All language subtitles for Django Kill... If You Live, Shoot! (1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,963 --> 00:00:54,105 �una bak! 2 00:01:08,484 --> 00:01:11,762 Hey, bak! 3 00:01:23,151 --> 00:01:25,405 �l�m�n sesi bu. 4 00:02:27,101 --> 00:02:29,100 Alt�n bu. 5 00:02:32,883 --> 00:02:35,297 Buradan kurtulamayacaks�n�z! 6 00:02:56,578 --> 00:02:57,959 Bana su verin. . . 7 00:03:01,516 --> 00:03:02,802 Su. . . 8 00:03:23,486 --> 00:03:24,348 Alt�n. . . 9 00:03:24,532 --> 00:03:26,962 Herkese yetecek kadar alt�n var. 10 00:03:28,717 --> 00:03:33,499 Nehrin a�a��s�nda. . . 11 00:03:45,703 --> 00:03:47,086 Bu tarafa, haydi. 12 00:04:54,725 --> 00:04:57,804 Vakti bo�a harcamamak laz�m. Haydi �ocuklar, bana yard�m edin. 13 00:04:58,428 --> 00:04:59,828 Haydi indirelim �unlar�. 14 00:05:04,148 --> 00:05:05,467 Amma da a��rm��. 15 00:05:11,009 --> 00:05:12,119 Yere b�rakal�m! 16 00:06:02,222 --> 00:06:04,468 Bu hepimizin hayat�n� olduk�a rahatlatacak. 17 00:06:04,589 --> 00:06:08,394 Alt�n her derde devad�r ve bizde fazlas�yla var. 18 00:06:16,350 --> 00:06:24,085 Tam zaman�nda ald�k alt�n�. Bu kez ger�ekten turnay� g�z�nden vurduk. 19 00:06:24,271 --> 00:06:28,965 Oaks! Kendi kendine konu�man� b�lmemin bir sak�ncas� var m�? 20 00:06:29,795 --> 00:06:30,616 B�rak da sana yard�m edeyim... 21 00:06:30,790 --> 00:06:34,580 S�n�r� ge�mek istiyorum, hava kararmadan Meksika'ya ge�memiz laz�m. 22 00:06:35,025 --> 00:06:38,383 Kendi kendime konu�uyordum ��nk� beni konu�turan bir s�r� alt�n�m�z var. 23 00:06:38,504 --> 00:06:41,182 Tabii ki var. Hepimize hat�r� say�l�r bir pay d��t�. 24 00:06:41,362 --> 00:06:43,840 Bunun i�in �ok u�ra�t�k. Dahas�, keyifli bir i�ti. 25 00:06:43,875 --> 00:06:47,286 Bir s�r� alt�n, sonsuz memnuniyet, ama �imdi alt�n� payla�ma zaman�. 26 00:06:48,176 --> 00:06:50,439 �yle de�il mi? 27 00:06:52,297 --> 00:06:53,880 ��imden b�l��mek gelmiyor. 28 00:07:02,442 --> 00:07:05,228 Bunu duydunuz mu? ��inden b�l��mek gelmiyormu�. 29 00:07:06,511 --> 00:07:08,253 Kulaklar�ma inanam�yorum. 30 00:07:09,106 --> 00:07:12,609 Tekrar s�yl�yorum. Can�m payla�mak istemiyor 31 00:07:12,963 --> 00:07:17,472 Bu kadar yolu, bu kadar eme�i birileri alt�na dokunsun diye �ekmedim. 32 00:07:17,732 --> 00:07:19,987 Koku�mu� ellerinizle ona dokunman�za tahamm�l edemem. 33 00:07:20,213 --> 00:07:22,844 Soysuz Meksikal�larla alt�n�m� payla�mayaca��m. 34 00:07:42,298 --> 00:07:44,376 �kiniz, sizde ellerinizi kald�r�n. 35 00:08:02,499 --> 00:08:04,009 Ka�mas�na izin vermeyin. 36 00:08:04,062 --> 00:08:05,175 Vurun onu. 37 00:08:27,793 --> 00:08:29,528 K�t� �ans, melez. 38 00:08:31,480 --> 00:08:33,622 ��inde mermi olmay�nca tabancalar ate� etmez. 39 00:09:06,664 --> 00:09:09,511 Derin ve geni� kaz�n. 40 00:09:14,348 --> 00:09:18,402 �ocuklar, bu �ok ho� bir mezar. Bir ki�i i�in biraz fazla b�y�k. 41 00:09:18,918 --> 00:09:21,436 Ger�ekten �ok rahat edeceksiniz. 42 00:09:21,943 --> 00:09:23,829 Haks�zm�y�m patron? 43 00:09:26,665 --> 00:09:31,888 Biz sizin i�in �al���yoruz, siz ise bizi tek yudum tekila vermeden �ld�receksiniz. 44 00:09:32,083 --> 00:09:37,052 �l�me giderken dualar�n�z� ispanyolca yapabileceksiniz. 45 00:09:43,961 --> 00:09:48,166 Peki ya sen nas�l dua edeceksin melez? �spanyolca'm�, ingilizce mi? 46 00:09:48,297 --> 00:09:50,846 �ld�r�ld�kten sonra, g�nahlar�m i�in dua etmeme gerek yok. 47 00:09:51,357 --> 00:09:54,515 Sen dua et. Katil olan sensin. 48 00:09:57,476 --> 00:10:01,985 Alt�nlar�n� bana verdi�inden beri sana dostum diye hitap etmek ho�uma gidiyor. 49 00:10:19,640 --> 00:10:22,761 Ne yap�yor bu b�yle? Hemen vurun �unu. Ka�mas�na izin vermeyin! 50 00:10:25,777 --> 00:10:27,074 Vurun �unu! 51 00:10:28,867 --> 00:10:30,879 Ka�mas�na izin vermeyin! 52 00:10:34,928 --> 00:10:37,022 Atlar olmadan buradan gidemezsiniz. 53 00:10:37,427 --> 00:10:41,729 Manchiana, onu durdurmak i�in bir �eyler yapmal�y�z. Atlar� kurtar�n. 54 00:10:48,982 --> 00:10:51,100 Atlar olmadan hi� bir yere gidemeyeceksiniz, Oaks! 55 00:10:59,177 --> 00:11:01,216 Atlar� �rk�t�p ka��r�yorsunuz. Ate�i kesin. 56 00:11:18,735 --> 00:11:20,510 �yi halt ettiniz. 57 00:12:06,389 --> 00:12:08,723 Buradan kurtulamayacaks�n�z, Oaks. 58 00:12:12,608 --> 00:12:13,829 Ate�! 59 00:13:21,089 --> 00:13:24,892 Alt�ndan yap�lm�� mermiler. 60 00:13:25,159 --> 00:13:27,750 Senin alt�n�n. U�runa �ld���n alt�nlar. 61 00:13:28,424 --> 00:13:30,878 Alt�ndan yap�lm�� mermiler kur�un olanlardan iyidir. Daha derine girer. 62 00:13:31,313 --> 00:13:36,528 Senin gibi �l�m�n �����n� g�rm�� insanlar i�in d��manlar�na kar�� alt�n �ok faydal�d�r. 63 00:13:36,648 --> 00:13:39,016 ...�b�r tarafta dostlar�nla da kar��la�m�s�nd�r fakat ���k nehrinin.... 64 00:13:39,591 --> 00:13:44,168 ...di�er taraf�nda bize g�rd���n o muhte�em av sahalar�n� anlatmal�s�n. 65 00:13:44,203 --> 00:13:46,442 Senin gibi �l�ler diyar�n� g�rm�� insanlar. . . 66 00:13:46,477 --> 00:13:49,791 . . .b�y�k tanr�n�n a�z�ndan d�k�len duydu�u bilgelikleri bizlerede anlatmal�. 67 00:13:50,226 --> 00:13:53,161 E�er bir �eyler hat�rl�yorsan bizlere de anlatmal�s�n. 68 00:13:53,212 --> 00:13:54,906 Sana hizmet edip, seni takip ederiz. 69 00:14:27,254 --> 00:14:30,460 Hay�r, yapma Mac amca! 70 00:14:37,197 --> 00:14:38,427 Hay�r, yapma. Seni �s�r�r�m. 71 00:14:58,730 --> 00:14:59,984 Cennete benzemedi�i kesin! 72 00:15:02,454 --> 00:15:03,612 Ama yine de ��lden iyidir. 73 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Buraya Tanr� bile u�ramam��. 74 00:15:14,261 --> 00:15:16,652 Buradan hi� ho�lanmad�m. 75 00:15:16,687 --> 00:15:18,733 Nereye gitmemizi �nerirsin? 76 00:15:19,030 --> 00:15:22,164 Buras� �ok s�cak ve benim i�kiye ihtiyac�m var. 77 00:15:23,320 --> 00:15:26,478 Ben �ok ac�kt�m millet ve ac�kt���mda, ac�k�r gibi oldu�umda . . . 78 00:15:26,654 --> 00:15:29,028 . . .�ok fena olurum. Hayat�n�z �zerine bahse girebilirsiniz. 79 00:15:30,783 --> 00:15:32,479 Hakl�. Buradaki t�m kasabalar di�eri ile ayn�. 80 00:15:32,509 --> 00:15:33,762 Korkacak bir �ey yok. 81 00:15:34,096 --> 00:15:36,815 Kim korkuyormu� ki? Burada hi� kimse korkak de�il. 82 00:15:37,616 --> 00:15:41,087 Ben sadece g�r�n���nden ho�lanmad���m� s�yledim. 83 00:15:41,543 --> 00:15:42,582 Neden �eneni kapatm�yorsun! 84 00:15:43,800 --> 00:15:46,078 Ba�ka se�ene�imiz yok. Ve bende �ok ac�kt�m. 85 00:16:07,204 --> 00:16:09,288 Sen burada kal ve atlar�n yan�ndan ayr�lma. 86 00:16:10,483 --> 00:16:11,601 Sen markete git. 87 00:16:17,015 --> 00:16:18,069 Siz ikiniz benimle gelin. 88 00:16:35,808 --> 00:16:37,414 Hepinize g�nayd�n baylar. 89 00:16:38,088 --> 00:16:39,863 �ok g�zel bir kasaban�z var. 90 00:16:40,402 --> 00:16:41,976 Bu b�lgeye ilk kez geliyoruz. 91 00:16:44,510 --> 00:16:47,244 �ok dost canl�s� bir yer oldu�u hemen anla��l�yor. 92 00:16:47,422 --> 00:16:50,845 Bize at satmak isteyen var m� acaba? Kuzeye devam edece�iz. 93 00:16:50,857 --> 00:16:53,712 Bizi orada bekleyen bir i�imiz var ve onca yolu y�r�mek istemiyoruz. 94 00:16:53,819 --> 00:16:56,025 Bir yanl��l�k sonucu atlar�m�z ka��p gitti. 95 00:16:58,159 --> 00:17:00,038 S�caktan ba�lar�na g�ne� ge�ti! 96 00:17:00,190 --> 00:17:01,260 Bende ''Defolun'' dedim. . . 97 00:17:02,526 --> 00:17:04,028 . . .ve i�te buraday�z. 98 00:17:17,345 --> 00:17:19,095 Dart atmay� kes, Evan! 99 00:17:23,705 --> 00:17:27,404 Burada at konusunda s�k�nt� �ekilmez, yeter ki sen paradan haber ver. 100 00:17:31,326 --> 00:17:33,133 O konuda sorun yok, bay�m. 101 00:17:33,575 --> 00:17:36,189 Bizde para gani. �deme yapmaya haz�r�z. 102 00:17:37,297 --> 00:17:39,256 - Hepimize viski. - Onu duydun. 103 00:17:39,659 --> 00:17:40,784 En iyisinden! 104 00:17:41,498 --> 00:17:44,055 G�r�n���n�ze bak�l�rsa epeyce yol y�r�m�� olmal�s�n�z. 105 00:17:44,296 --> 00:17:48,430 �ayet �creti iyiyse ya�l� bir i� i�in uzun yol y�r�rmeye de�er. 106 00:17:50,257 --> 00:17:54,295 Sizin gibi i� d��k�n� insanlara rastlamak ger�ekten �ok ho� bay�m. 107 00:17:57,391 --> 00:18:01,038 S�zlerinizden s�k� �al��an, onurlu insanlar oldu�unuz anla��l�yor. 108 00:18:01,192 --> 00:18:04,505 Hepiniz beyaz toza bulanm��s�n�z. San�r�rm ��l� ge�tiniz. 109 00:18:05,587 --> 00:18:08,815 Eski ve terkedilmi� bir kasabaya gelmek i�in en zor yolu se�mi�siniz. 110 00:18:11,445 --> 00:18:14,954 Her�ey g�nl�n�zce olsun. Art�k bize at satabilirsiniz. 111 00:18:15,327 --> 00:18:17,618 �� adam� gibi konu�uyorsun. 112 00:18:20,615 --> 00:18:23,526 Teklifimize ne diyorsunuz? Kaybedecek fazla zaman�m�z yok. 113 00:18:23,707 --> 00:18:25,273 Burada atlar�n k�ymetli oldu�unu sana s�yledim. 114 00:18:33,575 --> 00:18:35,381 Bu paradan daha k�ymetli. 115 00:18:35,834 --> 00:18:37,288 Atlar�n paras�n� bununla �deyece�im. 116 00:18:39,180 --> 00:18:41,194 Ka� ata ihtiyac�n�z var? 117 00:18:41,617 --> 00:18:42,319 Dokuz. 118 00:18:43,625 --> 00:18:45,448 Hepsini almaya yetecek kadar bundan daha var m�? 119 00:18:46,125 --> 00:18:47,275 Elbette! 120 00:18:50,094 --> 00:18:52,125 Elimden geleni yapaca��m. 121 00:18:54,128 --> 00:18:57,942 Hey, Richie. Misafirlerimize neden bir�eyler �alm�yorsun, ha? 122 00:18:57,942 --> 00:19:01,596 Lori, Lori! Daha ne bekliyorsun? 123 00:19:01,650 --> 00:19:05,520 A�a��ya gel. Burada e�lenmek isteyen beyler var. 124 00:19:05,749 --> 00:19:07,459 Bir �ark� s�ylede, dinlesinler. 125 00:19:24,541 --> 00:19:26,987 - Nas�l ama? - G�zel k�z, ger�ekten �ok g�zel. 126 00:19:27,177 --> 00:19:28,399 Sesi de muhte�em. 127 00:21:20,884 --> 00:21:22,175 Ba�ka bir �ey istermisin? 128 00:21:22,329 --> 00:21:23,759 Hay�r, hay�r. Bu kadar yeter. 129 00:21:24,572 --> 00:21:26,554 �imdi, bakal�m neler alm���z. 130 00:21:27,968 --> 00:21:30,269 �ok �eye ihtiyac�n�z var gibi g�r�n�yor. 131 00:21:30,508 --> 00:21:34,345 Evet �n�m�zde dah uzun bir yol var. �al��mak i�in kuzeye gidiyoruz. 132 00:21:35,020 --> 00:21:39,844 Biftek, salam, �eker, fasulye ve de 2 torba... 133 00:21:39,878 --> 00:21:44,861 Ve son olarak 10 kutu fi�e�e ihtiyac�m�z olacak. 134 00:21:45,735 --> 00:21:50,271 10 kutu! Buralarda bol miktarda av hayvan� bulamazs�n�z. 135 00:21:51,068 --> 00:21:54,351 Pardon, �z�r dilerim. Hemen d�nerim. 136 00:21:56,638 --> 00:21:58,209 - Merhaba Agerman. - �yi g�nler. 137 00:22:03,040 --> 00:22:06,398 Yanlar�ndaki alt�n� g�rm�� olmal�s�n. Onlar haydut �etesi. 138 00:22:57,766 --> 00:23:02,700 Ortamdaki gerginli�i hissettin mi? Hi� al���ld�k de�il. 139 00:23:02,806 --> 00:23:04,173 �ok sa�ma. 140 00:23:05,064 --> 00:23:08,271 Buras� sadece ��l. Biz g�ne�e al�����z. 141 00:23:26,810 --> 00:23:28,921 Hareket etmeye �al��ma. hala g�c�n yerinde de�il. 142 00:23:30,555 --> 00:23:32,465 Ama kendimi daha iyi hissediyorum. 143 00:23:33,784 --> 00:23:35,574 G�r�nd���mden daha g��l�y�m. 144 00:23:36,259 --> 00:23:38,713 Bu atlar biraz daha h�zl� gidemez mi? 145 00:23:39,121 --> 00:23:41,807 Yava� hareket ediyor ��nk� art�k ya�land�. 146 00:23:43,654 --> 00:23:45,780 �yleyse oraya nas�l varmay� d���n�yorsunuz? 147 00:23:48,157 --> 00:23:52,594 Takip etti�imiz adamlar�n suyu ve onlar� ta��yacak atlar� yok. 148 00:23:52,683 --> 00:23:56,314 Tepedeki k���k kasabada duracaklar. 149 00:23:57,442 --> 00:23:59,102 Oraya daha ne kadar var? 150 00:23:59,869 --> 00:24:04,117 �ok yok. �teki vadiyi ge�ince, hemen ��l�n kenar�nda. 151 00:24:04,313 --> 00:24:05,560 Ad� ne? 152 00:24:06,632 --> 00:24:09,239 Beyaz adamlar ona ne diyor bilmiyorum. 153 00:24:10,765 --> 00:24:13,819 K�z�lderililer oraya "Talihsiz Kasaba" diyor. 154 00:24:20,574 --> 00:24:23,028 Bu taraftan, beni takip edin. �abuk olun. 155 00:24:23,197 --> 00:24:26,051 - Y�r�y�n. Buradan ka�amayacaklar! - Haydi gidelim. 156 00:26:32,305 --> 00:26:36,147 Tanr� hepinizin yard�mc�s� olsun. Bunun i�in sizi de asacaklar. 157 00:26:59,661 --> 00:27:02,356 Bu kasabada asmaya yetecek kadar bol ip var. 158 00:27:03,878 --> 00:27:07,250 Di�erlerini de asman�z laz�m. Devam edin. 159 00:27:26,928 --> 00:27:30,966 H�rs�zlar, katiller. . . sizin gibilere merhamet yok. 160 00:27:31,063 --> 00:27:34,037 Affedilmek i�in Ulu Tanr�ya yakar�n. 161 00:27:39,897 --> 00:27:43,351 Hey, hala bir tanesi canl�. 162 00:28:26,546 --> 00:28:28,392 K��eye s�k��t�. 163 00:28:36,664 --> 00:28:41,015 Ben burada oldu�um s�rece o evden asla sa� ��kamayaks�n, oaks. 164 00:30:15,709 --> 00:30:17,006 Sizin neyiniz var? 165 00:30:17,316 --> 00:30:18,822 ��inizde hi� bir damla cesareti olan yok mu? 166 00:30:19,289 --> 00:30:21,599 Onu d��ar� ��kartmay� ba�arana 500 dolar verece�im. 167 00:31:11,732 --> 00:31:13,506 G�zlerim beni yan�lt�yor olmal�. 168 00:31:20,045 --> 00:31:21,064 Bu o de�il, olamaz. 169 00:31:43,315 --> 00:31:44,217 Kim o? 170 00:31:45,251 --> 00:31:46,577 Kim o? 171 00:31:59,781 --> 00:32:00,954 Kimsin sen? 172 00:32:11,190 --> 00:32:13,580 Buraya nas�l geldin? Bilmem laz�m. 173 00:32:22,708 --> 00:32:24,578 Sen cehennemden geri geldin. 174 00:32:33,674 --> 00:32:37,536 Haydi ate� et. Sen zaten �l�s�n. 175 00:33:26,306 --> 00:33:30,216 Haydi ate� et. Neden sakland���n yerden ��km�yorsun? 176 00:33:42,424 --> 00:33:44,294 Baca��m! Baca��m! 177 00:34:00,323 --> 00:34:03,314 Onu orada b�rakmay�n. G�t�r�p di�erlerinin yan�na asal�m. 178 00:34:08,816 --> 00:34:10,511 Bekleyin. Neler oluyor? 179 00:34:13,107 --> 00:34:14,440 Onu yere b�rak�n. 180 00:34:15,090 --> 00:34:16,032 Yere b�rak�n dedim. 181 00:34:16,490 --> 00:34:19,677 Bu adam beni ilgilendiriyor. Onu canl� istiyorum. 182 00:34:21,450 --> 00:34:24,573 Onda istedi�im baz� bilgiler var. Daha sonra asmak i�in bolca vaktiniz olur. 183 00:34:24,811 --> 00:34:27,827 Niye zaman kaybediyoruz, Bay Sorrow? Onu hemen asaca��z. 184 00:34:28,450 --> 00:34:31,715 - Pancho. - Buyrun efendim. Ne vard�, Bay Sorrow? 185 00:34:31,840 --> 00:34:35,120 �zerindeki mermileri al ve bana canl� olarak getirilmesini sa�la. 186 00:34:35,310 --> 00:34:37,293 Haydi beyler! Ta��maya yard�m edin. 187 00:34:45,996 --> 00:34:48,050 Ac�ma duygunuz oldu�unu bilmiyordum. 188 00:34:48,381 --> 00:34:49,448 Sen daha iyi bilirsin, Oldeman. 189 00:34:49,849 --> 00:34:52,049 O adamlarla ilgileniyorum ��nk� ��renmem gereken bir s�r� �ey var. 190 00:34:52,472 --> 00:34:54,655 Onlar bir avu� cani. Katil haydutlar. 191 00:34:54,912 --> 00:34:56,783 Biz gerekeni yapt�k. 192 00:34:57,181 --> 00:34:59,081 Fakat benim ne duydu�umu bilmiyorsunuz. 193 00:34:59,160 --> 00:35:02,327 - Benden ka�amazlar, Bay Sorrow. - Onlar� adalete teslim etmemiz gerek. 194 00:35:06,695 --> 00:35:08,981 Tanr� ad�na, ne istiyorsan�z yap�n. 195 00:35:09,096 --> 00:35:16,805 ��renmem gereken �nemli �eyler var. Y�r� Willie. K���k bir g�r��memiz var. 196 00:35:17,100 --> 00:35:19,627 - Hangisini se�tiniz, Bay Sorrow? - Yard�m edebiliriz. - Neden olmas�n! 197 00:35:19,662 --> 00:35:22,106 ��renelim bakal�m bu herifler ne haltlar �evirimi�. 198 00:37:03,334 --> 00:37:06,867 Burada kalacakm�s�n yoksa devam ecekemisin? ��renmek istiyoruz. 199 00:37:09,541 --> 00:37:10,794 San�r�m kalaca��m. 200 00:37:26,068 --> 00:37:27,458 Pekala, i� �undan. A� a�z�n�. 201 00:37:38,871 --> 00:37:42,389 Ac�ma, kesmeye devam et. 202 00:37:44,638 --> 00:37:46,822 Pancho, �lmesine izin verme. Cesedi hi� bir i�ime yaramaz. 203 00:37:47,362 --> 00:37:53,294 Onu tekrar aya�a kald�ral�m ki bize t�m hayat hikayesini anlatabilsin. 204 00:37:53,651 --> 00:37:57,354 Su�lar ve i�ledi�i g�nahlar hakk�nda korkun� bir hikaye anlatacak. 205 00:37:57,836 --> 00:38:00,434 Duymak istemiyorum ve ben gidiyorum. 206 00:38:00,748 --> 00:38:05,482 Fakat ben insanlar�n hikayelerini dinlemeyi severim. Memnuniyetle dinleyece�im. 207 00:38:05,808 --> 00:38:12,174 �n�allah kasaban�n onurlu insanlar� �urada yatan herif gibi birer su�lu haline gelmez. 208 00:38:12,266 --> 00:38:17,328 Hay�r, ben genellikle �ilek �urubu i�erim. 209 00:38:22,808 --> 00:38:26,877 - Bravo, Pancho! �stedi�imizi buldun. - Doktor kadar iyisin! 210 00:38:27,280 --> 00:38:29,611 - Alt�n bu! - Alt�n! Alt�n! 211 00:38:30,377 --> 00:38:32,079 - Alt�n! - Belki daha vard�r!! 212 00:38:33,883 --> 00:38:37,772 Kesin �unu? Ne yap�yorsunuz? Geri �ekilin! Size s�yl�yorum! 213 00:38:42,271 --> 00:38:45,061 Panco, ne yapt�n b�yle gerizekal�! Adam� �ld�rd�n, de�il mi? 214 00:38:45,553 --> 00:38:50,143 �z�r dilerim efendim ama �mr�m boyunca alt�n arad�m ve bu adam alt�nla dolu. 215 00:38:54,915 --> 00:38:58,704 - Bu mermi saf alt�ndan. - Ona alt�n mermi ile ate� edilmi�, Bay Sorrow. 216 00:38:58,902 --> 00:39:00,988 Bu t�r oyunlar oynamaktan hi� ho�lanmam. 217 00:39:01,525 --> 00:39:02,515 Oyun falan yok. 218 00:39:06,362 --> 00:39:08,688 Alt�n, bir adam� �ld�rmenin en garantili yoludur. 219 00:39:09,342 --> 00:39:14,532 Bu bir oyun ve s�ymem gerekir ki bir silah��r i�in pahal� bir oyun. 220 00:39:14,635 --> 00:39:16,238 Tek at�� 30 dolar. 221 00:39:16,793 --> 00:39:18,631 Bu da bir yat�r�m say�l�r. 222 00:39:20,193 --> 00:39:23,713 500 dolar� ben hakkettim, de�il mi Bay�m? 223 00:39:24,576 --> 00:39:28,930 Ne zamandan beri bu kadar c�mert oldun? Ona 500 dolar �deyeceksin. 224 00:39:29,026 --> 00:39:31,503 Bu �ahs�m i�in de�ildi. T�m toplumun yarar� i�indi. 225 00:39:31,925 --> 00:39:34,203 Adalet i�in her bedel �denir. 226 00:39:34,893 --> 00:39:37,970 Yerinde olsam o paraya fazla g�venmezdim, yabanc�. 227 00:39:38,610 --> 00:39:39,720 Sadece alt�na g�venirsin, de�il mi? 228 00:39:40,676 --> 00:39:42,971 Pekala yabanc�, i�te 500 dolar�n! 229 00:39:43,250 --> 00:39:45,224 Bu y�zden buraya geldin. Al bakal�m! 230 00:39:48,603 --> 00:39:50,776 Tamam. Bir yata�a ihtiyac�m var. 231 00:39:51,942 --> 00:39:55,236 Yar�n �dersin. Acelem yok. 232 00:40:05,943 --> 00:40:08,227 - Benim i�in bo� bir oda varm�, evlat? - Evet efendim. Bu taraftan. 233 00:40:22,003 --> 00:40:23,225 Dinle beni, Templer. 234 00:40:23,452 --> 00:40:28,290 Hi� kimse bu kasabadan bir �eyler al�p gidemez. 235 00:40:28,642 --> 00:40:31,672 O adamlar� asmak i�in �ok acele ettiniz. 236 00:40:31,707 --> 00:40:33,893 �u gen� yabanc�da size yard�m etti. 237 00:40:34,405 --> 00:40:38,337 - Elimizdeki de �ld�, konu�acak kimse kalmad�. - O kanunsuzlar �ok tehlikeliydi. 238 00:40:38,474 --> 00:40:42,270 - Onlar� �ld�rmek i�in beklemeye sebep yoktu. - O Gringolar umurumda de�il... 239 00:40:42,556 --> 00:40:44,163 . . .sadece ellerindeki. . . 240 00:40:45,223 --> 00:40:48,374 . . .alt�n�n geri kalan� beni ilgilendiriyor. Demek istedi�im bu. 241 00:40:48,507 --> 00:40:51,807 Sadece bu alt�n mermiler de�il, bir eyer dolusu alt�n� kastediyorum. 242 00:40:51,881 --> 00:40:54,080 Git, bul ve bana getir. 243 00:40:57,191 --> 00:40:58,990 Size neler anlatt�lar bilmiyorum. . . 244 00:40:59,300 --> 00:41:01,859 . . .fakat e�er daha varsa birileri onu al�p �oktan ka�m��t�r. 245 00:41:02,926 --> 00:41:06,072 Alt�n sanki benim arazimdeymi� gibi adamlar�m�n g�zlerini d�rt a�mas�n� sa�layaca��m... 246 00:41:06,272 --> 00:41:09,326 . . .ve hi� kimse alt�n� benden ka��ramayacak. 247 00:41:10,618 --> 00:41:12,268 Oldeman bu durumlarda ne yap�laca��n� bilir. Haks�zm�y�m? 248 00:41:12,686 --> 00:41:16,514 Ben bilemem ancak tanr� bize yol g�stercektir. 249 00:41:17,373 --> 00:41:20,763 Her neredeyse onu bulaca��z. Bundan ��pheniz olmas�n. 250 00:41:20,847 --> 00:41:22,893 Haydi �ocuklar. Gidelim. 251 00:42:52,044 --> 00:42:52,986 Bak, i�te burada. 252 00:42:53,077 --> 00:42:55,971 T�pk� dedi�im gibi. �mzas� bir ha� �eklinde. 253 00:42:57,761 --> 00:42:59,967 Anlam�yorum Bill. Ona paray� neden vermedin? 254 00:43:00,028 --> 00:43:02,179 �stemedi. Sadece yukar� ��k�p uyumak istedi. 255 00:43:03,392 --> 00:43:04,247 Dinle. 256 00:43:12,292 --> 00:43:13,625 Pek iyi uyuyamam��. 257 00:43:13,787 --> 00:43:16,122 Daha sonra uyumak i�in pek �ans� olmayacak. 258 00:43:16,293 --> 00:43:18,556 Yar�n paras�n� al�r ve gider. 259 00:43:19,006 --> 00:43:22,900 Ona verce�inden emin olmal�y�m. Bu y�zden para sende. 260 00:43:23,200 --> 00:43:26,874 - Birlikte planlad���m�z onca �eye ne oldu? - O konuda meraklanma. 261 00:43:27,660 --> 00:43:29,139 Yani benimle evlenece�ini mi s�yl�yorsun? 262 00:43:29,341 --> 00:43:33,098 - Sadece "Senin Kad�n�n" olmak ho�uma gitmiyor. - Tabii ki evlenece�iz, Lori 263 00:43:49,258 --> 00:43:50,646 Do�ru s�yl�yorsun de�il mi, Bill? 264 00:43:51,036 --> 00:43:55,330 Tabii ki! Sende biliyorsun. En k�sa zamanda evlenece�iz. 265 00:43:56,415 --> 00:43:58,901 Dinle bak. Adam y�r�meyi kesti. 266 00:44:05,714 --> 00:44:08,096 B�ylesi daha adil. Ben senden 2 kat fazla hak ettim. 267 00:44:08,530 --> 00:44:11,718 - Sen ��ld�rm��s�n, Templer. - Onu bulan benim. 268 00:44:11,836 --> 00:44:14,483 Yard�m etmeseydim onu nas�l saklamay� d���n�yordun? 269 00:44:14,597 --> 00:44:18,992 - Ba�ka birilerini bulabilirdim. - �yle mi? Bunca y�ld�r geri �demedi�in... 270 00:44:19,106 --> 00:44:20,272 ... bor�lar� sana kim verdi? 271 00:44:20,549 --> 00:44:21,539 Dinle, Oldeman. . . 272 00:44:21,825 --> 00:44:24,998 ...kasabal�ya fayda sa�layacak yat�r�mlar�n t�m�n� ben yapt�m. 273 00:44:25,112 --> 00:44:27,174 O senin paran fakat sen gidip onunla ne yapt�n? 274 00:44:27,699 --> 00:44:30,561 Ben bu kasabay� in�aa ve yeniden imar etmek i�in harcad�m. 275 00:44:30,596 --> 00:44:33,460 Ben pay�ma d��eni �dedim, hatta fazlas�n� yapt�m. 276 00:44:33,844 --> 00:44:36,475 Hi� kimse bana bir �ey yapmad�n diyemez. 277 00:44:37,026 --> 00:44:39,824 Daima insanlar�n moralini y�ksek tutmaya �al��t�m. 278 00:44:40,157 --> 00:44:43,811 �nsanlara adaleti ve Allah korkusunu a��lamaktan asla �ekinmedim. 279 00:44:44,534 --> 00:44:46,804 En az yar�s�na dua etmeyi ��rettim. 280 00:44:47,632 --> 00:44:51,206 �imdi, bu alt�n� ikiye b�l�p e�it olarak m� payla�mal�y�z... 281 00:44:51,575 --> 00:44:55,781 ...yoksa problem ��kar�p Sorrow'un t�m dikkatini �zerimize mi �ekmeliyiz? 282 00:44:56,113 --> 00:44:58,135 Senin adaletin bu, Oldeman. 283 00:44:58,021 --> 00:45:00,867 Benimde senden bekledi�im bu, d�zenbaz. 284 00:45:01,501 --> 00:45:05,394 - Beni enayi yerine koyamazs�n, �erefsiz. - Sesini biraz al�alt, Templer. 285 00:45:07,220 --> 00:45:08,106 Bu yetmez! 286 00:45:08,739 --> 00:45:14,535 - Hepsi senin de�il. Bu alt�n e�it olarak b�l�necek. - G�rece�iz bakal�m. 287 00:45:14,771 --> 00:45:15,975 Beni tehdit mi ediyorsun? 288 00:45:16,139 --> 00:45:19,330 - Alt�n� al�p hi� bir yere gitmiyorsun! - Pay�m� almama engel olamazs�n. 289 00:45:19,432 --> 00:45:24,283 - Adil bir payla��m olaca��na karar vermi�tik. - Bu benim. E�it pay�m� istiyorum. 290 00:45:31,263 --> 00:45:34,182 Ya pay�m� verirsin ya da hepsini al�r�m. 291 00:47:09,192 --> 00:47:10,390 Kim o? 292 00:47:13,034 --> 00:47:14,480 Sizinle konu�mam�n bir sak�ncas� var m�, efendim? 293 00:47:14,562 --> 00:47:15,512 Ne istiyorsun? 294 00:47:16,531 --> 00:47:19,297 Sizden bir ricam olacakt�. 295 00:47:23,755 --> 00:47:24,762 Beni uykumdan uyand�rd�n. 296 00:47:26,750 --> 00:47:27,591 Saat �ok ge�? 297 00:47:27,694 --> 00:47:28,660 Evet �yle efendim. 298 00:47:32,406 --> 00:47:35,716 Pekala, ne istiyorsun? Anlat bakal�m. 299 00:47:36,393 --> 00:47:38,614 Benide yan�n�zda g�t�rmenizi rica edecektim, efendim. 300 00:47:40,158 --> 00:47:43,780 Benimle mi? Nereye? 301 00:47:44,231 --> 00:47:45,861 Nereye oldu�u �nemli de�il. 302 00:47:49,533 --> 00:47:52,420 �yi ki hat�rlatt�n. Benimde gitmem gereken bir yer vard�. 303 00:47:59,007 --> 00:48:03,419 Siz cesur bir adams�n�z, hemde burdaki herkesten daha �ok. Beni g�t�r�n, efendim. 304 00:48:03,461 --> 00:48:05,186 Cesur olmak �nemli de�il. 305 00:48:09,028 --> 00:48:10,499 Buradan ayr�lmak istemene sebep nedir? 306 00:48:10,573 --> 00:48:14,678 Bu i�ren� kasabada olmak �ok berbat. Burada bir gece daha ge�irmek istemiyorum. 307 00:48:14,827 --> 00:48:17,096 Bu d�nyada daha g�zel yerler olmal�! 308 00:48:17,539 --> 00:48:19,426 Evet, daha g�zel yerler g�rd�m, evlat. 309 00:48:19,931 --> 00:48:22,576 Yani beni de yan�na al�yormusun? 310 00:48:22,890 --> 00:48:27,937 Gitmiyorum, burada kal�yorum. Ba�ka bir plan yapsan daha iyi olur. 311 00:48:28,753 --> 00:48:29,983 �zg�n�m. 312 00:48:32,843 --> 00:48:33,873 Ad�n nedir evlat? 313 00:49:01,380 --> 00:49:02,466 Neler oluyor? 314 00:49:02,479 --> 00:49:04,597 Bak! Evan g�zelim k�yafetlerimi ne yapm��! 315 00:49:04,632 --> 00:49:07,632 Denver'dan ald���n b�t�n o g�zelim k�yafetler. 316 00:49:07,732 --> 00:49:09,675 Senin o�lun bir canavar. 317 00:49:09,819 --> 00:49:12,749 Onu da t�pk� o haydutlar gibi a�a�ta salland�rmak laz�m. 318 00:49:13,019 --> 00:49:17,878 - Sakin ol, yenisini al�r�z. - Sende biliyorsun ki yine ayn�s� olacak. 319 00:49:17,949 --> 00:49:20,620 Ke�ke hemen onu su�lamasayd�n. Bunun onun hatas� olmad���n� biliyorsun. 320 00:49:20,783 --> 00:49:22,841 Hala hatas� de�il diyorsun. Benden nefret ediyor, g�rm�yormusun? 321 00:49:23,094 --> 00:49:25,018 Biraz sakin ol. Bunun i�in onu cezaland�raca��m. 322 00:49:25,107 --> 00:49:26,297 Evan! Evan! 323 00:49:26,966 --> 00:49:30,666 Evan, buraya gel. 324 00:49:30,822 --> 00:49:31,955 Buraya gel! 325 00:49:54,774 --> 00:49:56,052 �unlar� indirmeme yard�m et! 326 00:49:59,674 --> 00:50:04,040 Sana yard�m edece�iz. Bu kasaba kanunsuz adamlarla dolu... 327 00:50:04,897 --> 00:50:06,214 ...sa� salim gitmeni sa�layaca��z. 328 00:50:07,509 --> 00:50:10,017 B�t�n gece burada as�l� vaziyette salland�lar. 329 00:50:10,747 --> 00:50:14,649 G�ne� batt�ktan sonra hava serinledi ve gece buz gibiydi. 330 00:51:16,210 --> 00:51:17,681 �imdi bize anlatacakm�s�n? 331 00:51:19,851 --> 00:51:20,746 Neyi anlatacakm�y�m? 332 00:51:20,804 --> 00:51:22,034 �l�m�n nas�l bir �ey oldu�unu? 333 00:51:22,241 --> 00:51:26,335 Orada bir �ok av hayvan� oldu�unu duyduk. 334 00:51:26,464 --> 00:51:29,021 �ay�rlar�n beyaz bufalolar ile dolu oldu�unu s�ylediler.... 335 00:51:29,151 --> 00:51:31,181 ...ve her yer yemye�il ve bereketliymi�. 336 00:51:31,300 --> 00:51:33,841 Hey sen! Sana o adamlar� indirmeni kim s�yledi? 337 00:51:34,405 --> 00:51:35,868 S�yleneni duymad�n m�? 338 00:51:37,860 --> 00:51:40,538 Yabanc�lara kanunlara uymas�n� hat�rlatmas� i�in... 339 00:51:41,397 --> 00:51:46,810 ....biz bu kanunsuzlar�n orada as�l� kalmas�n� istiyoruz. 340 00:51:47,931 --> 00:51:50,384 Bu konuda seni uyar�yoruz. 341 00:51:50,818 --> 00:51:54,999 Duydunmu yabanc�? Dikkatli olursan ba��na bir �ey gelmez. 342 00:51:55,519 --> 00:51:57,326 Tavsiyeye uy, yabanc�. 343 00:52:01,479 --> 00:52:03,389 ��te 500 dolar�n. Al hadi. 344 00:52:05,189 --> 00:52:07,899 �imdi kasabadan defol. Burada tan�mad���m�z insanlar� istemiyoruz. 345 00:52:08,145 --> 00:52:12,966 ��i zorla�t�rma, yabanc�. Hala �ans�n varken, defol. 346 00:52:25,955 --> 00:52:29,985 G�rd���n gibi bir sorunumuz var dostum. 347 00:52:30,403 --> 00:52:32,473 Hen�z i�imi bile bitirmedim. 348 00:52:33,391 --> 00:52:35,365 Ayr�ca bir ata ihtiyac�n var. 349 00:52:54,437 --> 00:52:56,315 Siyah olan� yakalay�n! 350 00:52:56,627 --> 00:52:58,785 Ko�, daha h�zl� ko�! 351 00:53:13,959 --> 00:53:15,869 R�zgar gibi git! 352 00:53:46,594 --> 00:53:49,527 Hay�r, hay�r! B�rak�n gideyim, l�tfen! 353 00:54:04,943 --> 00:54:06,213 Bana zarar vermeyin! 354 00:54:08,711 --> 00:54:10,134 Onu rahat b�rak�n! 355 00:54:13,344 --> 00:54:17,695 Hey sen, yabanc�! Buraya gel. 356 00:54:20,307 --> 00:54:24,041 Buralarda ba�kalar�n�n i�ine burnunu sokman�n tehlikeli oldu�unu bilmiyormusun? 357 00:54:24,929 --> 00:54:29,054 �ok e�lenceli g�r�n�yordu, bende kat�lmak istedim. 358 00:54:29,125 --> 00:54:31,020 Yapt�klar� �ey ger�ekten �ok e�lenceli. 359 00:54:31,061 --> 00:54:34,346 Tamda yerine geldin. Onur konu�umuz ol. 360 00:54:37,837 --> 00:54:40,659 Kendi aran�zda d�zenlenmi� bir parti gibi duruyor. 361 00:54:42,546 --> 00:54:45,024 Bizde bu y�zden onu e�lenceye davet ettik. 362 00:54:45,149 --> 00:54:47,996 Sen neden kat�lm�yorsun? D�n oynad���n oyun �ok ho�uma gitti. 363 00:54:48,304 --> 00:54:51,567 Birini vurmak i�in her seferinde alt�n israf etmen �ok yaz�k! 364 00:54:52,942 --> 00:54:55,309 �zel durumlarda sende kullanmak istemezmisin? 365 00:54:55,435 --> 00:54:57,978 Sana yapaca��m teklifi duymak istermisin? 366 00:54:58,027 --> 00:55:00,656 �iftli�imde senin gibi adamlar i�in haz�rlatt���m bir odam var. 367 00:55:00,832 --> 00:55:02,406 Benim i�in �al��mak istermisin? 368 00:55:02,509 --> 00:55:06,116 Olabilir...ancak yapaca��m i�e ba�l�. 369 00:55:08,279 --> 00:55:09,725 Onu s�k�ca ba�la! 370 00:55:10,419 --> 00:55:12,608 Onu incitmene gerek yok, Max. 371 00:55:13,875 --> 00:55:15,489 - Pedro! - Buyur Patron! 372 00:55:15,609 --> 00:55:18,775 En h�zl� atlar�mdan birini al ve babas�n� ziyaret et. 373 00:55:19,270 --> 00:55:23,852 O gerze�e alt�nlar� istedi�imi s�yle. 374 00:55:23,900 --> 00:55:26,970 Hi� �akam yoktur. Yoksa �ocu�u �ld�r�r�z. 375 00:55:27,106 --> 00:55:28,562 Ona ��yle s�yleyebilirsin, Pedro.... 376 00:55:28,638 --> 00:55:30,395 En k�sa s�rede hepsini istiyorum. 377 00:55:30,546 --> 00:55:34,038 - Anla�maya varmak i�in �ok sab�rs�z�m. - �ok hakl�s�n, Patron. 378 00:55:34,255 --> 00:55:36,964 �ocuklar, hepinize yetecek kadar alt�n�m�z olacak. 379 00:55:42,486 --> 00:55:44,156 Senin d���ncen nedir, dostum? 380 00:55:44,424 --> 00:55:47,998 Ben �ahsen babalar�n evlatlar�na �ok d��k�n olduklar�na inan�r�m. 381 00:55:48,244 --> 00:55:52,721 Bizde beklerken, yak���kl� yeni misafirimizi biraz e�lendirelim. 382 00:55:53,913 --> 00:55:59,208 Guarnito! Acele edin! Parti ba�las�n diye bekliyoruz. 383 00:55:59,329 --> 00:56:01,855 Tamam efendim. Ben sofray� haz�rl�yorum. 384 00:56:14,382 --> 00:56:16,733 Neden oturmuyorsun? Haydi, ge� otur. 385 00:56:17,021 --> 00:56:19,348 Yan�ma gel, kendini evinde gibi hisset. 386 00:56:21,624 --> 00:56:23,917 G�rd���n gibi adamlar�m burada g�zel vakit ge�iriyorlar. 387 00:56:24,151 --> 00:56:26,389 Neden sende bu e�lenceye kat�lmayas�n ki? 388 00:56:36,099 --> 00:56:38,027 Haydi bir �eyler i�, yemek ye.... 389 00:56:38,273 --> 00:56:39,984 ....bize kat�lman�n nas�l bir �ey oldu�unu �nceden hisset. 390 00:56:40,262 --> 00:56:43,068 Yatak, yiyecek, i�ki...bir erke�in ihtiyac� olan her�ey.... 391 00:56:43,268 --> 00:56:46,775 ....ve hatta a�lamak d���nda daha ne istersen. 392 00:56:47,765 --> 00:56:49,195 Bana uygun �eyler de�il bunlar. 393 00:56:50,950 --> 00:56:53,172 Bir �ocu�u burada rehin olarak tutuyorsun. 394 00:56:54,077 --> 00:56:56,748 Bu kadar duyarl� oldu�unu bilmiyordum. 395 00:56:56,943 --> 00:56:59,363 Bazen hayatta prensiplerini de�i�tirmen gerekir. 396 00:57:00,184 --> 00:57:02,609 �ok iyi silah kullan�yorsun, yabanc�. 397 00:57:07,280 --> 00:57:08,782 Bunun i�in makul sebeplerim var. 398 00:57:09,650 --> 00:57:14,355 Bunca yetene�i yasalara sad�k, d�r�st bir adam olarak yapm��a benzemiyorsun. 399 00:57:14,858 --> 00:57:20,060 E�er benim �etemin bir eleman� olacaksan kendinin tamamen buna adamal�s�n. 400 00:57:20,557 --> 00:57:24,516 Adamlar�m �ok s�k� �al���rlar, Amigo... 401 00:57:24,612 --> 00:57:26,218 ...onlara verdiklerime bir bak. 402 00:57:26,520 --> 00:57:28,575 Her �eyin en iyisi, Amigo. 403 00:57:29,189 --> 00:57:30,570 T�m bunlar seninde olabilir. 404 00:57:30,778 --> 00:57:33,440 Onlar�n iyi �eylere lay�k olduklar�n� d���n�r�m. 405 00:58:09,186 --> 00:58:13,808 - E�er o�luma kar��l�k �deme yapacaksam bunu sen �demelisin. - Ben ne yapabilirim ki? 406 00:58:14,451 --> 00:58:17,393 O senin o�lun. �demeyi kendi pay�ndan yapmal�s�n. 407 00:58:17,751 --> 00:58:19,868 Biz orta��z. Ayn� s�rr� payla��yoruz. 408 00:58:19,977 --> 00:58:21,614 Fidyeyi sen �deyeceksin, ben de�il. 409 00:58:21,768 --> 00:58:22,986 Ben pay�m yeterli gelmez. Onu �ld�recekler. 410 00:58:24,006 --> 00:58:27,076 Alt�n�n hepsini almaya kararl�lar. Anlam�yormusun? 411 00:58:27,350 --> 00:58:30,220 Benim pay�mdan olmaz. O burada kalacak. 412 00:58:30,426 --> 00:58:33,064 �ocuk benim sorunum de�il. 413 00:58:33,498 --> 00:58:35,216 Orta��m oldu�unu sanm��t�m. 414 00:58:35,287 --> 00:58:38,171 Ben senin orta��n�m, Templer. Fakat �ocuk senin. 415 00:58:38,307 --> 00:58:41,393 - Seni pislik! - Beni rahat b�rak, yoksa seni vururum. 416 00:58:44,179 --> 00:58:45,466 Sana bunu �detece�im. 417 00:58:51,002 --> 00:58:55,760 Nerdesin? Hala alt�n� verme konusunda karar�n� vermedin mi? 418 00:58:56,795 --> 00:58:59,242 Yava� ol az�c�k. Bu ne acele. 419 00:59:01,996 --> 00:59:04,259 Sen keyfine bak. diledi�in kadar i�. 420 00:59:07,312 --> 00:59:13,719 Onlara s�yle, ak�llar�n� ba�lar�na almalar� i�in 5 dakikalar� var. 421 00:59:16,545 --> 00:59:18,143 - Kabul ettimi? - Hay�r. 422 00:59:18,211 --> 00:59:19,132 Vermeyecek mi yani? 423 00:59:19,330 --> 00:59:22,875 - Hay�r onu ikna edemedim. - Bu bizim �on �ans�m�zd�, Bill. 424 00:59:23,135 --> 00:59:24,829 Yani �ocu�u �ld�rs�nlermi istiyorsun? 425 00:59:24,885 --> 00:59:29,451 Bl�f yapt�klar�n� g�rm�yormusun, Bill? Sadece seni korkutmaya �al���yorlar. 426 00:59:29,607 --> 00:59:31,061 Bu riski alamam. 427 00:59:31,242 --> 00:59:33,155 Sorun �u ki, sen su gibi zay�f birisin. 428 00:59:33,488 --> 00:59:36,981 Alt�nlar� ele ge�irdi�ini onlara s�ylemekle b�y�k aptall�k ettin. �nkar et! �nkar et!. 429 00:59:37,217 --> 00:59:38,615 Alt�n�n sende olmad���na ikna olmalar�n� sa�la, Bill. 430 00:59:47,425 --> 00:59:48,420 Bu gelen Pedro. 431 00:59:54,899 --> 00:59:57,456 Hi� yarar� yok. Alt�n�n onda olmad���n� s�yl�yor. 432 00:59:58,879 --> 01:00:00,654 Senden �ocu�u b�rakman� istedi. 433 01:00:02,665 --> 01:00:04,807 Sana uygun bir i�im var, yabanc�. 434 01:00:06,853 --> 01:00:09,779 Bu �ocu�un cesedini babas�na geri g�t�rebilirsin. 435 01:00:10,822 --> 01:00:12,676 Max! Sen ne yap�laca��n� bilirsin. 436 01:00:15,596 --> 01:00:17,076 Bekle bir dakika. 437 01:00:19,137 --> 01:00:21,575 Bize nas�l faydal� olabilece�i konusunda bir fikrim var. 438 01:00:24,202 --> 01:00:25,448 Alt�nlar�n� alaca��m. 439 01:00:25,604 --> 01:00:28,098 �ocu�u kurtarmak istiyorsun, de�il mi? 440 01:00:28,897 --> 01:00:29,896 Alt�n i�in. 441 01:00:32,037 --> 01:00:33,283 Pekala. 442 01:00:34,229 --> 01:00:35,234 Fakat onu kazanabilirsin. 443 01:00:37,953 --> 01:00:40,103 �nce onu duvara ba�layan... 444 01:00:40,550 --> 01:00:42,708 ...ipi vurmal�s�n. 445 01:00:45,290 --> 01:00:49,593 �yi ni�anc� oldu�unu biliyorum, bu y�zden senin i�in �ocuk oyunca�� olmal�. 446 01:00:50,891 --> 01:00:54,361 Fakat bu viskinin tamam�n� i�tikten sonra o kadar da kolay olmasa gerek, ha? 447 01:00:54,892 --> 01:00:55,747 Ne diyorsun? 448 01:01:56,318 --> 01:02:01,581 �imdi nas�l bir adams�n g�relim bakal�m. 449 01:02:49,463 --> 01:02:50,845 Ben hallederim. 450 01:02:54,220 --> 01:02:57,010 �ok zekice. Beni �a��rtt�n, Amigo. 451 01:02:59,518 --> 01:03:00,724 Ger�ekten �ok zekice. 452 01:03:00,953 --> 01:03:03,159 Fakat �ocu�un hala ba�l� oldu�unun.... 453 01:03:03,340 --> 01:03:06,475 ...fark�ndas�n. Onu sana verece�im. 454 01:03:07,840 --> 01:03:09,269 Kes �u ipi! 455 01:03:09,512 --> 01:03:15,611 Yine iyisin evlat! 456 01:03:17,772 --> 01:03:21,810 E�er baban�n insaf�na kalsayd�n, �imdiye �oktan duaya ba�lam��t�n. 457 01:03:22,358 --> 01:03:25,669 Ona g�re senin hayat�n�n ��ldeki kumdan daha de�ersiz. 458 01:03:26,184 --> 01:03:30,143 Ne oluyor? Cenazeye mi geldik. Haydi, partiye devam edelim. 459 01:06:15,017 --> 01:06:16,623 Kim ate� etti? 460 01:06:18,405 --> 01:06:19,820 �ek �u bacaklar�n�. 461 01:06:24,702 --> 01:06:26,612 �ntihar etmi�. 462 01:06:26,864 --> 01:06:29,814 - Peki silah� nereden bulmu�? - Benimkini alm�� olmal�. 463 01:06:31,550 --> 01:06:33,708 B�yle bir �ey olaca��n� anlamal�yd�m. 464 01:06:33,894 --> 01:06:37,248 onu kurtarmak i�in elinden geleni yapt�ktan sonra eler hissetti�ini biliyorum yabanc�. 465 01:06:37,557 --> 01:06:38,731 Bir erkek olmay� istemedi. 466 01:06:38,829 --> 01:06:39,779 Ne demek istiyorsun? 467 01:06:40,045 --> 01:06:42,260 Bir erkek sorumluluktan ka�mamal�. 468 01:06:42,733 --> 01:06:44,879 Erkek yapmas� gerekeni yapmal� ve sonu�lar�na katlanmal�. 469 01:06:47,107 --> 01:06:48,848 Bende onun bir erkek gibi �ld���n� s�yl�yorum. 470 01:06:49,378 --> 01:06:52,177 E�er kabul etmek istersen teklifim hala ge�erli. 471 01:06:52,851 --> 01:06:56,889 Onu kasabaya babas�na g�t�r ve saklad��� alt�nlar� al, bana getir. 472 01:06:57,091 --> 01:06:59,049 E�er kabul etmek istemezse, ziyaret�ileri olacak. 473 01:06:59,323 --> 01:07:02,471 Gidece�im ancak bu saatten sonra i�e yarayaca��n� pek sanmam. 474 01:07:02,562 --> 01:07:04,327 San�r�m bu sana ba�l�. 475 01:07:04,520 --> 01:07:05,870 Pablo, bir at e�erle. 476 01:07:07,101 --> 01:07:09,020 - Hi� kimseyi g�r�yormusun? - Hen�z de�il. 477 01:07:09,981 --> 01:07:11,011 Neden gelmiyorlar? 478 01:07:40,057 --> 01:07:40,775 Ne var? 479 01:07:42,018 --> 01:07:43,872 Yabanc� onu getiriyor. 480 01:07:44,298 --> 01:07:45,713 Ne olmu�? O nas�l? 481 01:07:45,785 --> 01:07:48,656 Haz�rl�kl� olsan iyi olur, Templer. Durum pek i� a��c� g�r�nm�yor. 482 01:07:51,346 --> 01:07:52,359 ��te geldiler. 483 01:08:24,520 --> 01:08:25,798 Bana yard�m edin. 484 01:08:42,725 --> 01:08:44,067 Tutun onu. 485 01:08:45,400 --> 01:08:46,262 Yard�m edin. 486 01:08:58,206 --> 01:08:59,860 A��l�n, masay� bo�alt�n. 487 01:09:24,032 --> 01:09:26,062 Zavall� yavruma neler yapt�lar b�yle? 488 01:09:29,482 --> 01:09:30,151 Delirdin mi? 489 01:09:49,498 --> 01:09:50,591 Nesi var bunun b�yle? 490 01:09:50,724 --> 01:09:53,027 Bir baban�n o�luna sevgisizli�i y�z�nden... 491 01:09:53,179 --> 01:09:55,377 ...akl�n� oynatm�� olmal�. 492 01:09:55,597 --> 01:09:57,771 Kesin olarak onu buradan def etmeliyiz. 493 01:10:16,259 --> 01:10:18,010 O alt�nlardan vaz�ge�sen iyi olur, Templer. 494 01:10:22,956 --> 01:10:24,348 Yoksa gelip zorla alacaklar. 495 01:10:35,022 --> 01:10:37,180 Buradan b�ylece y�r�y�p gitmesine g�z m� yumacaks�n�z? 496 01:10:39,799 --> 01:10:42,772 Hay�r, �imdi olmaz. �ok fazla �ahit var. 497 01:11:01,442 --> 01:11:06,064 Hala silah�nda alt�n mermiler oldu�unu bilmiyorlar. 498 01:11:06,202 --> 01:11:08,247 Evlat, �ok inan�l� olmal�s�n. 499 01:11:08,410 --> 01:11:11,072 Silah�ndaki mermiler bitince buradan hemen ayr�lmal�s�n. 500 01:11:44,797 --> 01:11:47,380 Senin ve de benim ortak d��manlar�m�z var. 501 01:11:48,447 --> 01:11:49,956 Kimi kastetti�imi biliyorsun. 502 01:11:54,751 --> 01:11:58,190 Templer gibi bir adamla u�ra��rken �ok dikkatli olmal�s�n. 503 01:11:58,878 --> 01:12:00,964 Beni �ld�rmekle tehdit etti. 504 01:12:03,501 --> 01:12:06,595 Hey, benim ya�ad���m eve gidelim. 505 01:12:09,655 --> 01:12:12,558 Bu kasabada misafir edilebilece�im bir ev oldu�unu sanm�yorum. 506 01:12:12,840 --> 01:12:16,927 Benim evim farkl�d�r. E�er karn� a� ve yorgun bir yabanc� evime gelirse... 507 01:12:17,017 --> 01:12:18,454 ...ba��m�n �st�nde yeri vard�r. 508 01:12:19,823 --> 01:12:21,261 Gel yabanc�. 509 01:12:24,970 --> 01:12:26,393 Neden bu kadar c�mertsiniz? 510 01:12:29,074 --> 01:12:32,137 ��nk� korkuyorum. Tehdit ediliyorum. 511 01:12:32,938 --> 01:12:35,921 Bizi koruyabilirsin. Korunmaya ihtiyac�m var. 512 01:12:36,787 --> 01:12:37,633 Sana �deme yapar�m. 513 01:13:26,165 --> 01:13:28,947 Her i�i kendim yapar�m. Yard�mc�m yoktur. 514 01:13:30,607 --> 01:13:31,996 �nsanlara g�venmiyorum. 515 01:13:32,288 --> 01:13:34,293 E�yalar�m� �al�yorlar. 516 01:13:34,406 --> 01:13:35,875 Burada �ok g�zel e�yalar var. 517 01:13:37,768 --> 01:13:39,511 Yemene bak! A� oldu�una eminim. 518 01:13:41,912 --> 01:13:45,012 E�er burada kalacak olursan sana �ok iyi bakar�m. 519 01:13:45,799 --> 01:13:49,365 �nanmayacaks�n ama ben herkese �ok �zel davran�r�m. 520 01:13:53,647 --> 01:13:55,126 Burada yanl�z m� ya��yorsun? 521 01:13:55,318 --> 01:13:56,804 Evet �yle... 522 01:13:58,244 --> 01:13:59,538 ...ve �ok bahts�z bir adam�m. 523 01:13:59,954 --> 01:14:01,632 Bazen ke�ke b�yle olmasayd� diyorum. 524 01:14:01,937 --> 01:14:04,199 �st kat penceresinde bir kad�n g�rd�m. 525 01:14:04,907 --> 01:14:07,617 Onu g�rd�n m�? O benim kar�md�r. 526 01:14:08,156 --> 01:14:10,106 Fakat d��ar�ya ��kamaz. 527 01:14:11,053 --> 01:14:12,249 Dengesizdir. 528 01:14:12,568 --> 01:14:16,586 Sanki ��ld�rm�� gibidir. Bende onu odas�na kilitlemek zorunda kald�m. 529 01:14:16,852 --> 01:14:21,338 Kimseye zarar vermez. T�pk� bir �ocuk akl� vard�r. 530 01:14:22,565 --> 01:14:24,083 E�er bana bir �ey yapmak istiyorlarsa... 531 01:14:24,854 --> 01:14:27,340 ...Sorrow'un adamlar� mutlaka buraya gelecektir. 532 01:14:28,659 --> 01:14:31,464 Templer'�n buraya geldi�ini bir d���nsene. 533 01:14:31,680 --> 01:14:34,366 O imans�z, �ahsiyetsiz adam�n tekidir. 534 01:14:34,632 --> 01:14:36,447 ��i g�c� yalan s�ylemek, d�men �evirmektir. 535 01:14:36,562 --> 01:14:38,575 ��te bu y�zden Tanr� o�lunu ondan ald�. 536 01:14:39,208 --> 01:14:41,417 Kad�n�n biriyle evli olmad��� halde alenen dost hayat� ya��yor. 537 01:14:42,192 --> 01:14:44,366 Herkes bu skandal� konu�uyor. 538 01:14:48,851 --> 01:14:50,938 L�tfen bizi koruyaca��n� s�yle. 539 01:15:12,496 --> 01:15:17,016 Her zaman b�yledir. Ve elimden hi� bir �ey gelmiyor. 540 01:15:32,312 --> 01:15:36,279 En iyisi yabanc�y� bulal�m ve g�n a��rmadan �ld�relim. 541 01:15:36,403 --> 01:15:39,904 - Ve o iki yerliyide halledelim. - Onlar� gebertmek i�in iyi nedenlerimiz var. 542 01:15:40,605 --> 01:15:44,553 Ne istiyorsan yap fakat yar�n sabaha kadar mutlaka �lm�� olsun. 543 01:15:44,931 --> 01:15:47,215 Pekala Patron, bu i�i bana b�rak. Ben hallederim. 544 01:15:48,711 --> 01:15:50,410 G�zel bir yatakt�r. 545 01:15:55,209 --> 01:15:57,006 Ancak uykuya dalmamal�s�n. 546 01:15:59,285 --> 01:16:00,164 Buda ne b�yle? 547 01:16:06,548 --> 01:16:08,640 Bu �ekilde k�s. Sak�n tamamen s�nd�rme. 548 01:16:09,140 --> 01:16:11,842 Dinlenmeni istiyorum ama uyan�k olmal�s�n. 549 01:16:12,168 --> 01:16:16,022 �ok bitkinim. Uyumama engel olamazs�n. 550 01:16:20,884 --> 01:16:24,498 Yar�n sabah erkenden kalkar yola ��kar�m. �yi geceler. 551 01:16:27,686 --> 01:16:28,981 ''�yi Geceler!'' dedim. 552 01:17:54,230 --> 01:17:56,051 Seni burada bulaca��m� biliyordum. 553 01:17:56,486 --> 01:17:59,253 Sesler duydum. Birilerinin hareket etti�ini g�rd�m. 554 01:17:59,485 --> 01:18:01,171 Beni hat�rlamad�n m�? 555 01:18:01,928 --> 01:18:04,389 Evet. Seni pencerede g�rd�m. 556 01:18:05,974 --> 01:18:09,708 Sana yapt���m i�aretleri anlamad�n. 557 01:18:10,865 --> 01:18:12,503 Bana ne s�ylemeye �al���yordun? 558 01:18:12,609 --> 01:18:14,191 Buradan gitmeni. Tehlikedesin. 559 01:18:14,226 --> 01:18:16,621 Buradaki insanlar�n ne oldu�unu bilmezsin sen. 560 01:18:16,656 --> 01:18:18,154 Sen onlardan farkl�s�n. 561 01:18:18,189 --> 01:18:21,673 Burada kalmamal�s�n. Seni kurtarmam laz�m. 562 01:18:23,395 --> 01:18:25,345 Neden tehlikede oldu�umu d���n�yorsun? 563 01:18:25,509 --> 01:18:27,676 Seni �ld�rmeye �al���yorlar. 564 01:18:27,711 --> 01:18:31,436 Bu kasabada ya�amaya de�mez. Bak bana. 565 01:18:39,743 --> 01:18:41,245 Ad�n ne? 566 01:18:41,920 --> 01:18:42,910 Elizabeth. 567 01:18:49,869 --> 01:18:51,196 Kocan deli oldu�unu s�yl�yor. 568 01:18:51,390 --> 01:18:52,420 O bir �eytand�r. 569 01:18:53,008 --> 01:18:57,318 Deli oldu�umu inanmam� istiyor. Neredeyse ba�ar�yordu. 570 01:18:58,939 --> 01:19:00,585 Bunu neden yapmak istesin ki? 571 01:19:04,244 --> 01:19:06,098 ��nk� birine a��k olmu�tum... 572 01:19:06,650 --> 01:19:08,160 �yi bir adama. 573 01:19:08,985 --> 01:19:11,376 O zamandan beri burada kilit alt�nday�m. 574 01:19:12,228 --> 01:19:13,843 O zaman ger�ekten deli de�ilsin. 575 01:19:13,941 --> 01:19:15,815 Ben...bilmiyorum. 576 01:19:18,485 --> 01:19:19,427 Sorun nedir? 577 01:19:21,131 --> 01:19:24,577 Sadece...benimle sevi�ecek birileri olmal�yd�. 578 01:19:32,608 --> 01:19:34,313 Senin kap�n� kasten a��k m� b�rakt�? 579 01:19:39,972 --> 01:19:41,042 Bunu neden yaps�n ki? 580 01:19:45,027 --> 01:19:48,289 ��nk� evi savunmak i�in benim seni ikna etmemi istiyor. 581 01:19:49,713 --> 01:19:50,878 Tabanca nerede? 582 01:20:26,545 --> 01:20:28,591 Hala vaktin varken git buradan. 583 01:20:33,727 --> 01:20:36,285 Hen�z beni �pmedin. 584 01:20:50,870 --> 01:20:53,772 A�k�m! A�k�m! 585 01:21:27,497 --> 01:21:28,575 Neler oluyor? 586 01:21:29,449 --> 01:21:30,349 Sorrow'un adamlar�! 587 01:21:30,367 --> 01:21:33,297 Silah�n� al ve pencerede bekle. Ama sak�n ate� etme! 588 01:21:37,662 --> 01:21:38,796 D��ar� ��k, Templer. 589 01:21:39,025 --> 01:21:41,792 Templer, kap�y� a� yoksa k�raca��z. 590 01:21:44,109 --> 01:21:46,051 Bir �eyler yapmal�y�z. Alt�n� saklay�n. 591 01:21:46,255 --> 01:21:48,044 - Nereye saklayaca��m�z� biliyorum. - Nereye? 592 01:21:50,652 --> 01:21:54,040 Templer, bizi durduramazs�n. Duyuyormusun? 593 01:21:54,269 --> 01:21:56,971 Burada oyun oynam�yoruz. ��eriye geliyoruz. 594 01:21:57,224 --> 01:21:59,214 Pekala �ocuklar, kap�y� k�r�n. 595 01:22:07,523 --> 01:22:09,450 Sen atlara g�z kulak ol... 596 01:22:09,736 --> 01:22:12,279 ...di�erleri yukar� ��k�p kap�y� k�r�n. 597 01:22:17,763 --> 01:22:19,563 ��eri geliyoruz, Templer. 598 01:22:56,055 --> 01:22:57,828 �l�ye hi� sayg�n�z yok mu sizin?! 599 01:22:58,367 --> 01:23:00,981 Salon kapal�. Matem i�erisindeyiz. 600 01:23:06,089 --> 01:23:08,535 Duydunuz mu?! Duyanda ger�ek sanacak. 601 01:23:08,874 --> 01:23:11,769 Ne yapaca��n�z� biliyorsunuz. Evin her yan�n� aray�n. 602 01:24:10,984 --> 01:24:14,606 Templer, ya bize nereye saklad���n� s�ylersin... 603 01:24:14,726 --> 01:24:15,981 ...ya da seni gebertiriz. 604 01:24:16,094 --> 01:24:19,412 Buray� ba�tan a�a��ya arad�n�z. 605 01:24:19,578 --> 01:24:20,560 G�rd���n�z gibi, alt�n burada de�il. 606 01:24:20,635 --> 01:24:26,331 Oldeman alt�nlar� buradan g�t�rd�. Alt�nlar onun evinde. 607 01:24:26,741 --> 01:24:29,204 E�er yalan s�yl�yorsan Templer, �ekece�in var. 608 01:24:30,485 --> 01:24:32,563 Acele et! Buradalar. Koru beni. 609 01:24:33,659 --> 01:24:34,761 Bak! Oradalar! 610 01:24:35,053 --> 01:24:37,145 Pencerenin �n�nden �ekil. 611 01:24:38,029 --> 01:24:41,443 Bir �eyler yap. Bu y�zden burdas�n... beni korumak i�in. 612 01:24:45,308 --> 01:24:48,239 Evini korumam i�in ne yapmam gerekiyor... 613 01:24:48,737 --> 01:24:51,160 ...�n�n� ya da kar�n�? 614 01:24:51,280 --> 01:24:53,247 Korunacak daha de�erli bir �eyin yok mu? 615 01:25:02,287 --> 01:25:05,879 ��te ev buras�. Oldeman! Alt�n� almaya geliyoruz. 616 01:25:05,788 --> 01:25:10,542 Arkada��n Templer seni satt�. Alt�n�n sende oldu�unu art�k biliyoruz. 617 01:25:17,742 --> 01:25:22,071 - Tabii ki var. Onlara ver a�k�m. Sana zarar vermesinler. - Kese sesini dedim! 618 01:25:22,276 --> 01:25:25,075 Deli kar� seni. Allah�n delisi! 619 01:25:25,508 --> 01:25:26,786 Onu rahat b�rak�n. 620 01:25:31,256 --> 01:25:34,095 Haydi, Oldeman. ��eri girebilece�imizi biliyorsun! 621 01:25:34,175 --> 01:25:35,109 A� �u kap�y�! 622 01:25:47,187 --> 01:25:50,353 - Pencerede biri var. - Beklemekten ho�lanmay�z, Oldeman. 623 01:25:50,452 --> 01:25:51,458 Alt�n� bize ver! 624 01:25:53,797 --> 01:25:57,059 Bu yabanc�. Gebertin! Ate� edin! 625 01:26:09,343 --> 01:26:11,197 Atlara atlay�n, �abuk. 626 01:26:49,725 --> 01:26:53,251 Art�k korkmana gerek yok. Hepsi ge�ti. 627 01:27:08,670 --> 01:27:10,412 Hepsi ge�ti art�k! 628 01:27:15,812 --> 01:27:18,239 Bana ihanet etti... evimdeki hizmetkar.... 629 01:27:18,474 --> 01:27:20,337 ....hemde be� para etmez bir melez y�z�nden. 630 01:27:20,756 --> 01:27:22,154 Ama onlara g�sterece�im.... 631 01:27:22,581 --> 01:27:25,908 ...her ikisi de benim kim oldu�umu anlayacak. 632 01:28:57,083 --> 01:29:00,254 Sana yard�m edemezmiyim? Unutmaya �al��mal�s�n. 633 01:29:01,760 --> 01:29:06,518 Bu kadar �z�lme. Seni sevdi�imi biliyorsun. Yard�m edebilirim. 634 01:29:11,758 --> 01:29:13,349 Bana kimse yard�m edemez. 635 01:29:15,487 --> 01:29:17,830 Ba�lad���m i�i bitirmeliyim. 636 01:29:19,172 --> 01:29:20,219 Biliyorum. 637 01:29:20,864 --> 01:29:23,228 B�yle cevap verece�ini biliyordum. 638 01:29:23,709 --> 01:29:25,314 Beni terk ediyorsun. 639 01:29:29,054 --> 01:29:30,061 Silah�m nerede? 640 01:29:44,389 --> 01:29:48,335 Kim olursa olsun, d��manlar�n �����na dayanmak ve... 641 01:29:48,501 --> 01:29:52,563 ...iblislerin ve akreplerin aras�nda y�r�mek i�in sana g�� verdim. 642 01:29:52,755 --> 01:29:57,241 Her kim ki i�imizden biri "Ben b�y���m" derse, biliniz ki "O k���kt�r". 643 01:29:57,538 --> 01:30:02,040 Her kim ki "Ben en �nde gidenim" derse, bilinmeli ki "O en sonuncudur". 644 01:30:02,410 --> 01:30:06,758 Tanr�n�n o�lu yery�z�ne hizmet edilmek i�in de�il, hizmet etmek i�in geldi. 645 01:30:06,931 --> 01:30:11,825 Siz ya�ayas�n�z diye o hayat�n� verdi. Amen. 646 01:32:01,531 --> 01:32:02,529 Ne g�nd�! 647 01:32:07,499 --> 01:32:09,138 Bana bir i�ki ver. 648 01:32:10,097 --> 01:32:11,615 �ok zor. 649 01:32:48,050 --> 01:32:51,688 A�a��l�k h�rs�z, bana kaz�k atman�n bedelini g�rd�n i�te. 650 01:32:52,960 --> 01:32:55,670 Bu ikinize de iyi bir ders olsun. 651 01:33:00,249 --> 01:33:02,047 Biz uyurken alm�� olmal�. 652 01:33:02,094 --> 01:33:03,044 Ama neden bilmek istiyorum. 653 01:33:04,785 --> 01:33:05,991 Gidip onu bulaca��m. 654 01:33:06,553 --> 01:33:10,103 Peki ya di�erleri alt�n� almak i�in geri gelirlerse ne yapacaks�n? 655 01:33:11,841 --> 01:33:15,247 E�er istersen kal�r�m. 656 01:33:15,321 --> 01:33:16,721 Hay�r, seni �ld�recekler. 657 01:33:39,155 --> 01:33:40,017 Merak etme. 658 01:33:42,099 --> 01:33:45,705 �imdi git ve birg�n beni almak i�in geri d�n. 659 01:33:46,851 --> 01:33:49,354 E�er dedi�imi yapmazsan, �leyim daha iyi. 660 01:33:53,084 --> 01:33:55,862 - Her taraf� mermi deli�i dolu. - �yi i� ��karm��lar. 661 01:33:56,098 --> 01:33:57,944 Yabanc� giderken geride silah�n� b�rakm��. 662 01:34:00,669 --> 01:34:03,398 - Silah bo�. - Bu silah� tan�yorum. Kesinlikle tan�yorum. 663 01:34:05,362 --> 01:34:09,665 Hey! Bekleyin bir dakika. Bu mermi alt�ndan. 664 01:34:13,906 --> 01:34:16,489 Bu yabanc�n�n! Templer'� o �ld�rm��. 665 01:34:16,911 --> 01:34:19,755 Gidin ve bulun onu. Daha ne bekliyorsun? 666 01:34:20,375 --> 01:34:22,741 Lori. Nerede bu Lori? 667 01:34:23,976 --> 01:34:26,623 - Onu g�rmedim. - O zaten k�t� bir kad�nd�. 668 01:34:26,751 --> 01:34:28,493 Eminim bu i�in i�inde o da vard�r. 669 01:34:28,627 --> 01:34:31,728 - En iyisi gitmek. Silahlar�n�z� unutmay�n. - Evet gidelim, haydi! 670 01:34:43,107 --> 01:34:46,121 Hey, bay�m. Hey, sen! 671 01:34:46,653 --> 01:34:47,626 Buraya gel. 672 01:34:49,017 --> 01:34:49,855 Listen! 673 01:34:54,728 --> 01:34:57,153 �ok korkuyorum. Bana yard�m etmeni istiyorum. 674 01:34:57,343 --> 01:34:58,813 Beni �ld�rmeye �al��acaklar. 675 01:34:59,030 --> 01:35:01,676 Oldeman Templer'� �ld�rd�. �ok korkun�tu. 676 01:35:01,856 --> 01:35:06,109 Ben ka�may� ba�ard�m. Onu g�rd�m. Templer'i �ld�rd���n� g�rd�m. 677 01:35:08,159 --> 01:35:09,269 Nerede �ld�rd�? 678 01:35:09,667 --> 01:35:12,585 Salonda. Cenazeden hen�z gelmi�tik. 679 01:35:13,409 --> 01:35:17,516 �imdi de beni �ld�rmek istiyor. Tehlikedeyim ��nk� �ld�r�rken onu g�rd�m. 680 01:35:17,643 --> 01:35:19,945 Oldeman'a kar�� hi� �ans�m yok. 681 01:35:20,275 --> 01:35:22,232 O �ok sayg�de�er biri olarak bilinir. 682 01:35:22,380 --> 01:35:24,938 Beni �ld�r�p, yasalm�� gibi g�r�nmesini sa�layabilir. 683 01:35:28,464 --> 01:35:30,903 Zengin olmak istermisin? 684 01:35:34,787 --> 01:35:36,034 Bununla neyi kastettin? 685 01:35:39,692 --> 01:35:41,618 Tam olarak benden ne yapmam� istiyorsun? 686 01:35:42,181 --> 01:35:45,769 Templer'�n b�t�n alt�nlar� nereye saklad���n� biliyorum. 687 01:35:45,835 --> 01:35:48,425 E�er onlar� almama yard�m edersen, payla�abiliriz. 688 01:35:49,798 --> 01:35:50,692 Nerede? 689 01:35:50,940 --> 01:35:53,586 Mezarl�kta. Evan'�n tabutunda. 690 01:35:53,761 --> 01:35:55,695 Tek ba��ma ��karmaya cesaretim yok.... 691 01:35:56,246 --> 01:35:59,673 ...fakat orada ikimize de yetecek kadar alt�n... 692 01:35:59,847 --> 01:36:03,173 �imdi iyi dinle. E�er birisi o �ocu�un tabutunu a�maya kalkarsa... 693 01:36:03,374 --> 01:36:04,928 ...onu kendim gebertirim. 694 01:36:06,769 --> 01:36:08,007 Yapt�klar�n yetmedi mi? 695 01:36:09,409 --> 01:36:13,263 - O alt�nlar Evan'a ait. - Fakat buradan gidebilmemiz i�in ona ihtiyac�m�z var. 696 01:36:13,572 --> 01:36:15,666 Ve bizi �ld�rmeden buradan gitmek zorunday�z. 697 01:36:15,807 --> 01:36:17,869 Senin hayat�nda benim ki gibi tehlikede. 698 01:36:35,122 --> 01:36:36,680 Bu bebek hakk�nda ne d���n�yorsun? 699 01:36:37,163 --> 01:36:38,591 G�zel tabanca. 700 01:36:45,451 --> 01:36:49,024 - Pekala! haz�rsan�z gidelim. - Haydi beyler y�r�y�n. 701 01:36:49,456 --> 01:36:51,343 ��te �imdi biraz aksiyon zaman�. 702 01:36:51,463 --> 01:36:53,965 Onu duydunuz. ��imize bakal�m. 703 01:36:55,179 --> 01:36:58,330 Yataklar�n�zda rahat uyumak istiyorsan�z o ikisini bulun. 704 01:36:58,383 --> 01:37:00,478 Kasabam�za daha fazla zarar vermeyeceklerinden emin olmal�y�z. 705 01:37:27,450 --> 01:37:29,225 Hey, arkada�lar� burada. 706 01:37:29,476 --> 01:37:30,537 Kimin? Yabanc�n�n m�? 707 01:37:33,476 --> 01:37:36,208 �u k�z�lderililer. Devaml� onun etraf�nda dolan�yorlar. 708 01:37:39,478 --> 01:37:44,557 - Bunlar onun nerede oldu�unu bilirler. - Haydi gidip onlar� konu�tural�m. 709 01:37:44,802 --> 01:37:46,439 B�rak�nda �unlar�n ifadelerini alay�m bir hele. 710 01:38:00,195 --> 01:38:06,264 Sak�n ate� etme! Totemler bize k�zar sonra. 711 01:38:42,390 --> 01:38:47,873 - Hep bir kafa derisi y�zmek istemi�tim. - �yi i� ��kard�n. - �yi bir berbersin. 712 01:38:58,594 --> 01:39:00,648 Seni yakalamaya geliyorlar. Saklanmal�s�n. 713 01:39:01,064 --> 01:39:02,186 Ka� ki�iler? 714 01:39:02,364 --> 01:39:03,450 B�t�n kasaba! 715 01:39:17,552 --> 01:39:18,815 O t�fe�i bana ver! 716 01:39:37,596 --> 01:39:40,112 Oldu�un yerde kal, yabanc�. Bu kez ka�amayacaks�n. 717 01:39:51,370 --> 01:39:53,528 �imdi Bay Sorrow'a cevab�n� vermek zorunda kalacaks�n. 718 01:40:14,240 --> 01:40:17,102 Neede? Ne yapt�n ona? 719 01:40:17,504 --> 01:40:19,678 Sevgili a����n �ld�. 720 01:40:19,817 --> 01:40:22,518 Sorrow'un adamlar� onu yakalad� ve �lene kadar i�kence ettiler. 721 01:40:22,825 --> 01:40:24,745 Buna sevinece�ini sanm��t�m. 722 01:40:24,957 --> 01:40:26,796 Seninle sonra hesapla�aca��z. 723 01:40:35,125 --> 01:40:37,661 Buradan asla canl� ��kamayacaks�n. 724 01:40:40,921 --> 01:40:43,664 Biraz yava�. Bilincinin kapanmas�n� istemeyiz. 725 01:40:57,141 --> 01:40:59,124 Sana s�yleyecek �eylerim var... 726 01:40:59,348 --> 01:41:03,922 ...teklifimi kabul etmeyip bana �al��mamakla �ok b�y�k bir aptall�k ettin. 727 01:41:04,188 --> 01:41:09,631 �ok iyi dost olabilirdik. Ama sen kendi yoluna gitmeyi tercih ettin, haks�zm�y�m? 728 01:41:09,960 --> 01:41:12,102 �imdi alt�n�n nerede oldu�unu bana s�yleyeceksin. 729 01:41:12,906 --> 01:41:15,175 Can�n� ba���lamam� istiyorsan bana s�ylemek zorundas�n. 730 01:41:15,342 --> 01:41:16,629 Hata yapt�n. 731 01:41:18,349 --> 01:41:23,755 Bu kadar hayati bir hatay� nas�l yapabildin? 732 01:41:24,066 --> 01:41:25,721 �imdi cezas�n� �ekeceksin. 733 01:41:26,165 --> 01:41:28,459 Bay Sorrow kendisinle dalga ge�ilmesini sevmez. 734 01:41:29,226 --> 01:41:33,863 Carlos, git ve bizim ikna edici k���k hayvanlar�m�z� haz�rla. 735 01:41:36,093 --> 01:41:39,835 Birazdan ba�lamak zorunda kalaca��z ama meraklanma yanl�z olmayacaks�n. 736 01:41:39,996 --> 01:41:42,834 �ok sevece�in bir arkada��n olacak. Emin olabilirsin. 737 01:41:43,212 --> 01:41:48,947 Y�lanlardan ve kan emici vampir yarasalardan ho�lan�rm�s�n? 738 01:41:49,173 --> 01:41:53,811 Fareler de insana iyi arkada�l�k ederler. Yanl�z olmayacaks�n. 739 01:41:54,732 --> 01:41:58,322 �imdi sana iyi geceler dileyelim. Haydi! 740 01:42:03,227 --> 01:42:04,850 Faydas�z, Sorrow. 741 01:42:05,588 --> 01:42:06,874 Beni korkutamazs�n. 742 01:42:07,660 --> 01:42:09,602 �stedi�ini bana asla s�yletmeyeceksin. 743 01:42:11,879 --> 01:42:13,229 Beni tan�m�yorsun. 744 01:42:13,727 --> 01:42:16,069 G�rece�iz. G�rece�iz. 745 01:42:16,431 --> 01:42:19,765 Senden daha inat��lar�n� dize getirdim. Bana her �eyi anlatacaks�n. 746 01:42:20,020 --> 01:42:22,674 Yak�nda fikrin de�i�ecek. 747 01:42:23,084 --> 01:42:24,394 Haydi, Carlos. 748 01:42:24,862 --> 01:42:25,877 Tatl� uykular. 749 01:44:01,134 --> 01:44:04,222 Carlos, Willie, Nico, Miguel... 750 01:44:04,257 --> 01:44:08,831 Gidebiliriz. Art�k alt�n�n nerede sakland���n� biliyoruz! 751 01:44:08,955 --> 01:44:12,713 Adam�m�z sonunda konu�maya ikna oldu. 752 01:44:45,316 --> 01:44:48,474 Mezarl�k....mezarl�k. 753 01:44:49,472 --> 01:44:50,822 Mezarl�k! 754 01:44:52,625 --> 01:44:55,279 Arkada�lar�nla iyi vakit ge�irdin mi, Amigo? 755 01:44:56,043 --> 01:45:00,322 De�i�ikti de�il mi? Bir arkada�tan daha dost canl�s�d�rlar. 756 01:45:00,534 --> 01:45:01,956 Mezarl�k... 757 01:45:03,252 --> 01:45:04,530 Mezarl�k. 758 01:45:12,716 --> 01:45:16,131 Her�ey planland��� gibi giderse �afaktan �nce d�nm�� olurlar. 759 01:45:58,475 --> 01:45:59,497 Buraya nas�l girdin? 760 01:45:59,909 --> 01:46:02,555 Bunun sadece �ark� �almaya yarad���na inanm�yorsun herhalde? 761 01:46:07,125 --> 01:46:08,786 ��te b�yle onba��. Zafer senindir. 762 01:46:10,088 --> 01:46:12,318 Bana bir i�ki verin! 763 01:46:13,796 --> 01:46:15,929 ��ki! 764 01:46:16,014 --> 01:46:17,132 Bir i�ki! 765 01:46:29,908 --> 01:46:32,227 Pekala seni pislik ayya� ihtiyar! 766 01:46:34,437 --> 01:46:38,427 Adamlar�m�n benim i�in ne ifade etti�ini anlamamana �ok yaz�k. 767 01:46:40,901 --> 01:46:44,835 Onlar� siyah k�yafetlerinin i�inde g�rmek beni �ok mutlu ediyorlar. 768 01:46:49,884 --> 01:46:53,099 �� bakal�m seni t�yl� s�nger. 769 01:46:54,724 --> 01:46:57,242 Ho�una gidiyor. 770 01:46:58,037 --> 01:46:59,779 Daha! Daha istiyorum! 771 01:47:02,007 --> 01:47:04,982 Kahretsin! Burada alt�n falan yok. Kand�r�ld�k! 772 01:47:05,488 --> 01:47:08,406 Fakat burada olmal�. O alt�nlar� bulmam�z gerek! 773 01:47:10,177 --> 01:47:11,952 Devam edin. Daha ne bekliyorsunuz? 774 01:47:12,155 --> 01:47:16,190 B�t�n mezarlar� a��n. Kazmaya devam edin. 775 01:47:16,408 --> 01:47:17,494 Onu bulmal�y�z! 776 01:47:17,885 --> 01:47:20,545 Alt�n� bulmak i�in gerekirse b�t�n mezarlar� kazaca��z. 777 01:47:20,632 --> 01:47:21,556 Kaz�n, lanet herifler! 778 01:47:27,911 --> 01:47:29,502 Kazabildi�iniz kadar h�zl� kaz�n. 779 01:47:30,049 --> 01:47:31,087 �abuk olun! 780 01:47:32,289 --> 01:47:33,655 Haydi gidelim. 781 01:48:52,204 --> 01:48:53,459 Patlay�c�ya ihtiyac�m�z var. 782 01:48:56,015 --> 01:48:57,686 Ta��yabildi�in kadar al. 783 01:49:01,949 --> 01:49:03,179 Haydi, �abuk ol! 784 01:49:15,130 --> 01:49:16,936 Bunlar� al. Geri geliyorlar. 785 01:49:27,742 --> 01:49:28,877 Haydi gidelim! 786 01:49:45,676 --> 01:49:47,715 ��te geliyorlar. Deh! Deh! 787 01:49:49,965 --> 01:49:54,035 Bu patronun at�. Yakalay�n onu. 788 01:50:20,732 --> 01:50:23,082 Nihayet zaman� geldi! 789 01:50:23,666 --> 01:50:26,008 Hepiniz i�in zaman doldu! 790 01:50:28,076 --> 01:50:30,787 Zaman� geldi! Zaman� geldi! 791 01:50:37,137 --> 01:50:39,024 Zaman doldu! 792 01:50:41,640 --> 01:50:43,399 �ok ge�! �ok ge�! 793 01:52:59,616 --> 01:53:01,158 Umar�m i�erde kimse yoktur. 794 01:53:01,205 --> 01:53:04,415 - �ayet biri varsa hemen kurtaral�m. - Kald�r�n k���n�z� haydi! 795 01:53:04,499 --> 01:53:05,377 Haydi!. 796 01:53:08,695 --> 01:53:12,501 Dua etmeliyiz. ��inizden birileri dizlerinin �zerine ��k�p dua edebilir mi? 797 01:53:13,745 --> 01:53:17,541 - �ok yaz�k! G�zel bir yerdi. - Onunla gurur duyard�, de�il mi? 798 01:53:17,816 --> 01:53:22,916 Tabii ki duyard�. Fakat ev ni�in bu �ekilde alev ald� anlamad�m. 799 01:53:23,157 --> 01:53:24,500 �ahsen ben k�l�m� bile k�p�rdatmam. 800 01:55:15,521 --> 01:55:17,047 Seni korkutmaya �al���yordum. 801 01:55:06,492 --> 01:55:07,959 Bana bak! 69039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.