Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,679
Bună !
3
00:00:33,759 --> 00:00:37,679
Lângă mine se află extraordinar
de talentatul Omar din...
4
00:00:39,079 --> 00:00:40,799
Qualqilya... Qualqilya.
5
00:00:41,560 --> 00:00:45,039
- Cisiordania. Iar eu sunt Shira.
- Shira Halevi.
6
00:00:45,119 --> 00:00:49,079
- Cea mai frumoasă fată din lume.
- Din Tel Aviv.
7
00:00:49,159 --> 00:00:53,439
Mamă, tată, sunt bine, fiți fără grijă.
Nu mă întorc pentru că o iubesc.
8
00:00:54,240 --> 00:00:59,119
Da, ne iubim. Iubirea ne face
puternici, ura ne slăbește.
9
00:00:59,200 --> 00:01:03,119
Poate că nu e cel mai bun moment,
dar noi ne dorim acum !
10
00:01:03,439 --> 00:01:07,040
Tată, nu te teme.
Trebuie să fac asta. Nu fi supărat.
11
00:01:08,079 --> 00:01:09,519
Pa !
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,400
Holger ? Ne lipsesc doi copii.
13
00:01:18,719 --> 00:01:20,920
Rămâneți pe loc ! Vă rog !
14
00:01:23,840 --> 00:01:27,799
- Ce-a spus ?
- Tu ar trebui să știi. Mâinile sus ?
15
00:01:27,879 --> 00:01:31,400
Nu vă facem nimic.
Veniți spre mașină !
16
00:01:36,319 --> 00:01:38,760
Număr înapoi până la zero
și fugim.
17
00:01:38,840 --> 00:01:42,400
Trei... doi... unu ! Start !
18
00:01:50,560 --> 00:01:53,319
CRESCENDO
19
00:01:53,879 --> 00:01:58,799
FRANKFURT PE MAIN
În urmă cu șapte săptămâni
20
00:02:20,080 --> 00:02:23,439
Doamnă de Fries,
ați bătut degeaba atâta drum.
21
00:02:23,520 --> 00:02:26,800
Nu mai lucrez la Pult.
M-am pensionat.
22
00:02:26,879 --> 00:02:30,520
Sunteți profesor,
lucrați cu studenții.
23
00:02:30,599 --> 00:02:33,520
Vreau să alcătuiesc o orchestră
împreună cu dv.
24
00:02:33,599 --> 00:02:37,199
- Tineri din Israel și din Palestina.
- Să cânte împreună ?
25
00:02:37,280 --> 00:02:38,800
Vorbiți serios ?
26
00:02:38,879 --> 00:02:42,639
Numele dv. îi va reuni.
Pentru un concert.
27
00:02:44,360 --> 00:02:48,400
Fundația pentru Altruism Eficace.
Dv. sunteți ?
28
00:02:48,479 --> 00:02:50,280
În Tirolul de Sud încep în curând
29
00:02:50,360 --> 00:02:53,520
noi tratative de pace
între Israel și Palestina.
30
00:02:53,599 --> 00:02:56,479
UE ne-a delegat patronajul.
31
00:02:57,240 --> 00:02:58,960
Tocmai Tirolul de Sud !
32
00:02:59,840 --> 00:03:02,680
Politică...
Nu mă amestec.
33
00:03:02,759 --> 00:03:05,159
E vorba despre cultură.
Concertul trebuie să fie imboldul
34
00:03:05,240 --> 00:03:09,080
pentru fondarea unei școli de muzică
în Cisiordania. Ar fi prima.
35
00:03:09,159 --> 00:03:10,840
Sunteți o altruistă ?
36
00:03:10,919 --> 00:03:14,039
Fundația mea oferă ajutor
pe criterii raționale.
37
00:03:14,120 --> 00:03:16,680
- Nu emoționale.
- Donez la Crucea Roșie.
38
00:03:16,759 --> 00:03:20,439
Pe cine ați salva ? O sută de copii
săraci sau pe mama dv. ?
39
00:03:20,520 --> 00:03:23,919
Copiii. La ce mamă am avut,
decizia e ușoară.
40
00:03:24,680 --> 00:03:28,960
Vedeți dv., Dohnányi, Blomstedt, Zubin
Metha... toți lucrează la Tel Aviv.
41
00:03:29,039 --> 00:03:31,319
Apelați la ei, sunt mai indicați.
42
00:03:31,680 --> 00:03:34,719
- Dar eu vă întreb pe dv.
- Pe mine ? În Israel ?
43
00:03:35,560 --> 00:03:41,280
- Cu istoria familiei mele ?
- Deci 100. Bine, vi-i aduc.
44
00:03:41,360 --> 00:03:45,879
Și cei o sută vor atrage atâta atenție,
încât vor mai veni o mie după ei.
45
00:03:46,240 --> 00:03:49,800
- Noi suntem capitaliștii cei buni.
- Credeți că banii pot salva lumea ?
46
00:03:49,879 --> 00:03:53,159
Cred că trebuie să profităm de bani,
nu să-i urâm.
47
00:03:55,319 --> 00:03:56,680
Deci ?
48
00:04:05,240 --> 00:04:08,599
QALQILA,
MALUL DE VEST
49
00:04:39,079 --> 00:04:42,000
TEL AVIV
50
00:07:11,240 --> 00:07:13,959
- Layla ? Ce faci ?
- Micul dejun.
51
00:07:15,160 --> 00:07:17,279
- La miezul nopții ?
- N-o trezi pe mama !
52
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Vreau să ajung devreme
la punctul de control.
53
00:07:20,120 --> 00:07:25,480
- Te duci la audiție ?
- Trebuie să ajung la timp la Tel Aviv.
54
00:07:25,800 --> 00:07:29,240
- Ai destulă vreme.
- Vreau să fiu prima.
55
00:07:31,600 --> 00:07:35,120
Layla, scumpo, gândește-te bine.
56
00:07:35,199 --> 00:07:37,720
M-am gândit,
nu-mi pasă de ce zice mama.
57
00:07:45,560 --> 00:07:49,040
Ia asta, să nu ți se facă rău
la coadă.
58
00:07:49,120 --> 00:07:52,439
Pune sticla într-o pungă. Și vezi
că ei consideră că vioara e o armă.
59
00:07:52,519 --> 00:07:57,160
- Chiar este !
- Cine te-a crescut așa ?
60
00:07:57,240 --> 00:08:00,879
- Comoara mea !
- Și eu te iubesc !
61
00:08:09,480 --> 00:08:11,199
Către toate femeile și fetele !
62
00:08:11,279 --> 00:08:15,879
Nevasta lui Marwan Salameh
vă invită la logodna fiicei lor, Saida.
63
00:08:15,959 --> 00:08:21,240
Mâine-seară, la șapte și jumătate,
în casa fratelui Mahmoud Atran.
64
00:08:21,600 --> 00:08:27,480
Toată lumea e bine-venită.
Va cânta formația Trei Frați și Omar.
65
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
Fadi spune că sunt un trădător.
66
00:08:35,120 --> 00:08:37,759
Fadi nu te-a învățat să cânți
la clarinet, nu-i așa ?
67
00:08:38,559 --> 00:08:43,200
Vei deveni muzician.
Nu vei cânta veșnic la nunți.
68
00:08:44,000 --> 00:08:48,320
Sporck e cel mai bun. Dacă vrei
să te specializezi, du-te la el.
69
00:08:49,360 --> 00:08:51,720
Nu contează că sunt și evrei.
70
00:09:07,000 --> 00:09:08,720
Bine, puteți trece.
71
00:09:11,519 --> 00:09:12,840
Hai !
72
00:09:16,200 --> 00:09:17,759
- Încotro ?
- Tel Aviv.
73
00:09:18,080 --> 00:09:21,639
- Ce cauți acolo ?
- Am aprobare pentru o audiție.
74
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Încet, nu te grăbi.
75
00:09:23,919 --> 00:09:25,759
Nu te înțeleg.
76
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
- Ce ai acolo ?
- O scripcă.
77
00:09:30,279 --> 00:09:31,960
- Ce ?
- O vioară.
78
00:09:32,399 --> 00:09:35,159
O vioară ? La ce îți trebuie ?
79
00:09:36,240 --> 00:09:38,559
- Citiți asta.
- Ești obraznică ?
80
00:09:38,879 --> 00:09:42,679
- Nu. Citiți aprobarea.
- Nu-mi spui tu mie ce să fac !
81
00:09:42,759 --> 00:09:44,799
- Ai priceput.
- Dar nu fac asta...
82
00:09:44,879 --> 00:09:46,320
Vino cu mine !
83
00:09:46,639 --> 00:09:48,440
Udi ? Sunt sus.
84
00:09:49,159 --> 00:09:51,240
- Am permis.
- Hai !
85
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
Vino !
86
00:09:54,000 --> 00:09:55,559
Următorul !
87
00:10:04,360 --> 00:10:06,120
Pune totul pe masă.
88
00:10:12,480 --> 00:10:14,000
Fă un pas înapoi.
89
00:10:14,360 --> 00:10:18,600
Înapoi ! Mai mult ! Bine.
90
00:10:20,559 --> 00:10:25,080
Vă rog, e important.
Citiți permisul.
91
00:10:25,159 --> 00:10:28,240
Stai aici cât consider că e nevoie.
Ai înțeles ?
92
00:10:28,679 --> 00:10:31,039
- Ai înțeles ?
- Da.
93
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
Mult mai bine.
94
00:10:38,159 --> 00:10:41,320
- Actele de identitate.
- Poftiți !
95
00:10:46,320 --> 00:10:48,960
- E fiul dv. ?
- Da, scrie acolo.
96
00:10:49,039 --> 00:10:51,559
- Încotro ?
- La Tel Aviv.
97
00:10:52,279 --> 00:10:54,840
- Are o audiție cu Sporck.
- Cum... la Tel Aviv ?
98
00:10:54,919 --> 00:10:59,600
La casa de cultură.
Trebuie să cânte acolo. Arată-i.
99
00:10:59,679 --> 00:11:01,679
- Acolo, jos.
- Dă-o încoace !
100
00:11:02,279 --> 00:11:04,000
Da, văd.
101
00:11:05,080 --> 00:11:09,039
E o problemă.
Doar el poate trece.
102
00:11:09,120 --> 00:11:13,840
- Dar nu știe drumul.
- Asta e situația.
103
00:11:13,919 --> 00:11:16,000
Îl conduc și mă întorc.
104
00:11:16,080 --> 00:11:19,080
- Mult noroc !
- Se teme, doar vedeți.
105
00:11:19,159 --> 00:11:22,080
- Vă dau actul meu de identitate.
- N-am nevoie de el, mulțumesc !
106
00:11:22,159 --> 00:11:24,200
- Îl însoțesc până la ieșire.
- Așa e regulamentul.
107
00:11:24,279 --> 00:11:26,840
- Apoi, mă întorc.
- Nu se poate.
108
00:11:26,919 --> 00:11:29,039
Bine, nu trece niciunul.
109
00:11:29,120 --> 00:11:31,519
E în regulă, am înțeles.
110
00:11:33,720 --> 00:11:36,279
Nu se poate altfel. Du-te !
111
00:11:36,679 --> 00:11:39,240
- Tată...
- Du-te !
112
00:11:39,320 --> 00:11:42,000
- Ce faceți ? Am spus că...
- Bine, am înțeles.
113
00:11:42,080 --> 00:11:43,639
Cum ajung acolo ?
114
00:11:47,240 --> 00:11:49,320
Tată, ce să fac ?
115
00:11:50,759 --> 00:11:53,480
Închide ochii și spune "Alhamdulillah".
116
00:11:58,720 --> 00:11:59,960
Următorul...
117
00:12:59,320 --> 00:13:02,600
- Omar ? Spre casa de cultură ?
- De unde știi...
118
00:13:03,080 --> 00:13:06,519
Hai ! Repede !
Scârbe de evrei !
119
00:13:26,840 --> 00:13:28,039
Hai !
120
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
- Am ajuns la timp ?
- Da.
121
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
Dă-mi actele, haide !
122
00:14:17,159 --> 00:14:19,799
Du-te și începe să repeți !
123
00:14:20,759 --> 00:14:26,440
- Ce instrumente ?
- Vioară. El, clarinet.
124
00:14:29,159 --> 00:14:32,600
Ia uite ! E Ron Kaminer !
125
00:14:33,679 --> 00:14:37,200
- Nu e drăguț ?
- E OK...
126
00:14:37,279 --> 00:14:40,440
La naiba ! Dacă nu mă admite,
mă împușc.
127
00:14:40,960 --> 00:14:43,799
- Hai să repetăm !
- Acum ?
128
00:14:43,879 --> 00:14:48,120
Prefă-te măcar interesată.
Eu mă duc la ceilalți.
129
00:15:08,200 --> 00:15:10,960
- La ce te uiți ?
- Poftim ?
130
00:15:11,039 --> 00:15:14,720
- Ce "poftim" ?
- N-am mai văzut așa ceva.
131
00:15:15,600 --> 00:15:19,799
- Ce e...
- Un corn.
132
00:15:21,120 --> 00:15:23,519
- De la părinții tăi ?
- Nu.
133
00:15:23,600 --> 00:15:28,039
Era singurul instrument rămas
în orchestră și e bun pentru stângaci.
134
00:15:29,919 --> 00:15:34,600
- Cânți la el ?
- De-asta suntem aici.
135
00:15:35,240 --> 00:15:38,960
Nu, scuze...
Cânți acum ?
136
00:15:39,279 --> 00:15:44,480
- Da. Dar nu sunt prea bună.
- Nici eu.
137
00:15:48,879 --> 00:15:50,639
Pot să aud cum sună ?
138
00:15:52,679 --> 00:15:53,879
Da.
139
00:16:25,840 --> 00:16:29,879
- Și cine începe acum ?
- Dv. sunteți altruista.
140
00:16:32,080 --> 00:16:33,320
Mulțumesc.
141
00:16:33,399 --> 00:16:35,240
Bună ziua !
142
00:16:36,039 --> 00:16:38,720
Vă mulțumesc pentru prezență !
143
00:16:38,799 --> 00:16:42,519
Sunt Karla de Fries și răspund
de toată tărășenia asta.
144
00:16:42,600 --> 00:16:46,120
Mulți dintre voi au putut veni
cu autobuzul sau cu bicicleta.
145
00:16:46,519 --> 00:16:52,279
Alții au trebuit să treacă granița
în altă țară.
146
00:16:52,600 --> 00:16:55,559
Lăsați politica,
am venit aici pentru muzică !
147
00:16:56,240 --> 00:17:01,799
Nu are importanță de cât curaj
ați avut nevoie ca să veniți aici.
148
00:17:02,720 --> 00:17:07,960
Și israelienii au avut curaj,
fiindcă fac față situației de aici.
149
00:17:09,079 --> 00:17:11,279
Numele meu e Eduard Sporck.
150
00:17:12,079 --> 00:17:16,440
Cine susține o audiție cu mine
are mult curaj.
151
00:17:17,759 --> 00:17:24,559
Karla, cu mintea ei ascuțită,
vinde acțiuni la Bursa din Frankfurt,
152
00:17:24,640 --> 00:17:27,200
dar inima ei bate
pentru acest proiect.
153
00:17:27,519 --> 00:17:31,039
Dacă aveți vreo problemă,
dacă vă preocupă ceva,
154
00:17:31,119 --> 00:17:34,039
mergeți direct la ea,
la Zâna cea Bună.
155
00:17:34,839 --> 00:17:37,160
Asta ar trebui să vă facă
să înțelegeți cine sunt eu.
156
00:17:38,319 --> 00:17:44,480
Să începem cu audiția,
să cântăm !
157
00:18:18,720 --> 00:18:23,559
- Mulțumesc ! Interpretați bine.
- Mulțumesc, maestre.
158
00:18:24,079 --> 00:18:26,480
- Știți germana ?
- Am rude în Germania.
159
00:18:26,880 --> 00:18:28,160
Hassan Bakri ?
160
00:18:29,839 --> 00:18:31,519
- Cum vă numiți ?
- Basil.
161
00:18:31,599 --> 00:18:33,880
- A fost binișor, mulțumesc.
- Și eu !
162
00:18:36,160 --> 00:18:37,640
Sunteți în orchestră.
163
00:18:37,720 --> 00:18:39,599
Felicitări, Hassan !
Mulțumesc.
164
00:18:40,039 --> 00:18:42,440
- Avem nevoie de dv. Mulțumesc.
- Mulțumesc.
165
00:18:46,240 --> 00:18:49,160
Da ! Binișor.
166
00:18:49,559 --> 00:18:50,839
Mulțumesc.
167
00:19:06,880 --> 00:19:08,039
Mulțumesc !
168
00:19:09,799 --> 00:19:11,559
- Sunteți cu noi.
- Mulțumesc.
169
00:19:11,640 --> 00:19:13,640
Mulțumesc.
170
00:19:19,680 --> 00:19:25,799
Shira, vă dau o partitură să exersați
și decidem mâine.
171
00:19:32,720 --> 00:19:34,559
- Sunteți admisă.
- Mulțumesc !
172
00:19:36,480 --> 00:19:37,759
Layla Hamiz ?
173
00:19:54,240 --> 00:19:58,519
Mulțumesc ! A fost bine.
Sunteți admisă.
174
00:20:08,279 --> 00:20:12,880
- Pot să încep din nou ? Am emoții.
- Nu. Îmi pare rău.
175
00:20:12,960 --> 00:20:17,039
Vă rog, lăsați-mă să termin.
Pot să interpretez foarte bine.
176
00:20:17,519 --> 00:20:21,799
În timpul concertului, nu vă puteți
opri. Îmi pare rău, următorul !
177
00:20:23,559 --> 00:20:27,160
Vă rog, lăsați-mă să repet !
Știu bucata foarte bine.
178
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
Îmi pare foarte rău.
Următorul, vă rog.
179
00:20:31,759 --> 00:20:34,680
De ce vorbești așa ?
Ticălosule !
180
00:20:54,119 --> 00:20:55,359
Mulțumesc.
181
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
Veniți în față, vă rog !
182
00:21:03,119 --> 00:21:04,559
Haideți !
183
00:21:06,799 --> 00:21:09,319
Omar ! Hai, mișcă !
184
00:21:18,319 --> 00:21:21,920
- Bună ! Cum te numești ?
- Omar.
185
00:21:24,839 --> 00:21:28,839
- Ce ai cântat adineauri ?
- A fost...
186
00:21:30,319 --> 00:21:33,000
Ceva scris de mine.
187
00:21:36,480 --> 00:21:41,240
Dumneata ai compus bucata ?
Frumoasă !
188
00:21:41,759 --> 00:21:48,680
- Ați luat lecții de clarinet ?
- Da, de la tata.
189
00:21:50,960 --> 00:21:54,680
Cunoașteți concertul de Mozart ?
Știți să citiți partituri ?
190
00:21:54,759 --> 00:22:01,000
Da, știu să citesc partituri.
Și nu, nu cunosc concertul de Mozart.
191
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
Așezați-vă lângă fata cu cornul.
192
00:22:06,000 --> 00:22:09,400
Vă dau o partitură, să exersați,
și vă mai ascult mâine.
193
00:22:10,640 --> 00:22:11,799
Bine.
194
00:22:17,960 --> 00:22:20,240
Liniște, vă rog !
195
00:22:20,319 --> 00:22:22,759
- E un ticălos.
- Eu sunt admisă.
196
00:22:22,839 --> 00:22:25,119
- Liniște, vă rog !
- O clipă !
197
00:22:25,200 --> 00:22:27,839
- Suntem în autobuz ?
- Tăceți dv. ! Eu plec !
198
00:22:27,920 --> 00:22:31,119
- Ieși și închide ușa !
- Gura !
199
00:22:33,640 --> 00:22:35,200
Încă o dată, de la început !
200
00:22:40,480 --> 00:22:42,960
Nu ajunge. Nu.
201
00:22:44,559 --> 00:22:45,759
Nu.
202
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
Bine. Sunteți admis.
203
00:22:52,079 --> 00:22:54,160
- Da.
- Mulțumesc.
204
00:22:54,759 --> 00:22:56,200
Mulțumesc. Admisă.
205
00:22:56,559 --> 00:22:58,720
Da ! Mulțumesc !
Mulțumesc !
206
00:22:59,920 --> 00:23:02,400
Mulțumesc !
Veniți în față.
207
00:23:05,279 --> 00:23:07,160
- Sunteți cu noi.
- Mulțumesc, maestre.
208
00:23:07,240 --> 00:23:09,240
- Cum vă numiți ?
- Jonathan.
209
00:23:09,319 --> 00:23:12,839
Jonathan. Da, ultimul.
Bine...
210
00:23:21,720 --> 00:23:24,559
Cum a mers întâlnirea cu amicii tăi
responsabili cu siguranța ?
211
00:23:24,640 --> 00:23:27,640
Numai amici nu sunt. După ei,
n-ar mai exista niciun concert.
212
00:23:27,720 --> 00:23:29,680
- Care e problema ?
- Menținerea siguranței.
213
00:23:29,759 --> 00:23:31,720
Fanaticii se înfurie.
214
00:23:31,799 --> 00:23:34,519
Reguli de purtare
pentru orchestră și pentru noi.
215
00:23:35,640 --> 00:23:39,039
- Acum trebuie să fiți viteaz.
- Dv. să fiți vitează.
216
00:23:39,119 --> 00:23:41,680
Aproape că nu avem
palestinieni în orchestră.
217
00:23:41,759 --> 00:23:44,359
Nu sunt suficient de buni.
A trebuit să elimin mulți.
218
00:23:44,440 --> 00:23:47,119
Ne-am înțeles
că orchestra va fi jumi-juma.
219
00:23:47,200 --> 00:23:50,680
Când interpretezi după paravan,
contează doar calitățile muzicale.
220
00:23:50,759 --> 00:23:53,359
După paravan ?
Nu așa ne înțeleseserăm.
221
00:23:53,440 --> 00:23:54,799
Eu așa lucrez.
222
00:23:55,599 --> 00:24:00,839
Toate orchestrele mari lucrează așa.
Și noi vom fi una.
223
00:24:01,519 --> 00:24:05,160
Maestre ? Scuzați-mă,
nu vreau să deranjez.
224
00:24:05,240 --> 00:24:08,359
Cânți bine, prietene,
sper să revii.
225
00:24:08,440 --> 00:24:11,200
Sigur că da. Dacă mai aveți
nevoie de muzicieni buni...
226
00:24:11,279 --> 00:24:13,240
... v-aș face o propunere.
227
00:24:13,319 --> 00:24:17,240
Am observat că arabii
nu prea interpretează bine.
228
00:24:18,200 --> 00:24:22,359
Proiectul este despre unitate.
Vrem să demonstrăm că se poate.
229
00:24:22,440 --> 00:24:24,200
Conduc un ansamblu cameral
230
00:24:24,279 --> 00:24:26,240
și câțiva dintre ei
chiar au fețe de arabi.
231
00:24:26,319 --> 00:24:31,319
- Nu acesta e sensul evenimentului.
- Dar care ? Să sune ca naiba ?
232
00:24:32,000 --> 00:24:35,880
Mulțumesc pentru propunere,
dar o rezolvăm cumva.
233
00:24:36,279 --> 00:24:38,000
A fost doar o idee.
234
00:24:39,799 --> 00:24:42,680
Poate vă audiez ansamblul.
235
00:24:42,759 --> 00:24:44,279
Bine. Mulțumesc frumos.
236
00:24:45,680 --> 00:24:49,200
"Israelieni cu fețe de arabi".
Nu se poate așa ceva.
237
00:24:49,799 --> 00:24:53,759
- Trebuie să abordăm altfel situația.
- Aduceți arabi care știu să cânte.
238
00:24:55,240 --> 00:24:56,799
Citiți dosarul !
239
00:25:27,240 --> 00:25:30,519
Am reușit, tată !
Cânt în orchestra lui Sporck !
240
00:25:30,599 --> 00:25:32,039
Bravo !
241
00:25:32,680 --> 00:25:36,640
- Omar a fost și el admis.
- Și Omar ? Felicitări !
242
00:25:38,079 --> 00:25:40,440
E tare de tot, Halima !
Înțelegi ? O performanță.
243
00:25:40,759 --> 00:25:44,400
Și cui trebuie să-i mulțumim ?
Fiicei tale. Ei !
244
00:25:46,240 --> 00:25:48,279
Ce s-a întâmplat ?
245
00:25:48,799 --> 00:25:53,440
Au năvălit în casa lui Mahmud Atran
și au distrus totul.
246
00:25:53,519 --> 00:25:56,440
Acolo cântăm mâine,
la petrecerea de logodnă.
247
00:25:56,519 --> 00:26:00,799
Numai la petreceri ți-e gândul !
Mai bine v-ați ruga !
248
00:26:00,880 --> 00:26:04,160
- E cineva rănit ?
- L-au luat pe Mahmud.
249
00:26:04,240 --> 00:26:07,119
Totul e distrus în casă.
Dumnezeu îi va ajuta.
250
00:26:07,759 --> 00:26:10,559
Mă duc imediat acolo.
Mâine-dimineață, la cinci ?
251
00:26:10,880 --> 00:26:14,400
Cum mâine ? Eu și frații tăi
avem nevoie de tine aici !
252
00:26:14,480 --> 00:26:17,599
- Renunță, Halima...
- Du-te. Aranjez eu.
253
00:26:17,920 --> 00:26:20,920
Cât o să mai meargă așa ?
254
00:26:21,240 --> 00:26:25,039
Concertul e peste trei săptămâni,
apoi, fac ce vrei.
255
00:26:27,759 --> 00:26:30,160
- Bucură-te și tu un pic !
- Să mă bucur ?
256
00:26:30,240 --> 00:26:33,480
Vin cu tancurile peste noi,
iar ea cântă cu ei la vioară !
257
00:26:33,559 --> 00:26:38,000
- Iar tu stai și te uiți !
- Ce vrei ? Să cânte la vioară ?
258
00:26:38,079 --> 00:26:41,480
Sau să ajungă la închisoare,
ca fratele ei ?
259
00:27:09,000 --> 00:27:11,519
Ce faceți aici
dis-de-dimineață ?
260
00:27:12,440 --> 00:27:15,640
Voiam să fiu prima,
îmi doresc să mă perfecționez.
261
00:27:16,839 --> 00:27:20,759
Dacă exersezi prea mult,
o să ai crampe în brațul drept.
262
00:27:20,839 --> 00:27:23,480
- Le am deja.
- În brațul cu care mânuiești arcușul ?
263
00:27:23,559 --> 00:27:25,440
- Da.
- La "détaché" ?
264
00:27:25,920 --> 00:27:28,559
Arată-mi.
265
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
Mai cântă o dată.
266
00:27:42,200 --> 00:27:45,160
Poate că e prea tensionat umărul.
267
00:27:46,960 --> 00:27:52,319
Plimbă arcușul de la bază la vârf
pe coarda mi liberă.
268
00:27:53,359 --> 00:27:56,359
Lasă cotul să conducă mâna...
269
00:28:00,960 --> 00:28:02,799
Așa... Jos umărul...
270
00:28:02,880 --> 00:28:05,359
Cotul conduce mâna.
271
00:28:09,920 --> 00:28:11,400
Da, acum, coarda sol.
272
00:28:14,039 --> 00:28:19,680
Nu e o pușcă. E o parte
a corpului tău. Încă o dată !
273
00:28:27,000 --> 00:28:29,240
- Se simte mai bine, nu ?
- Da.
274
00:28:30,079 --> 00:28:32,960
Le poți arăta și celorlalți ?
275
00:28:35,000 --> 00:28:38,119
Vă salut, maestre !
Ei sunt colegii mei: Benny...
276
00:28:38,200 --> 00:28:40,119
- Salută !
- Bună, maestre !
277
00:28:40,519 --> 00:28:45,160
- Am adus muzicieni adevărați.
- La ce instrumente cântă ?
278
00:28:45,240 --> 00:28:48,160
Instrumente de suflat:
clarinet, oboi, corn...
279
00:28:48,240 --> 00:28:51,039
- Fagot ?
- Da. Tocmai lucrăm la Dvorák.
280
00:28:51,119 --> 00:28:53,880
Serenada, opus 44,
dacă doriți să ascultați.
281
00:28:53,960 --> 00:28:55,240
Sigur că da !
282
00:28:55,319 --> 00:28:57,960
Mergeți pe scenă
și acordați-vă instrumentele.
283
00:28:59,680 --> 00:29:00,920
Maestre...
284
00:29:04,799 --> 00:29:07,240
Doamnă de Fries,
nu e corect !
285
00:29:07,319 --> 00:29:11,319
Noi am cântat după paravan,
iar evreii intră așa de ușor... De ce ?
286
00:29:11,400 --> 00:29:15,039
- Layla, ce s-a întâmplat ?
- Întrebați-l pe el !
287
00:29:15,119 --> 00:29:16,480
Stai un pic.
288
00:29:37,599 --> 00:29:38,839
Ce s-a întâmplat ?
289
00:29:38,920 --> 00:29:44,839
Noi am trecut prin furcile caudine,
iar el aduce aici tot Tel Avivul !
290
00:29:44,920 --> 00:29:51,160
Nu-i așa, și pe ei trebuie să-i ascult.
Și sunt buni. Fiți atentă !
291
00:29:51,240 --> 00:29:53,359
Pentru că știu să dea bine
din coate, nu ?
292
00:29:53,440 --> 00:29:57,759
În timp ce ai mei nu trec de punctul
de control ! El știe foarte bine !
293
00:29:58,759 --> 00:30:01,759
- Nu există permis special ?
- Credeam că există.
294
00:30:01,839 --> 00:30:05,839
Aici are dreptate. Știam că pe ambele
părți vom găsi standarde diferite.
295
00:30:05,920 --> 00:30:08,480
Nu putem face din orchestră
un eveniment israelian.
296
00:30:08,559 --> 00:30:12,720
Nu e vorba de calitate,
trebuie să am cu cine să lucrez.
297
00:30:13,720 --> 00:30:18,480
Pierdem timpul.
Câți interpreți avem până acum ?
298
00:30:19,279 --> 00:30:21,920
Puțin peste 20,
inclusiv cei care lipsesc acum.
299
00:30:22,240 --> 00:30:25,519
Atunci, să facem
o orchestră de cameră.
300
00:30:26,400 --> 00:30:29,359
Modific programul,
și putem lucra.
301
00:30:29,440 --> 00:30:32,400
Sun la agențiile de securitate.
302
00:30:40,240 --> 00:30:43,680
De ce nu exersezi ?
Ți-am dat o partitură.
303
00:30:45,079 --> 00:30:49,039
- Clarinetistul nu a apărut.
- Poți exersa singură până vine.
304
00:30:49,640 --> 00:30:52,400
- Și dacă nu mai vine ?
- De ce să nu mai vină ?
305
00:30:53,359 --> 00:30:55,839
Poate că l-ați speriat.
306
00:30:55,920 --> 00:31:00,359
Dacă vrei să cânți în orchestră,
trebuie să exersezi șase ore pe zi.
307
00:31:00,440 --> 00:31:02,880
- Șase ore ?
- Da, șase ore.
308
00:31:03,240 --> 00:31:08,599
Dacă exersezi doar cinci, vei remarca
d-ta. Dacă sunt doar patru, remarc eu.
309
00:31:08,680 --> 00:31:12,240
Și, dacă exersezi și mai puțin,
vor remarca toți ceilalți.
310
00:31:20,319 --> 00:31:22,480
Cum vă place octetul meu ?
311
00:31:22,880 --> 00:31:27,880
- Buni muzicieni. Felicitări !
- Mulțumesc.
312
00:31:28,519 --> 00:31:32,920
Aș vrea să vorbim
despre poziția de concertmaistru.
313
00:31:34,119 --> 00:31:40,880
Am nevoie de un violonist bun, care
se stăpânește bine în situații grele
314
00:31:41,519 --> 00:31:44,319
și îi are pe muzicieni de partea lui.
315
00:31:45,039 --> 00:31:47,680
O aleg pe...
316
00:31:49,359 --> 00:31:50,799
Layla.
317
00:31:57,160 --> 00:31:59,599
Scuze... De ce ?
318
00:32:01,599 --> 00:32:05,119
- Am motivele mele.
- Motivele dv...
319
00:32:07,799 --> 00:32:09,759
Felicitări, Layla !
320
00:32:11,759 --> 00:32:13,319
Ai meritat-o !
321
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
- Dar de ce ?
- De ce ?
322
00:32:26,559 --> 00:32:30,559
După cum vezi,
a fost decizia corectă. El a fugit.
323
00:32:32,680 --> 00:32:34,960
Dar Ron e mult mai bun
decât mine.
324
00:32:36,720 --> 00:32:41,839
Ca violonist, poate.
Dar eu am încredere în d-ta.
325
00:32:47,079 --> 00:32:52,720
Mulți interpreți sunt studenții lui.
Mă vor urî !
326
00:32:53,279 --> 00:32:55,240
Oricum vă urâți reciproc.
327
00:32:56,200 --> 00:33:00,279
Fă un efort.
Poți face față.
328
00:33:03,839 --> 00:33:05,319
Sunt sigur !
329
00:33:08,720 --> 00:33:10,920
Acum pregătește repetiția.
330
00:33:13,480 --> 00:33:16,039
- Mulțumesc.
- Profită de șansă, Layla.
331
00:33:17,039 --> 00:33:18,319
Profită !
332
00:33:35,599 --> 00:33:40,400
În regulă... Liniște, vă rog !
Începem repetiția.
333
00:33:40,480 --> 00:33:42,079
- Unde e Ron ?
- Poftim ?
334
00:33:42,400 --> 00:33:44,799
- Unde e Ron ?
- Nu știu.
335
00:33:44,880 --> 00:33:50,119
- Atunci, așteptăm.
- Maestrul dorește să începem.
336
00:33:50,200 --> 00:33:53,599
- Nu începem fără Ron.
- Începem cu Brahms.
337
00:33:53,680 --> 00:33:58,319
- Nimeni nu ascultă de tine.
- Liniște, vă rog !
338
00:33:58,880 --> 00:34:04,519
Dansul Maghiar nr. 5. Așezați-vă
și scoateți-vă instrumentele.
339
00:34:04,599 --> 00:34:07,200
- Uite că a venit !
- Șalom...
340
00:34:17,000 --> 00:34:20,199
- Acum toată lumea e fericită.
- Salam, Layla !
341
00:34:21,239 --> 00:34:24,719
- Ți-a fost dor de mine ?
- Foarte mult. Uite un loc liber.
342
00:34:25,960 --> 00:34:28,360
Dă-te la o parte !
E locul meu.
343
00:34:31,800 --> 00:34:34,320
Mută-te, te rog !
344
00:34:34,400 --> 00:34:36,280
Te rog... Mulțumesc.
345
00:34:36,599 --> 00:34:42,320
Începem cu Brahms,
Dansul Maghiar nr. 5.
346
00:34:42,400 --> 00:34:45,039
Scuze, Layla,
nu am înțeles ce ai spus.
347
00:34:45,119 --> 00:34:51,400
- Vorbesc engleza. Liniște, vă rog !
- Vorbește mai tare, Layla !
348
00:34:51,480 --> 00:34:55,079
- Maestrul dorește...
- Mai tare ! Condu orchestra !
349
00:34:55,159 --> 00:35:00,239
Maestrul dorește un sunet diafan.
Concertul nostru e despre pace.
350
00:35:00,639 --> 00:35:03,719
- Despre ce ?
- Ia loc, Ron, te rog.
351
00:35:04,119 --> 00:35:05,920
Începem. Ia loc !
352
00:35:06,000 --> 00:35:09,119
Stai jos ! Încetați !
353
00:35:09,480 --> 00:35:11,760
- Stai jos.
- Fă-mă să stau !
354
00:35:12,199 --> 00:35:14,760
Stai jos !
Care-i problema ta ?
355
00:35:37,519 --> 00:35:41,800
Nicio pace cu arabii !
356
00:35:49,840 --> 00:35:54,840
Sioniștii, afară !
Palestina e arabă !
357
00:36:02,599 --> 00:36:03,920
Nu are niciun sens.
358
00:36:05,599 --> 00:36:08,119
Orice am face e inutil.
359
00:36:08,960 --> 00:36:11,599
Ierusalim ! Ierusalim !
360
00:36:13,000 --> 00:36:15,079
Al Quds ! Al Quds !
361
00:36:20,719 --> 00:36:25,519
- Cum v-ați decis ?
- Dacă îl acceptă, îl las.
362
00:36:26,280 --> 00:36:29,519
Îl trimiți în străinătate ?
La vârsta lui ? Singur ?
363
00:36:29,960 --> 00:36:34,760
Eu văd așa lucrurile, Halima...
Peste tot e mai sigur decât aici.
364
00:36:34,840 --> 00:36:37,559
- Mai ales, acolo unde e Porsche.
- Porsche ?
365
00:36:37,639 --> 00:36:41,199
Maestrul Sporck.
Și ei plătesc totul.
366
00:36:41,280 --> 00:36:45,239
Cât timp va fi plecat ? Mai întâi
era vorba doar despre concert.
367
00:36:45,320 --> 00:36:48,679
- Acum repetă săptămâni în șir.
- Nu săptămâni, mamă.
368
00:36:48,760 --> 00:36:52,440
- La Tel Aviv nu s-a putut.
- Dacă ați ști ce era acolo...
369
00:36:52,519 --> 00:36:54,159
Eu vreau totuși să merg.
370
00:36:54,239 --> 00:36:57,880
De ce te-ar urî mai puțin acolo ?
Pentru că sunt munți ?
371
00:36:57,960 --> 00:37:02,559
Vă vor urî oriunde veți fi.
Cine spune că va fi mai bine ?
372
00:37:02,639 --> 00:37:05,000
- Maestrul o spune.
- Maestrul o spune !
373
00:37:05,079 --> 00:37:07,760
Layla, eu te-aș lăsa.
374
00:37:09,039 --> 00:37:11,039
Dar ce va spune lumea ?
375
00:37:11,119 --> 00:37:15,519
Las-o să vorbească. Va deveni
muziciană. Ce e rău în asta ?
376
00:37:18,199 --> 00:37:22,000
Vă rog ! Tata mă lasă
numai dacă vine și Layla.
377
00:37:22,320 --> 00:37:25,760
- Vom zbura !
- Ce e rău în asta ?
378
00:37:25,840 --> 00:37:31,440
Layla are 24 de ani și nu e măritată.
N-are în cap altceva decât muzică !
379
00:37:31,519 --> 00:37:33,920
Nu e niciun mire
cât vezi cu ochii !
380
00:37:34,000 --> 00:37:38,039
Mamă, asta e tot ce-mi doresc.
N-o să mai am o asemenea șansă.
381
00:37:38,119 --> 00:37:42,239
- Ai îndatoriri aici.
- Mă întorc peste trei săptămâni !
382
00:37:42,320 --> 00:37:46,239
Și după aceea ? Fii sinceră, Layla.
O să-ți urmezi cariera.
383
00:37:46,320 --> 00:37:50,920
- Ce îți va aduce asta ?
- Respect !
384
00:37:52,679 --> 00:37:55,599
Armata nu va mai intra peste noi
noaptea, în casa noastră !
385
00:37:57,079 --> 00:38:01,239
- Ce legătură are una cu alta ?
- Ea va fi cântat cu Porsche.
386
00:38:01,320 --> 00:38:05,079
Trădătoare !
Asta va crede lumea.
387
00:38:05,159 --> 00:38:08,599
Vor da peste noi în casă
alți oameni.
388
00:38:09,039 --> 00:38:13,480
Porsche. Sporck. Maestrul.
Toți sunt nebuni !
389
00:38:17,440 --> 00:38:23,920
Layla ? Se teme.
O să văd ce pot să fac.
390
00:38:29,119 --> 00:38:34,960
- O să ai grijă de tine în Austria ?
- În Italia. Normal că da.
391
00:38:40,760 --> 00:38:45,440
Știu că m-am purtat urât
și îmi pare foarte rău.
392
00:38:45,519 --> 00:38:46,800
Nu-i nimic.
393
00:38:47,159 --> 00:38:50,679
Eu mi-am dorit atât de mult să merg,
iar ție ți-a fost indiferent.
394
00:38:50,760 --> 00:38:54,280
- Acum, tu pleci, iar eu rămân.
- Da, și mie îmi pare rău.
395
00:38:54,360 --> 00:38:59,920
- Nu-i nimic. Să nu mă uiți !
- Nu. Îți trimit poze în fiecare zi.
396
00:39:00,000 --> 00:39:03,480
Atunci, va fi ca și cum
ai fi și tu cu noi în Austria.
397
00:39:03,559 --> 00:39:05,199
Italia, dragă.
398
00:39:05,519 --> 00:39:08,639
Nu. Italia e la mare.
Noi mergem în munți.
399
00:39:08,719 --> 00:39:09,960
Serios ?
400
00:39:15,960 --> 00:39:21,159
În stânga e masivul Langkofel,
în dreapta e Plattkofel.
401
00:39:22,320 --> 00:39:23,920
Au peste 3 000 de metri.
402
00:39:25,800 --> 00:39:29,199
Ați crescut aici,
de-asta cunoașteți împrejurimile.
403
00:39:29,280 --> 00:39:33,440
Am cules informații despre dv.
Am aflat multe.
404
00:39:33,840 --> 00:39:36,440
Da ? Cum ar fi ?
405
00:39:36,519 --> 00:39:40,400
Că părinții dv. s-au ascuns aici
câțiva ani după război.
406
00:39:40,840 --> 00:39:43,960
Țăranii de aici au făcut
afaceri bune cu naziștii.
407
00:39:44,760 --> 00:39:49,960
Mai întâi i-au ascuns,
apoi i-au ajutat să treacă în Italia.
408
00:39:50,039 --> 00:39:52,519
Mai întâi mergeau la Genova.
409
00:39:52,599 --> 00:39:54,480
De acolo,
în America de Sud.
410
00:39:55,320 --> 00:40:01,079
Mulți lideri naziști au reușit să scape
așa: Barbie, Eichmann, Mengele...
411
00:40:01,679 --> 00:40:05,599
- Nu și părinții dv.
- Nu. Ei, nu.
412
00:40:18,159 --> 00:40:21,159
Aici se poate respira.
Păcat că trebuie să plec mai departe !
413
00:40:21,239 --> 00:40:24,320
- Cât trebuie să stați la Bruxelles ?
- Depinde de sponsorii noștri.
414
00:40:24,400 --> 00:40:27,239
Dar mă întorc cel târziu
la repetiția generală.
415
00:40:27,800 --> 00:40:30,320
Mai e mult până atunci.
416
00:40:30,719 --> 00:40:32,679
Soarele, munții
vor ridica moralul tuturor.
417
00:40:32,760 --> 00:40:35,280
Dacă indivizii se înțeleg,
și grupul va deveni unit.
418
00:40:35,360 --> 00:40:37,679
Aerul curat
nu va fi suficient, Karla.
419
00:40:37,760 --> 00:40:40,400
Trebuie să învețe să colaboreze
în loc să se bată.
420
00:40:40,480 --> 00:40:45,440
Și va trebui
să lucrez cu ei în acest sens. Pa !
421
00:40:46,639 --> 00:40:47,920
Pa !
422
00:41:08,320 --> 00:41:09,599
Nu !
423
00:41:10,880 --> 00:41:12,119
Pardon...
424
00:41:12,599 --> 00:41:16,000
- Scuze, trebuie să mă îmbrac.
- Fă-o liniștit.
425
00:41:22,039 --> 00:41:24,840
Sunt frumoase hainele.
426
00:41:25,440 --> 00:41:27,960
Oare de ce ni le-au dat ?
427
00:41:28,039 --> 00:41:31,039
Ca nimeni să nu observe
diferențele dintre noi.
428
00:41:34,079 --> 00:41:35,920
Arăt rău ?
429
00:41:47,519 --> 00:41:48,800
Mulțumesc.
430
00:41:51,760 --> 00:41:58,199
Am vrut să le arăt și părinților mei,
dar... cum se spune...
431
00:41:58,280 --> 00:42:01,760
- Rețeaua ?
- Telefonul meu nu se poate conecta.
432
00:42:01,840 --> 00:42:05,000
N-ai cartelă Prepay pentru UE ?
433
00:42:05,440 --> 00:42:07,559
Nu. Ce-i aia ?
434
00:42:08,679 --> 00:42:12,639
Poți s-o iei pe a mea.
Skype funcționează.
435
00:42:13,360 --> 00:42:15,719
Voi aveți așa ceva ?
436
00:42:19,440 --> 00:42:22,519
Mi-l dai înapoi la prânz.
Salut-o pe mami.
437
00:42:23,519 --> 00:42:30,000
- Mulțumesc. De ce mă ajuți ?
- Pentru că ești dulce.
438
00:42:51,840 --> 00:42:54,079
Layla ! Te rog !
439
00:42:56,079 --> 00:42:58,679
Ron, te rog, vino aici !
440
00:43:04,280 --> 00:43:07,440
Și aici apartheid ?
Așa, nu ajungem departe.
441
00:43:08,039 --> 00:43:12,800
Noi, cei din Tel Aviv, ne cunoaștem.
Din păcate, nu vorbim araba.
442
00:43:12,880 --> 00:43:17,480
Știați în ce vă băgați.
Unele lucruri au mers bine,
443
00:43:17,559 --> 00:43:20,920
dar periclitați proiectul
dacă nu vă dați tot interesul.
444
00:43:21,000 --> 00:43:23,639
Tot interesul ? Serios ?
Ne riscăm viața ca să fim aici
445
00:43:23,719 --> 00:43:26,039
și ca să trecem prin punctele
de control !
446
00:43:26,119 --> 00:43:29,800
De ce ne trebuie punctele de control ?
Din cauza sinucigașilor cu bombă.
447
00:43:29,880 --> 00:43:31,800
Stop ! Nu suntem la Tel Aviv !
448
00:43:32,599 --> 00:43:36,239
Ca să putem ține concertul,
trebuie să cooperați.
449
00:43:36,320 --> 00:43:40,559
- Eu cooperez...
- Și să vă asumați riscuri.
450
00:43:40,639 --> 00:43:43,440
Să vorbesc cu ea
e un risc în sine...
451
00:43:43,519 --> 00:43:48,639
Să aveți încredere cinci zile
în "dușmanii" voștri.
452
00:43:48,719 --> 00:43:54,840
Atunci, poate că se va schimba ceva.
Aici, sus.
453
00:43:59,599 --> 00:44:03,480
Reușiți să nu vă omorâți
până la următoarea repetiție ?
454
00:44:05,559 --> 00:44:07,000
Da.
455
00:44:07,079 --> 00:44:08,280
Bine.
456
00:44:09,920 --> 00:44:11,559
Felicitări, Layla !
457
00:44:55,079 --> 00:45:01,159
Dacă vrei să afli cum a fost
în realitate, vizitează-mă. Valentina
458
00:45:07,599 --> 00:45:09,679
Bună dimineața tuturor !
459
00:45:17,320 --> 00:45:22,239
Așadar... Bine ați venit în Sterzing !
460
00:45:27,239 --> 00:45:31,480
Văd că unii dintre voi au îmbrăcat
deja costumele pentru repetiție.
461
00:45:31,559 --> 00:45:35,760
- Dacă le veți purta tot...
- Mi-am efectuat deja stagiul militar.
462
00:45:37,360 --> 00:45:41,239
Nu e o uniformă,
ci o expresie a solidarității.
463
00:45:42,239 --> 00:45:49,039
Apropo, ar fi bine dacă unul
dintre reprezentanții ambelor grupe
464
00:45:49,119 --> 00:45:51,239
ar împărți câte un portativ.
465
00:45:51,320 --> 00:45:53,679
Nu merge la toate instrumentele.
466
00:45:54,320 --> 00:45:56,760
De exemplu, dumneata și dumneata.
Vă rog !
467
00:45:59,039 --> 00:46:03,679
Și... poate, Yazid ?
468
00:46:09,440 --> 00:46:11,559
Alegeți-vă voi !
469
00:46:14,000 --> 00:46:15,519
Da, foarte bine.
470
00:46:17,079 --> 00:46:19,000
Acum, să cântăm !
471
00:46:20,280 --> 00:46:22,360
- Layla, Ron !
- Da !
472
00:46:23,440 --> 00:46:24,840
Canonul.
473
00:46:33,800 --> 00:46:35,199
Layla...
474
00:46:41,199 --> 00:46:42,599
Ron...
475
00:47:18,920 --> 00:47:20,360
E bine ?
476
00:47:22,320 --> 00:47:25,840
E corect, dar nu e frumos.
477
00:47:26,840 --> 00:47:31,800
Ron, de ce interpretează Layla
atât de inexpresiv ?
478
00:47:31,880 --> 00:47:34,719
Nu știu.
Poate că nu-i iese mai bine de-atât.
479
00:47:35,440 --> 00:47:38,199
Poate. Și de ce nu o întrebi ?
480
00:47:39,280 --> 00:47:41,960
Layla, Ron de ce interpretează
"espressivo" ?
481
00:47:42,920 --> 00:47:45,719
- Nu știu. Asta a făcut ?
- Da.
482
00:47:46,920 --> 00:47:49,000
Cântați unul împotriva celuilalt.
483
00:47:49,920 --> 00:47:55,800
Fiindcă nu vă ascultați unul
pe celălalt. Se vede în ochii voștri.
484
00:47:57,480 --> 00:48:04,360
Nu există comunicare.
Și ce spun e valabil pentru toți.
485
00:48:05,280 --> 00:48:07,440
Deci să vedem...
486
00:48:10,719 --> 00:48:15,800
Hai să ne reîntâlnim aici
în patru ore !
487
00:48:17,000 --> 00:48:22,920
Exersați-vă partiturile.
Iar voi vorbiți între voi.
488
00:48:24,079 --> 00:48:26,719
După aceea, putem lucra.
489
00:48:54,000 --> 00:49:00,119
Bine, dă-mi voie să te întreb...
De ce ai cântat tema inexpresiv ?
490
00:49:00,880 --> 00:49:03,760
Fiindcă muzica e deja
destul de expresivă.
491
00:49:06,239 --> 00:49:08,880
- De când cânți la vioară ?
- De opt ani.
492
00:49:08,960 --> 00:49:14,039
- Înseamnă că nu poți mai bine.
- Mulțumesc. Nici tu nu ești rău.
493
00:49:14,119 --> 00:49:17,519
Eu sunt bun ! Am cu zece ani
mai multă experiență decât tine.
494
00:49:17,599 --> 00:49:23,559
Tu nu știi cum e să fii închis
toată copilăria în cameră cu o vioară !
495
00:49:23,639 --> 00:49:25,920
Știu cum e să fii
închisă în cameră !
496
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
Cânți vioara întâi
doar pentru că ești palestiniană !
497
00:49:29,079 --> 00:49:33,760
- De-aia te dai așa de mare ?
- Ce ai cu mine ? Fii sinceră !
498
00:49:33,840 --> 00:49:37,039
Ești invidioasă pentru că sunt
mai bun, pentru că sunt solist ?
499
00:49:37,119 --> 00:49:39,119
Ești solist
pentru că a fost ideea mea !
500
00:49:40,280 --> 00:49:43,519
Eu i-am spus maestrului
că tu trebuie să fii solist !
501
00:49:48,920 --> 00:49:52,079
E evident, dacă tu nu ai fi aici,
nu aș fi nici eu.
502
00:49:52,440 --> 00:49:54,000
Avem nevoie de tine.
503
00:49:57,960 --> 00:50:03,280
Bine. Nu am intenții rele.
În regulă ?
504
00:50:09,519 --> 00:50:10,840
Da.
505
00:50:48,960 --> 00:50:54,199
Pentru următorul exercițiu,
avem nevoie de această linie.
506
00:50:58,280 --> 00:50:59,800
În regulă.
507
00:51:01,320 --> 00:51:04,639
Israelienii, pe partea asta,
palestinienii, pe cealaltă.
508
00:51:06,000 --> 00:51:07,719
Hop ! Mișcați-vă !
509
00:51:18,079 --> 00:51:20,719
Formați un șir,
două șiruri !
510
00:51:24,519 --> 00:51:28,800
Da... Acum faceți toți
un pas înapoi !
511
00:51:28,880 --> 00:51:31,480
Maestre, ce facem ?
"Riverdance" ?
512
00:51:32,440 --> 00:51:38,159
Pentru ceea ce va urma,
există numai două reguli. Prima...
513
00:51:39,280 --> 00:51:40,800
Rămâneți unde sunteți.
514
00:51:41,519 --> 00:51:45,000
A doua...
Nu vă atingeți.
515
00:51:46,199 --> 00:51:47,719
Iar acum țipați.
516
00:51:48,599 --> 00:51:51,840
Spuneți ce gândiți și ce simțiți
unii despre alții.
517
00:51:51,920 --> 00:51:56,239
- Ce să strigăm ?
- Ce vreți să le spuneți celorlalți.
518
00:51:56,320 --> 00:51:57,840
Deschis și sincer ?
519
00:51:57,920 --> 00:52:02,719
Așa sper !
Ați început diferendul cu Ierusalimul.
520
00:52:02,800 --> 00:52:06,239
Strigați către ceilalți
ce a rămas de spus !
521
00:52:06,599 --> 00:52:08,599
Aveți cinci minute.
522
00:52:12,639 --> 00:52:13,880
Începeți !
523
00:52:18,039 --> 00:52:19,480
Teroriști !
524
00:52:20,320 --> 00:52:21,800
Ucigași.
525
00:52:21,880 --> 00:52:24,000
Sinucigași cu bombe.
526
00:52:24,079 --> 00:52:25,599
Teroriști.
527
00:52:25,679 --> 00:52:28,199
Mi-ați împușcat vărul.
528
00:52:28,280 --> 00:52:31,519
Ne distrugeți țara.
Ne urâți. Vreți să ne omorâți.
529
00:52:31,599 --> 00:52:33,880
Aroganță tipică israeliană.
Nesimțit.
530
00:52:34,440 --> 00:52:35,760
Ucigași.
531
00:52:37,119 --> 00:52:38,840
Vă urâm.
532
00:52:40,119 --> 00:52:42,960
Ești un nenorocit !
533
00:52:47,280 --> 00:52:52,920
Ne urâți !
Doar pentru că sunt arăboaică !
534
00:52:54,440 --> 00:53:00,000
Israelianul arogant ! Tipic !
535
00:54:28,360 --> 00:54:32,599
Am un străbunic.
Locuiește cu noi.
536
00:54:35,519 --> 00:54:39,400
În fiecare zi stă afară
537
00:54:39,480 --> 00:54:44,320
și privește în direcția
în care era orașul lui natal.
538
00:54:45,559 --> 00:54:47,199
Lod.
539
00:54:49,679 --> 00:54:54,960
E orașul
din care a fost deportat
540
00:54:55,800 --> 00:54:57,599
acum 70 de ani.
541
00:54:59,800 --> 00:55:05,519
I-au... ucis tatăl în moschee.
542
00:55:06,280 --> 00:55:12,199
Mama lui a murit de sete,
încercând să ajungă la graniță.
543
00:55:12,519 --> 00:55:15,639
Înainte să moară,
i-a dat o cheie.
544
00:55:16,440 --> 00:55:18,519
Cheia casei ei.
545
00:55:18,599 --> 00:55:23,360
Iar străbunicul meu
încă poartă cheia în buzunar.
546
00:55:26,559 --> 00:55:28,599
Și nu poate muri...
547
00:55:29,800 --> 00:55:34,480
... până nu va deschide ușa casei lui
cu această cheie.
548
00:55:39,519 --> 00:55:46,199
Cred că a uitat că, de atunci,
israelienii locuiesc în casa lui,
549
00:55:47,280 --> 00:55:51,000
crezând că e casa lor.
550
00:56:00,800 --> 00:56:07,119
Bunica mea are
încă tatuajul din Buchenwald.
551
00:56:08,159 --> 00:56:12,760
Știu povestea
de când eram un băiețel:
552
00:56:14,199 --> 00:56:18,159
cum a fost când s-au deschis ușile
vagonului de marfă,
553
00:56:19,199 --> 00:56:21,480
strigătele,
haosul de pe rampă,
554
00:56:21,920 --> 00:56:24,960
cum au smuls-o pe bunica
de lângă părinții ei.
555
00:56:25,280 --> 00:56:29,559
O jumătate de oră mai târziu,
nu mai exista nimeni. Toți erau morți.
556
00:56:30,840 --> 00:56:35,000
Mi-a spus această poveste
de un milion de ori.
557
00:56:35,760 --> 00:56:41,920
Mereu și mereu... până am simțit-o
în inima mea.
558
00:56:44,159 --> 00:56:49,400
A vrut să conștientizez
că a fost și familia mea.
559
00:56:53,119 --> 00:56:58,719
Când țara noastră a fost întemeiată,
au crezut toți că gata, am reușit !
560
00:56:59,880 --> 00:57:04,079
O zi mai târziu ne-au atacat
toate țările arabe. Toate.
561
00:57:04,639 --> 00:57:09,760
Au vrut să ne distrugă pe loc.
Vă sună cunoscut ?
562
00:57:13,840 --> 00:57:18,880
Bunica mea a supraviețuit
din Buchenwald cu sora ei.
563
00:57:18,960 --> 00:57:24,519
Dar sora ei n-a supraviețuit
Războiului de Independență.
564
00:57:25,840 --> 00:57:30,960
Se predase arabilor.
565
00:57:33,239 --> 00:57:37,280
Știți ce le-au făcut
celor care s-au predat ?
566
00:57:41,199 --> 00:57:42,920
I-au împușcat.
567
00:58:04,880 --> 00:58:06,440
Un enunț
568
00:58:08,960 --> 00:58:12,880
și două posibilități de răspuns.
569
00:58:15,360 --> 00:58:18,800
Partea asta... Da.
570
00:58:22,159 --> 00:58:23,920
Partea asta... Nu.
571
00:58:25,199 --> 00:58:29,239
Enunțul este... Vreau pace.
572
00:59:13,440 --> 00:59:16,039
Bun, opriți-vă !
573
00:59:16,760 --> 00:59:20,519
Fiecare să aleagă
o persoană din celălalt grup.
574
00:59:21,000 --> 00:59:26,880
Israelieni și palestinieni.
Așezați-vă câte doi, spate în spate.
575
00:59:29,559 --> 00:59:32,440
Da, așezați-vă.
Toată lumea, jos !
576
00:59:32,760 --> 00:59:37,639
Așa, spate în spate !
577
00:59:38,800 --> 00:59:42,800
Asta e !
578
00:59:45,000 --> 00:59:46,840
Observați-vă reciproc.
579
00:59:48,719 --> 00:59:53,519
Nu treceți unul pe lângă altul
fără să vă percepeți.
580
00:59:58,719 --> 01:00:00,840
Iar acum salutați-vă.
581
01:00:03,960 --> 01:00:05,880
E suficient un semn din cap.
582
01:00:08,280 --> 01:00:10,679
Salutați-vă respectuos.
583
01:00:17,559 --> 01:00:21,599
Iar acum arătați-i celuilalt
că îl și vedeți.
584
01:00:23,039 --> 01:00:27,719
Faceți un gest...
Da, te văd !
585
01:00:30,239 --> 01:00:31,519
Da.
586
01:00:35,280 --> 01:00:39,800
Observați că acolo e o persoană.
Nimic mai mult.
587
01:00:44,679 --> 01:00:47,280
Și arătați-i respect.
588
01:00:57,440 --> 01:00:59,920
Ce ședință de terapie
vom avea azi ?
589
01:01:00,239 --> 01:01:03,280
Am dubiile mele,
dar sigur suntem aici cu un scop.
590
01:01:03,639 --> 01:01:07,159
Și care ar fi scopul ?
Suntem într-un lagăr de reeducare.
591
01:01:08,159 --> 01:01:11,920
Ron, după părerea ta,
care e problema principală ?
592
01:01:14,440 --> 01:01:17,519
Cred că problema principală e...
593
01:01:17,599 --> 01:01:21,480
- Dvorák, partea a doua, nu e în regulă.
- Da. Exact.
594
01:01:21,559 --> 01:01:26,199
Bine. Dvorák, partea a doua, vă rog.
595
01:01:55,000 --> 01:01:59,960
Și am nevoie de un palestinian
care să-și pună această kipa.
596
01:02:01,039 --> 01:02:04,199
Va deveni,
pentru câteva minute, evreu.
597
01:02:13,079 --> 01:02:14,400
Nu ?
598
01:02:16,960 --> 01:02:20,360
Nu vrea nimeni
să ia locul celuilalt ?
599
01:02:20,800 --> 01:02:22,840
Doar pentru câteva minute.
600
01:02:57,320 --> 01:03:00,960
Ia uită-te la tine,
arăți ca un evreu get-beget !
601
01:03:01,519 --> 01:03:03,039
Un copil gata de bar mitzwah.
602
01:03:44,639 --> 01:03:46,400
Hei, lăsați telefoanele !
603
01:03:47,400 --> 01:03:50,320
Terminați !
Fără telefoane !
604
01:03:52,199 --> 01:03:53,440
Gata !
605
01:04:25,199 --> 01:04:27,400
Da, pot să merg unde vreau.
606
01:04:27,480 --> 01:04:31,159
Dar la ce mă ajută dacă mă duc
să mănânc înghețată în piața Sarona,
607
01:04:31,239 --> 01:04:34,320
dacă cineva vine și trage
cu pușca ?
608
01:04:34,400 --> 01:04:39,239
Nu e corect. Înțelegi ?
Voi aveți atâtea avantaje...
609
01:04:39,559 --> 01:04:41,559
Pe lângă tine, eu nu sunt nimic.
610
01:04:41,920 --> 01:04:45,719
Avem aceeași vârstă
și țara noastră e ocupată...
611
01:04:45,800 --> 01:04:51,239
Nu avem aceleași drepturi,
iar asta doare...
612
01:04:51,320 --> 01:04:53,519
Apoi, mai e chestiunea respectului.
613
01:04:53,599 --> 01:04:56,960
Cum pot să respect un arab
care mă urăște și vrea să mă omoare ?
614
01:04:57,039 --> 01:05:01,280
Și cum să respect un israelian
care nu vrea să-și apere țara ?
615
01:05:01,679 --> 01:05:04,639
- Poate că au motivele lor. Întreabă-i.
- Să-i întreb ?
616
01:05:04,719 --> 01:05:08,360
Maestre, sunt dușmanii noștri,
câtă vreme ne ocupă țara.
617
01:05:08,440 --> 01:05:11,559
Un dușman e un om
a cărui poveste nu ai ascultat-o !
618
01:05:11,639 --> 01:05:13,639
Le-am ascultat poveștile.
Am CNN.
619
01:05:13,719 --> 01:05:16,159
Nu încerc să-ți fiu dușman !
620
01:05:19,360 --> 01:05:23,960
Să zicem că e problema guvernelor,
un conflict politic. Ce schimbă asta ?
621
01:05:25,480 --> 01:05:28,039
Conflictul există,
iar noi suntem în miezul lui.
622
01:05:28,119 --> 01:05:32,519
Ne opresc apa,
ne răpesc țara și libertatea...
623
01:05:32,599 --> 01:05:37,039
Nu ne putem separa de conflict ?
624
01:05:37,880 --> 01:05:42,679
De pildă, pentru că noi, ca orchestră,
avem un interes comun.
625
01:05:42,760 --> 01:05:45,159
Asta nu va învia niciun mort.
626
01:05:45,239 --> 01:05:49,480
- Câți morți jelești ?
- Nu vrem să-i numărăm pe cei morți.
627
01:05:49,800 --> 01:05:51,840
Bine. Să vă spun ceva...
628
01:05:52,599 --> 01:05:56,679
Pot să stau cu voi,
poate, și să vorbesc cu voi,
629
01:05:56,760 --> 01:06:00,719
dar nimeni nu-mi va schimba părerea,
nici măcar dv., maestre.
630
01:06:01,039 --> 01:06:03,599
Eu voi încerca totuși s-o fac.
631
01:06:03,679 --> 01:06:07,599
E inutil. Nu va fi niciodată pace
între evrei și arabi !
632
01:06:07,679 --> 01:06:12,440
Așa am crezut și eu, că nu va fi
niciodată pace între evrei și germani.
633
01:06:16,199 --> 01:06:18,320
O să vă spun povestea mea.
634
01:06:20,679 --> 01:06:24,159
Părinții mei au fost medici
în lagărul de concentrare Birkenau.
635
01:06:26,239 --> 01:06:29,159
Au fost responsabili
pentru mii de morți.
636
01:06:30,840 --> 01:06:34,159
La terminarea războiului,
au încercat să fugă.
637
01:06:35,760 --> 01:06:39,559
De aici, din Sterzing,
spre Argentina.
638
01:06:43,000 --> 01:06:47,800
Pe drum au fost împușcați
de cei care îi ajutaseră.
639
01:06:50,079 --> 01:06:52,440
Nu meritau altceva.
640
01:06:54,360 --> 01:06:58,800
A fost destinul meu să trăiesc
ca fiu al unor ucigași în masă.
641
01:06:59,960 --> 01:07:03,199
Mă simt pătat cu sânge.
642
01:07:06,719 --> 01:07:11,840
Am încercat totul
ca să mă curăț de sânge.
643
01:07:12,920 --> 01:07:18,000
Am dedicat acestui scop jumătate
din viață. Am vizitat toate monumentele.
644
01:07:18,320 --> 01:07:22,280
Acolo mi-am blestemat părinții
și ceea ce au făcut.
645
01:07:23,440 --> 01:07:29,480
Și prin organizația
Aktion Sühnezeichen
646
01:07:29,559 --> 01:07:33,800
am înfruntat ura supraviețuitorilor
și a familiilor lor.
647
01:07:34,159 --> 01:07:41,000
Dar nu voi scăpa niciodată de rușinea
de a fi un copil de naziști. Niciodată.
648
01:07:43,119 --> 01:07:48,679
Ieri am vizitat o țărancă.
649
01:07:49,039 --> 01:07:52,400
Mama ei m-a salvat
de ucigașii părinților mei.
650
01:07:53,119 --> 01:07:56,400
A existat o vreme în viața mea
când am urât-o pentru asta.
651
01:07:56,480 --> 01:07:58,559
Pentru mine ar fi fost mai simplu
652
01:08:00,800 --> 01:08:03,880
dacă aș fi fost împușcat
împreună cu părinții mei.
653
01:08:04,880 --> 01:08:11,559
Nu... Pace între evrei și germani...
De neînchipuit.
654
01:08:12,519 --> 01:08:18,920
Am crezut că nu voi putea
niciodată să merg în Israel.
655
01:08:20,119 --> 01:08:21,880
Niciodată în viața mea.
656
01:08:23,039 --> 01:08:26,880
Dar apoi am acceptat acest proiect.
657
01:08:30,119 --> 01:08:35,880
Și a trebuit să plec în Israel.
Și am făcut-o.
658
01:08:36,800 --> 01:08:43,439
M-am dus la Tel Aviv,
în bârlogul leului. Și a fost posibil.
659
01:08:43,960 --> 01:08:47,520
Dar, maestre...
ați fost insultat.
660
01:08:47,600 --> 01:08:52,199
V-au întâmpinat cu ură,
v-au împroșcat cu noroi.
661
01:08:52,279 --> 01:08:56,479
E adevărat, așa e viața.
Ne insultăm.
662
01:08:56,880 --> 01:09:01,640
Mâncăm, lucrăm împreună...
Și voi puteți face asta.
663
01:09:02,359 --> 01:09:07,199
Israelienii și palestinienii
pot trăi împreună. E posibil.
664
01:09:07,880 --> 01:09:11,159
Poate că nu azi sau mâine,
dar e posibil.
665
01:09:12,520 --> 01:09:14,680
Dacă faceți voi începutul.
666
01:09:15,520 --> 01:09:19,239
Nu copiii sau nepoții voștri,
ci voi.
667
01:09:20,319 --> 01:09:24,800
Maestre... știu că e trist, dar e
de domeniul științifico-fantasticului.
668
01:09:25,560 --> 01:09:30,680
De ce e de domeniul
științifico-fantasticului ?
669
01:09:30,760 --> 01:09:36,439
Acționați acum ! Nu mai stați.
Vreți să fiți muzicieni ?
670
01:09:37,600 --> 01:09:40,359
Ce mai așteptați ?
Profitați de moment !
671
01:09:41,880 --> 01:09:44,880
Lăsați pesimismul
pentru câteva zile !
672
01:09:45,560 --> 01:09:49,560
Puneți mâna pe ce se află
chiar în fața voastră !
673
01:09:50,359 --> 01:09:55,800
Trebuie doar să luați decizia
și să faceți începutul.
674
01:09:56,239 --> 01:09:58,600
De aceea vă mai întreb o dată.
675
01:10:00,640 --> 01:10:06,600
Eu întreb, voi decideți:
da sau nu !
676
01:10:10,640 --> 01:10:12,239
Voi decideți.
677
01:10:16,399 --> 01:10:19,119
Faceți un început și decideți.
678
01:12:20,720 --> 01:12:22,960
Muzica e foarte importantă
pentru tine, nu-i așa ?
679
01:12:24,199 --> 01:12:28,600
Tata m-a învățat să cânt. Cântăm
într-o trupă în fiecare weekend.
680
01:12:28,920 --> 01:12:31,079
Abia aștept weekendurile !
681
01:12:32,920 --> 01:12:35,680
- Ce fel de trupă ?
- Muzică de nuntă.
682
01:12:35,760 --> 01:12:37,600
Cântați la nunți ?
683
01:12:38,880 --> 01:12:41,880
Tata mă ia cu el, să cânt,
de când aveam zece ani.
684
01:12:42,560 --> 01:12:47,000
Toată lumea spune să mă ia cu el
când merge să cânte.
685
01:12:48,039 --> 01:12:49,520
Îți place ?
686
01:12:49,600 --> 01:12:55,239
Da. O nuntă e un moment
minunat de fericire.
687
01:12:55,319 --> 01:13:01,279
Da, și pentru noi.
Oamenii dansează, se sărută...
688
01:13:04,680 --> 01:13:08,319
Ce ? La voi nu e așa ?
Mirele nu sărută mireasa ?
689
01:13:10,880 --> 01:13:12,319
Da ?
690
01:13:20,039 --> 01:13:23,199
Nu vrei să mergem acolo ?
E mai liniște.
691
01:13:24,560 --> 01:13:27,079
Cred că e mai bine
să stăm aici, cu ceilalți.
692
01:13:30,159 --> 01:13:35,760
Ți-e teamă ? Ai auzit ce a spus
maestrul, să trăim clipa !
693
01:13:37,680 --> 01:13:39,159
Haide !
694
01:13:44,000 --> 01:13:46,399
Nu vrei să săruți mireasa ?
695
01:14:01,800 --> 01:14:05,760
Omar ! Ai grijă !
Nu te duce prea departe cu ea.
696
01:14:06,720 --> 01:14:09,680
- Bine.
- Trebuie să am grijă de tine.
697
01:14:11,279 --> 01:14:14,239
Suntem prieteni.
De-aia suntem aici, nu ?
698
01:14:14,560 --> 01:14:19,119
Peste doi ani e la punctul de control
și nu-l lasă pe tatăl tău să treacă.
699
01:14:19,199 --> 01:14:21,079
El ce ar spune ?
700
01:14:24,159 --> 01:14:26,000
Ce a spus ?
701
01:14:27,159 --> 01:14:31,439
- Să am grijă de tine.
- Fă-o !
702
01:14:58,800 --> 01:15:00,760
- Maestre...
- E în regulă.
703
01:15:00,840 --> 01:15:04,319
- Ce-a fost asta ?
- Eu n-am pățit nimic.
704
01:15:04,399 --> 01:15:06,279
Ce-i asta ?
705
01:15:06,359 --> 01:15:08,279
E rănit cineva ?
706
01:15:13,239 --> 01:15:14,560
Da ? Intră !
707
01:15:16,560 --> 01:15:18,840
- Bună ziua, maestre !
- Bună ziua !
708
01:15:20,479 --> 01:15:22,840
Markus Bellmann,
de la agenția de pază.
709
01:15:23,880 --> 01:15:26,760
Doamna de Fries ne-a informat
despre incident.
710
01:15:26,840 --> 01:15:30,359
Da, m-a împroșcat cu vopsea.
Mi s-a mai întâmplat.
711
01:15:31,039 --> 01:15:33,399
N-ar trebui să subestimați incidentul.
712
01:15:34,039 --> 01:15:37,880
Ați fost atacat.
Ați putut identifica mașina ?
713
01:15:38,479 --> 01:15:40,840
Nu. Totul s-a petrecut
mult prea repede.
714
01:15:41,640 --> 01:15:45,159
Mă întreb doar de unde au știut
oamenii unde să mă găsească.
715
01:15:45,800 --> 01:15:49,359
În vremea Twitterului și a Snapchatului
nu mai există secrete.
716
01:15:49,439 --> 01:15:53,880
Cel mai bine ar fi ca muzicienii
să șteargă postarea până după concert.
717
01:15:53,960 --> 01:15:57,399
Asta nu propovăduiește
iubirea față de aproape.
718
01:15:57,479 --> 01:16:00,640
Altfel, s-ar putea să fim nevoiți
să sistăm evenimentul.
719
01:16:00,720 --> 01:16:03,079
Să sistăm totul
din cauza unor idioți ?
720
01:16:03,720 --> 01:16:06,920
Dle Bellmann, pot să am foarte bine
grijă de mine.
721
01:16:07,520 --> 01:16:10,359
Îmi pare rău
că asta îi afectează și pe alții.
722
01:16:10,439 --> 01:16:13,920
Acești extremiști nu se lasă.
723
01:16:14,880 --> 01:16:19,279
Am câteva gărzi de corp,
le trimit să vă protejeze.
724
01:16:19,359 --> 01:16:22,000
- Nu. Nu vreau asta.
- De ce nu ?
725
01:16:22,800 --> 01:16:25,439
Pentru că nu vreau să trăiesc
într-o astfel de lume.
726
01:16:26,439 --> 01:16:30,600
Acum scuzați-mă, trebuie
să mă pregătesc pentru repetiție.
727
01:16:31,439 --> 01:16:33,279
- La revedere !
- Pe curând !
728
01:16:50,199 --> 01:16:55,640
Doar cu asta ai putea fi admis
la orice școală de muzică.
729
01:16:58,279 --> 01:17:01,640
Deci ce spui despre oferta mea ?
730
01:17:03,680 --> 01:17:09,399
- Frankfurt e în Germania, nu-i așa ?
- Da. În Germania.
731
01:17:11,359 --> 01:17:15,000
Avem câțiva studenți palestinieni.
732
01:17:16,159 --> 01:17:18,760
- Și evrei ?
- Da.
733
01:17:21,840 --> 01:17:25,199
Tata nu m-ar lăsa
să studiez în Germania.
734
01:17:25,920 --> 01:17:29,359
- Dar dorește să studiezi, nu-i așa ?
- Da.
735
01:17:30,199 --> 01:17:35,520
Dar are nevoie de mine pentru trupă,
suntem săraci, din asta trăim.
736
01:17:35,600 --> 01:17:38,880
Da, dar există burse
pentru studenții ca tine.
737
01:17:40,039 --> 01:17:43,520
Dacă îi povestesc tatălui tău
cât de talentat ești...
738
01:17:43,600 --> 01:17:48,840
Trebuie să învăț de la dv.,
nu să plec cu dv.
739
01:17:51,359 --> 01:17:55,680
Ca artist, vei învăța
că trebuie să iei propriile decizii.
740
01:18:19,800 --> 01:18:22,399
- Bună dimineața tuturor !
- Bună dimineața !
741
01:18:23,520 --> 01:18:28,319
Așadar... începem cu Vivaldi.
742
01:18:30,319 --> 01:18:34,880
"L'inverno". De la început.
743
01:21:04,600 --> 01:21:07,199
Mă deranjează încă unele detalii.
744
01:21:07,279 --> 01:21:11,239
Fiecare dintre voi știe
la ce mai trebuie să lucreze.
745
01:21:11,720 --> 01:21:15,439
Dar sunt mulțumit
că ați înțeles ansamblul.
746
01:21:15,960 --> 01:21:21,640
Pentru că ați devenit o echipă.
Pentru că interpretați împreună.
747
01:21:22,239 --> 01:21:28,840
Vă ascultați unul pe altul,
iar asta e bine. Nu mai facem repetiții.
748
01:21:29,479 --> 01:21:33,039
Poimâine avem concertul.
749
01:21:34,319 --> 01:21:37,239
În seara asta... relaxare.
750
01:22:02,720 --> 01:22:05,319
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.
751
01:22:06,520 --> 01:22:09,960
- Ești trist.
- Tu, nu ?
752
01:22:11,479 --> 01:22:15,399
Mai avem trei zile împreună
și pe urmă nu ne mai vedem niciodată.
753
01:22:15,479 --> 01:22:21,000
- Cum să nu ne mai vedem ?
- Da ? Dar în curând te înrolezi.
754
01:22:22,079 --> 01:22:25,720
Și poate vei sta la punctul de control
și n-o să mă lași să trec dincolo.
755
01:22:26,319 --> 01:22:30,760
- Cum ? Cine ți-a spus asta ?
- Layla.
756
01:22:31,279 --> 01:22:32,920
Ce naiba știe ea ?
757
01:22:33,000 --> 01:22:38,279
Spune că, imediat ce împlinești
18 ani, vei purta o armă.
758
01:22:39,800 --> 01:22:43,439
Nu. Nu plec nicăieri.
759
01:22:46,880 --> 01:22:48,920
Layla spune că suntem dușmani.
760
01:22:49,720 --> 01:22:53,119
Eduard vrea să plec
la studii în Germania...
761
01:22:53,199 --> 01:22:58,600
Nu știu. Și nu înțeleg,
trebuie să fiu bucuros sau nu ?
762
01:23:02,279 --> 01:23:03,960
Închide ochii !
763
01:23:14,119 --> 01:23:16,199
Te iubesc !
764
01:24:00,239 --> 01:24:03,640
HEI, CE S-A ÎNTÂMPLAT ?
AI UITAT DE MINE ?
765
01:24:08,680 --> 01:24:10,399
CUM AȘ FI PUTUT ?
766
01:24:10,840 --> 01:24:12,199
ATUNCI ?
767
01:24:13,840 --> 01:24:16,600
UITE CUM ARATĂ FERICIREA !
768
01:24:48,119 --> 01:24:49,399
Omar ?
769
01:24:51,359 --> 01:24:53,680
- E Layla.
- Ce nenorocită !
770
01:24:53,760 --> 01:24:55,479
- Layla ?
- Orit !
771
01:24:55,560 --> 01:24:58,439
A trimis totul părinților mei:
pozele, filmulețele...
772
01:24:58,520 --> 01:25:02,520
- Ce poze ? Ce filmulețe ?
- De la petrecerea de aseară !
773
01:25:02,920 --> 01:25:05,079
Ne-au spus să nu facem poze.
774
01:25:05,159 --> 01:25:08,479
I-am promis că va fi ca și cum
și ea ar fi aici, cu mine !
775
01:25:08,880 --> 01:25:11,039
Ai trimis și o poză cu...
776
01:25:12,840 --> 01:25:17,640
Îmi pare atât de rău...
Am stricat totul !
777
01:25:17,720 --> 01:25:21,279
- Mă vor ucide.
- E în regulă, nu-ți face griji.
778
01:25:21,640 --> 01:25:24,760
Nu-i cunoști pe părinții mei,
pun ceva la cale !
779
01:25:29,359 --> 01:25:35,640
Oameni buni, ascultați !
Azi avem ultima repetiție.
780
01:25:38,640 --> 01:25:42,960
Ron se întâlnește la 10 cu partida
de lemne, iar eu, cu partida de coarde.
781
01:25:43,279 --> 01:25:46,199
- Și alămurile ?
- Voi sunteți fără speranță.
782
01:25:51,800 --> 01:25:56,560
- Unde ai fost ?
- Când ? Sigur eram în baie.
783
01:25:56,640 --> 01:25:58,279
Nu la Shira ?
784
01:26:00,239 --> 01:26:03,560
Ți-am spus să nu mergi
prea departe cu ea ! Ai grijă !
785
01:26:03,640 --> 01:26:06,199
Cum așa ? S-a întâmplat ceva ?
786
01:26:06,279 --> 01:26:09,319
Oameni buni !
Suntem la televiziune !
787
01:26:10,119 --> 01:26:16,439
Da ! Ne difuzează mâine concertul,
pe Canalul 1 !
788
01:26:25,079 --> 01:26:27,640
Omar ? Hei...
789
01:26:32,800 --> 01:26:35,039
- Ce s-a întâmplat ?
- Vin să mă ia.
790
01:26:35,119 --> 01:26:37,680
- Părinții ?
- Nu, unchiul de la Berlin.
791
01:26:37,760 --> 01:26:39,399
Ce facem acum ?
792
01:26:39,479 --> 01:26:41,520
- Să fugim !
- Împreună ?
793
01:26:41,600 --> 01:26:42,960
- Mă iubești ?
- Da.
794
01:26:43,039 --> 01:26:44,800
- Vrei să rămânem împreună ?
- Da.
795
01:26:44,880 --> 01:26:47,279
- Atunci, să fugim !
- Încotro ?
796
01:26:47,680 --> 01:26:51,279
Am o verișoară la Paris.
Tu poți studia la Frankfurt, nu-i așa ?
797
01:26:51,359 --> 01:26:53,399
La Paris ? Cum ajungem acolo ?
798
01:26:53,479 --> 01:26:59,720
Mergem pe jos până la Innsbruck
și acolo facem autostopul.
799
01:27:04,159 --> 01:27:05,520
Shira...
800
01:27:08,520 --> 01:27:10,000
Părinții mei...
801
01:27:13,000 --> 01:27:15,279
Nu știu...
802
01:27:15,600 --> 01:27:19,600
Shira ! Omar ! Haideți !
Începem repetiția !
803
01:27:29,439 --> 01:27:31,239
- Eduard !
- Da !
804
01:27:31,920 --> 01:27:35,199
Omar a cedat.
E copleșit.
805
01:27:35,600 --> 01:27:37,920
- Haideți !
- Doamne !
806
01:27:44,800 --> 01:27:49,279
Bună ! Layla, ne lași singuri
câteva minute ?
807
01:27:52,800 --> 01:27:55,760
Omar, ce ți-am spus ieri...
808
01:27:58,520 --> 01:28:00,960
Nu am vrut să te presez.
809
01:28:02,439 --> 01:28:05,199
Oricum vei deveni
un muzician foarte bun.
810
01:28:05,279 --> 01:28:08,560
Tu decizi
încotro să te poarte drumul.
811
01:28:09,279 --> 01:28:13,760
Nu contează dacă rămâi la ai tăi
sau dacă vii la Frankfurt.
812
01:28:14,520 --> 01:28:20,359
Orice ar fi, tu decizi
ce e bine pentru tine.
813
01:28:21,399 --> 01:28:23,920
Cum ? Cum fac asta ?
814
01:28:24,760 --> 01:28:27,640
Faci asta tot timpul.
815
01:28:28,760 --> 01:28:32,479
Închide ochii
și privește în interior.
816
01:28:35,000 --> 01:28:36,920
Totul e acolo.
817
01:28:46,960 --> 01:28:49,119
Totul e în tine.
818
01:28:59,479 --> 01:29:04,000
- Domnule ! Bună ziua !
- Bună ziua !
819
01:29:04,079 --> 01:29:06,640
- Sunt Karla de Fries. Dv. ?
- Unchiul Shirei.
820
01:29:06,720 --> 01:29:09,880
- Am venit s-o iau. Unde e ?
- De ce ? Ce s-a întâmplat ?
821
01:29:09,960 --> 01:29:12,279
Sodoma și Gomora,
asta se întâmplă aici !
822
01:29:12,359 --> 01:29:14,520
Nu merge așa cum credeți.
823
01:29:14,840 --> 01:29:17,399
Așteptați aici, vă rog.
Mă duc s-o chem.
824
01:29:25,439 --> 01:29:28,119
- În regulă. Deci... bună !
- Bună !
825
01:29:28,560 --> 01:29:32,399
Lângă mine se află
extraordinar de talentatul Omar din...
826
01:29:33,800 --> 01:29:36,159
Qualqilya... Qualqilya.
827
01:29:36,239 --> 01:29:39,039
Cisiordania. Iar eu sunt Shira.
828
01:29:39,119 --> 01:29:42,039
Shira Halevi.
Cea mai frumoasă fată din lume.
829
01:29:42,680 --> 01:29:43,920
Din Tel Aviv.
830
01:29:44,479 --> 01:29:48,199
Mamă, tată, sunt bine, fiți fără grijă.
Nu mă întorc pentru că o iubesc.
831
01:29:48,279 --> 01:29:53,159
Da, ne iubim. Iubirea ne face
puternici, ura ne slăbește.
832
01:29:53,479 --> 01:29:57,119
Poate că nu e cel mai bun moment,
dar noi ne dorim acum !
833
01:29:57,479 --> 01:30:02,079
Tată, nu te teme.
Trebuie să fac asta. Nu fi supărat.
834
01:30:02,159 --> 01:30:03,640
Pa !
835
01:30:03,720 --> 01:30:05,239
Pa !
836
01:30:07,359 --> 01:30:11,359
Nu vreau să fiu dur cu el,
vreau să știe doar ce simțim.
837
01:30:11,439 --> 01:30:13,720
Da. Știi ce simt eu ?
838
01:30:15,560 --> 01:30:18,720
- Te iubesc !
- Și eu te iubesc !
839
01:30:31,359 --> 01:30:34,560
Doi instrumentiști au dispărut,
trebuie să-i găsim urgent.
840
01:30:34,640 --> 01:30:36,359
Îmi trimit oamenii.
841
01:30:48,800 --> 01:30:51,119
Rămâneți pe loc ! Vă rog !
842
01:30:52,239 --> 01:30:55,920
- Ce a spus ?
- Tu înțelegi mai bine. Mâinile sus ?
843
01:30:56,000 --> 01:30:57,640
Nu vă facem nimic.
844
01:30:59,239 --> 01:31:01,680
Veniți spre mașină !
845
01:31:02,319 --> 01:31:03,840
Haideți !
846
01:31:09,479 --> 01:31:15,439
Număr înapoi până la zero
și fugim. Trei, doi, unu...
847
01:31:15,520 --> 01:31:17,079
Start !
848
01:31:17,159 --> 01:31:19,039
- Omar, stai !
- Shira, haide !
849
01:31:19,119 --> 01:31:20,880
De ce fugiți ?
850
01:31:21,520 --> 01:31:24,319
Rămâneți pe loc !
Nu pățiți nimic !
851
01:31:24,399 --> 01:31:25,920
- Shira !
- Stați !
852
01:31:28,119 --> 01:31:29,760
Omar, ai grijă ! Atenție !
853
01:31:46,920 --> 01:31:51,720
Negocierile de pace riscă să fie sistate
din cauza unui incident fatal.
854
01:31:51,800 --> 01:31:54,720
Îi dăm legătura lui Assaf Shalev
în Tirolul de Sud.
855
01:31:55,039 --> 01:31:56,800
Ce ne poți spune ?
856
01:31:56,880 --> 01:31:58,960
Sunt multe speculații.
857
01:31:59,359 --> 01:32:04,399
Nu există indicii
asupra unui atac terorist.
858
01:32:04,479 --> 01:32:08,960
Ce fel de zvonuri circulă
pe WhatsApp și pe Instagram ?
859
01:32:09,039 --> 01:32:10,640
Nu știm multe.
860
01:32:10,720 --> 01:32:15,359
Conform poliției, acum două zile
grupul a fost atacat dintr-o mașină.
861
01:32:20,279 --> 01:32:25,079
Către toți oamenii din sat !
Mă auziți ?
862
01:32:26,079 --> 01:32:29,119
Auziți această muzică divină ?
863
01:32:31,279 --> 01:32:34,560
Muzica celor trei frați,
cu Omar la clarinet.
864
01:32:34,640 --> 01:32:36,439
Cel mai bun muzician din oraș.
865
01:32:36,800 --> 01:32:39,000
Omar...
866
01:32:42,600 --> 01:32:44,359
Omar, băiatul meu.
867
01:32:47,359 --> 01:32:49,840
Cel mai bun muzician din lume !
868
01:32:51,720 --> 01:32:53,359
Îl auziți ?
869
01:32:55,560 --> 01:32:57,760
Ascultați-l !
870
01:33:09,199 --> 01:33:11,680
Omar nu va mai cânta niciodată.
871
01:33:14,880 --> 01:33:17,159
Omar, copilul meu, e mort.
872
01:33:37,560 --> 01:33:41,880
Shira ! Scoală-te, mergem acasă.
873
01:34:09,880 --> 01:34:11,279
Aici erați...
874
01:34:14,880 --> 01:34:17,039
Am avut intenții bune, nu-i așa ?
875
01:34:20,439 --> 01:34:22,640
Dar intențiile bune
nu sunt suficiente.
876
01:34:24,520 --> 01:34:26,800
Nu trebuie să pregetăm
în a încerca, Eduard.
877
01:34:26,880 --> 01:34:30,039
Dar, cum ai spus și d-ta,
trebuie să existe un sens.
878
01:34:30,119 --> 01:34:32,279
Iar aici nu mai are niciun sens.
879
01:34:34,039 --> 01:34:35,520
Și atunci ?
880
01:34:35,600 --> 01:34:40,279
Reevaluăm pentru viitor.
Vă sun când mă întorc.
881
01:34:41,079 --> 01:34:42,600
De unde vă întoarceți ?
882
01:34:43,840 --> 01:34:47,239
Din Sudanul de Sud. Avem acolo
un proiect de combatere a malariei.
883
01:34:51,640 --> 01:34:53,079
Pe curând...
884
01:35:47,840 --> 01:35:49,520
Javre de evrei !
885
01:35:51,960 --> 01:35:54,000
Layla, nu, oprește-te !
886
01:35:54,880 --> 01:35:56,920
Javre nenorocite !
887
01:35:57,920 --> 01:36:00,039
Layla, nu !
888
01:36:04,880 --> 01:36:06,880
Las-o în pace !
889
01:36:42,159 --> 01:36:47,840
Stimați pasageri, zborul Bozen-Palermo
are 15 minute întârziere.
890
01:36:47,920 --> 01:36:50,239
Vă mulțumim pentru înțelegere.
891
01:36:50,319 --> 01:36:53,239
Vă rugăm să nu vă lăsați
bagajele nesupravegheate.
892
01:37:10,720 --> 01:37:14,039
CONCERT PENTREU PACE ANULAT
DUPĂ MOARTEA UNUI PALESTINIAN.
893
01:37:27,159 --> 01:37:30,199
UN SEMN RĂU
PENTRU CONFERINȚA DE PACE.
894
01:42:16,560 --> 01:42:19,840
Ați urmărit filmul
CRESCENDO
895
01:42:19,920 --> 01:42:23,399
Traducerea și adaptarea
GRETE MÜLLER
895
01:42:24,305 --> 01:43:24,748
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/pmtqh
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari
72575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.