Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,236
[cardiologist speaking]
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,809
I mean, we just went to go
wake up Sig like normal.
3
00:00:09,909 --> 00:00:12,979
He wasn't responding,
and I cracked the door.
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,982
He was on the ground.
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,284
There was also some
puke on the ground,
6
00:00:18,385 --> 00:00:19,953
and he must have passed out.
7
00:00:24,524 --> 00:00:28,428
Yeah, he's mentioned --
very dizzy and tightness
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,697
in his chest, tightness
all around his chest.
9
00:00:37,303 --> 00:00:38,638
No, we have not
taken that yet but...
10
00:00:39,939 --> 00:00:40,940
we can do that for you.
11
00:00:43,743 --> 00:00:45,812
-OK, sounds good.
-[Karl] You're gonna come down?
12
00:00:47,013 --> 00:00:48,014
Yeah.
13
00:00:57,057 --> 00:00:58,792
Hey, Sig, I'm gonna take
your blood pressure real quick.
14
00:01:00,527 --> 00:01:02,162
[Sig groans]
15
00:01:02,262 --> 00:01:03,396
I'm gonna need your arm.
16
00:01:04,531 --> 00:01:06,166
-My shoulder hurts.
-Your shoulder?
17
00:01:07,167 --> 00:01:09,102
[bleep] yeah.
18
00:01:09,202 --> 00:01:11,371
-When you fell?
-I don't know.
19
00:01:11,471 --> 00:01:13,740
[dramatic music playing]
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,642
[Sig groans]
21
00:01:16,810 --> 00:01:18,178
[Sig groans]
22
00:01:23,316 --> 00:01:25,785
What is it?
23
00:01:25,885 --> 00:01:28,121
86 over 57.
24
00:01:31,524 --> 00:01:32,525
We're gonna get your bpm.
25
00:01:35,061 --> 00:01:36,296
[Sig groans]
26
00:01:39,199 --> 00:01:40,200
[Clark] 125.
27
00:01:41,534 --> 00:01:43,303
Here, you want
to squeeze my hand?
28
00:01:45,638 --> 00:01:47,640
Both hands.
Let me see that one, too.
29
00:01:47,740 --> 00:01:49,375
Squeeze.
30
00:01:49,476 --> 00:01:51,678
Good.
All right, well, hang tight.
31
00:01:51,778 --> 00:01:52,879
We'll check on you in a second.
32
00:02:01,855 --> 00:02:02,856
OK, you there?
33
00:02:04,624 --> 00:02:05,925
[cardiologist speaking]
34
00:02:07,193 --> 00:02:10,163
Blood pressure was 86 over 57.
35
00:02:12,165 --> 00:02:14,901
His bpm was 125.
36
00:02:15,001 --> 00:02:18,438
And both right and left hand,
he can squeeze,
37
00:02:18,538 --> 00:02:20,039
but it's pretty weak.
38
00:02:24,944 --> 00:02:26,045
No, it was about the same.
39
00:02:34,254 --> 00:02:36,289
[tense music playing]
40
00:02:42,862 --> 00:02:45,431
We're eight hours
out of Dutch Harbor,
41
00:02:45,532 --> 00:02:48,601
but there's no hospital here,
but there is a medical clinic.
42
00:02:54,807 --> 00:02:57,076
We were gonna contact
Coast Guard earlier,
43
00:02:57,177 --> 00:02:59,412
and upon captain's orders,
that was denied.
44
00:03:05,852 --> 00:03:07,220
OK.
45
00:03:19,832 --> 00:03:20,867
OK.
46
00:03:34,781 --> 00:03:35,682
All right, thank
you very much.
47
00:03:35,782 --> 00:03:36,916
We'll be in touch.
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,053
[Karl] So what is it?
49
00:03:41,387 --> 00:03:44,791
[Clark] He's not exactly sure
what it was, but he said,
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,926
"Get to the clinic
as soon as possible."
51
00:03:47,026 --> 00:03:48,294
[Karl] All right.
52
00:03:50,530 --> 00:03:51,931
[Clark] We're on our way
back into town now.
53
00:03:53,066 --> 00:03:54,701
[Sig groans]
54
00:03:54,801 --> 00:03:55,802
Get some rest.
55
00:04:04,410 --> 00:04:06,412
[gulls cackling]
56
00:04:09,349 --> 00:04:11,684
[phone vibrating]
57
00:04:14,120 --> 00:04:15,121
Damn.
58
00:04:19,325 --> 00:04:21,060
I just got a text
from Clark...
59
00:04:24,764 --> 00:04:29,469
that they found Sig on the floor
in his room, vomit next to him,
60
00:04:30,670 --> 00:04:31,671
unresponsive.
61
00:04:34,140 --> 00:04:35,708
He's had some issues
with his heart.
62
00:04:39,279 --> 00:04:40,780
So it's really hard
to hear that.
63
00:04:44,851 --> 00:04:46,119
[Rick] Whoa.
64
00:04:47,754 --> 00:04:48,788
Dude, that sucks.
65
00:04:51,424 --> 00:04:52,425
Sig collapsed.
66
00:04:54,927 --> 00:04:57,497
They don't know exactly
what's going on.
67
00:04:57,597 --> 00:04:58,998
Maybe he had a stroke.
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,068
But if he had a stroke,
they'd know.
69
00:05:02,168 --> 00:05:05,004
He'd be paralyzed
on part of his face
70
00:05:05,104 --> 00:05:06,306
and have speech issues.
71
00:05:08,207 --> 00:05:09,676
I just really hope
he's gonna be OK.
72
00:05:13,579 --> 00:05:15,014
[narrator] 400 miles southeast.
73
00:05:19,485 --> 00:05:22,689
[Monte] We're going to get
my brother at the airport.
74
00:05:23,956 --> 00:05:25,458
In Dutch Harbor.
75
00:05:25,558 --> 00:05:28,561
He got thrown across
the galley and got slammed
76
00:05:28,661 --> 00:05:29,662
into the counter.
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,368
If he's back, he must be...
78
00:05:36,803 --> 00:05:39,572
on the mend or mended.
79
00:05:39,672 --> 00:05:41,774
So we're kind of hoping
for that.
80
00:05:41,874 --> 00:05:44,177
[intriguing music playing]
81
00:05:44,277 --> 00:05:46,779
[indistinct announcements
over loud speaker]
82
00:05:59,926 --> 00:06:01,361
Welcome home.
83
00:06:01,461 --> 00:06:03,162
Where's the ticker-tape
parade?
84
00:06:03,262 --> 00:06:04,297
No such thing.
85
00:06:05,498 --> 00:06:07,300
How is your back?
86
00:06:07,400 --> 00:06:10,770
My doctor did a whole huge
panel of tests on my kidney
87
00:06:10,870 --> 00:06:12,372
for blood work.
-Yeah.
88
00:06:12,472 --> 00:06:14,307
-And they said I was clean.
-Right.
89
00:06:16,008 --> 00:06:18,111
I've got the green light
to go fish.
90
00:06:18,211 --> 00:06:19,579
OK.
91
00:06:19,679 --> 00:06:20,680
[Keith]
Let's get out of here.
92
00:06:24,417 --> 00:06:27,453
[Monte] So the offload's
done for bairdi.
93
00:06:27,553 --> 00:06:30,757
The sooner we are heading north
to catch opies, the better.
94
00:06:31,958 --> 00:06:34,394
We have well over
100,000 pounds of catch,
95
00:06:34,494 --> 00:06:38,664
and we need to get in, get out,
and deliver, because we've got
96
00:06:38,765 --> 00:06:41,667
two processors,
and they're both closing.
97
00:06:41,768 --> 00:06:43,369
[electric tool grinding]
98
00:06:45,838 --> 00:06:48,841
[Freddy] Hey, hey, hey!
Welcome aboard, boss man!
99
00:06:51,544 --> 00:06:52,712
[Keith speaking]
100
00:06:52,812 --> 00:06:55,248
[Freddy] Let's go!
Whoo!
101
00:06:55,348 --> 00:06:57,383
Big boys, baby!
Big boys!
102
00:06:57,483 --> 00:06:58,484
[OJ] Let's do it, [indistinct]!
103
00:06:59,886 --> 00:07:01,587
How we doing up there, guys?
104
00:07:01,687 --> 00:07:02,755
[deckhand speaking]
105
00:07:03,790 --> 00:07:05,258
[Keith speaking]
106
00:07:05,358 --> 00:07:06,893
[OJ] Roger that, cap.
107
00:07:09,562 --> 00:07:11,564
[Keith] We haven't had
an opi season in two years.
108
00:07:16,102 --> 00:07:18,004
It's a roll of the dice.
109
00:07:18,104 --> 00:07:19,839
And the crab have been
way up north.
110
00:07:19,939 --> 00:07:22,074
[Freddy]
Give me some luck --
[indistinct]!
111
00:07:22,175 --> 00:07:24,010
[Keith] And we don't have
a lot of time.
112
00:07:24,110 --> 00:07:25,511
[crew shouts indistinctly]
113
00:07:35,254 --> 00:07:37,356
As soon as we get tied up,
Karl, you can, uh,
114
00:07:37,457 --> 00:07:38,691
we're going to get Sig off.
115
00:07:39,892 --> 00:07:40,893
[Karl] Roger.
116
00:07:43,729 --> 00:07:47,500
Finally made it back.
Sig's still laying down.
117
00:07:47,600 --> 00:07:49,202
We've been monitoring him,
checking him.
118
00:07:50,670 --> 00:07:52,738
You know, he's had
two heart attacks.
119
00:07:52,839 --> 00:07:54,607
We got a truck waiting.
120
00:07:54,707 --> 00:07:55,842
We're gonna see
how he is here.
121
00:07:59,679 --> 00:08:01,180
Hey, Sig, we're all tied up.
122
00:08:01,280 --> 00:08:02,548
Come here and get
to the clinic, OK?
123
00:08:08,020 --> 00:08:10,056
[inaudible]
124
00:08:11,357 --> 00:08:14,427
-[Karl] Are you good?
-[Clark] Watch this one.
125
00:08:14,527 --> 00:08:16,062
[Sig groans]
126
00:08:20,366 --> 00:08:21,601
-Ready?
-Whoa.
127
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
[grunting]
128
00:08:26,939 --> 00:08:28,174
-The truck's over here.
-Over here?
129
00:08:40,486 --> 00:08:42,388
[Karl] We were all worried
about Sig -- he's had issues
130
00:08:42,488 --> 00:08:43,689
with his heart before.
131
00:08:45,691 --> 00:08:46,993
We're hoping it's
nothing too serious,
132
00:08:47,093 --> 00:08:50,897
but we just need
to get him checked out.
133
00:08:50,997 --> 00:08:52,431
[Lauritz] You don't
mess around with the heart.
134
00:08:52,532 --> 00:08:55,134
-No.
-That's very serious.
135
00:08:56,168 --> 00:08:57,703
We're here to crab.
136
00:08:57,803 --> 00:08:59,438
You know, we got to keep
doing what we got to do.
137
00:09:00,740 --> 00:09:02,275
But we all hope he's good.
138
00:09:03,609 --> 00:09:05,778
If anything, hopefully they
find out what the problem is,
139
00:09:05,878 --> 00:09:07,947
and they get him
the treatment he needs.
140
00:09:14,887 --> 00:09:15,888
In Dutch Harbor.
141
00:09:16,889 --> 00:09:18,758
[Lauritz]
Guess we just have to wait here.
142
00:09:20,626 --> 00:09:22,662
Hopefully, it's not
something serious.
143
00:09:29,835 --> 00:09:30,836
[Clark] Hey, Sig.
144
00:09:31,871 --> 00:09:32,872
[Sig speaking]
145
00:09:44,717 --> 00:09:45,751
What's the next step now?
146
00:09:53,192 --> 00:09:54,193
So you're gonna be flying?
147
00:09:59,932 --> 00:10:02,668
Don't worry at all.
We'll take care of it.
148
00:10:10,376 --> 00:10:11,344
All right, guys.
149
00:10:11,444 --> 00:10:12,878
Good news that
I just talked to Sig.
150
00:10:14,246 --> 00:10:15,548
He's OK.
151
00:10:15,648 --> 00:10:19,385
He's gonna get down south
and see a specialist.
152
00:10:19,485 --> 00:10:21,621
-Let's get ready to throw him.
-[deckhand] Roger.
153
00:10:22,955 --> 00:10:25,925
I don't really like that
we're going out without Sig,
154
00:10:26,025 --> 00:10:28,060
but Clark knows what's up.
155
00:10:30,463 --> 00:10:32,365
[Clark] We're gonna have to get
60,000 pounds of bairdi
156
00:10:32,465 --> 00:10:34,500
and wrap up the season.
157
00:10:34,600 --> 00:10:37,470
I mean, we don't really have
a choice at this point.
158
00:10:37,570 --> 00:10:40,840
Without Sig on board,
you know, I mean, to be honest,
159
00:10:40,940 --> 00:10:42,441
I'm feeling a little nervous.
160
00:10:42,541 --> 00:10:44,343
This'll be, you know,
my first time
161
00:10:44,443 --> 00:10:45,511
doing this all by myself.
162
00:10:48,180 --> 00:10:50,182
Really hoping that we have
the numbers we need in the gear
163
00:10:50,282 --> 00:10:52,585
to get the quota
and get this done.
164
00:10:59,692 --> 00:11:02,161
340 miles northwest.
165
00:11:04,597 --> 00:11:05,931
On the opilio grounds.
166
00:11:11,237 --> 00:11:13,039
[Keith speaking]
167
00:11:17,743 --> 00:11:18,811
-[deckhand] Yeah.
-Yeah.
168
00:11:18,911 --> 00:11:20,880
The weather is pretty gnarly
out there, all right?
169
00:11:23,382 --> 00:11:26,052
So stay away from the rail
until -- only when you
170
00:11:26,152 --> 00:11:27,820
have to be there, OK?
171
00:11:29,055 --> 00:11:30,523
OK.
Stay safe.
172
00:11:32,958 --> 00:11:33,959
Aboard the Wizard.
173
00:11:36,796 --> 00:11:38,564
It's good to be back.
174
00:11:38,664 --> 00:11:41,600
You know, one trip to make...
175
00:11:41,701 --> 00:11:44,103
we still have 100,000 pounds
opies to catch,
176
00:11:45,137 --> 00:11:46,939
I mean, if this
takes us too long,
177
00:11:47,039 --> 00:11:48,307
the gamble
might not pay off.
178
00:11:50,276 --> 00:11:52,211
Well, we're just gonna get it
done, nice and safe.
179
00:11:53,245 --> 00:11:55,347
If there's such a thing as safe
in this kind of weather.
180
00:12:00,319 --> 00:12:01,787
Yeah, I'd get rid
of it Freddy, go ahead.
181
00:12:04,790 --> 00:12:07,960
Right now, every minute counts.
I've got to find some crab.
182
00:12:10,396 --> 00:12:12,164
The port processor's
closed down.
183
00:12:17,470 --> 00:12:19,538
[dramatic music playing]
184
00:12:26,278 --> 00:12:27,680
I'm going way up north.
185
00:12:28,814 --> 00:12:32,184
I'm gonna set heading
east toward that ridge,
186
00:12:32,284 --> 00:12:33,786
dropping down
toward the deep hole.
187
00:12:37,356 --> 00:12:39,091
You're either hero or zero.
188
00:12:39,191 --> 00:12:40,659
You're either on 'em
or you're off 'em.
189
00:12:42,094 --> 00:12:45,397
With the king's ransomof opilio crab below...
190
00:12:48,701 --> 00:12:51,771
and only five daysbefore cannery doors shutter,
191
00:12:51,871 --> 00:12:54,306
Captain Keith Colburngambles his season
192
00:12:54,406 --> 00:12:58,477
on a 10 mile underwater ledge,positioned perpendicular
193
00:12:58,577 --> 00:13:01,280
to the current,yielding sporadic,
194
00:13:01,380 --> 00:13:05,317
nutrient-rich watersand towering 20-foot breakers.
195
00:13:07,253 --> 00:13:09,789
[Keith] The current is screaming
straight to the north
196
00:13:11,056 --> 00:13:13,159
and starting to stack
these waves up.
197
00:13:15,060 --> 00:13:17,196
That just makes 'em
sharp, nasty,
198
00:13:17,296 --> 00:13:18,964
and you can't really
predict them.
199
00:13:39,552 --> 00:13:40,719
OK.
Watch out, guys.
200
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Hang on.
Hang on!
201
00:13:44,723 --> 00:13:46,192
[deckhand speaking]
202
00:13:47,326 --> 00:13:48,427
[indistinct yelling]
203
00:13:48,527 --> 00:13:49,562
Oh, god!
204
00:13:58,204 --> 00:13:59,205
Freddy?
205
00:14:18,624 --> 00:14:20,192
[Keith speaking]
206
00:14:20,292 --> 00:14:21,894
stay on your toes.
207
00:14:26,131 --> 00:14:28,300
Setting gear in this weather...
208
00:14:30,469 --> 00:14:32,771
I'm gonna be a happy guy
when I get that crew off deck.
209
00:14:36,575 --> 00:14:39,945
We've got two processors,
and they're both closing.
210
00:14:43,015 --> 00:14:46,852
We need to get our crab caught,
get to the dock, and deliver.
211
00:14:53,425 --> 00:14:55,027
240 miles southeast.
212
00:14:56,795 --> 00:15:00,232
Fishing kills.
Just like my uncle Nick...
213
00:15:01,333 --> 00:15:02,334
had a heart attack.
214
00:15:06,272 --> 00:15:08,274
Just hard on his body,
just like we all are.
215
00:15:10,509 --> 00:15:12,311
I guess we're just gonna
have to wait and see.
216
00:15:15,881 --> 00:15:18,751
First pot.
You guys ready to do this?
217
00:15:18,851 --> 00:15:20,419
[deckhand] Roger!
218
00:15:20,519 --> 00:15:22,554
On the Titan Explorer.
219
00:15:22,655 --> 00:15:25,557
[Jake] Damn.
It [bleep].
220
00:15:25,658 --> 00:15:28,193
We got to watch out
for each other.
221
00:15:28,294 --> 00:15:30,963
It's blowing 25, 30 today.
222
00:15:32,865 --> 00:15:34,400
[Jake] Sig and I
have found some crab.
223
00:15:35,868 --> 00:15:38,103
And then split up.
224
00:15:38,203 --> 00:15:40,739
We're chasing all
these crabs to the east,
225
00:15:40,839 --> 00:15:44,276
southeast, and hopefully
we stay on them.
226
00:15:45,744 --> 00:15:50,115
When the canneries close,
I can't offload.
227
00:15:50,215 --> 00:15:54,787
So my biggest concern right now
is catching this crab fast.
228
00:15:56,855 --> 00:15:58,590
If I don't catch my quota...
229
00:16:00,192 --> 00:16:01,760
I don't have a shot
buying the Titan.
230
00:16:07,866 --> 00:16:08,867
Let's see what we got.
231
00:16:15,274 --> 00:16:16,809
[Mac] Yeah.
We got a good one right here.
232
00:16:19,912 --> 00:16:21,680
Oh, yeah.
233
00:16:25,150 --> 00:16:26,952
One-zero-five.
234
00:16:27,052 --> 00:16:28,487
Wahoo!
235
00:16:36,195 --> 00:16:39,598
-140!
-OK, there's crab here.
236
00:16:39,698 --> 00:16:43,102
Trick is to stay on them.
Sprint to the finish line.
237
00:16:44,403 --> 00:16:45,637
[laughing]
238
00:16:49,908 --> 00:16:51,143
Oh, [bleep]!
239
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
That's a big one.
240
00:16:54,513 --> 00:16:55,714
Watch the rail!
Watch the rail!
241
00:16:55,814 --> 00:16:56,715
Watch the rail!
242
00:16:56,815 --> 00:16:58,250
[banging, thudding]
243
00:16:58,350 --> 00:17:00,052
[shouting]
244
00:17:00,152 --> 00:17:02,287
[bleep]!
245
00:17:02,388 --> 00:17:03,789
[Mac] Oh, oh.
246
00:17:07,893 --> 00:17:09,194
[Jake] Oh, [bleep].
247
00:17:11,597 --> 00:17:15,701
-Is everybody OK?
-[Mac groaning] [bleep].
248
00:17:17,903 --> 00:17:18,904
[deckhand] Whoo!
249
00:17:19,004 --> 00:17:20,973
[Mac speaking]
250
00:17:21,073 --> 00:17:22,875
[deckhand]
Oh [bleep].
251
00:17:22,975 --> 00:17:24,877
[groaning]
252
00:17:27,012 --> 00:17:28,013
[Jake speaking]
253
00:17:32,718 --> 00:17:33,986
[Jake speaking]
254
00:17:35,554 --> 00:17:37,022
[Mac speaking]
255
00:17:39,625 --> 00:17:41,894
-That was
a big [bleep] one, dude.
256
00:17:49,068 --> 00:17:51,236
I just got
my knee tweaked back.
257
00:17:52,504 --> 00:17:54,840
That chute hit
my knee really hard.
258
00:18:01,880 --> 00:18:04,883
[Jake] Mac's limping
pretty hard, but...
259
00:18:04,983 --> 00:18:05,984
Whoa!
260
00:18:09,588 --> 00:18:10,589
That's crab fishing.
261
00:18:15,861 --> 00:18:17,830
[dramatic music playing]
262
00:18:20,732 --> 00:18:23,802
I'm trying to get to that
next pot as best I can, fellas.
263
00:18:28,273 --> 00:18:30,642
Mac's got to be hurting bad.
264
00:18:30,742 --> 00:18:32,511
He's been doing this
for 40 years.
265
00:18:33,912 --> 00:18:35,848
He knows when he can work
and when he can't work.
266
00:18:40,152 --> 00:18:43,255
I still needs 20,000 pounds.
267
00:18:43,355 --> 00:18:46,592
50 average through all the gear
will give me, after hauling
268
00:18:46,692 --> 00:18:50,195
100 pots a day, 5,000 crab.
269
00:18:50,295 --> 00:18:52,064
That's 10,000 pounds.
270
00:18:53,398 --> 00:18:56,768
Two days,
that's 20,000 pounds.
271
00:19:05,344 --> 00:19:06,578
All right, here we go.
272
00:19:07,846 --> 00:19:11,049
[Felipe] Hey, hey, hey...
[unintelligible].
273
00:19:13,552 --> 00:19:15,821
I don't know...
274
00:19:15,921 --> 00:19:17,956
Hopefully,
Mac can get his knee rest.
275
00:19:20,993 --> 00:19:23,662
We'll never make it to the end
of the finish line without Mac.
276
00:19:30,936 --> 00:19:33,372
160 miles southeast.
277
00:19:36,241 --> 00:19:39,444
It is just ripping
us sideways.
278
00:19:39,545 --> 00:19:40,546
Fudge.
279
00:19:41,847 --> 00:19:44,283
Just outside False Pass.
280
00:19:44,383 --> 00:19:46,285
Change of plans.
We're gonna go port side.
281
00:19:46,385 --> 00:19:47,786
The current's just ripping.
282
00:19:48,854 --> 00:19:50,789
Oh [bleep].
283
00:19:50,889 --> 00:19:52,090
Aboard the Aleutian Lady.
284
00:19:53,458 --> 00:19:55,961
So get the spring
and then the bow line on.
285
00:20:01,233 --> 00:20:02,234
[deckhand] There we go.
286
00:20:04,102 --> 00:20:05,370
[Rick]
Glorious false pass.
287
00:20:06,672 --> 00:20:08,907
Now we'll get everything
locked down,
288
00:20:09,007 --> 00:20:10,742
and we'll get Noah
to the dentist.
289
00:20:12,744 --> 00:20:14,813
They say they have
an ambulance coming for Noah.
290
00:20:16,114 --> 00:20:17,082
[Rick] All right, man.
291
00:20:17,182 --> 00:20:19,384
You gotta get that
thing taken care of.
292
00:20:19,484 --> 00:20:22,721
Sorry to end things this way.
Definitely wasn't --
293
00:20:22,821 --> 00:20:24,923
[Rick] You didn't do anything
wrong, right?
294
00:20:25,023 --> 00:20:27,526
The frickin' hook hit you
right in the face.
295
00:20:27,626 --> 00:20:29,928
I mean, you kicked ass.
Good job.
296
00:20:30,028 --> 00:20:30,996
-Thanks, man.
-All right, man.
297
00:20:31,096 --> 00:20:32,431
-Appreciate it.
-All right, man.
298
00:20:32,531 --> 00:20:33,799
Throw lines.
Let's get out of here.
299
00:20:33,899 --> 00:20:35,133
-[Nico] Roger.
-Fire up the main.
300
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
[Nico] Roger.
301
00:20:39,438 --> 00:20:41,707
[Rick]
Noah is an absolute beast.
302
00:20:42,941 --> 00:20:46,411
That guy is, bar none, one
of the toughest guys I know.
303
00:20:47,946 --> 00:20:51,149
Not being able to rely
on Noah, a guy I trust,
304
00:20:51,250 --> 00:20:53,218
to take care of stuff is huge.
305
00:20:55,387 --> 00:20:56,922
All right, guys,
we're a man down.
306
00:20:58,490 --> 00:21:00,325
I need everybody to pull
their weight right now.
307
00:21:02,294 --> 00:21:05,831
I really hope and pray this
town soak's gonna work out,
308
00:21:05,931 --> 00:21:07,199
because we got
to get out of here.
309
00:21:09,735 --> 00:21:11,603
1,800 miles southeast.
310
00:21:14,640 --> 00:21:15,774
In Bellevue, Washington.
311
00:21:17,476 --> 00:21:18,744
[Dr. Gandhavadi]
Gonna put your finger in there.
312
00:21:20,512 --> 00:21:21,513
Perfect.
313
00:21:26,718 --> 00:21:28,954
-A little on the low side.
-[Sig] On the low?
314
00:21:29,054 --> 00:21:30,822
-Yeah.
-What do you mean?
315
00:21:30,922 --> 00:21:34,493
Well, what that's measuring is
really the amount of oxygen
316
00:21:34,593 --> 00:21:35,661
that's in your blood.
317
00:21:35,761 --> 00:21:39,364
And healthy people are
around 98, 99, all the time.
318
00:21:40,599 --> 00:21:43,101
Yours is right
around 94% today.
319
00:21:43,201 --> 00:21:44,670
-[Sig] That's low.
-Yeah.
320
00:21:49,141 --> 00:21:50,542
Tell me a little bit more
about what happened
321
00:21:50,642 --> 00:21:51,643
when you passed out.
322
00:21:53,278 --> 00:21:54,546
Yeah, we'd been up for...
323
00:21:57,716 --> 00:22:01,286
a good day anyway,
maybe a day and a half.
324
00:22:01,386 --> 00:22:03,855
And were you using a bunch of
coffee to help you stay awake?
325
00:22:03,955 --> 00:22:05,924
-I always do, yeah.
-Yeah.
326
00:22:06,024 --> 00:22:07,626
How much do you think
you had that day?
327
00:22:09,027 --> 00:22:10,629
[Sig laughs]
Um...
328
00:22:11,897 --> 00:22:15,734
Well, 10 at the minimum,
say 15, 20.
329
00:22:15,834 --> 00:22:17,703
-Wow.
-That's pretty normal.
330
00:22:17,803 --> 00:22:18,804
[Dr. Gandhavadi]
Were you smoking?
331
00:22:19,871 --> 00:22:21,473
[Sig]
I -- I stopped.
332
00:22:22,774 --> 00:22:25,811
But as soon as I got
on the boat, then I lost it.
333
00:22:25,911 --> 00:22:27,579
I started.
334
00:22:27,679 --> 00:22:29,981
So, yeah, I mean,
it was quite a bit.
335
00:22:30,082 --> 00:22:32,084
OK.
Are you still smoking now?
336
00:22:34,152 --> 00:22:35,153
I'm stopping.
337
00:22:36,621 --> 00:22:37,622
I got you.
338
00:22:40,892 --> 00:22:43,061
What did I have?
Ahm...
339
00:22:43,161 --> 00:22:45,664
-Arrhythmia?
-Yeah, arrhythmia.
340
00:22:47,232 --> 00:22:49,301
[tense music playing]
341
00:22:52,371 --> 00:22:54,673
You've got a body
that's been through a lot.
342
00:22:57,075 --> 00:22:59,010
And it's increasing the risk
that you're gonna have
343
00:22:59,111 --> 00:23:00,112
another heart attack.
344
00:23:01,980 --> 00:23:03,415
I know it's really hard
to quit smoking.
345
00:23:03,515 --> 00:23:05,117
I don't think smoking
was the main thing.
346
00:23:07,085 --> 00:23:09,020
I don't think smoking helped.
I'll tell you that.
347
00:23:09,121 --> 00:23:12,023
Yeah, but smoking doesn't make
your heart go faster.
348
00:23:12,124 --> 00:23:13,625
[Dr. Gandhavadi]
It does.
349
00:23:13,725 --> 00:23:17,596
You've got a lot of things that
are adding on top of each other,
350
00:23:17,696 --> 00:23:20,165
making the heart work
harder than it has to
351
00:23:20,265 --> 00:23:21,433
or wants to.
352
00:23:23,435 --> 00:23:27,239
Even if you take the coffee
and the cigarettes out of it,
353
00:23:27,339 --> 00:23:29,975
you're still on a boat
where you're...
354
00:23:30,075 --> 00:23:33,311
working at a high octane level
for a long time
355
00:23:33,412 --> 00:23:34,579
without a lot of sleep,
356
00:23:34,679 --> 00:23:36,381
and you're in this
"Go, go, go" mode.
357
00:23:37,749 --> 00:23:39,751
[Sig] So what are you saying?
Don't go anymore?
358
00:23:39,851 --> 00:23:40,852
I can't go fishing?
359
00:23:41,987 --> 00:23:43,388
None of it's really
doing you any good.
360
00:23:44,556 --> 00:23:46,358
That's gonna be hard to do.
361
00:23:48,894 --> 00:23:50,295
I'm not saying it's wrong.
362
00:23:50,395 --> 00:23:53,265
I'm just saying
that's kind of how I see it.
363
00:23:53,365 --> 00:23:57,035
Give it a lot of thought
but the bottom line is
364
00:23:57,135 --> 00:23:59,871
you're not doing yourself
any favors being on the boat.
365
00:23:59,971 --> 00:24:03,074
[tense music playing]
366
00:24:07,979 --> 00:24:10,248
140 miles northof Dutch Harbor.
367
00:24:11,516 --> 00:24:12,918
Yeah, you want to get
everybody up?
368
00:24:14,319 --> 00:24:15,320
All right, thanks.
369
00:24:17,789 --> 00:24:19,858
It's definitely weird
being out here without Sig.
370
00:24:21,526 --> 00:24:23,762
He's like your safety net.
371
00:24:25,430 --> 00:24:28,133
And him being gone,
everybody has to step up.
372
00:24:29,234 --> 00:24:30,836
You know, as long
as I'm up here,
373
00:24:30,936 --> 00:24:32,537
I want to put crab in the tank.
374
00:24:32,637 --> 00:24:34,539
I'm here to make sure
that that happens.
375
00:24:34,639 --> 00:24:37,476
Alone at the northwestern helmfor the first time,
376
00:24:37,576 --> 00:24:41,646
acting captain Clark Pedersonshoulders the weight of finding
377
00:24:41,746 --> 00:24:47,452
the family's last 60,000 poundsof bairdi in just 36 hours.
378
00:24:47,552 --> 00:24:49,120
All right, guys, you ready?
379
00:24:49,221 --> 00:24:50,856
[deckhand and Clark speaking]
380
00:24:52,557 --> 00:24:53,625
[deckhand] Yeah.
381
00:24:54,626 --> 00:24:55,760
Moment of truth.
382
00:24:57,863 --> 00:24:59,965
Got it.
Whoo!
383
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
[Clark] I got three-day
soak on the gear.
384
00:25:05,437 --> 00:25:07,639
You know, we need 135 average.
385
00:25:09,040 --> 00:25:11,977
If we can hit that, you know,
we can wrap up the season.
386
00:25:13,512 --> 00:25:15,046
Hopefully they come up big.
387
00:25:16,481 --> 00:25:17,883
[deckhand] You got it.
388
00:25:20,852 --> 00:25:22,521
[Karl] What do we got?
What do we got?
389
00:25:27,192 --> 00:25:28,193
Oh, no!
390
00:25:29,861 --> 00:25:31,530
Ah, that [bleep].
391
00:25:38,904 --> 00:25:39,905
18.
392
00:25:41,306 --> 00:25:43,041
Re-stack.
393
00:25:43,141 --> 00:25:44,242
[Karl] Oh, no!
394
00:25:51,750 --> 00:25:52,751
[Clark] Pots coming up.
395
00:25:55,854 --> 00:25:59,691
-[Karl] Here it is.
-[deckhand] [indistinct] crab.
396
00:25:59,791 --> 00:26:01,226
[deckhand #2] Yeah.
397
00:26:03,862 --> 00:26:05,664
This spot we've been at is
just not producing anymore.
398
00:26:10,135 --> 00:26:11,603
[Karl speaking]
399
00:26:12,671 --> 00:26:13,872
30?
400
00:26:13,972 --> 00:26:15,840
[Karl] Not too sexy.
401
00:26:15,941 --> 00:26:17,876
I wouldn't put these back
in the water right now.
402
00:26:19,244 --> 00:26:23,415
Well, it's been slowly getting
better, the deeper we get.
403
00:26:23,515 --> 00:26:26,117
-But who knows?
-Better, deeper.
404
00:26:28,119 --> 00:26:29,120
[Karl] Here it comes!
405
00:26:31,656 --> 00:26:34,693
I mean, the number one thing
Sig hates is running for crab.
406
00:26:34,793 --> 00:26:36,161
But...
407
00:26:36,261 --> 00:26:37,829
[deckhand]
Still on it.
408
00:26:37,929 --> 00:26:38,930
[Clark] ...this fresh ground,
409
00:26:40,131 --> 00:26:42,701
where it starts getting,
kind of, just off the edge.
410
00:26:46,171 --> 00:26:50,041
It's a little further west than
I think we want to go, but...
411
00:26:55,714 --> 00:26:57,649
we're gonna stack
the rest of these on.
412
00:26:57,749 --> 00:26:58,917
Roger.
413
00:26:59,017 --> 00:27:00,518
[Clark speaking]
414
00:27:03,588 --> 00:27:04,956
[deckhand] Yeah, baby!
415
00:27:06,591 --> 00:27:07,859
Let's go, let's go!
416
00:27:07,959 --> 00:27:11,129
[indistinct shouting]
417
00:27:11,229 --> 00:27:12,430
Yeah!
418
00:27:12,530 --> 00:27:13,665
There it is.
419
00:27:16,534 --> 00:27:18,637
I know it's a gamble,
but, you know,
420
00:27:18,737 --> 00:27:20,271
we're gonna have to do it.
We need new grounds.
421
00:27:21,373 --> 00:27:22,407
-[buzzing]
-[deckhand] Going over!
422
00:27:26,878 --> 00:27:28,780
-I got a good feeling.
-[deckhand] Let her go.
423
00:27:30,849 --> 00:27:31,850
[Clark] Hopefully,
we can hit big.
424
00:27:39,624 --> 00:27:41,026
25 miles southeast.
425
00:27:43,194 --> 00:27:44,295
[Jake speaking]
426
00:27:49,034 --> 00:27:51,836
Yeah, now there's a squall
that's coming in on top
427
00:27:51,936 --> 00:27:53,405
of the wind and waves,
428
00:27:53,505 --> 00:27:55,674
but I still have to haul
this gear.
429
00:27:56,708 --> 00:27:59,310
I still have
17,000 pounds to get.
430
00:27:59,411 --> 00:28:02,947
I could pull it out of
this area, but...Mac's hurt.
431
00:28:04,015 --> 00:28:06,751
If I'm down Mac, I don't know
what I'm supposed to do.
432
00:28:08,219 --> 00:28:09,921
It's a lot of work
for three guys.
433
00:28:18,263 --> 00:28:19,264
Dude, how's the knee?
434
00:28:20,932 --> 00:28:21,933
[Mac] I'm sore.
435
00:28:24,402 --> 00:28:26,905
Looks like my knee
popped out and went down,
436
00:28:27,005 --> 00:28:28,006
or something, you know?
437
00:28:29,040 --> 00:28:30,275
[Jake] Are you gonna be OK?
438
00:28:36,314 --> 00:28:38,983
I'll just leave
the decision up to you.
439
00:28:39,084 --> 00:28:40,418
You've been doing
this 40 years.
440
00:28:41,920 --> 00:28:44,989
I'm gonna go up top,
and then I'll start...
441
00:28:45,090 --> 00:28:46,091
mowing the lawn.
442
00:28:48,626 --> 00:28:50,662
[dramatic music playing]
443
00:28:59,637 --> 00:29:01,106
Damn.
444
00:29:01,206 --> 00:29:02,741
Damn, that's rough.
445
00:29:06,311 --> 00:29:07,712
[indistinct shouting]
446
00:29:14,686 --> 00:29:18,556
Oh, god.
Three-man deck is just stupid.
447
00:29:20,658 --> 00:29:23,495
[indistinct shouting]
448
00:29:29,434 --> 00:29:30,869
[Felipe speaking]
449
00:29:30,969 --> 00:29:33,204
It's not great, but it'll
get me to my offload
450
00:29:34,405 --> 00:29:35,940
if I can finish.
451
00:29:37,675 --> 00:29:40,645
I'm getting old, you know.
It's hard to accept.
452
00:29:40,745 --> 00:29:43,114
But I don't want to,
you know, disappoint
453
00:29:43,214 --> 00:29:44,215
the guys either.
454
00:29:48,086 --> 00:29:49,754
One, two, let's go!
455
00:29:52,257 --> 00:29:56,728
I'm gonna go try it.
I never backed out at anything.
456
00:29:59,097 --> 00:30:00,799
Mac's got to be hurtin' bad.
457
00:30:02,834 --> 00:30:06,704
I don't know what it is,
but he's almost 60.
458
00:30:10,375 --> 00:30:11,976
That's hard on me personally...
459
00:30:13,144 --> 00:30:14,512
[Mac groans]
460
00:30:14,612 --> 00:30:15,613
[Jake]
...and financially.
461
00:30:17,949 --> 00:30:19,617
My whole season
could come down to this.
462
00:30:23,888 --> 00:30:24,889
[bleep]
463
00:30:29,127 --> 00:30:30,395
[Felipe speaking]
464
00:30:31,830 --> 00:30:33,064
Hooray, Mac!
465
00:30:33,164 --> 00:30:34,699
[Titan Explorer crew cheering]
466
00:30:34,799 --> 00:30:36,100
[Jake] No way.
467
00:30:36,201 --> 00:30:37,402
[Titan Explorer crew cheering]
468
00:30:37,502 --> 00:30:41,105
I can't let you guys
down, brothers.
469
00:30:41,206 --> 00:30:42,907
Mac, you're back!
470
00:30:43,007 --> 00:30:44,075
Yeah!
471
00:30:45,109 --> 00:30:46,411
[deckhand] Whoo-hoo!
472
00:30:46,511 --> 00:30:47,912
Get to work.
473
00:30:49,214 --> 00:30:50,481
That is awesome.
474
00:30:55,887 --> 00:30:58,423
It still hurts,
but I can't let them...
475
00:30:59,557 --> 00:31:01,693
I can't let Jake
and the boys down.
476
00:31:05,330 --> 00:31:06,798
That's love of the game
right there.
477
00:31:06,898 --> 00:31:08,032
[groaning]
478
00:31:11,469 --> 00:31:12,737
[Mac groans]
479
00:31:17,342 --> 00:31:19,177
He's back to work, light duty.
480
00:31:21,613 --> 00:31:24,415
Visibility has dropped.
I can't see in the squall.
481
00:31:26,584 --> 00:31:28,553
I need some eyes
to help me find bags.
482
00:31:31,556 --> 00:31:33,191
[deckhand] I don't know.
483
00:31:33,291 --> 00:31:35,426
-[bleep]
-[Mac] I see it.
484
00:31:35,526 --> 00:31:37,495
Hey, I see it!
485
00:31:37,595 --> 00:31:38,663
Right there!
486
00:31:42,433 --> 00:31:43,668
[Jake] Where?
487
00:31:44,736 --> 00:31:45,904
Right there, one o'clock!
488
00:31:47,872 --> 00:31:48,940
[deckhand] Damn.
489
00:31:50,141 --> 00:31:51,609
[deckhand]
[bleep] yeah, Mac!
490
00:31:53,444 --> 00:31:54,646
Got all the guys on deck.
491
00:31:55,947 --> 00:31:57,048
Mac got that one.
492
00:32:03,755 --> 00:32:06,557
-Can't find it again.
-[Mac] Straight ahead!
493
00:32:08,226 --> 00:32:09,761
One o'clock again!
494
00:32:10,929 --> 00:32:12,130
How did you see that?
495
00:32:13,331 --> 00:32:15,867
[inspirational music playing]
496
00:32:20,104 --> 00:32:22,373
-How did he see that?
-Whoop!
497
00:32:27,512 --> 00:32:28,813
[deckhand]
Yeah, here we go, here we go!
498
00:32:28,913 --> 00:32:29,948
Yeah!
499
00:32:30,048 --> 00:32:31,582
[Jake]
Who knows?
500
00:32:31,683 --> 00:32:33,551
I might be able to finish
this string out and get back
501
00:32:33,651 --> 00:32:35,353
to the barn and offload this.
502
00:32:37,555 --> 00:32:38,990
Hopefully, we make it in time.
503
00:32:48,533 --> 00:32:49,734
30 miles northwest.
504
00:32:57,608 --> 00:32:59,944
-First pot coming up.
-[Karl] Roger.
505
00:33:03,982 --> 00:33:04,983
On the Northwestern.
506
00:33:06,384 --> 00:33:08,786
[Clark] We're coming up
on our west set.
507
00:33:10,021 --> 00:33:11,155
Ready?
508
00:33:13,024 --> 00:33:15,660
What we were seeing before
was not, it just wasn't working.
509
00:33:15,760 --> 00:33:18,229
We needed those extra numbers,
that bigger average.
510
00:33:22,233 --> 00:33:23,968
You know, we need
that 135 average.
511
00:33:25,837 --> 00:33:29,140
With 48 hours left tillcannery closure and no time
512
00:33:29,240 --> 00:33:30,742
for another move,
513
00:33:30,842 --> 00:33:34,979
the Hansen family's fate restsin the hands of a Pederson.
514
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
[Clark] If these produce...
515
00:33:41,252 --> 00:33:42,887
[indistinct shouting]
516
00:33:42,987 --> 00:33:45,289
...you know, that's it.
That's a wrap for the season.
517
00:33:45,390 --> 00:33:46,624
[deckhand] Hoping
for something good, man.
518
00:33:48,292 --> 00:33:49,494
What do we got?
519
00:33:49,594 --> 00:33:51,662
I don't think I've ever wanted
to see crab in a pot more
520
00:33:51,763 --> 00:33:54,665
than right now because there's
so much relying on this.
521
00:33:59,037 --> 00:34:00,304
[Hunter speaking]
522
00:34:02,774 --> 00:34:04,609
[Freddy] Mohawk Power.
523
00:34:04,709 --> 00:34:06,811
[OJ] [unintelligible],
buddy, you got this.
524
00:34:07,979 --> 00:34:11,282
[Keith] You know, every time we
cut our hair or have a mohawk,
525
00:34:11,382 --> 00:34:13,651
it seems like we end up
with better fishing.
526
00:34:15,720 --> 00:34:17,088
Unfortunately,
I'm mohawk-impaired.
527
00:34:19,490 --> 00:34:23,194
But I can do some kind
of haircut for good luck.
528
00:34:23,294 --> 00:34:25,530
We need some good luck
right now on this gear.
529
00:34:26,931 --> 00:34:28,666
[deckhand] This looks
way better than mine.
530
00:34:28,766 --> 00:34:32,103
[Keith] Oh, man,
that is beautiful work.
531
00:34:32,203 --> 00:34:33,704
The reverse hawk?
532
00:34:35,640 --> 00:34:38,910
[Keith] Yeah! Take it off!
All of it! Take it off!
533
00:34:39,010 --> 00:34:41,612
[Keith] Oh, [bleep], skunk line
right down [indistinct].
534
00:34:41,712 --> 00:34:43,347
There you go.
Don't be shy.
535
00:34:43,448 --> 00:34:44,982
Oh, it's looking good, isn't it?
536
00:34:45,083 --> 00:34:46,551
-Feels good, right?
-Oh, it feels really good.
537
00:34:46,651 --> 00:34:47,752
-[Wizard crew laughing]
-[Keith] All right,
538
00:34:47,852 --> 00:34:49,387
which one of you guys
is doing my backside?
539
00:34:50,555 --> 00:34:53,524
As Keith getsthe old chest forest trimmed,
540
00:34:53,624 --> 00:34:56,461
the fleet's fightto the finish grows...
541
00:34:56,561 --> 00:34:57,795
hairier.
542
00:34:59,931 --> 00:35:00,932
On the Northwestern.
543
00:35:02,100 --> 00:35:04,202
If these produce,
you know, that's it.
544
00:35:04,302 --> 00:35:05,303
That's a wrap for the season.
545
00:35:06,904 --> 00:35:08,906
[Northwestern crew cheering]
546
00:35:09,006 --> 00:35:10,041
Whoo!
547
00:35:13,511 --> 00:35:16,614
They look nice and red, big.
That looks good.
548
00:35:20,852 --> 00:35:22,386
[deckhand speaking]
549
00:35:22,487 --> 00:35:23,788
That's definitely
what we're looking for.
550
00:35:23,888 --> 00:35:24,889
That'll get us out of here.
551
00:35:30,428 --> 00:35:32,463
We're getting way better
numbers than I was expecting.
552
00:35:34,966 --> 00:35:37,502
If they keep going like this,
we can get them all on
553
00:35:37,602 --> 00:35:39,837
and get back to town
here as soon as possible.
554
00:35:39,937 --> 00:35:41,205
Let's spin it.
555
00:35:43,708 --> 00:35:45,877
Big weight will be lifted off
my shoulders after getting
556
00:35:45,977 --> 00:35:49,180
all the pots back on board.
-[deckhand] Oh, yeah.
557
00:35:50,248 --> 00:35:52,717
Especially
without Sig being here.
558
00:35:52,817 --> 00:35:54,719
That's something new
for all of us.
559
00:35:57,088 --> 00:35:59,190
200 miles northwest.
560
00:36:02,660 --> 00:36:05,196
All right, guys,
coming up, first pot.
561
00:36:07,398 --> 00:36:09,000
[indistinct chatter]
562
00:36:09,100 --> 00:36:10,601
Aboard the Wizard.
563
00:36:12,003 --> 00:36:14,071
[Keith] The eggs are
in one basket right now.
564
00:36:15,740 --> 00:36:18,075
Everything's gambling
on a small, little,
565
00:36:18,176 --> 00:36:20,578
pretty much
five by five mile square.
566
00:36:21,679 --> 00:36:24,382
This winter was pretty rough.
567
00:36:24,482 --> 00:36:26,851
We started with two completely
worthless deckhands
568
00:36:26,951 --> 00:36:28,319
on this boat at the same time.
569
00:36:29,487 --> 00:36:33,124
Injuries, bad numbers,
horrible weather.
570
00:36:33,224 --> 00:36:36,894
We really need this train to be
strong from start to finish.
571
00:36:40,097 --> 00:36:42,700
We need some 300
just to get our crab.
572
00:36:42,800 --> 00:36:45,703
I mean, if we don't,
that all comes out of my pocket.
573
00:36:48,806 --> 00:36:50,908
All right, come on, baby.
Let's get this first one here.
574
00:36:54,946 --> 00:36:56,447
Oh, [bleep] it's got
some crab in it, come on.
575
00:36:56,547 --> 00:36:58,449
[indistinct chatter]
576
00:36:58,549 --> 00:37:01,152
[deckhand] Whoo!
Yeah!
577
00:37:01,252 --> 00:37:03,120
[cheering]
578
00:37:04,722 --> 00:37:05,790
Nice big crab.
579
00:37:05,890 --> 00:37:07,425
[cheering continues]
580
00:37:11,495 --> 00:37:13,464
[deckhand] 300.
581
00:37:13,564 --> 00:37:15,166
Oh! 300!
582
00:37:15,266 --> 00:37:16,534
[Freddy] Yeah, baby.
583
00:37:16,634 --> 00:37:18,402
Wah-ho-ho-ho!
584
00:37:21,839 --> 00:37:23,074
Whoo!
585
00:37:24,375 --> 00:37:26,711
We're getting close.
We're getting close.
586
00:37:27,845 --> 00:37:28,879
Yeah!
587
00:37:30,348 --> 00:37:31,682
Whoo!
588
00:37:31,782 --> 00:37:34,685
[Keith]
Man, I'm talking about
a miserable season.
589
00:37:34,785 --> 00:37:35,820
But we succeeded.
590
00:37:37,488 --> 00:37:40,358
The best part about opies
is putting that last pot
591
00:37:40,458 --> 00:37:43,327
on the stack and going home.
592
00:37:46,797 --> 00:37:49,033
After four weeks ofhard labor...
593
00:37:50,835 --> 00:37:52,003
[Rick] Last pot's up.
594
00:37:53,237 --> 00:37:54,305
[deckhand] Come on, baby.
595
00:37:54,405 --> 00:37:57,341
...nine captainsand 33 deckhands
596
00:37:57,441 --> 00:38:02,780
bring their first opilio seasonin three years to a close.
597
00:38:02,880 --> 00:38:06,851
That's a good pot to end on.
Whoo-hoo!
598
00:38:06,951 --> 00:38:08,419
On the Aleutian Lady.
599
00:38:08,519 --> 00:38:09,820
[Rick]
That was the last pod.
600
00:38:09,920 --> 00:38:13,057
You guys kicked ass.
Thank you for pushing through.
601
00:38:15,159 --> 00:38:16,627
[sighing]
Oh, man.
602
00:38:18,929 --> 00:38:21,699
I've been waiting to say
that for way too long.
603
00:38:21,799 --> 00:38:25,369
Captain Rick Shelfor tanksall 220,000 pounds
604
00:38:25,469 --> 00:38:26,971
of his opilio quota.
605
00:38:28,039 --> 00:38:30,074
Noah's tooth, he got injured.
606
00:38:30,174 --> 00:38:32,943
We had to come
all the way back out.
607
00:38:33,044 --> 00:38:34,178
But we got it.
608
00:38:34,278 --> 00:38:36,514
And every everybody on board
the boat's gonna make a nice
609
00:38:36,614 --> 00:38:40,418
chunk of money.
-Whoo-hoo-hoo, baby!
610
00:38:40,518 --> 00:38:46,557
Earning each hand and brokensmile a shiny $55,000.
611
00:38:49,060 --> 00:38:50,995
Well, I got good news
for you fellas.
612
00:38:53,197 --> 00:38:54,699
[Titan Explorer crew cheering]
613
00:38:56,400 --> 00:38:57,802
On the Titan Explorer.
614
00:38:57,902 --> 00:39:00,838
-That's the last one.
-[Mac] Can I try it?
615
00:39:05,676 --> 00:39:06,777
Whoo-hoo!
616
00:39:06,877 --> 00:39:08,546
Is that Mac right there?
617
00:39:08,646 --> 00:39:12,249
Captain Jake Andersonand a trusty Mac White...
618
00:39:12,350 --> 00:39:13,818
He seriously just
threw the hook.
619
00:39:15,052 --> 00:39:17,988
...tank a mammoth400,000-pound,
620
00:39:18,089 --> 00:39:21,926
$2.9 million bairdi hoard.
621
00:39:22,026 --> 00:39:24,662
All right, that's it, guys.
622
00:39:24,762 --> 00:39:25,830
It was a hellacious year.
623
00:39:27,631 --> 00:39:32,136
But trading all my opies
in for bairdi worked out.
624
00:39:32,236 --> 00:39:34,438
[deckhand speaking]
625
00:39:35,906 --> 00:39:37,908
That brings me closer
to buyin' this boat.
626
00:39:39,176 --> 00:39:42,413
Making Jake, for the secondtime in his career,
627
00:39:42,513 --> 00:39:43,914
an owner-operator.
628
00:39:44,014 --> 00:39:47,618
Alls I gotta do is do some
paperwork and cut the check.
629
00:39:47,718 --> 00:39:52,056
And each deckhand$145,000 richer.
630
00:39:59,897 --> 00:40:01,499
[Clark] Hey!
How's it goin'?
631
00:40:01,599 --> 00:40:03,868
-Come and give me a hug!
-[cheering]
632
00:40:03,968 --> 00:40:05,503
He made it!
633
00:40:05,603 --> 00:40:06,670
Oh!
634
00:40:06,771 --> 00:40:08,406
For the Hansen family...
635
00:40:08,506 --> 00:40:10,207
-Welcome home.
-I know.
636
00:40:10,307 --> 00:40:11,642
[kiss smacks]
637
00:40:11,742 --> 00:40:13,778
For the first time,a Pederson completes
638
00:40:13,878 --> 00:40:16,914
their million-dollar quota,Sigless.
639
00:40:17,014 --> 00:40:18,716
You had everything
laid out perfect.
640
00:40:18,816 --> 00:40:21,719
You gave me a silver platter.
All the crab was in the gear.
641
00:40:21,819 --> 00:40:23,587
-Yeah.
-And the boat's safe.
642
00:40:23,687 --> 00:40:27,391
Earning each deckhand $52,000.
643
00:40:27,491 --> 00:40:29,627
-How are you feeling?
-I'm fine.
644
00:40:29,727 --> 00:40:31,862
I mean, I've been
checked out and everything,
645
00:40:31,962 --> 00:40:34,331
but they kind of told me
to start slowing down.
646
00:40:35,599 --> 00:40:37,234
I just don't see
that happening.
647
00:40:37,334 --> 00:40:39,437
And quite frankly,
I don't want to.
648
00:40:39,537 --> 00:40:40,838
I do appreciate you
stepping in.
649
00:40:40,938 --> 00:40:41,939
That's a big deal.
650
00:40:43,007 --> 00:40:45,042
I got something for you,
Follow me.
651
00:40:45,142 --> 00:40:46,977
And for Clark...
652
00:40:47,077 --> 00:40:48,078
[Clark] Oh, my god.
653
00:40:51,282 --> 00:40:52,516
No way.
654
00:40:52,616 --> 00:40:54,084
...a little something extra.
655
00:40:54,185 --> 00:40:56,554
-You kidding me?
-It's a Mach, man.
656
00:40:56,654 --> 00:40:58,322
[Clark] Holly [bleep]!
657
00:40:58,422 --> 00:40:59,423
-A Mach 1.
-Here.
658
00:41:00,724 --> 00:41:02,326
Take it first.
No, take it.
659
00:41:02,426 --> 00:41:03,494
Of course.
660
00:41:03,594 --> 00:41:05,896
[engine growling]
661
00:41:09,433 --> 00:41:12,736
He stepped up, and he just had
to take over the boat,
662
00:41:12,837 --> 00:41:16,373
you know, in a moment's notice,
and he really deserves this one.
663
00:41:16,474 --> 00:41:17,908
[Clark] Bye!
664
00:41:18,008 --> 00:41:19,477
Bye.
665
00:41:19,577 --> 00:41:20,811
Bye, bye, daddy.
666
00:41:22,079 --> 00:41:23,581
Just come -- come back alive.
48010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.