All language subtitles for Chicago Fire S14E05 Ghosts 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:05,420
House fire.
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,160
2443 Dartmouth Avenue.
3
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
That's my house.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,380
All firefighters evacuated. Hey!
5
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
We gotta go!
6
00:00:14,920 --> 00:00:15,920
It's all gone.
7
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
It's all gone.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,540
You came to pull me out of here. Tell me
to let it go.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,620
No. Cindy's been calling.
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,080
She's worried about you.
11
00:00:26,240 --> 00:00:29,340
I'm sorry, Nick. I scared you. It's just
I had to go back.
12
00:00:29,740 --> 00:00:30,740
I know it's hard.
13
00:00:31,140 --> 00:00:32,860
There are some things we can't get back.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,440
I've looked through it, and there's
nothing in that file that's going to
15
00:00:36,440 --> 00:00:37,439
you get your dad out.
16
00:00:37,440 --> 00:00:41,440
I was looking at the Bianchi case files,
and you weren't planting evidence.
17
00:00:41,780 --> 00:00:42,940
You're a hell of a detective.
18
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
It's a shame you didn't stay in the
academy.
19
00:00:45,780 --> 00:00:48,220
But that kind of proof isn't what's
going to get me out of here.
20
00:00:48,720 --> 00:00:51,120
Mercy will, and I need you to go get it
for me.
21
00:01:07,230 --> 00:01:09,250
Focus on what I'm asking you.
22
00:01:09,690 --> 00:01:13,750
It's all that matters. It's the only way
that I have a chance.
23
00:01:14,190 --> 00:01:17,650
Pop, but why not try to track down the
medical report? Prove to them that you
24
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
were putting evidence back.
25
00:01:19,610 --> 00:01:22,570
You don't think that that'll get you
some leniency with the parole board?
26
00:01:22,890 --> 00:01:26,650
You're trying to run this show. No, Pop.
I'm trying to get you out of here. I
27
00:01:26,650 --> 00:01:27,650
need you to listen.
28
00:01:28,190 --> 00:01:32,290
Learn to do what you're told and to
follow orders.
29
00:01:34,070 --> 00:01:35,370
If you can do that...
30
00:01:35,850 --> 00:01:38,970
Maybe you wouldn't be bouncing around
every firehouse in Chicago.
31
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
Wow.
32
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
That's love.
33
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Even from you.
34
00:02:16,240 --> 00:02:17,198
Hey, sorry.
35
00:02:17,200 --> 00:02:20,280
Let me get this stuff. No, no, no. Hey,
hey, hey. Don't sweat it, Herman.
36
00:02:20,760 --> 00:02:22,400
I said any time in a minute.
37
00:02:24,660 --> 00:02:29,860
Thanks. It just feels like the second I
knock something off of this insurance
38
00:02:29,860 --> 00:02:34,500
company's list, they throw two more
things at me. You know, and then that
39
00:02:34,500 --> 00:02:37,180
shoebox that we're staying in. I mean,
I'm not complaining.
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,040
You know, it's been a real lifesaver for
us. I know.
41
00:02:40,400 --> 00:02:43,920
It's not exactly a zen workspace of it.
Not.
42
00:02:44,200 --> 00:02:48,120
With five people fighting over one
bathroom it ain't. Oh. Yeah.
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
I really wish there was something more I
could do.
44
00:02:52,420 --> 00:02:57,220
What do you guys need right now? You
just say the word and I'll make it
45
00:02:58,560 --> 00:03:04,000
You want to know the God's honest truth?
I just wish that everybody would stop
46
00:03:04,000 --> 00:03:05,920
asking us what we need.
47
00:03:06,420 --> 00:03:09,440
I mean, it's not that I don't appreciate
it.
48
00:03:09,900 --> 00:03:13,960
I really do. I mean... I get it. I mean,
more than you know. I just... I get it.
49
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Say no more.
50
00:03:16,260 --> 00:03:20,220
I'll, uh... I'll let you do your thing.
No, much weight, please.
51
00:03:20,720 --> 00:03:24,200
Me and Cindy, we're gonna figure this
out.
52
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
All right?
53
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
We're good.
54
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
I'll leave you to it, then. All right.
55
00:03:34,720 --> 00:03:36,740
My thing is that he's too old for trick
-or -treating.
56
00:03:38,680 --> 00:03:42,180
Which... Well, it makes sense, I guess.
Yeah, I quit when I was 10.
57
00:03:42,480 --> 00:03:44,860
You're going to a Halloween party at a
school instead.
58
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
That's a good thing, right?
59
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
It is.
60
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
I guess I just got kind of excited about
the whole trick -or -treating thing.
61
00:03:52,220 --> 00:03:53,198
It'd be fun.
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
Even if you wanted to go, you think
you'd want a grown -up tagging along?
63
00:03:56,040 --> 00:03:57,820
I am not just any grown -up.
64
00:03:58,340 --> 00:03:59,500
Kelly, I am still a kid.
65
00:04:00,300 --> 00:04:01,400
The name speaks for itself.
66
00:04:05,240 --> 00:04:06,260
What's the vibe? What are they wearing?
67
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
Last year, a guy came as a Hydra. He's
been...
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,100
Three months building it.
69
00:04:10,440 --> 00:04:11,880
Came as a what? A hydra.
70
00:04:12,680 --> 00:04:13,780
A multi -headed dragon.
71
00:04:14,320 --> 00:04:17,839
Didn't actually place in the contest,
but he was my pick.
72
00:04:18,240 --> 00:04:22,640
Wow, that is some Halloween party. It is
a costume ball.
73
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
It's the 14th annual, and I've been
going for five years straight.
74
00:04:25,880 --> 00:04:27,640
Oh, you should come.
75
00:04:28,020 --> 00:04:31,220
No, I don't know. Costume shopping gives
me anxiety.
76
00:04:31,640 --> 00:04:33,480
Well, I'm sure you would stay in
whatever you choose.
77
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
I know I will.
78
00:04:35,160 --> 00:04:36,460
All right, let's get to it.
79
00:04:36,990 --> 00:04:41,290
As a lot of you know, 51 will be
rotating in floaters on a regular basis.
80
00:04:41,710 --> 00:04:45,830
That starts to shift as Herman is out on
personal business. Ballard here will be
81
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
filling in on trucks.
82
00:04:47,490 --> 00:04:52,590
Also, DFD wants to keep everyone in the
loop on our increase in brownouts. This
83
00:04:52,590 --> 00:04:55,790
is a report of every house that will be
affected over the next two weeks.
84
00:05:00,770 --> 00:05:01,770
Everyone,
85
00:05:02,390 --> 00:05:03,990
just make sure you take a look after we
get back.
86
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
Everybody back!
87
00:05:31,970 --> 00:05:33,050
What's going on?
88
00:05:33,370 --> 00:05:37,010
Yeah, smoke's coming from the basement.
Is everyone out? I don't think so. I
89
00:05:37,010 --> 00:05:38,990
tried to do a walkthrough, but the
smoke's too thick.
90
00:05:39,390 --> 00:05:40,890
All right, squad, primary search.
91
00:05:41,150 --> 00:05:43,310
Kid vast, gas forced entry, recon the
basement.
92
00:05:43,570 --> 00:05:46,410
Stop it. Engine, start stretching the
line, truck will find the source.
93
00:05:46,710 --> 00:05:47,709
Copy that, Lieutenant.
94
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
Let's move!
95
00:06:08,760 --> 00:06:09,840
This is it.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,620
We found the source.
97
00:06:13,260 --> 00:06:14,620
Must be an oil furnace.
98
00:06:14,960 --> 00:06:17,080
Ready to find the oil supply and shut it
down.
99
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
We're going in.
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Yeah.
101
00:06:45,730 --> 00:06:48,170
There's a injured woman in apartment K.
102
00:06:48,410 --> 00:06:51,230
Yes, sir. You got to get out of here
now, okay? Can you walk out on your own?
103
00:06:51,250 --> 00:06:51,929
I'm fine. I'm fine.
104
00:06:51,930 --> 00:06:55,110
Just go to apartment K before it's too
late.
105
00:06:57,750 --> 00:07:04,630
We got... Hey, I
106
00:07:04,630 --> 00:07:08,310
want you to be on the lookout for those
of you guys walking out the building.
107
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
Copy.
108
00:07:26,180 --> 00:07:28,460
Hey, I'm going to get you out of here.
You've got to stay low.
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
It's going to be okay.
110
00:07:30,840 --> 00:07:31,860
You've got to stay with me.
111
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
I'm coming out with another tenant.
112
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Copy, crew.
113
00:07:45,320 --> 00:07:48,680
The combustion chamber in the furnace is
overloaded. We've got to go around back
114
00:07:48,680 --> 00:07:49,459
to shut it off.
115
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Do it. Okay.
116
00:07:50,640 --> 00:07:52,540
Angie, get a hose light on that furnace.
Copy that.
117
00:07:53,020 --> 00:07:55,780
Cruz, that smoke's going to keep coming.
Make sure you get your victim out of
118
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
there now.
119
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Cruz!
120
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Get her on the stretcher.
121
00:08:08,460 --> 00:08:09,520
We got you.
122
00:08:10,900 --> 00:08:13,280
She should be okay, but she was in there
for a while. All right.
123
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Get her on some oxygen.
124
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Where's the old guy?
125
00:08:16,670 --> 00:08:19,190
I never saw him. Maybe he got into
another ambulance?
126
00:08:25,330 --> 00:08:32,309
I need to get
127
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
back in that building.
128
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Why?
129
00:08:34,890 --> 00:08:36,270
Lieutenant, building's clear.
130
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
What? Are you sure?
131
00:08:38,590 --> 00:08:39,870
Yeah, we checked every unit.
132
00:08:40,150 --> 00:08:42,169
All right, let's get the smoke detectors
at that front entrance.
133
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
Copy that, Lieutenant.
134
00:08:45,650 --> 00:08:47,570
Sounds like your guy made it out. I hope
so.
135
00:08:48,510 --> 00:08:51,810
He's kind of frail in that oxygen setup.
He was going to need medical attention
136
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
for that smoke inhalation.
137
00:08:52,990 --> 00:08:55,670
Okay, there were a couple other ambushes
here. I'll talk to Violet and have her
138
00:08:55,670 --> 00:08:57,150
ask around the meds. Yeah, yeah, thanks.
139
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
Wrap it up.
140
00:09:16,189 --> 00:09:20,690
Again? Either you give more spam calls
than I do, or you're a very popular guy.
141
00:09:21,190 --> 00:09:22,410
I wish it was spam.
142
00:09:26,770 --> 00:09:30,610
That building was just renovated. I
wonder why they never replaced the oil
143
00:09:30,610 --> 00:09:32,450
furnace. Anything to save a buck.
144
00:09:32,850 --> 00:09:34,710
Yeah. I'm starving.
145
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Hey, you.
146
00:09:42,390 --> 00:09:43,630
You got plans for Halloween?
147
00:09:45,719 --> 00:09:50,020
Because you're kind of giving Bruce
Wayne or Jay Gatsby.
148
00:09:50,860 --> 00:09:53,960
I haven't really thought about it. Have
you ever been to a costume ball?
149
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
Hey,
150
00:09:56,860 --> 00:09:59,000
any news on that old guy?
151
00:09:59,260 --> 00:10:03,220
I checked. No one matching your
description was taken to med, and
152
00:10:03,220 --> 00:10:04,620
didn't log anyone like that either.
153
00:10:05,180 --> 00:10:06,360
Oh, that's not good.
154
00:10:06,640 --> 00:10:09,640
Well, the building was clear, so he must
have made it out.
155
00:10:10,060 --> 00:10:13,080
Well, then where did he go? I looked for
him at the scene.
156
00:10:13,580 --> 00:10:14,620
Maybe he just missed them.
157
00:10:15,500 --> 00:10:19,080
I don't think so. And it's not like he
had the strength to run away.
158
00:10:21,040 --> 00:10:22,980
I should have walked him out.
159
00:10:23,280 --> 00:10:27,120
Well, if you had, your female victim
might have inhaled enough smoke to kill
160
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
her.
161
00:10:28,640 --> 00:10:31,880
Yeah. That's when he was coughing,
right? Maybe he ended up at another
162
00:10:32,280 --> 00:10:34,140
Or maybe a neighbor took him.
163
00:10:34,380 --> 00:10:36,800
He was in bad shape. Somebody would have
noticed him.
164
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
Then he probably got a ride. This
happens all the time, especially when
165
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
are full of.
166
00:10:41,489 --> 00:10:45,670
Okay. All right. Well, maybe I'll call
her on to the other hospital, see if I
167
00:10:45,670 --> 00:10:46,369
can track him down.
168
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
Yeah.
169
00:10:48,250 --> 00:10:51,490
Would you like to have everyone in the
briefing room for an important
170
00:10:51,490 --> 00:10:52,590
announcement, please?
171
00:10:57,690 --> 00:10:59,270
Oh, it's Max. It's coming to the common
room.
172
00:11:00,370 --> 00:11:01,890
I said the briefing room.
173
00:11:07,510 --> 00:11:09,270
Okay, Mouch, what's your big
announcement?
174
00:11:09,570 --> 00:11:10,810
What are you, going paleo again?
175
00:11:11,690 --> 00:11:15,810
I've been racking my brains for a week
trying to come up with the best way to
176
00:11:15,810 --> 00:11:16,809
help Herman.
177
00:11:16,810 --> 00:11:17,990
Have you tried asking him?
178
00:11:18,190 --> 00:11:19,370
Of course not, Cap.
179
00:11:19,610 --> 00:11:23,150
When a friend's going through bad times,
you don't put the burden on them to
180
00:11:23,150 --> 00:11:24,410
tell you how you can help.
181
00:11:24,830 --> 00:11:25,830
You just do it.
182
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
So what's your thought?
183
00:11:27,750 --> 00:11:32,650
What if we throw the Hermans a pass -the
-boot event at Molly?
184
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
I know...
185
00:11:34,590 --> 00:11:38,290
It's a lot to ask of people with
everyone's shifts being cut back and the
186
00:11:38,290 --> 00:11:42,670
world basically going to hell in a
handbasket. People have plenty of
187
00:11:42,670 --> 00:11:43,549
these days.
188
00:11:43,550 --> 00:11:47,570
No, we should totally do it. Yeah, I
think it's a great idea, Mouch. You
189
00:11:47,570 --> 00:11:48,570
so? Hell yeah.
190
00:11:48,770 --> 00:11:49,589
I'm in.
191
00:11:49,590 --> 00:11:51,710
Same. We'll invite everyone we know.
192
00:11:52,690 --> 00:11:53,690
Okay.
193
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Oh, hey.
194
00:12:02,350 --> 00:12:07,160
Hey. I was just texting you. Did you
remember to pick up the glasses at
195
00:12:07,280 --> 00:12:08,380
Ah, damn it, no.
196
00:12:08,680 --> 00:12:12,840
Oh, I swear if I have to hear one more
lecture from Annabelle about what
197
00:12:12,840 --> 00:12:15,700
microplastics are doing to the planet.
All right.
198
00:12:16,360 --> 00:12:22,120
I know, I'm sorry, but I got a little
sidetracked. And, um, check this out.
199
00:12:24,020 --> 00:12:30,120
It's, it's like two blocks over from
our, the old, the old place.
200
00:12:30,720 --> 00:12:32,940
and I saw that they were having an open
house.
201
00:12:33,160 --> 00:12:38,660
I decided to pop in, and it's kind of a
fixer, but you can't really tell from
202
00:12:38,660 --> 00:12:42,740
the pictures, but it's got some
fantastic bones. What do you think?
203
00:12:44,500 --> 00:12:49,280
I think the death hasn't even settled
yet, for one thing.
204
00:12:50,400 --> 00:12:51,420
I mean, literally.
205
00:12:52,840 --> 00:12:54,860
They just finished clearing the debris.
206
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
And?
207
00:12:59,690 --> 00:13:04,070
I haven't even started to wrap my head
around what we're going to do.
208
00:13:04,370 --> 00:13:08,410
We haven't had a single conversation
about whether we would want to rebuild
209
00:13:08,410 --> 00:13:11,850
buy something or who knows what other
options there are.
210
00:13:12,190 --> 00:13:14,290
And you're already looking at housing?
211
00:13:14,530 --> 00:13:16,950
I know it seems a little fast. It's a
lot fast, Christopher.
212
00:13:17,230 --> 00:13:20,210
But we can't stay here forever.
213
00:13:22,270 --> 00:13:24,510
Who said anything about staying here?
214
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
And not...
215
00:13:26,250 --> 00:13:29,330
Just talking about this place. I'm
talking about, you know, this whole, you
216
00:13:29,330 --> 00:13:32,610
know, this limbo.
217
00:13:34,310 --> 00:13:39,490
All the people, you know, just worrying
about us all the time. You know, and I
218
00:13:39,490 --> 00:13:43,230
can't stand it. And I'm sick of feeling
like a victim already.
219
00:13:43,550 --> 00:13:47,070
You know, and I just wanted to go back
to being normal.
220
00:13:47,550 --> 00:13:49,250
And this is going to help you feel
normal.
221
00:13:50,710 --> 00:13:53,030
It doesn't have to be this house
exactly.
222
00:13:54,080 --> 00:13:57,980
I just feel like the sooner that we find
and move into a permanent living
223
00:13:57,980 --> 00:14:02,780
situation, the sooner that we can move
on from this whole... This is a
224
00:14:02,780 --> 00:14:06,660
nightmare. You don't just move on from
something like this, Christopher.
225
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Come on.
226
00:14:10,240 --> 00:14:12,400
You know what I mean. I really don't.
227
00:14:30,730 --> 00:14:31,730
Firehouse 51.
228
00:14:31,830 --> 00:14:36,350
This is a call from the Metropolitan
Correctional Center and will be
229
00:14:36,350 --> 00:14:37,309
and recorded.
230
00:14:37,310 --> 00:14:38,310
Do you accept?
231
00:14:38,990 --> 00:14:41,670
Uh, yes, I accept.
232
00:14:42,970 --> 00:14:45,250
I need to speak to Sal Vasquez.
233
00:14:47,250 --> 00:14:48,290
Who is this?
234
00:14:49,230 --> 00:14:51,110
Ray Vasquez, his father.
235
00:14:54,050 --> 00:14:55,550
Hey, Vasquez. Who?
236
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
Phone.
237
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
What's your father?
238
00:15:13,720 --> 00:15:18,940
What the hell do you think you're doing?
239
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Oh, I'm sorry.
240
00:15:20,640 --> 00:15:22,160
But I haven't heard from you.
241
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Doesn't matter.
242
00:15:24,060 --> 00:15:25,520
You can't call my job.
243
00:15:25,800 --> 00:15:27,420
You left me no choice.
244
00:15:27,680 --> 00:15:29,400
You don't help me in the next few days.
245
00:15:29,920 --> 00:15:31,060
I ain't getting out of here.
246
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
No.
247
00:15:37,380 --> 00:15:40,580
You're doing it again, and I will not
let you ruin this for me, too.
248
00:15:56,380 --> 00:15:59,020
The name rang a bell, so I looked it up.
249
00:15:59,560 --> 00:16:04,440
Do you remember that case from about six
years ago? It was all over the news.
250
00:16:04,760 --> 00:16:08,340
Lindsay Belfort, she was killed in her
garage by a drain sack.
251
00:16:09,360 --> 00:16:10,960
Mark Bianchi, I remember that.
252
00:16:11,280 --> 00:16:14,120
Lead detective, planted a bunch of
evidence, blew the whole case.
253
00:16:14,760 --> 00:16:16,960
Detective Ray Vasquez.
254
00:16:18,960 --> 00:16:21,540
And now he's serving time, ten years.
255
00:16:22,620 --> 00:16:26,320
And he's calling the firehouse for some
reason.
256
00:16:27,099 --> 00:16:28,940
Why not just call your son's cell phone?
257
00:16:29,900 --> 00:16:33,460
It's almost like he's trying to call his
sister.
258
00:16:34,780 --> 00:16:35,840
So what are you going to do?
259
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
I don't know yet.
260
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Okay.
261
00:16:48,680 --> 00:16:53,540
I have called Lakeshore, Chicago
Memorial, and three urgent cares near
262
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
apartment building.
263
00:16:54,910 --> 00:16:57,830
No one matching our John Doe has checked
in today. I'm about to start calling
264
00:16:57,830 --> 00:17:01,330
places where old people hang out. Does
the local bingo hall have a phone
265
00:17:01,490 --> 00:17:03,230
Well, I have something better.
266
00:17:03,830 --> 00:17:06,490
Leanne's number. She reached out. She
wants to thank the firefighter that
267
00:17:06,490 --> 00:17:07,189
her life.
268
00:17:07,190 --> 00:17:09,950
Well, that's very nice, but I don't see
how that helps with our John Doe.
269
00:17:10,410 --> 00:17:13,770
She's his neighbor. She'll probably know
his name, and then we have something to
270
00:17:13,770 --> 00:17:14,709
gum on.
271
00:17:14,710 --> 00:17:15,869
You know your neighbor's names?
272
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
You don't?
273
00:17:18,030 --> 00:17:19,650
I like my privacy.
274
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
Is that a crime?
275
00:17:21,470 --> 00:17:24,030
Leanne was just discharged from med.
She'll be waiting for your call.
276
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Hey, Mouch.
277
00:17:30,400 --> 00:17:32,760
Is that the flyer for Herman's Pass the
Boot thing?
278
00:17:32,980 --> 00:17:36,380
Hot off the presses. I was going to go
wallpaper the academy with it.
279
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
No.
280
00:17:39,840 --> 00:17:43,280
What? It's the CFD's proverbial town
square.
281
00:17:43,640 --> 00:17:46,720
I'm talking about the date, Mouch. You
can't do it Friday. It's Halloween.
282
00:17:47,120 --> 00:17:52,180
What about Saturday or Sunday or
literally any other day? Well, Fridays
283
00:17:52,180 --> 00:17:55,560
shift, and all the bars in the
neighborhood are closed that night
284
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
street party.
285
00:17:57,140 --> 00:17:58,700
What? Dole?
286
00:17:59,180 --> 00:18:00,400
Tell me you're going to bail on me.
287
00:18:01,060 --> 00:18:02,720
No, no, I'm not going to bail.
288
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
It's just Halloween.
289
00:18:07,540 --> 00:18:14,420
It is important to some people. So, if
you want to get the
290
00:18:14,420 --> 00:18:17,800
best turnout, then you have to give the
people what they want.
291
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
I'm listening.
292
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Costume party.
293
00:18:21,900 --> 00:18:23,040
There's no other option.
294
00:18:23,620 --> 00:18:27,220
I don't know. That seems a little...
295
00:18:28,360 --> 00:18:31,260
Undignified? We can make it super
dignified.
296
00:18:31,840 --> 00:18:36,900
What if I spearhead the setup, I'm
talking decoration, snacks, you name it,
297
00:18:36,900 --> 00:18:39,860
you don't have to do anything but show
up?
298
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
What do you say?
299
00:18:43,580 --> 00:18:48,680
I say... Let's make it a costume party.
300
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Let's go.
301
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
hell is this place?
302
00:19:21,260 --> 00:19:23,200
There's no signage. We need to check the
property.
303
00:19:23,400 --> 00:19:25,560
Guys, what about that car?
304
00:19:40,720 --> 00:19:41,699
Where's the driver?
305
00:19:41,700 --> 00:19:43,340
All right, we should spread out and have
a look around.
306
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
Kid, Vasquez, you guys take the Delta
side.
307
00:19:45,880 --> 00:19:49,100
Mal, take your unit, check the Bravo
side. We'll check the front dock. All
308
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
right. Copy that.
309
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Ballard. Copy.
310
00:20:06,080 --> 00:20:07,700
Uh, uh, okay.
311
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
You go this way.
312
00:20:09,980 --> 00:20:11,300
I'm going to keep heading down this way.
Okay.
313
00:20:18,600 --> 00:20:20,520
I got a victim on the Delta side.
314
00:20:21,120 --> 00:20:22,420
I'm bringing him out to the rig.
315
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Copy that.
316
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Hey, sir?
317
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
Can you hear me?
318
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
I'll get you out of here.
319
00:21:00,340 --> 00:21:05,080
What the hell?
320
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Mask up.
321
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Mask up!
322
00:21:11,840 --> 00:21:12,779
Fall back!
323
00:21:12,780 --> 00:21:14,260
We've got a possible hazmat situation.
324
00:21:14,720 --> 00:21:15,740
Fox Team gas.
325
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Copy, Lieutenant.
326
00:21:26,820 --> 00:21:32,780
Ray, we need a level one hazmat to 1547
West 16th Street immediately.
327
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Copy, Truck 81.
328
00:21:34,400 --> 00:21:36,260
Running hazmat and additional units now.
329
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
Lieutenant!
330
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
Sal, you hear me?
331
00:21:43,640 --> 00:21:47,040
Lieutenant, I got her, I got her. Cruz,
grab the victim. Yeah, I'm on it.
332
00:21:47,720 --> 00:21:50,460
That's it, get that damn door shut and
then get the hell out of there. And I
333
00:21:50,460 --> 00:21:53,380
don't want that leak spreading anymore
before Hazmat gets here. I'm on it.
334
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
Ambo 61, we got Lieutenant Kidd and the
victim, unconscious, exposed to phosgene
335
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
gas, coming to you now.
336
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
Copy.
337
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Okay, we're going to get you out.
338
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
She's breathing.
339
00:22:38,140 --> 00:22:39,240
Poppy. Duh.
340
00:22:41,500 --> 00:22:43,540
Say on three. One, two, three.
341
00:22:44,900 --> 00:22:47,320
Let's rinse her with cereal water and
get some oxygen on her.
342
00:23:14,139 --> 00:23:16,640
Good, good, good, good, okay, okay,
good, okay.
343
00:23:17,260 --> 00:23:18,280
We got you, Stella.
344
00:23:18,500 --> 00:23:20,140
We put some oxygen on you, all right?
345
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
Lungs are clear.
346
00:23:36,000 --> 00:23:37,380
With hazmat EPA.
347
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
Three minutes out.
348
00:23:57,270 --> 00:23:59,130
Your oxygen's almost back to normal.
349
00:23:59,930 --> 00:24:01,090
You've got to ask for some time.
350
00:24:01,970 --> 00:24:04,130
Hazmat said the phosgene didn't leak
past the thermometer.
351
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
That's great.
352
00:24:09,850 --> 00:24:11,370
You should go to med for observation.
353
00:24:11,770 --> 00:24:13,090
Hey, I'm fine.
354
00:24:13,510 --> 00:24:14,510
You're going?
355
00:24:15,030 --> 00:24:17,650
Yeah, I'm taking truck out of service.
That's a shift.
356
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
You okay?
357
00:24:32,340 --> 00:24:33,680
Yeah. Okay.
358
00:24:34,340 --> 00:24:35,340
You alright?
359
00:24:36,240 --> 00:24:41,760
I shouldn't have been that far away. I,
um... Hey, I ordered you to go and check
360
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
out the outbuilding.
361
00:24:42,820 --> 00:24:48,640
Yeah, I know, but, um... I'm glad you're
okay.
362
00:24:58,220 --> 00:25:01,440
We should have kept one of those birds.
I know a good taxidermist. Hard pass.
363
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
That was creepy.
364
00:25:03,200 --> 00:25:05,620
Yeah, apparently it was a plastic
manufacturer.
365
00:25:06,700 --> 00:25:10,880
The plant's gas leak alarm had been
glitching, so the on -call technician
366
00:25:10,880 --> 00:25:12,580
thinking it was a false alarm.
367
00:25:13,320 --> 00:25:14,940
Yeah, doctors don't think he's going to
make it.
368
00:25:17,260 --> 00:25:18,760
Hey, what are you doing back?
369
00:25:19,020 --> 00:25:20,240
Can I talk to you a minute?
370
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Sure.
371
00:25:33,960 --> 00:25:36,540
I heard about this past the boot that
you're putting together.
372
00:25:36,980 --> 00:25:39,540
I told you this morning, we're fine.
373
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
We got things under control. I know you
do.
374
00:25:43,260 --> 00:25:48,160
And I get not wanting to feel like a
charity case, but that's not what this
375
00:25:48,440 --> 00:25:52,300
That's literally what this is. I mean,
that's not all it is.
376
00:25:53,000 --> 00:25:58,360
Look, I know you don't want to be a
burden to anybody, but watching you guys
377
00:25:58,360 --> 00:26:02,320
going through this and feeling like
there's nothing we can do, brother,
378
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
the burden.
379
00:26:04,280 --> 00:26:08,300
See, let us do this one measly thing,
Herman.
380
00:26:09,380 --> 00:26:11,500
I mean, you'll be helping us as much as
we're helping you.
381
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
All right.
382
00:26:18,360 --> 00:26:21,180
Pass the damn boot if you think it'll
make you feel better.
383
00:26:21,680 --> 00:26:24,940
I mean, but don't go inviting the whole
world, all right?
384
00:26:25,460 --> 00:26:27,300
Just the family.
385
00:26:27,700 --> 00:26:30,800
Absolutely. And I'm not going to show my
face. I mean, that's just going to make
386
00:26:30,800 --> 00:26:32,180
it feel like some kind of pity party.
387
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
Whatever you want.
388
00:26:48,879 --> 00:26:49,879
Mr. Cruz?
389
00:26:50,420 --> 00:26:52,820
Leanne? I remember. And please, call me
Joe.
390
00:26:53,180 --> 00:26:56,480
Oh, how's the, uh... Weird, but it
doesn't hurt at all.
391
00:26:56,740 --> 00:26:58,500
My dad says I'm hard -headed.
392
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
Well, it came in handy.
393
00:27:00,260 --> 00:27:05,740
Uh, these are brownies from Halloran. I
have no idea what you get someone for
394
00:27:05,740 --> 00:27:06,740
saving your life.
395
00:27:07,520 --> 00:27:08,520
Brownies are great.
396
00:27:08,940 --> 00:27:12,360
But I can't take all the credit. Oh, I
know. They're for everyone here.
397
00:27:12,600 --> 00:27:16,160
Oh, no. I mean, there was somebody else
who made sure that you got out.
398
00:27:16,640 --> 00:27:19,980
I've been trying to track him down,
actually. Make sure he's okay. I think
399
00:27:19,980 --> 00:27:20,959
your neighbor.
400
00:27:20,960 --> 00:27:22,740
Really? Oh, you know his name?
401
00:27:23,000 --> 00:27:24,300
I was hoping you could tell me.
402
00:27:25,240 --> 00:27:28,360
Older guy, 70s. Maybe you've seen him
with an oxygen tank?
403
00:27:28,580 --> 00:27:30,480
That doesn't sound like anybody in the
building.
404
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
You sure?
405
00:27:33,620 --> 00:27:35,600
I've been there since they renovated the
place.
406
00:27:35,800 --> 00:27:37,040
It's mostly people my age.
407
00:27:38,440 --> 00:27:40,140
It just seemed like he knew you.
408
00:27:40,420 --> 00:27:42,480
I'm sorry, really. I wish I could help.
409
00:27:43,500 --> 00:27:45,360
Well, he'll turn up.
410
00:27:45,880 --> 00:27:48,900
And, um, thank you for the bronies.
411
00:27:49,940 --> 00:27:51,140
Bye. Take care.
412
00:28:04,940 --> 00:28:05,940
Hey, Lieutenant.
413
00:28:06,080 --> 00:28:07,760
Hey. How'd it go on men?
414
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Got the all clear.
415
00:28:09,390 --> 00:28:11,150
So I will be back next shift.
416
00:28:12,010 --> 00:28:13,310
Appreciate your concern.
417
00:28:13,610 --> 00:28:14,610
Yeah, of course.
418
00:28:14,990 --> 00:28:18,730
Look, I like to keep things up front.
419
00:28:19,610 --> 00:28:22,970
So that phone call that you got earlier
from your father.
420
00:28:23,730 --> 00:28:28,430
Yeah, I'm sorry. I apologize for that.
421
00:28:29,010 --> 00:28:30,010
No need.
422
00:28:30,250 --> 00:28:34,670
No, I was just going to say if there's
anything going on that you want to talk
423
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
about. No, I'm going to take care of it.
424
00:28:37,830 --> 00:28:38,890
Yeah, that won't happen again.
425
00:28:40,510 --> 00:28:42,150
Like, ever.
426
00:28:52,890 --> 00:28:56,150
Look, I hate asking for another favor,
but the prison's not going to let me in
427
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
on tomorrow's business.
428
00:28:57,170 --> 00:29:00,570
You can't get in next week? No. I don't
know. I have to go tomorrow.
429
00:29:00,930 --> 00:29:01,930
Slow down.
430
00:29:02,230 --> 00:29:03,230
Shoot straight.
431
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
What's going on?
432
00:29:05,850 --> 00:29:09,090
Look, you need to start being more
honest with me about all of this, if you
433
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
my help.
434
00:29:12,490 --> 00:29:18,750
My dad asked me for a favor.
435
00:29:19,910 --> 00:29:23,070
He thinks that getting Lindsay Belfort's
husband to testify on his behalf at the
436
00:29:23,070 --> 00:29:24,610
parole hearing will get him freed.
437
00:29:24,990 --> 00:29:26,550
Her husband, as in her widower?
438
00:29:27,190 --> 00:29:28,550
Yeah. Why would he do that?
439
00:29:29,050 --> 00:29:32,290
The murderer went free because your
father got busted planning evidence, and
440
00:29:32,290 --> 00:29:33,290
whole case went to hell.
441
00:29:33,660 --> 00:29:35,280
It's a bit more complicated than that,
okay?
442
00:29:39,020 --> 00:29:43,360
Look, my dad wanted me to talk to Bill
for his husband. Or whatever.
443
00:29:43,840 --> 00:29:47,840
You know, explain to him that everything
he did, he just did to get justice for
444
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
Lindsay.
445
00:29:51,320 --> 00:29:53,200
Sal, you're not going to do that, right?
446
00:29:53,700 --> 00:29:54,800
Stir up all that pain.
447
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
No.
448
00:29:56,500 --> 00:29:57,500
Okay, no, of course not.
449
00:29:59,920 --> 00:30:01,800
I need to see my father in person, okay?
450
00:30:02,240 --> 00:30:04,920
Convince him to drop the whole thing and
stay the hell away from my firehouse,
451
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
man.
452
00:30:07,140 --> 00:30:09,260
Finch, come on, man, please.
453
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
One last favor.
454
00:30:12,180 --> 00:30:13,760
You're not gonna go off the rails again,
right?
455
00:30:14,960 --> 00:30:15,980
Like you did at Academy?
456
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
That's a messed up question.
457
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
All right, man. I'll get you in.
458
00:30:35,620 --> 00:30:36,760
God, it's so frustrating.
459
00:30:37,800 --> 00:30:42,000
I don't know, guys. I just know John Doe
doesn't live there. I called the
460
00:30:42,000 --> 00:30:45,100
landlord. I double -checked. He hasn't
rented to anybody over 40. Sounds like
461
00:30:45,100 --> 00:30:46,640
age -based discrimination to me.
462
00:30:47,100 --> 00:30:48,100
That's illegal.
463
00:30:48,200 --> 00:30:50,980
That's not really important to me right
now. Well, it should be. You're no
464
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
spring chicken.
465
00:30:52,460 --> 00:30:53,820
You want to test that? Okay, guys.
466
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
Help me focus, please.
467
00:30:55,860 --> 00:30:58,300
Maybe John Doe was visiting someone. Did
you ask about that?
468
00:30:58,520 --> 00:31:02,600
I did. And he asked around, but no guess
fit his description. You know, one of
469
00:31:02,600 --> 00:31:05,920
the units I cleared was vacant. Maybe he
was posting up in there. You think that
470
00:31:05,920 --> 00:31:08,380
Grandpa was squatting? Old people commit
crimes, too.
471
00:31:08,720 --> 00:31:10,500
It was a nice building. Somebody would
have noticed.
472
00:31:12,460 --> 00:31:14,440
What? That building was renovated.
473
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
Yeah, so?
474
00:31:16,040 --> 00:31:19,300
Now I know why it seems so familiar. I
think I might be able to find your John
475
00:31:19,300 --> 00:31:20,820
Doe. Well, you're just going to leave it
hanging.
476
00:31:21,060 --> 00:31:22,920
I want to be sure first, but I'll let
you know what I find.
477
00:31:43,120 --> 00:31:44,580
I got your text, obviously.
478
00:31:46,940 --> 00:31:48,040
Crazy, isn't it?
479
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Yeah.
480
00:31:49,440 --> 00:31:53,120
He can be looking right at a thing, and
it still doesn't seem real.
481
00:31:53,620 --> 00:31:59,840
Well, what are we doing here? Are you
going to convince me to rebuild,
482
00:32:00,100 --> 00:32:04,240
or...? I'm not going to try to convince
you of anything, Christopher.
483
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
Okay.
484
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Fine.
485
00:32:08,720 --> 00:32:11,980
But rebuilding here is what you want,
isn't it?
486
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
I don't know.
487
00:32:16,140 --> 00:32:17,220
I'll tell you what I don't want.
488
00:32:18,540 --> 00:32:22,580
I don't want to run out and buy some
crappy fixer -upper and pretend like
489
00:32:22,580 --> 00:32:23,580
never happened.
490
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
I don't know.
491
00:32:25,340 --> 00:32:26,340
Me neither.
492
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Really?
493
00:32:31,360 --> 00:32:37,360
Of course. I mean, I know it was a
stupid idea. I mean, one of the dumber
494
00:32:37,360 --> 00:32:38,800
in a while, but...
495
00:32:44,040 --> 00:32:49,860
All I can see right now is two years
worth of headaches and heartache and God
496
00:32:49,860 --> 00:32:54,520
knows what else, and fights with the
contractor and the mortgage company.
497
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
Okay, okay.
498
00:32:56,940 --> 00:32:57,940
I get it.
499
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
I'm just saying.
500
00:33:04,760 --> 00:33:08,580
We could save ourselves a giant hassle
by not doing it, I guess.
501
00:33:10,020 --> 00:33:11,800
But I don't think we can.
502
00:33:12,190 --> 00:33:13,930
Avoid the heartache no matter what we
do.
503
00:33:24,930 --> 00:33:25,450
Damn
504
00:33:25,450 --> 00:33:31,970
it.
505
00:33:32,310 --> 00:33:35,990
What? I forgot to get those glasses at
Molly's.
506
00:33:50,640 --> 00:33:51,299
I'm not doing it.
507
00:33:51,300 --> 00:33:54,360
I have done a lot for you. This is the
best I've built so far.
508
00:33:55,060 --> 00:33:59,280
Ever since the academy, all I get is,
hey, kid, you're related to that
509
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Okay, I'm sick of it.
510
00:34:02,500 --> 00:34:04,180
You already screwed up my dreams of
being a cop.
511
00:34:04,500 --> 00:34:06,760
I will not let you get me fired from 51
-2.
512
00:34:07,380 --> 00:34:10,900
Son, I'm not the reason you're against
the ropes at the CFD.
513
00:34:13,600 --> 00:34:17,420
The truth is, I'm the only reason you
still have the job.
514
00:34:27,529 --> 00:34:28,529
Look at me.
515
00:34:31,030 --> 00:34:34,350
I've always looked out for you ever
since you were a kid. You think I'd stop
516
00:34:34,350 --> 00:34:35,730
because I'm locked in a cage?
517
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
It's not a big deal.
518
00:34:37,909 --> 00:34:40,469
Your commissioner and I have a mutual
friend in PD.
519
00:34:41,550 --> 00:34:44,670
You told me you wanted to be a
firefighter. I gave him a call.
520
00:34:46,090 --> 00:34:47,850
Cashed in on a favor he owed me.
521
00:34:48,550 --> 00:34:49,549
What's his name?
522
00:34:49,550 --> 00:34:53,130
He's the kind of guy with enough reach
to get you into the best firehouse in
523
00:34:53,130 --> 00:34:54,130
city.
524
00:34:55,010 --> 00:34:56,010
Yeah.
525
00:34:56,259 --> 00:35:00,540
Think of him as an extension of me, and
I'm just making sure things go well for
526
00:35:00,540 --> 00:35:01,459
you.
527
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
Well, I don't need your help.
528
00:35:07,000 --> 00:35:13,340
Look, son, I know the name Vasquez has
become a burden for you, for our family,
529
00:35:13,480 --> 00:35:14,840
and I want to make it right.
530
00:35:16,780 --> 00:35:21,980
What I'm asking you to do, it's
difficult, I know, but it has to be
531
00:35:23,080 --> 00:35:29,780
I need to restore the integrity of our
family name and help the murder
532
00:35:29,780 --> 00:35:33,600
victim's family understand why I did
what I did.
533
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
Can't you help me with that?
534
00:35:38,960 --> 00:35:40,300
Like I helped you.
535
00:35:49,840 --> 00:35:52,420
Well, not dignified.
536
00:35:52,800 --> 00:35:57,020
But you can't argue the turnout, huh,
Barkeep? No, you cannot. Normally, I'd
537
00:35:57,020 --> 00:36:00,120
worried about the fire marshal shutting
us down, but I'm pretty sure that's him
538
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
in the bigfoot costume.
539
00:36:01,460 --> 00:36:03,560
I wouldn't be surprised. Half of the
idea here.
540
00:36:04,260 --> 00:36:08,500
I haven't seen Vasquez yet, have you?
He's not going to make it. He texted me
541
00:36:08,500 --> 00:36:11,500
earlier, but he did Venmo me a pretty
generous donation.
542
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Oh, that's the important thing.
543
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Hey.
544
00:36:18,220 --> 00:36:20,960
Wait, this is the costume you've been
going on about for a week?
545
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Hell yeah.
546
00:36:22,339 --> 00:36:23,339
I'm a sensei.
547
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
What do you think?
548
00:36:25,280 --> 00:36:29,920
Um, you know, I was expecting something
a little more... Okay. Oh.
549
00:36:30,240 --> 00:36:33,300
Well, you know what they say. The brain
is the sexiest organ.
550
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
I'm just kidding.
551
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
It's a tearaway gi.
552
00:36:38,620 --> 00:36:40,040
This is my after midnight look.
553
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Oh.
554
00:36:41,860 --> 00:36:43,220
Oh, okay. I'm going to be right back.
555
00:36:44,920 --> 00:36:46,000
All right, Cruz.
556
00:36:46,760 --> 00:36:47,920
Here is what I found.
557
00:36:48,760 --> 00:36:52,260
Is this about John Doe? When Kat
mentioned squatters, it made me
558
00:36:52,260 --> 00:36:55,660
a call to that building before it was
renovated, and there was an elderly man
559
00:36:55,660 --> 00:36:59,320
whose oxygen tank had run low. I
realized he sounded a lot like the guy
560
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
described.
561
00:37:01,220 --> 00:37:03,160
Violet, this is him. This is the guy I
saw.
562
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Daniel Grady.
563
00:37:05,700 --> 00:37:08,740
You found him. Okay, that's what I
thought. Check the paperwork.
564
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Foreigners report.
565
00:37:14,830 --> 00:37:18,370
Daniel Grady died of emphysema three
years ago. There goes my theory.
566
00:37:18,950 --> 00:37:22,490
God, that is so weird. I mean, he looked
exactly like the guy I saw.
567
00:37:22,950 --> 00:37:23,950
Maybe it was.
568
00:37:25,050 --> 00:37:28,290
Oh, what? You think he was a ghost? You
are the only one who's wrong.
569
00:37:28,650 --> 00:37:29,990
Your John Doe was on oxygen.
570
00:37:30,230 --> 00:37:31,470
This guy Grady had emphysema.
571
00:37:32,470 --> 00:37:34,230
I... No.
572
00:37:34,510 --> 00:37:37,070
Oh, please don't tell me you're buying
into this, too. Ghost?
573
00:37:37,290 --> 00:37:38,290
Here's what I know.
574
00:37:38,350 --> 00:37:39,630
Everyone made it out okay.
575
00:37:40,010 --> 00:37:42,390
Your John Doe never showed up at any
hospital, so hey.
576
00:37:42,880 --> 00:37:46,440
If he's real, then I'm confident he's
okay and you can let yourself off the
577
00:37:46,440 --> 00:37:47,900
hook. If he's real.
578
00:37:49,140 --> 00:37:50,740
Doesn't Leanne live in an apartment,
Kay?
579
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Yeah, why?
580
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
That's where Gray lives.
581
00:38:00,420 --> 00:38:05,700
Okay, I think you guys are just a little
too into the Halloween spirit. Every
582
00:38:05,700 --> 00:38:08,000
firefighter has at least one call they
can't explain.
583
00:38:08,380 --> 00:38:09,480
Maybe this one's yours.
584
00:38:12,810 --> 00:38:14,770
Who really should have put something
together?
585
00:38:15,270 --> 00:38:17,030
These costumes are amazing.
586
00:38:18,190 --> 00:38:20,030
We did. It just took two hours.
587
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
Time off, then.
588
00:38:21,950 --> 00:38:24,670
Isaiah looked great in his Nightcrawl
costume.
589
00:38:24,930 --> 00:38:27,610
And I had no idea you were so good at
face painting.
590
00:38:42,250 --> 00:38:44,830
Thank you all for showing up for the
Herman family.
591
00:38:46,410 --> 00:38:50,050
Herman and me, we've been friends for a
long time.
592
00:38:50,510 --> 00:38:57,390
And that guy has shown up for me and
saved my ass more times than I can
593
00:38:57,390 --> 00:38:59,930
count. And I know I'm not alone.
594
00:39:00,150 --> 00:39:05,070
Herman has been a friend to so many
people in this department, in this city.
595
00:39:05,470 --> 00:39:07,290
And if you need proof of that...
596
00:39:07,980 --> 00:39:14,180
Just look around at this incredible show
of support and generosity and
597
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
love.
598
00:39:21,520 --> 00:39:28,060
Anyway, I know this money won't fix
everything, but maybe it's a start, huh?
599
00:39:28,540 --> 00:39:33,520
To my friend Herman.
44374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.