:04:33,460
I w imieniu polskim.
59
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
Lach.
60
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Widzisz?
61
00:04:39,600 --> 00:04:41,020
No, poliwa wywo艂aczka.
62
00:04:43,960 --> 00:04:48,360
M臋cz膮cym u nas taki Stalingradczyk. I
nie szmia艂 jak pana Zaszczanka.
63
00:04:49,060 --> 00:04:52,840
A co ja mog臋 m贸wi膰, gdy ja j臋zyka nie
znam?
64
00:04:53,360 --> 00:04:58,040
No nic, nic, nauczysz si臋. To prosty
j臋zyk.
65
00:04:58,820 --> 00:04:59,820
Na przyk艂ad.
66
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Wsze,
67
00:05:02,160 --> 00:05:03,600
b偶a, szynia.
68
00:05:23,020 --> 00:05:27,200
Jak ju偶 si臋 to wszystko sko艅czy, jak ju偶
b臋d臋 w cywilu, to pierwsza rzecz z
69
00:05:27,200 --> 00:05:28,540
obakowej nogi z dupy powyrywam.
70
00:05:30,960 --> 00:05:32,360
To ju偶 powsta艅? Baczno艣膰!
71
00:05:32,780 --> 00:05:35,940
Obywatelu sier偶ancie, starszy strzelec
Grala melduje dru偶yn臋 w godzinie wolnej
72
00:05:35,940 --> 00:05:36,819
po zaj臋ciach.
73
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
Spocznij!
74
00:05:38,660 --> 00:05:42,520
Wi臋c komu to chcieli艣cie pierwsz膮
rzecz膮?
75
00:05:44,320 --> 00:05:49,320
Melduj臋, obywatelu sier偶ancie, 偶e
kucharzowie, obywatelu sier偶ancie...
76
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
jest, obywatelu sier偶ancie.
77
00:05:50,980 --> 00:05:52,560
Wydawa艂o mi si臋, 偶e zupakowi.
78
00:05:53,340 --> 00:05:57,500
Tak jest, obywatelu sier偶ancie, bo tak膮
zup臋 ugotowa艂, 偶e dosta艂em bieg贸rki,
79
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
obywatelu sier偶ancie.
80
00:05:58,680 --> 00:06:01,260
To dlaczego moczycie nogi, a nie dup臋?
Co?
81
00:06:03,160 --> 00:06:05,440
Bo od tego biegania odpoczywa艂em sobie
nogi.
82
00:06:05,840 --> 00:06:06,900
Obywatelu sier偶ancie!
83
00:06:07,100 --> 00:06:08,320
Co, obywatelu sier偶ancie?
84
00:06:08,540 --> 00:06:09,780
M贸wi si臋 obywatelu sier偶ancie!
85
00:06:10,100 --> 00:06:11,320
Tak jest, obywatelu sier偶ancie!
86
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
No!
87
00:06:12,960 --> 00:06:14,060
Ca艂o艣膰 siad艂!
88
00:06:17,340 --> 00:06:19,800
Moczenie n贸g ma podw贸jn膮 korzy艣膰.
89
00:06:21,740 --> 00:06:25,200
Po pierwsze, b臋dzie lepsze powietrze w
namiocie.
90
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
No.
91
00:06:28,560 --> 00:06:32,820
Po drugie, poznacie co to unuca. N贸偶ki,
raz.
92
00:06:34,960 --> 00:06:40,020
Otarte, otarte, otarte, otarte. No,
grala u was co?
93
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Popatrzcie, otarte?
94
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
Nie otarte.
95
00:06:43,820 --> 00:06:46,620
No widzicie, nie otarte.
96
00:06:47,480 --> 00:06:48,660
A dlaczego?
97
00:06:49,900 --> 00:06:52,180
Bo one wiedz膮, co to onuca.
98
00:06:53,320 --> 00:06:57,640
A onuca dla piechura to 艣wi臋ta rzecz.
99
00:06:57,900 --> 00:07:01,360
I wr贸co chroni. I w upa艂. Jak matka.
100
00:07:03,440 --> 00:07:04,820
Je偶eli j膮 szanowa膰.
101
00:07:05,180 --> 00:07:08,860
Je偶eli nie, jak najgorsza macocha taki
b贸l sprawi.
102
00:07:09,940 --> 00:07:14,160
A 偶o艂nierz z bol膮cymi nogami wart tyle
to nic.
103
00:07:15,289 --> 00:07:21,970
Patrzcie, tak si臋 zawija o nuc臋, a偶eby
nogi nie ociera膰. O, zawijamy,
104
00:07:22,090 --> 00:07:28,530
艣ci膮gamy tutaj pod spodem, uk艂adamy,
przek艂adamy, t臋dy zak艂adamy tutaj. I to
105
00:07:28,530 --> 00:07:33,890
si臋 trzyma膰 na mur. Ho艂ubce mo偶na wale膰.
Krakowiaczek, raz, dwa, raz. I nie ma
106
00:07:33,890 --> 00:07:34,950
prawa si臋 ruszy膰, rozumiano?
107
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
No.
108
00:07:37,650 --> 00:07:43,370
O nogi trzeba pierwsz膮 rzecz膮 dba膰, a
nie pierwsz膮 rzecz膮 z dupy wyrywa膰.
109
00:07:44,140 --> 00:07:48,780
I wy, cwaniak, 偶eby艣cie wiedzieli, nie
my艣leli, 偶e jeste艣 taki cwaniak. Sta膰!
110
00:07:50,220 --> 00:07:53,120
Trzy warty poza kolejno艣ci膮. Tak jest,
obywatel ucierz臋ci.
111
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
W pe艂nym rysunku.
112
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
Tak jest, obywatel ucierz臋ci.
113
00:07:59,980 --> 00:08:01,720
A niech go krew doleje.
114
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
I tak mia艂e艣 szcz臋艣cie, 偶e ci nie
zakaza艂 i艣膰 na zabaw臋.
115
00:08:04,740 --> 00:08:06,720
A ja wam m贸wi臋, 偶e on kontra.
116
00:08:06,960 --> 00:08:08,260
Jaka znowu kontra?
117
00:08:10,300 --> 00:08:12,280
Reakcjonier, znaczycie. Tartki unter.
118
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Kto ty tam gadasz?
119
00:08:14,420 --> 00:08:15,740
U Andersa on by艂?
120
00:08:16,160 --> 00:08:18,600
By艂. No i co, 偶e by艂? Nie on jeden.
121
00:08:19,200 --> 00:08:21,360
Nasz stary by艂 tam nawet szefem sztabu
dywizji.
122
00:08:22,060 --> 00:08:23,300
Te偶 znalaz艂 r贸wnanie.
123
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
Nasz stary 艣wiadomie zosta艂 twierdz.
124
00:08:27,100 --> 00:08:29,240
Jemu sam towarzysz Stalin dowierza.
125
00:08:30,600 --> 00:08:35,140
A ten, 偶eby nie typu z tobie z nim
poszed艂, sam m贸wi艂.
126
00:08:37,600 --> 00:08:39,539
Ra艅szy jak syba艂, to stopie艅 skrywa艂.
127
00:08:40,740 --> 00:08:42,080
Teraz Abnagliusa gad.
128
00:08:42,900 --> 00:08:45,880
Ja te偶 chcia艂em do tamtego wojska p贸j艣膰
i nie uda艂o si臋.
129
00:08:46,160 --> 00:08:47,540
To znaczy, 偶e ja te偶 gad.
130
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Ty?
131
00:08:49,920 --> 00:08:51,420
Ty od nie艣wiadomo艣ci.
132
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
M艂ody to i durak.
133
00:08:53,400 --> 00:08:57,920
No ty wolnego, sam jeste艣 durak. Odpok贸j
tam, bo 偶aden z was nie p贸jdzie na
134
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
zabaw臋.
135
00:09:38,570 --> 00:09:39,570
No id藕 st膮d.
136
00:09:43,710 --> 00:09:46,110
Zbyszek, mia艂e艣 tu kiedy艣 dziewczyn臋?
137
00:09:46,390 --> 00:09:48,250
No, nie jedn膮.
138
00:09:51,710 --> 00:09:53,550
Ty, a mo偶e ty ta艅czy膰 nie umiesz?
139
00:09:53,790 --> 00:09:55,050
No ja nie umiem ta艅czy膰.
140
00:09:57,150 --> 00:09:58,250
No zata艅cz.
141
00:09:58,830 --> 00:10:00,910
No zata艅cz.
142
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
Sk膮d si臋 tu wzi臋艂a艣?
143
00:10:14,390 --> 00:10:15,490
Normalnie, tak jak wszyscy.
144
00:10:18,770 --> 00:10:19,990
Co z twoj膮 matk膮?
145
00:10:20,250 --> 00:10:22,130
Znalaz艂e艣? Nie, nie znalaz艂em.
146
00:10:23,470 --> 00:10:24,810
Szuka艂em, ale nie mog艂em znale藕膰.
147
00:10:26,570 --> 00:10:28,190
No to si臋 tak gapisz.
148
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
Zmieni艂a艣 si臋 troch臋.
149
00:10:31,950 --> 00:10:35,950
Wdro艣la艂a艣? No to ca艂e szcz臋艣cie, 偶e
mnie w og贸le pozna艂e艣. No to mo偶e ja
150
00:10:35,950 --> 00:10:38,690
p贸jd臋. Czekaj, czekaj. To jest El偶bieta.
151
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Andrzej.
152
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry.
153
00:11:18,840 --> 00:11:20,540
Wiesz co?
154
00:11:26,680 --> 00:11:30,020
Strasznie wtedy rycza艂am, jak nas
rozdzielili.
155
00:11:31,960 --> 00:11:33,680
A tobie nie by艂o 偶al?
156
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
No.
157
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
Troch臋. Gdzie was zawie藕li?
158
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Nas?
159
00:11:43,760 --> 00:11:45,980
Najpierw nas wsadzili na statek.
160
00:11:46,700 --> 00:11:48,160
Rzeka si臋 nazywa艂a Chuen.
161
00:11:49,420 --> 00:11:51,320
By艂o potwornie gor膮co.
162
00:11:51,600 --> 00:11:52,800
Woda opada艂a.
163
00:11:53,700 --> 00:11:57,800
Statek osiada艂 na mieli藕nie. To nas
wyrzucali na brzeg i wyci膮gali艣my ten
164
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
i tak przez trzy dni.
165
00:12:00,560 --> 00:12:03,480
Potem nas wsadzili na ci臋偶ar贸wki i
przewie藕li przez Tajg臋.
166
00:12:06,800 --> 00:12:10,340
Posio艂ek si臋 nazywa艂 Kasztaki Tajga.
Nasz 艂uczynka.
167
00:12:11,940 --> 00:12:15,700
I nas od razu zaprowadzili do bani,
wiesz? No.
168
00:12:16,300 --> 00:12:20,700
To by艂a pierwsza przyjemno艣膰 po kilku
tygodniach w dusznym wagonie.
169
00:12:22,840 --> 00:12:25,380
A tam gdzie by艂e艣 te偶 by艂a rzeka?
170
00:12:27,120 --> 00:12:28,160
By艂a, ale daleko.
171
00:12:28,440 --> 00:12:29,740
Tam by艂 jeziorka.
172
00:12:33,340 --> 00:12:34,800
Wiesz co to s膮 szersze, nie?
173
00:12:35,100 --> 00:12:36,100
Nie.
174
00:12:37,260 --> 00:12:39,260
To s膮 takie oty.
175
00:12:39,780 --> 00:12:41,480
No co oty? No naprawd臋.
176
00:12:43,020 --> 00:12:48,680
Jak jedna ugryzie, to bardzo boli. A jak
siedem, to 艣mier膰.
177
00:12:50,660 --> 00:12:52,600
No i my艣my z nimi toczyli wojn臋.
178
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Sprawiedliw膮 wojn臋.
179
00:12:55,800 --> 00:13:02,240
Wybiera艂 si臋, a szerszenie maj膮 dziupl臋
na takich wysokich drzewach, wiesz?
180
00:13:04,910 --> 00:13:09,970
I wybiera艂o si臋 takie drzewo, jakie艣 400
metr贸w od jeziorka, 偶eby by艂o bardzo
181
00:13:09,970 --> 00:13:10,970
honorowo.
182
00:13:11,510 --> 00:13:13,390
I bra艂o si臋 taki d艂ugi dr膮g.
183
00:13:14,350 --> 00:13:17,170
Trzeba by艂o wcelowa膰 w sam 艣rodek
dziupli.
184
00:13:17,490 --> 00:13:23,070
Bo je偶eli si臋 trafi艂o w sam 艣rodek, to
wylatywa艂o tylko kilka szaszeni.
185
00:13:23,330 --> 00:13:28,710
A je偶eli 藕le si臋 trafi艂o, to po prostu
ca艂y r贸j. No i wtedy zaczyna艂o si臋.
186
00:13:29,010 --> 00:13:31,170
My艣my zaczynali biec do jeziorka.
187
00:13:31,420 --> 00:13:32,259
Kto szybciej?
188
00:13:32,260 --> 00:13:34,980
Szersze nie dla nami. No i trzeba by艂o
da膰 jak najd艂u偶szego nurka.
189
00:13:35,240 --> 00:13:39,020
No ale przecie偶 zanim one dolecia艂y, to
wy艣cie ju偶 byli w wodzie dawno, nie? Ale
190
00:13:39,020 --> 00:13:43,300
nie no, chodzi艂o o to, 偶eby drzewo by艂o
jak najdalej od jeziorka. No i co,
191
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
pogryz艂y ci臋? Musia艂o by膰 honorowo.
192
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
Pogryz艂y ci臋 kiedy艣?
193
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
A, bo to raz.
194
00:13:47,520 --> 00:13:48,540
Kiedy艣 nawet trzy.
195
00:13:49,660 --> 00:13:51,820
Ja zawsze m贸wi艂am, 偶e ch艂opaki co艣 maj膮.
196
00:13:52,200 --> 00:13:54,180
A, dziewczyny tego nie zrozumiej膮.
197
00:13:55,560 --> 00:13:56,840
Wola艂o? Mhm.
198
00:13:58,940 --> 00:14:00,400
Cz艂owiek chodzi艂 taki opuchni臋ty.
199
00:14:00,890 --> 00:14:05,390
A ja jaka chodzi艂am opuchni臋ta. Ale od
komar贸w i od moszek, wiesz?
200
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Masz kary.
201
00:14:07,650 --> 00:14:12,530
Bo te siatki to chroni膮 od komar贸w, ale
na moszki to nie ma si艂y.
202
00:14:12,990 --> 00:14:17,150
Gdzie艣 wchodz膮, gryz膮. Najgorzej to
milici, co pracowali przy wyr臋bie lasu
203
00:14:17,150 --> 00:14:18,150
potwornie.
204
00:14:22,670 --> 00:14:23,750
Mnie to m贸wisz?
205
00:14:25,130 --> 00:14:28,450
My艣my palili bardzo du偶o ognisk, 偶eby
si臋 od nich ratowa膰.
206
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
Bo te 艣cierwa nie lubi艂y dymu.
207
00:14:32,680 --> 00:14:34,300
Ty te偶 pracowa艂a艣 w lesie?
208
00:14:35,580 --> 00:14:37,300
No, na ko艅cu, w Tartaku.
209
00:14:37,500 --> 00:14:44,480
Ale mnie gryz艂y, jak chodzi艂am po
pokrzywy, wiesz? Bo u nas lekarz kaza艂
210
00:14:44,480 --> 00:14:49,720
je艣膰 du偶o pokrzyw i lebiody. Mnie
wysy艂ali, bo by艂a tylko groch贸wka u nas.
211
00:14:50,260 --> 00:14:54,560
Par臋 tygodni nic, tylko groch贸wka. Ja
my艣la艂am, 偶e ju偶 nie b臋d臋 mog艂a w 偶yciu
212
00:14:54,560 --> 00:14:55,600
patrze膰 na groch贸wk臋.
213
00:14:55,880 --> 00:14:57,900
Wiesz, przed wojn膮...
214
00:14:58,480 --> 00:15:00,280
Mama zrobi艂a pasztet z zaj膮ca.
215
00:15:01,720 --> 00:15:05,580
Ja co艣 przeskroba艂em i nie da艂a mi tego
pasztetu. Schowa艂a do 艣pi偶arni.
216
00:15:07,280 --> 00:15:10,620
No i tam zakrad艂 si臋 nasz pies i wr膮ba艂
ca艂y pasztet.
217
00:15:12,160 --> 00:15:16,880
Pies by艂 taki, a pasztet taki, ale
wr膮ba艂 go bez reszty.
218
00:15:17,660 --> 00:15:19,920
Nie zosta艂o nic. Potem ca艂y dzie艅
wymiotowa艂.
219
00:15:22,480 --> 00:15:24,360
A mnie ten pasztet si臋 艣ni艂.
220
00:15:25,160 --> 00:15:26,520
Potem w tajdze ca艂y rok.
221
00:15:30,250 --> 00:15:33,210
My艣my nawet kartofli nie mieli.
222
00:15:35,790 --> 00:15:42,350
A zima by艂a taka, 偶e gdyby nie dziadek
Grigori, ostatnim si臋 ze mn膮 dzieli艂.
223
00:15:43,370 --> 00:15:47,270
No, najgorsza by艂a ta pierwsza zima.
224
00:15:49,430 --> 00:15:54,310
U nas na posia艂ku te偶 si臋 Ruscy z
naszymi dzielili, cho膰 im si臋 nie
225
00:15:55,850 --> 00:16:00,010
No jakby mi ciocia Kasia swoich walonek
nie odda艂a, to bym ca艂kiem nogi
226
00:16:00,010 --> 00:16:01,270
odmrozi艂a.
227
00:16:04,250 --> 00:16:11,110
Latem, jak Hitler napad艂 na Ruskich, to
potem wszystkich z ca艂ej
228
00:16:11,110 --> 00:16:17,830
okolicy zebrali nas Polak贸w w klubie i
og艂o艣li, 偶e zosta艂
229
00:16:17,830 --> 00:16:24,710
podpisany uk艂ad z rz膮dem polskim w
Londynie i 偶e dostajemy amnesti臋.
230
00:16:27,050 --> 00:16:33,850
I wtedy wszyscy, no par臋set os贸b zacz臋艂o
艣piewa膰
231
00:16:33,850 --> 00:16:36,350
Nie rzucim ziemi sk膮d nasz r贸d.
232
00:16:39,270 --> 00:16:41,710
W 偶yciu tego nie zapomn臋.
233
00:16:44,970 --> 00:16:47,190
No i rozjechali艣my si臋.
234
00:16:47,730 --> 00:16:52,410
Cz臋艣膰 na po艂udnie. My do A艂taju.
Powsta艂y polskie szko艂y.
235
00:16:53,090 --> 00:16:54,630
Pomoc z Unry, no wiesz.
236
00:16:58,860 --> 00:17:02,720
A potem jak Anders wyprowadzi艂 armi臋, to
znowu stracili艣my nadziej臋.
237
00:17:07,760 --> 00:17:14,540
No, ale ja tak ci膮gle o sobie, a ty nic.
238
00:17:17,079 --> 00:17:18,560
Bo u nas by艂o tak samo.
239
00:17:19,300 --> 00:17:24,099
Tylko 偶e艣my nie 艣piewali roty, ale
jeszcze Polska nie zgin臋艂a.
240
00:17:25,980 --> 00:17:27,780
Ja chcia艂em p贸j艣膰 do tamtego wojska.
241
00:17:28,720 --> 00:17:29,780
Ale mnie nie wzi臋li.
242
00:17:32,320 --> 00:17:37,480
Co艣 mnie podkusi艂o i powiedzia艂em temu
delegatowi w ambasadzie w Krasnojarsku,
243
00:17:37,580 --> 00:17:40,260
偶e m贸j ojciec by艂 komunist膮.
244
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
Tw贸j ojciec?
245
00:17:45,380 --> 00:17:47,540
Dlatego ci臋 nie wzi臋li?
246
00:17:49,840 --> 00:17:56,800
Ale s艂uchaj, to dobrze, bo jakby艣 wtedy
poszed艂 do wojska, to by艣my
247
00:17:56,800 --> 00:17:57,940
si臋 teraz nie zobaczyli, nie?
248
00:17:59,530 --> 00:18:00,530
呕a艂owa艂a by膰?
249
00:18:08,290 --> 00:18:11,710
A... A pami臋tasz?
250
00:18:12,270 --> 00:18:17,770
Wtedy w transporcie jak... Przetaczali
poci膮g i jecha艂 do ty艂u.
251
00:18:19,570 --> 00:18:23,770
To za ka偶dym razem my艣leli艣my, 偶e... Do
Polski, prawda?
252
00:18:32,520 --> 00:18:35,080
Ty Krzepicki niby Polak, a nie Polak. A
bo co?
253
00:18:37,860 --> 00:18:40,280
M贸wi艂e艣, 偶e ci dziadka zes艂a艂, a ja za
nimi obstajesz.
254
00:18:42,500 --> 00:18:46,260
Dziadka car zes艂a艂, a ojciec rewolucj臋 w
Irkucku robi艂.
255
00:18:47,940 --> 00:18:51,020
I tyle o Polsce wiesz, co ci臋 w tym
twoim Irkucku nauczyli.
256
00:18:51,440 --> 00:18:54,520
No i ku bur偶ujko, pierwszo wykarmione.
257
00:18:57,040 --> 00:19:00,360
Meldowa艂em ju偶 obywatelu poruczniku,
wydzia艂owi politycznemu o trudno艣ciach.
258
00:19:01,610 --> 00:19:03,690
Przyk艂ady. Na przyk艂ad dzisiaj.
259
00:19:04,650 --> 00:19:07,950
Strzelec nazwiskiem Trebko. Jak? Trebko.
260
00:19:10,870 --> 00:19:14,570
Trebko Zbigniew. Syn Zygmunta i...
Kart臋.
261
00:19:23,430 --> 00:19:24,550
Niech wejdzie.
262
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
Dzi臋kuj臋.
263
00:19:32,410 --> 00:19:33,630
Dzi臋kuj臋, mo偶ecie odej艣膰.
264
00:19:53,670 --> 00:19:56,390
Obywatelu poruczniku, strzelec Trebko
melduje si臋 do raportu kornego.
265
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Podejd藕 bli偶ej.
266
00:20:06,030 --> 00:20:07,030
Jestem bli偶ej.
267
00:20:12,030 --> 00:20:13,090
Co si臋 sta艂o?
268
00:20:13,410 --> 00:20:14,410
Nic mi nie sta艂o.
269
00:20:15,490 --> 00:20:17,390
Jak to? Nic ci nie sta艂o?
270
00:20:17,650 --> 00:20:18,650
Nic mi nie sta艂o.
271
00:20:19,030 --> 00:20:20,670
Uderzy艂em koleg臋, bo mnie obrazi艂.
272
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
Co?
273
00:20:25,250 --> 00:20:28,250
Mo偶e nie powinienem bi膰, ale on nie
powinien mnie obra偶a膰.
274
00:20:29,650 --> 00:20:30,710
Co ci powiedzia艂?
275
00:20:31,750 --> 00:20:33,110
To chyba nie ma znaczenia.
276
00:20:33,330 --> 00:20:34,590
Chor膮偶y wszystko s艂ysza艂.
277
00:20:36,560 --> 00:20:38,500
Co? Nie ma znaczenia.
278
00:20:41,400 --> 00:20:42,620
Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣?
279
00:20:42,940 --> 00:20:44,120
Jak to sk膮d?
280
00:20:47,840 --> 00:20:51,400
A... Matka.
281
00:20:53,620 --> 00:20:54,740
Co z matk膮?
282
00:20:54,980 --> 00:20:57,340
Matka zagin臋艂a w transporcie. Ojca nie
znam.
283
00:21:08,030 --> 00:21:12,010
Wiesz... Wiesz, chcia艂em ci
powiedzie膰...
284
00:21:12,010 --> 00:21:18,810
Chcia艂em ci powiedzie膰, 偶e tw贸j
285
00:21:18,810 --> 00:21:22,930
ojciec...
286
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
Twoim ojcem.
287
00:21:39,860 --> 00:21:44,440
To pan jest... moim ojcem?
288
00:21:51,140 --> 00:21:52,300
Mia艂em tylko matk臋.
289
00:21:53,480 --> 00:21:54,740
O panu nic nie wiem.
290
00:21:56,360 --> 00:21:57,740
By艂a jedna fotografia.
291
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
Bardzo stara fotografia.
292
00:22:03,520 --> 00:22:05,180
Zawsze byli艣my sami, matka i ja.
293
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
Zaczekaj.
294
00:22:17,220 --> 00:22:20,600
Obywatelu poruczniku, je艣li mo偶na,
prosz臋 o przeniesienie do czo艂g贸w.
295
00:22:20,820 --> 00:22:23,740
Ale... Zrozum. By艂em traktorzyst膮.
296
00:22:32,580 --> 00:22:33,680
Mo偶esz odej艣膰.
297
00:23:34,860 --> 00:23:40,460
Pintowka, karabin, karabin, karabin.
Pulemiot, karabin maszynowy.
298
00:23:41,140 --> 00:23:44,280
Pulemiot, karabin maszynowy.
299
00:23:45,120 --> 00:23:47,100
Maszynny karabin, tak.
300
00:23:47,600 --> 00:23:50,140
Zamok, zamek. Polk, pu艂k.
301
00:23:52,800 --> 00:23:55,760
Batalion, batalion, batalion.
302
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
Rota, kompania.
303
00:24:06,320 --> 00:24:13,300
Chleb, kasza, kasza, noga, noga, szagi,
kroki, szagi, kroki,
304
00:24:13,300 --> 00:24:20,300
krok, szak, szak, krok, obla, krok,
szak.
305
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Ruch!
306
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
Dlaczego nie przyszed艂e艣 do ogniska?
307
00:25:41,940 --> 00:25:43,400
No co ci jest?
308
00:25:47,600 --> 00:25:48,920
Co ci jest?
309
00:25:51,900 --> 00:25:53,040
Przecie偶 widz臋.
310
00:26:00,790 --> 00:26:02,910
Jeden facet powiedzia艂, 偶e jest moim
ojcem.
311
00:26:11,790 --> 00:26:12,830
To masz ojca.
312
00:26:18,070 --> 00:26:19,090
Szcz臋艣liwy jeste艣.
313
00:26:24,170 --> 00:26:25,650
Ja nie wiem, co to ojciec.
314
00:26:52,300 --> 00:26:57,040
Panie kapitanie, obywatelu kapitanie,
starczystele Jankowski melduje
315
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
z zaj臋膰.
316
00:26:59,420 --> 00:27:00,420
Obtarta woda.
317
00:27:02,500 --> 00:27:04,520
Nie b贸jcie si臋, nie zabior臋.
318
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Zapalcie.
319
00:27:37,000 --> 00:27:41,200
Ja chc臋 spraw臋 postawi膰 jasno. Tu chodzi
o 偶ycie ludzi.
320
00:27:42,260 --> 00:27:47,160
Ludzie b臋d膮 gin膮膰 na darmo, je艣li wy
b臋dziecie ich 藕le uczy膰 i nie b臋dziecie
321
00:27:47,160 --> 00:27:48,340
nich wpaja膰 dyscypliny.
322
00:27:49,940 --> 00:27:53,720
Dyscyplina, dyscyplina i jeszcze raz
dyscyplina.
323
00:27:54,900 --> 00:27:59,380
Wstawi臋 wam w艣ciek艂e jaja, 偶eby was o
tym przekona膰.
324
00:28:03,540 --> 00:28:04,900
Co za...
325
00:28:50,380 --> 00:28:52,240
Ch艂opaki, bro艅 przywie藕li!
326
00:29:43,240 --> 00:29:45,260
Domagam si臋 od was trzech rzeczy.
327
00:29:45,460 --> 00:29:50,700
Po pierwsze, powinni艣cie w ci膮gu
najbli偶szego czasu nauczy膰 si臋 w艂ada膰
328
00:29:50,760 --> 00:29:55,540
kt贸r膮 otrzymali艣cie. Po drugie,
powinni艣cie by膰 karnymi 偶o艂nierzami.
329
00:29:55,760 --> 00:29:58,480
Bez dyscypliny nie ma zwyci臋stwa.
330
00:29:59,440 --> 00:30:05,780
Po trzecie, ch艂opcy pami臋tajcie o
艂opacie i he艂mie. On zatrzyma niejeden
331
00:30:05,780 --> 00:30:11,120
od艂amek. W Polsce czekaj膮 na was 偶ywych,
a nie na nieboszczyk贸w.
332
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Ni偶ej, ni偶ej g艂owa, tam.
333
00:30:42,920 --> 00:30:44,080
Ni偶ej Kuperek, ni偶ej!
334
00:30:45,020 --> 00:30:47,480
Szkoda takiego Kuperka na kule pasysty.
335
00:30:48,040 --> 00:30:49,620
No, zr贸bcie miejsca!
336
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
A teraz 膰wiczy膰!
337
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
Za艂ogi do wozu!
338
00:31:16,580 --> 00:31:17,580
Szybciej, szybciej!
339
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
Wodu!
340
00:31:26,100 --> 00:31:27,200
Rusza膰 si臋, rusza膰!
341
00:31:31,400 --> 00:31:32,580
W tym zwrot!
342
00:31:33,340 --> 00:31:34,480
Na lewo, poc!
343
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
Wocno艣膰!
344
00:32:06,780 --> 00:32:08,180
Pocznij.
345
00:32:13,860 --> 00:32:18,920
Pierwszy pluton, trzy krakro... Trzy
krzaki na prz贸d, masz!
346
00:32:19,600 --> 00:32:22,260
A gdzie tu krzaki, panie dow贸dco?
347
00:32:50,380 --> 00:32:52,040
Czas ju偶 na nasz膮 piosenk臋.
348
00:33:43,280 --> 00:33:45,320
i 艣lony pia...
349
00:34:53,009 --> 00:34:57,730
muzyka muzyka muzyka
350
00:36:09,790 --> 00:36:11,930
Ty nigdy nie ca艂owa艂e艣 dziewczyny.
351
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
艢miej膮 si臋 tu z mnie.
352
00:36:34,610 --> 00:36:35,610
My艣lisz, ja tu rad?
353
00:36:36,730 --> 00:36:37,730
Wszed艂 od swoich.
354
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
Jest go Staszka.
355
00:36:43,340 --> 00:36:45,140
Staszek m贸j drug z Polak贸w by艂.
356
00:36:46,540 --> 00:36:47,820
Razem s艂u偶y艂y艣my.
357
00:36:50,020 --> 00:36:53,960
Jak Manstein na Stalingrad szed艂, Paulus
ratowa膰.
358
00:36:54,960 --> 00:36:57,240
My mieli zastrzyma膰 go.
359
00:36:59,840 --> 00:37:06,780
A rozby艂 taki, 偶e jak ko艅 pad艂, w brzuch
360
00:37:06,780 --> 00:37:08,340
rozczynali.
361
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
Wchodzili艣my do 艣rodka.
362
00:37:12,320 --> 00:37:14,900
Gdzie chcesz troszk臋 ciep艂a?
363
00:37:17,100 --> 00:37:20,060
Ziemia matka w odmrozu taka, nie
ugryziesz, nie ukopiesz.
364
00:37:22,500 --> 00:37:24,480
Nigdzie skry膰 si臋 przed kol膮.
365
00:37:27,820 --> 00:37:34,740
Wiesz, jak cz艂owiek na mrozie dostanie,
to on wrodnie jak
366
00:37:34,740 --> 00:37:35,740
stal.
367
00:37:37,300 --> 00:37:38,320
Tam jest pole.
368
00:37:38,960 --> 00:37:40,060
Ci膮gali swoich.
369
00:37:41,640 --> 00:37:42,860
Rubili zas艂ony.
370
00:37:44,320 --> 00:37:45,960
K艂adli jednego nad drugim.
371
00:37:51,620 --> 00:37:53,860
Staszek te偶 dostal.
372
00:37:57,000 --> 00:37:58,700
A ja ukry艂 si臋 za Staszka.
373
00:38:00,160 --> 00:38:03,060
Do dzi艣 s艂yszy艂em jak Kulin ze Staszka
wal膮艂.
374
00:38:08,140 --> 00:38:09,300
Tak jak brali do waszej dywizji.
375
00:38:09,560 --> 00:38:11,500
To ja poszed艂.
376
00:38:20,760 --> 00:38:22,940
Uwaga, uwaga.
377
00:38:23,240 --> 00:38:26,280
Nadajemy komunikat nadzwyczajny.
378
00:38:27,160 --> 00:38:33,500
Wczoraj na Gibraltarze zgin膮艂 w
katastrofie lotniczej genera艂
379
00:38:33,500 --> 00:38:35,040
W艂adys艂aw Sikorski.
380
00:38:36,110 --> 00:38:40,410
Wraz z genera艂em zgin臋艂y wszystkie
towarzysz膮ce mu osoby.
381
00:38:41,590 --> 00:38:45,790
Samolot spad艂 do morza natychmiast po
starcie.
382
00:38:46,930 --> 00:38:52,010
Okoliczno艣ci katastrofy nie zosta艂y
dotychczas wyja艣nione.
383
00:41:16,430 --> 00:41:22,450
Pole膰my mi艂osierdziu Bo偶emu, 艣wi臋tej
pami臋ci tragicznie zmar艂ego genera艂a
384
00:41:22,450 --> 00:41:24,130
W艂adys艂awa Sikorskiego.
385
00:41:38,009 --> 00:41:43,530
呕o艂nierze! Nie po raz pierwszy w
dziejach narodu id膮 Polacy z zagranicy
386
00:41:43,530 --> 00:41:44,530
kraju.
387
00:41:44,830 --> 00:41:49,010
Wierz臋, 偶e pierwsza dywizja godnie
spe艂ni sw贸j obowi膮zek.
388
00:41:49,770 --> 00:41:55,550
Nie jeste艣my sami. Z nami jest
sojusznicza Armia Czerwona, kt贸ra nam
389
00:41:55,550 --> 00:41:59,210
do r臋ki. Przed nami za艣 stoi 艣miertelny
wr贸g.
390
00:41:59,930 --> 00:42:01,590
Macie bro艅 w r臋ku.
391
00:42:01,830 --> 00:42:04,830
Macie sztandar. Macie wol臋 niez艂omn膮.
392
00:42:05,580 --> 00:42:08,620
Ju偶 ro艣nie w艣r贸d Polak贸w legenda o
pierwszej dywizji.
393
00:42:08,820 --> 00:42:11,180
Trzeba, aby przekszta艂ci艂a si臋 w czyny.
394
00:42:11,580 --> 00:42:16,500
Wierz臋, 偶e nie za d艂ugo nasz sztandar,
kt贸ry 艂opocze dzi艣 nad pierwsz膮 dywizj膮,
395
00:42:16,600 --> 00:42:23,320
za艂opocze nad wyzwolon膮, zmartwychwsta艂膮
Polsk膮.
396
00:42:51,600 --> 00:42:58,300
Sk艂adam uroczyst膮 przysi臋g臋 ziemi
polskiej brocz膮cej we krwi, narodowi
397
00:42:58,300 --> 00:43:05,160
polskiemu um臋czonemu w niemieckim
jarzmie, 偶e nie skalam imienia Polaka,
398
00:43:05,160 --> 00:43:12,100
wiernie b臋d臋 s艂u偶y艂 ojczy藕nie. 呕e nie
skalam imienia Polaka, 偶e wiernie
399
00:43:12,100 --> 00:43:13,780
b臋d臋 s艂u偶y艂 ojczy藕nie.
400
00:43:14,680 --> 00:43:21,640
Przysi臋gam ziemi polskiej i narodowi
polskiemu, Przysi臋gam brzegi polskich i
401
00:43:21,640 --> 00:43:23,160
narodowych polskiego.
402
00:43:23,360 --> 00:43:26,260
Przetelnie pe艂ni膰 obowi膮zki 偶o艂nierza.
403
00:43:27,380 --> 00:43:30,440
Przetelnie pe艂ni膰 obowi膮zki 偶o艂nierza.
404
00:43:31,020 --> 00:43:38,000
W obozie, w obozie, w oboju i w ka偶dej
religii i na ka偶dym miejscu.
405
00:43:38,000 --> 00:43:43,220
Przez krajnicy wype艂nia膰 rozkazy
komisar贸w i dow贸dc贸w.
406
00:43:43,440 --> 00:43:46,740
Przysi臋gam dochowa膰 wierno艣ci
sojuszniczej.
407
00:44:07,970 --> 00:44:14,430
Przysi臋gam ziemi polskiej i narodowi
polskiemu, 偶e do ostatniej
408
00:44:14,430 --> 00:44:21,000
kropli krwi Do ostatniego tchu
nienawidzie膰 b臋d臋 wroga, kt贸ry zniszczy艂
409
00:44:21,000 --> 00:44:22,760
Polsk臋. Niemcy.
410
00:44:23,040 --> 00:44:29,600
Do ostatniej kropli krwi, do ostatniego
tchu walczy膰 b臋d臋 o wyzwolenie
411
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
ojczyzny.
412
00:44:31,940 --> 00:44:37,200
Abym m贸g艂 偶y膰 i umiera膰 jako prawy i
uczciwy 偶o艂nierz Polski.
413
00:44:37,600 --> 00:44:39,520
Tak mi do domu sz艂o.
414
00:44:40,320 --> 00:44:42,060
Po przysi臋dze!
415
00:44:43,900 --> 00:44:48,580
Nie! rzuci ksi臋gi st膮d.
416
00:48:04,720 --> 00:48:06,580
To niebezpieczna na wygl膮d rzuczka
Merii.
417
00:48:08,160 --> 00:48:12,120
Nie patrzcie, 偶e ona jest skokowa.
Wierzchnie to b艂yskawiczne. Zasadzaj膮.
418
00:48:14,240 --> 00:48:17,000
艢redni kraj obrony Niemc贸w 100 metr贸w od
Merii.
419
00:48:19,000 --> 00:48:21,180
A to wiosna Polzuchy.
420
00:48:21,780 --> 00:48:23,600
Druga transzyna w kraju wiosny.
421
00:48:24,480 --> 00:48:26,760
Wszyscy Polzuchy te偶 s膮 mocno
uporz膮dkowani.
422
00:48:27,420 --> 00:48:29,920
Wszyscy przychodni strzelaj膮 po艂udniowym
ogniem.
423
00:48:31,320 --> 00:48:34,100
Zoty. Na podst臋pach i w samej
dziewczynie.
424
00:48:35,100 --> 00:48:37,120
Dziela na ziemi臋, ogniowy punkt.
425
00:48:38,320 --> 00:48:42,020
A tam, widzicie, na lewej, rozwaliny
dziewczyny Trygubowa.
426
00:48:47,160 --> 00:48:52,140
To ju偶 na miejscu s膮siada. No mo偶na
popa艣膰 po slangowy ogie艅.
427
00:48:53,320 --> 00:48:54,340
To, prosz臋.
428
00:48:54,700 --> 00:48:55,940
No, Nikolaj.
429
00:49:08,330 --> 00:49:10,730
Jak sojuszniki? Za woln膮 Polsk臋.
430
00:49:18,970 --> 00:49:20,390
Prosz臋 pana, czysty.
431
00:49:20,650 --> 00:49:21,650
Reptyfikat.
432
00:49:22,150 --> 00:49:24,550
No major, p贸jdziemy zobaczy膰 twoje
gospodarstwo.
433
00:52:13,810 --> 00:52:16,970
Bracie, poje艣膰, pospa膰 i jak膮 zdrow膮
dziewuch臋.
434
00:52:53,920 --> 00:52:57,600
Ania, pu艣cili ci臋 ze szpitala? A,
za艂atwili jako艣. Jestem w batalionie
435
00:52:57,600 --> 00:53:00,520
sanitarnym pierwszej dywidii. No widz臋,
艂adnie ci w tym.
436
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
Boli jeszcze?
437
00:53:04,660 --> 00:53:06,180
Dobrze, 偶e zd膮偶y艂a艣 jutro na tarpie.
438
00:53:06,480 --> 00:53:08,000
Ty, gdzie jest ten m贸j sambat?
439
00:53:08,600 --> 00:53:10,700
Chod藕, zaprowadz臋 ci臋. Pogadamy po
drodze.
440
00:53:15,460 --> 00:53:19,900
Wiesz, ten tw贸j te偶 tu jest.
441
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Co艣 ty powiedzia艂?
442
00:53:23,690 --> 00:53:25,990
Jest dow贸dc膮 kompanii w naszym
batalionie.
443
00:53:28,550 --> 00:53:29,550
Jak to?
444
00:53:30,490 --> 00:53:34,610
Przecie偶... Aniu, to by艂a nieprawda.
445
00:53:37,610 --> 00:53:40,490
Ty... Ty mi nic nie napisa艂e艣, tak?
446
00:53:42,530 --> 00:53:45,870
Bo ty... Ty nigdy nie zmieniasz zdania,
ty!
447
00:53:46,230 --> 00:53:47,230
Och, ty!
448
00:53:47,310 --> 00:53:48,310
Och, ty!
449
00:53:56,200 --> 00:53:57,178
Gdzie on jest?
450
00:53:57,180 --> 00:53:58,180
W okopach.
451
00:53:58,480 --> 00:54:00,580
Zobaczysz si臋 z nim po bitwie. Tak, po
bitwie.
452
00:54:01,880 --> 00:54:03,580
Sanacyjny oficerek w okopach. A ty?
453
00:54:04,280 --> 00:54:05,440
Ty ideologu gdzie?
454
00:54:05,840 --> 00:54:08,760
Jeste艣my w tym samym batalionie. Ja te偶
b臋d臋 w okopach.
455
00:54:09,400 --> 00:54:14,160
A teraz przyjecha艂em tu, bo chcia艂em...
Chcia艂em syna zobaczy膰. Tak. Co si臋
456
00:54:14,160 --> 00:54:16,440
sta艂o? Nagle tatu艣 zacz膮艂 szuka膰 syna.
457
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
Aniu!
458
00:54:20,740 --> 00:54:21,740
Aniu.
459
00:54:22,960 --> 00:54:23,960
Zbyszek jest tu.
460
00:54:24,700 --> 00:54:25,700
Gdzie?
461
00:54:26,600 --> 00:54:27,600
No tu.
462
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
Zygmunt.
463
00:54:35,320 --> 00:54:40,180
M贸wi do mnie... obywatelu poruczniku.
464
00:55:12,799 --> 00:55:13,799
Cze艣膰. Cze艣膰.
465
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
No, co tam u was?
466
00:55:16,060 --> 00:55:17,060
Solidno, maj膮 obron臋.
467
00:55:18,140 --> 00:55:19,380
Solidniejsz膮 ni偶 wam si臋 w sztabie
zdaje.
468
00:55:20,220 --> 00:55:24,400
Ciekaw jestem, jak czo艂gi przejd膮 przez
t臋 bagnist膮 rzecz膮. No, jako艣 przejd膮.
469
00:55:25,360 --> 00:55:26,360
A jak ludzie?
470
00:55:28,780 --> 00:55:29,780
Czekaj膮.
471
00:55:29,940 --> 00:55:33,780
Wiedz膮, 偶e ich pierwsza bitwa, 偶e
nie艂atwa, 偶e wszyscy na nas patrz膮.
472
00:55:34,820 --> 00:55:35,820
Cholerny teren.
473
00:55:36,560 --> 00:55:39,560
Wiedzieli Niemcy, gdzie trzyma膰 obron臋.
O wszystkim pami臋taj膮 w sztabie.
474
00:55:39,760 --> 00:55:41,120
Tak, tak, o wszystkim pami臋tacie.
475
00:55:41,420 --> 00:55:43,140
Dopiero potem si臋 okazuje, czy tak
naprawd臋 o wszystkim.
476
00:55:43,840 --> 00:55:45,040
Nie b臋d臋 w sztabie.
477
00:55:45,280 --> 00:55:46,420
P贸jd臋 z drugim pu艂kiem.
478
00:55:47,980 --> 00:55:49,060
Szkoda, 偶e nie ze mn膮.
479
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
Cze艣膰.
480
00:55:53,980 --> 00:55:55,920
Za艂o偶臋 si臋, 偶e nasz batalion p贸jdzie
pierwszy.
481
00:55:57,440 --> 00:55:58,660
Tak wynika z rachunku.
482
00:56:01,780 --> 00:56:02,780
Boisz si臋?
483
00:56:03,040 --> 00:56:04,040
Ja?
484
00:56:06,020 --> 00:56:08,640
Jak si臋 ma 20 lat, to si臋 nie my艣li o
艣mierci.
485
00:56:13,930 --> 00:56:16,210
Karska? Tak jest, obywatelu Chor膮偶y.
486
00:56:16,970 --> 00:56:20,030
Czy przypadkiem nie 偶ona zast臋pcy
dow贸dcy batalionu? Siostra.
487
00:56:22,590 --> 00:56:25,370
Odprowadz臋 pani膮. Ale ja szukam
porucznika Radwany.
488
00:56:26,250 --> 00:56:27,250
Aha.
489
00:56:27,870 --> 00:56:29,230
To t臋dy prosz臋.
490
00:56:29,450 --> 00:56:30,450
Dzi臋kuj臋.
491
00:58:48,190 --> 00:58:49,210
Aniu! Wybacz mi.
492
00:58:49,670 --> 00:58:51,010
Prosz臋 ci臋, wybacz mi.
493
00:58:53,570 --> 00:58:54,570
Wybacz mi.
494
00:58:54,770 --> 00:58:58,830
Ja wiem, 偶e ty nie mo偶esz mi ju偶 kocha膰.
Ja wiem. Kochana moja.
495
00:59:00,110 --> 00:59:01,110
Aniu.
35050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.