All language subtitles for Breathless.2024.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:08,560
Valencia votes.
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,160
Pau Aleixandre and Patricia Segura
are the current favorites.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
And the far-right candidate
has fallen behind.
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,040
Santos saw a major drop in support
after the attack on the AzorĂn School.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,600
The president is set to vote
at the very school this morning.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,800
Get ready.
The press is all over the place.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,640
-What's going on?
-Stay behind the…
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,440
Patricia. Patricia, wait!
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,320
-I've told you a hundred times.
-Nobody's getting in.
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,240
Stay back.
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,560
-Good morning.
-Good morning.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,320
Excuse us.
13
00:00:36,400 --> 00:00:37,560
Ms. Segura!
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,520
-Ms. Segura, you can't come in here.
-What are you blocking the door for?
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
-What's going on?
-We're not sure.
16
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
Maybe we should go to the car.
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,400
I'm not going anywhere. I made a promise.
18
00:00:47,480 --> 00:00:50,640
I said we'd vote here in this school.
And that's what we're going to do.
19
00:00:50,720 --> 00:00:52,480
-No one's allowed in.
-Don't touch me.
20
00:00:52,560 --> 00:00:55,400
-It's a bad idea. We shouldn't be here.
-Ms. Segura! No! Hey!
21
00:00:55,480 --> 00:00:57,400
-President!
-No one else!
22
00:00:57,480 --> 00:01:00,560
Madam President, please!
23
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
-What?!
-Just one question.
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,120
What happened here? Ugh!
25
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
-Clear a path.
-Move. Out of the way.
26
00:01:07,480 --> 00:01:09,720
Do you think
this will affect the elections?
27
00:01:10,640 --> 00:01:13,800
-What the hell is going on?
-President Segura! This is important.
28
00:01:13,880 --> 00:01:17,280
-Valencians need to know!
-Madam President!
29
00:01:23,440 --> 00:01:25,520
Can we get a statement, Ms. Segura?
30
00:01:25,600 --> 00:01:27,640
Do you believe this is terrorism?
31
00:01:27,720 --> 00:01:30,200
Will you have to postpone the elections?
32
00:01:32,480 --> 00:01:33,920
Madam President!
33
00:01:36,080 --> 00:01:39,760
BREATHLESS
34
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
Borja Muñoz is reporting live
from AzorĂn School.
35
00:01:47,280 --> 00:01:49,440
-Borja, what can you tell us?
-Not much, Marta.
36
00:01:49,520 --> 00:01:52,160
President Segura and dozens of voters
who were at the school
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,640
have been taken to the hospital
in the wake of the incident,
38
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
which we believe
to have been an airborne agent.
39
00:01:57,720 --> 00:02:00,360
Toni, can you please
get more beds to the ER?
40
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
RocĂo, what happened? Anyone tell you?
41
00:02:03,400 --> 00:02:06,560
Emergency services think
that toxic gases from the explosion's fire
42
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
got trapped inside the false ceiling.
43
00:02:08,600 --> 00:02:10,560
So when crews came in
to do the reconstruction,
44
00:02:10,640 --> 00:02:11,920
the gases got released.
45
00:02:12,000 --> 00:02:13,640
Do we know how many people were affected?
46
00:02:13,720 --> 00:02:15,760
Yeah, around 50.
47
00:02:16,520 --> 00:02:20,560
Okay, so…
Let's use the ORs for extra overflow.
48
00:02:21,080 --> 00:02:23,800
-Jésica, what do you think?
-Yeah, I'll set it up.
49
00:02:23,880 --> 00:02:25,120
See you later, RocĂo.
50
00:02:26,000 --> 00:02:27,280
Keep me posted.
51
00:02:29,040 --> 00:02:29,880
Jésica?
52
00:02:33,520 --> 00:02:34,800
Okay, what's wrong?
53
00:02:34,880 --> 00:02:35,920
Why do you ask?
54
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
Ever since I became director,
you've been treating me like shit.
55
00:02:40,200 --> 00:02:42,520
Uh, LluĂs, we already talked
about this at home. Okay?
56
00:02:42,600 --> 00:02:44,960
You did what you thought you had to do,
and that's your right.
57
00:02:45,040 --> 00:02:47,840
-I'm not blaming you.
-Yeah, I wish I could believe you now.
58
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
Well, maybe that's
your guilty conscience talking.
59
00:02:55,240 --> 00:02:58,280
I'll tell Néstor about it. Okay? Thanks.
60
00:02:58,360 --> 00:03:00,080
Jesi! Be right back.
61
00:03:00,600 --> 00:03:01,920
Jesi!
62
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
Jesi!
63
00:03:07,240 --> 00:03:09,880
Hey! Are you, like,
closing the door on me, girl?
64
00:03:09,960 --> 00:03:13,600
-Um… I must've spaced out, I guess.
-Oh, it's cool.
65
00:03:13,680 --> 00:03:15,920
-I'm going to three. What about you?
-Uh, same here.
66
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Okay.
67
00:03:22,840 --> 00:03:27,600
Um… Look, I was so game
to accept any job here at Sorolla.
68
00:03:27,680 --> 00:03:30,880
Because I wanted to work with you.
Okay? You're my best friend.
69
00:03:31,600 --> 00:03:33,920
-Any job? Come on.
-Anything. I'm not shitting you.
70
00:03:34,000 --> 00:03:37,160
Like, I could be in the morgue
with my arm stuck up a dead dude's ass.
71
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
-Luci!
-Okay? I'd do that for you.
72
00:03:39,640 --> 00:03:41,320
-We're here.
-Um…
73
00:03:41,400 --> 00:03:42,960
So are we besties again?
74
00:03:43,480 --> 00:03:44,440
We're okay?
75
00:03:44,520 --> 00:03:46,120
-Yeah, of course.
-Great.
76
00:03:49,560 --> 00:03:51,720
-Thank you.
-I want the two of us to start fresh.
77
00:03:52,960 --> 00:03:54,320
LucĂa, we don't need a fresh start.
78
00:03:54,400 --> 00:03:56,280
-Everything's fine.
-Okay. Okay, okay.
79
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Okay.
80
00:04:01,120 --> 00:04:02,240
-Hello.
-Hello.
81
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
-Good morning.
-How are you?
82
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
Okay, take him down.
83
00:04:07,040 --> 00:04:08,960
-We'll take him to the ward.
-Okay.
84
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
Careful there.
85
00:04:15,200 --> 00:04:17,360
Hang on. I gotta tell you something.
86
00:04:20,560 --> 00:04:24,000
So, last night,
I hooked up with an intern. From oncology.
87
00:04:26,040 --> 00:04:29,360
He's got these gorgeous blue eyes.
You must've seen him around.
88
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Hey, what's wrong?
89
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
It's always the same with you.
90
00:04:33,440 --> 00:04:34,840
You haven't been here a week,
91
00:04:34,920 --> 00:04:36,560
and you're already
back to your old habits.
92
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
What did I do?
93
00:04:39,200 --> 00:04:41,880
You see everything I have,
and you get insecure and competitive.
94
00:04:41,960 --> 00:04:44,440
It's what you do. You're always like this!
95
00:04:44,960 --> 00:04:47,040
You're always trying
to steal the people I care about!
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,200
-Listen--
-Since we were 20!
97
00:04:48,280 --> 00:04:50,880
But I hooked up with Biel,
not with your boyfriend!
98
00:04:50,960 --> 00:04:52,440
Jesi, what the hell?
99
00:04:56,040 --> 00:04:58,360
-Wait, I didn't know. How could I?
-Yeah. Okay.
100
00:04:58,440 --> 00:05:01,400
Hang on. Jesi.
I didn't know you and him were…
101
00:05:01,480 --> 00:05:03,440
Shit.
102
00:05:06,600 --> 00:05:07,480
Néstor.
103
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
Yeah?
104
00:05:09,440 --> 00:05:10,280
It's done.
105
00:05:10,880 --> 00:05:12,520
-What, you voted?
-The complaint.
106
00:05:13,640 --> 00:05:16,240
In a couple of hours, they're issuing
the arrest warrant for Lafont.
107
00:05:16,320 --> 00:05:18,200
Pilar! What have you done?
108
00:05:18,280 --> 00:05:21,960
I had to move quickly. If we'd waited,
she might've destroyed the evidence.
109
00:05:22,480 --> 00:05:24,240
I'm sorry, Néstor. I had to.
110
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
Morning.
111
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Biel.
112
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
-Now.
-Here.
113
00:05:40,400 --> 00:05:41,680
Yes, Doctor.
114
00:05:42,400 --> 00:05:44,520
-What is it?
-Pilar reported Sophie.
115
00:05:44,600 --> 00:05:45,760
What about her work?
116
00:05:46,480 --> 00:05:47,400
The trial's over.
117
00:05:48,760 --> 00:05:50,320
Oh, fuck.
118
00:05:54,160 --> 00:05:57,080
-What are you gonna tell Patricia?
-How many sessions left?
119
00:05:57,160 --> 00:05:58,520
-Mm, not many.
-Find out.
120
00:05:58,600 --> 00:06:02,080
We have to make sure she gets them.
If we can… give them today.
121
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
It's not gonna be that easy.
Today's the election.
122
00:06:04,200 --> 00:06:06,880
She's in the ER.
Find out how many doses she has left.
123
00:06:11,800 --> 00:06:14,120
Patient's 20 years old.
No clinical history.
124
00:06:14,200 --> 00:06:17,480
Acute respiratory failure
but hemodynamically stable.
125
00:06:17,560 --> 00:06:20,640
We started oxygen therapy
and corticosteroids.
126
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
-Ay!
-Hey, watch it.
127
00:06:25,080 --> 00:06:26,120
Uh…
128
00:06:26,720 --> 00:06:27,800
RocĂo! RocĂo!
129
00:06:27,880 --> 00:06:29,080
What do we got?
130
00:06:29,160 --> 00:06:32,320
Hypertension and bradycardia.
The poison is spreading quickly.
131
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
-And the venous blood gas?
-Uh…
132
00:06:36,080 --> 00:06:40,080
It's acidotic like everybody else,
and his carboxyhemoglobin is up 40%.
133
00:06:40,720 --> 00:06:42,160
Forty percent?
134
00:06:42,920 --> 00:06:44,680
-I don't like that.
-No.
135
00:06:45,840 --> 00:06:49,040
-And no response to the oxygen therapy?
-No, none of the critical cases.
136
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
If they don't improve,
we'll have to intubate.
137
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Hi.
138
00:06:57,640 --> 00:06:58,680
De Felipe.
139
00:06:58,760 --> 00:07:01,800
I canceled all of today's sessions.
Did you not get the message?
140
00:07:02,400 --> 00:07:04,760
Um… I guess not. I'm sorry.
141
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
Hmm. Well, at least this way,
142
00:07:07,560 --> 00:07:09,360
we get a chance
to say goodbye to each other.
143
00:07:09,440 --> 00:07:10,800
Goodbye?
144
00:07:10,880 --> 00:07:12,240
-You're leaving?
-To Lyon.
145
00:07:12,320 --> 00:07:15,000
I'll be showing them
the progress we've made so far.
146
00:07:15,080 --> 00:07:18,400
That one too.
We'll take this in the car with us.
147
00:07:20,880 --> 00:07:23,680
Do you think
the trial will continue when I come back?
148
00:07:25,280 --> 00:07:26,680
What do you mean?
149
00:07:26,760 --> 00:07:28,480
The election's today, Biel.
150
00:07:29,440 --> 00:07:31,640
And if there's
a change of government, well…
151
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
You know what I mean.
152
00:07:34,800 --> 00:07:37,280
I just needed five more months.
153
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
If I had five more months,
I would've found the cure.
154
00:07:41,160 --> 00:07:44,720
And President Segura only had
one treatment left to go.
155
00:07:45,560 --> 00:07:48,440
But whatever happens in the election,
156
00:07:48,520 --> 00:07:49,600
I'm a winner.
157
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Well.
158
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
Bon voyage.
159
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
Thank you, dear colleague.
160
00:08:01,000 --> 00:08:02,680
-See me out?
-Mm-hmm.
161
00:08:13,720 --> 00:08:18,040
PATRICIA ONLY HAS ONE DOSE LEFT.
162
00:08:18,120 --> 00:08:20,040
WE HAVE TO GIVE IT TO HER TONIGHT.
163
00:08:20,840 --> 00:08:22,880
Keep that on.
We haven't finished the tests.
164
00:08:22,960 --> 00:08:25,200
-I told you I'm fine.
-We don't know what you inhaled yet.
165
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
We need to put out a statement.
Public opinion is already turning on us.
166
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
What am I supposed to say?
What do we actually know?
167
00:08:31,760 --> 00:08:35,320
We say that most of the victims are stable
and that we have the situation in hand.
168
00:08:35,400 --> 00:08:38,360
No, no. The situation's pretty serious.
I wouldn't say that much.
169
00:08:38,440 --> 00:08:41,680
-We'll know more tomorrow.
-I can't wait. I can't lie to the people.
170
00:08:41,760 --> 00:08:44,560
I told them to go and vote there.
It's my fault. I have to own this.
171
00:08:44,640 --> 00:08:46,320
We're not lying, Patricia.
172
00:08:46,400 --> 00:08:48,440
-Oh, great, just what we needed.
-We have to talk.
173
00:08:48,520 --> 00:08:49,720
I have to go.
174
00:08:49,800 --> 00:08:50,680
Hang on.
175
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
Uh… Aleixandre?
176
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
-Take that off.
-He's been to the site already.
177
00:08:55,400 --> 00:08:58,120
And security's saying
you're better off staying away.
178
00:08:59,520 --> 00:09:00,760
Back to HQ.
179
00:09:02,920 --> 00:09:04,080
Good luck.
180
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
-This is important.
-We'll talk more later. I have to go.
181
00:09:11,760 --> 00:09:12,920
Sorry I'm late.
182
00:09:13,880 --> 00:09:15,120
Are my forms…
183
00:09:16,880 --> 00:09:18,240
Pilar, you're here? You…
184
00:09:18,960 --> 00:09:21,440
-Are you better?
-I signed myself out voluntarily.
185
00:09:22,240 --> 00:09:24,560
Of course.
186
00:09:25,080 --> 00:09:27,280
I'm glad that you've recovered.
187
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
Thank you.
188
00:09:28,880 --> 00:09:31,480
We were just saying
the emergency room has asked for the ORs
189
00:09:31,560 --> 00:09:33,840
to help cope
with the overflow of poisoned patients.
190
00:09:34,440 --> 00:09:38,080
-I gave the okay. It's all arranged.
-And I had to contradict you.
191
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
Because it's impractical.
192
00:09:39,560 --> 00:09:41,160
After the Aspergillus?
193
00:09:41,240 --> 00:09:43,920
The waiting list for surgery
would explode. We'd be swamped.
194
00:09:44,000 --> 00:09:46,320
We'd have hundreds of complaints,
I'm sure you know.
195
00:09:46,400 --> 00:09:47,560
Well…
196
00:09:47,640 --> 00:09:50,760
May I be the first to say
how good it is to have you back.
197
00:09:51,440 --> 00:09:53,800
But you need
to run this type of decision by me.
198
00:09:55,000 --> 00:09:57,720
I make the final call
because I'm the one in charge.
199
00:10:01,240 --> 00:10:04,040
Well, my apologies,
I thought LluĂs would've informed you.
200
00:10:04,120 --> 00:10:08,000
Um, I don't want to be indelicate
or rude in front of everyone.
201
00:10:08,080 --> 00:10:12,080
This is a bit awkward, but I'm…
I'm no longer the director of Sorolla.
202
00:10:12,160 --> 00:10:14,080
Yes. Yeah, I'm aware.
203
00:10:14,600 --> 00:10:15,520
And?
204
00:10:15,600 --> 00:10:20,080
Everything's going back to how it was.
I am once again chief of surgery.
205
00:10:21,160 --> 00:10:22,280
I hope you understand.
206
00:10:29,080 --> 00:10:30,680
Let's carry on, shall we?
207
00:10:31,200 --> 00:10:34,800
Not even for a single day
can we leave our government in the hands
208
00:10:34,880 --> 00:10:38,640
of those who would take our resources
and murder our healthcare system.
209
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
Today's election presents a simple choice.
210
00:10:41,760 --> 00:10:45,440
If you want public, universal healthcare,
then vote for Igualdad.
211
00:10:45,520 --> 00:10:49,680
If you want the system to be dismantled
and privatized, vote for Segura.
212
00:10:51,960 --> 00:10:53,120
This guy…
213
00:10:54,160 --> 00:10:57,720
It's the eleventh hour, and he's pivoted
to kicking you while you're down.
214
00:10:57,800 --> 00:11:01,400
He's making the election nothing more
than a public referendum on healthcare.
215
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
-Unbelievable.
-Doesn't matter.
216
00:11:04,840 --> 00:11:06,920
Doesn't matter?
A bomb just went off in a school.
217
00:11:07,000 --> 00:11:09,520
Really? Yes, I fucking know. I was there.
218
00:11:10,360 --> 00:11:14,040
This is just what we need.
Come on. I can't…
219
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Emilio.
220
00:11:21,240 --> 00:11:22,600
Emilio, look at me.
221
00:11:23,880 --> 00:11:25,080
I'm right here.
222
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
We're going to win this election.
223
00:11:31,720 --> 00:11:34,040
I swear on my life. We're going to win.
224
00:11:37,160 --> 00:11:38,360
Give me a status report.
225
00:11:38,440 --> 00:11:40,880
Male, 43 years old,
diabetic and hypertensive.
226
00:11:40,960 --> 00:11:42,360
He's got a Glasgow score of 12.
227
00:11:42,440 --> 00:11:47,000
Shallow breathing, he's tachycardic,
and his O2 sat has dropped to 87%.
228
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
And that's after five liters
of oxygen therapy
229
00:11:49,280 --> 00:11:51,760
and starting him on corticosteroids too.
230
00:11:51,840 --> 00:11:52,960
How long's he been like this?
231
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
-Wait, like what?
-Help me lift him.
232
00:11:54,840 --> 00:11:56,800
How long's his skin been red like this?
233
00:11:57,600 --> 00:11:59,400
Since he started getting worse.
234
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Right, okay. Put him down. Let's move.
235
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
Oh, shit.
236
00:12:03,720 --> 00:12:05,480
Pere, I need to unbutton his shirt.
237
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
Just a second.
238
00:12:10,440 --> 00:12:11,480
I'm sorry.
239
00:12:14,480 --> 00:12:16,680
Hang on. Everybody, please!
I need your attention now!
240
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
We need to change all the sheets,
241
00:12:19,040 --> 00:12:21,480
take off their clothes,
and wash their skin and eyes, okay?
242
00:12:21,560 --> 00:12:23,720
Administer hydroxocobalamin immediately.
243
00:12:23,800 --> 00:12:25,480
-Got it?
-Wait, wait, hang on a minute.
244
00:12:25,560 --> 00:12:29,360
-LucĂa, what are you talking about?
-Cyanide. Cyanide. Come here. Look. Look!
245
00:12:29,880 --> 00:12:33,080
See? I saw the same thing
after a fire in Madrid.
246
00:12:33,160 --> 00:12:35,040
When the materials
containing nitrogen burn,
247
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
they generate hydrocyanic acid,
248
00:12:37,040 --> 00:12:39,800
which causes redness of the skin
and dyspnea. Trust me, I've seen it.
249
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
RocĂo, it's super toxic.
250
00:12:42,680 --> 00:12:44,640
And they're all like this. Look.
251
00:12:44,720 --> 00:12:46,040
Shit!
252
00:12:46,800 --> 00:12:49,240
They've all inhaled cyanide.
I am telling you.
253
00:12:49,320 --> 00:12:50,720
If we don't change their clothes,
254
00:12:50,800 --> 00:12:52,840
they'll keep reabsorbing it
over and over again.
255
00:12:52,920 --> 00:12:54,840
-I hear you, I believe you.
-Its toxicity is--
256
00:12:54,920 --> 00:12:57,040
We need to wash and change
the patients' clothing
257
00:12:57,120 --> 00:12:58,200
before anything else!
258
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Let's get a move on!
259
00:12:59,360 --> 00:13:00,760
Uh, Blanca, Pere?
260
00:13:00,840 --> 00:13:03,840
You get all the hydroxocobalamin
that you can at the pharmacy. Move!
261
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
-Marta, with me.
-Coming.
262
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
We gotta take their clothes off carefully.
263
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
-Let's get his shirt off, please.
-Got it.
264
00:13:09,080 --> 00:13:12,280
Make sure to wear gloves.
265
00:13:14,280 --> 00:13:16,400
-Here.
-We need everything you have.
266
00:13:16,480 --> 00:13:18,440
That's all that came in from Healock.
267
00:13:19,040 --> 00:13:21,520
There isn't enough here
for even half the patients.
268
00:13:23,120 --> 00:13:24,800
There's no time. What do we do?
269
00:13:26,160 --> 00:13:27,800
What do you want me to say?
270
00:13:27,880 --> 00:13:30,720
Pilar assumed everything was going back
to the way that it used to be
271
00:13:30,800 --> 00:13:31,880
and she got her job back.
272
00:13:31,960 --> 00:13:35,200
You're not listening. That's not how
this works. I was made chief of surgery.
273
00:13:35,280 --> 00:13:36,480
-Pilar's not the boss.
-Jésica!
274
00:13:36,560 --> 00:13:38,800
The order came from Nicolás.
There's nothing else I can do!
275
00:13:38,880 --> 00:13:42,040
He didn't want to make an enemy of Pilar,
so she gets what she wants.
276
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
Don't do this to me, not today.
277
00:13:43,760 --> 00:13:46,680
I've got the TV networks
all over my ass, okay?
278
00:13:46,760 --> 00:13:48,120
-All right.
-Yeah?
279
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Yes.
280
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
Yeah, just a minute.
281
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
Jes, be reasonable, at least for me.
282
00:13:54,360 --> 00:13:57,080
-Sorry, you're asking me to be reasonable?
-Yes.
283
00:13:58,600 --> 00:14:00,680
I have been reasonable. And you know it.
284
00:14:00,760 --> 00:14:04,680
I said nothing when you threw away
your integrity to be the director.
285
00:14:05,200 --> 00:14:06,960
When you stopped fighting
for this hospital.
286
00:14:07,040 --> 00:14:09,520
I didn't make a scene,
or put my foot down, or push back.
287
00:14:09,600 --> 00:14:11,040
I have been very reasonable!
288
00:14:11,840 --> 00:14:14,880
Well, then. You're finally being honest.
289
00:14:14,960 --> 00:14:18,000
Instead of accusing me in silence.
290
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
LluĂs, I said nothing.
291
00:14:20,600 --> 00:14:22,280
I said nothing because I owe you.
292
00:14:24,640 --> 00:14:27,920
But if you're just going to be
Nicolás's lapdog going forward,
293
00:14:28,000 --> 00:14:29,640
then I am so through being reasonable.
294
00:14:29,720 --> 00:14:32,360
-I am done saying nothing!
-I had to do it or I'd lose my license.
295
00:14:32,440 --> 00:14:34,760
Do you not understand that,
for fuck's sake?
296
00:14:34,840 --> 00:14:36,360
I risked my license for you!
297
00:14:54,400 --> 00:14:57,160
I was wondering how long it would take
before you threw that in my face.
298
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
And now we know.
299
00:15:03,520 --> 00:15:05,080
-You should answer that.
-Wait a sec.
300
00:15:05,160 --> 00:15:07,920
-I get it, you're busy.
-Jésica, please.
301
00:15:14,960 --> 00:15:17,480
And you're sure Leo won't mind
you bringing the baby in?
302
00:15:17,560 --> 00:15:19,600
-You know what she's like.
-What do you want me to do?
303
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
Our babysitter bailed at the last second.
304
00:15:21,360 --> 00:15:23,000
-I have no choice.
-Yeah.
305
00:15:23,080 --> 00:15:25,800
And besides, this way,
my patients will know what to expect.
306
00:15:25,880 --> 00:15:28,920
If they think being pregnant is tough,
they've got another thing coming.
307
00:15:29,000 --> 00:15:31,320
Wow, May, you're such a ray of sunshine.
308
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
You know what I'm like.
309
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
Yeah, I know you. Damn right.
310
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
And…
311
00:15:38,520 --> 00:15:41,640
if something's wrong or whatever,
I'm here to talk.
312
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
Here. Could you push?
313
00:15:47,440 --> 00:15:48,840
Hey!
314
00:15:48,920 --> 00:15:50,160
What's up, baby?
315
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
-And thanks.
-Hey!
316
00:15:53,560 --> 00:15:54,840
I just…
317
00:15:55,560 --> 00:15:58,600
It's nothing.
I just have to focus on work. That's all.
318
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
It's RocĂo.
319
00:16:02,360 --> 00:16:03,920
The fuck is this?
320
00:16:04,440 --> 00:16:06,120
Are they serious?
321
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Holy fuck.
322
00:16:08,800 --> 00:16:11,080
"The best place to be born in Europe."
323
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
And what, they hide the Moroccan?
324
00:16:14,920 --> 00:16:15,840
Don't fucking laugh!
325
00:16:15,920 --> 00:16:19,080
-You have to admit it's pretty wild, May.
-No, I don't, because it's not funny.
326
00:16:23,120 --> 00:16:25,880
Where are you going?
Bailing in the middle of a crisis?
327
00:16:25,960 --> 00:16:28,560
-Wow, look who's talking.
-You're the one who works there.
328
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
Yes, but I'm the one
who figured out the diagnosis.
329
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
So I deserve a break.
330
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
See ya.
331
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Hey.
332
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Uh…
333
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Can I get a ride?
334
00:16:44,640 --> 00:16:46,240
Hmm…
335
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
-No.
-But…
336
00:16:48,520 --> 00:16:51,560
-I'm late. If I bike, I'll get all sweaty.
-No, we probably shouldn't.
337
00:16:52,560 --> 00:16:54,240
-Why not?
-Because. Okay?
338
00:16:55,160 --> 00:16:56,360
Yeah. Okay.
339
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
-See ya.
-Mm.
340
00:16:59,960 --> 00:17:01,440
Okay, fine.
341
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
You sure?
342
00:17:02,880 --> 00:17:04,880
-Do you want a ride or not?
-Yeah, yeah.
343
00:17:29,000 --> 00:17:30,880
-You know it?
-Not a bit.
344
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
-You don't like it? I can turn it off.
-No, no.
345
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
-No, it's not that. I like you singing…
-I'll turn it off.
346
00:17:35,600 --> 00:17:36,560
-It's all good.
-Okay.
347
00:17:36,640 --> 00:17:38,120
No, actually, you know what it is?
348
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
My grandpa gave this car to my dad,
my dad gave it to me,
349
00:17:41,040 --> 00:17:42,240
and all these old tapes,
350
00:17:42,320 --> 00:17:44,120
that's the music they played
when I was a kid.
351
00:17:44,200 --> 00:17:45,840
And my grandpa loved that song, so…
352
00:17:45,920 --> 00:17:47,240
-I kept the tapes. Anyways…
-No.
353
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
-I'm blabbing.
-It's really cool.
354
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Down there…
355
00:17:50,280 --> 00:17:53,000
Uh, there's more tapes. Have a look.
356
00:17:53,080 --> 00:17:54,440
-Okay.
-Pick whatever you like.
357
00:17:54,520 --> 00:17:57,160
Oh, damn! You know
it's like a mess down here, right?
358
00:17:57,240 --> 00:17:58,120
Yeah, very funny.
359
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
We can't all have a fancy dad.
360
00:18:00,600 --> 00:18:03,160
Living in a big old mansion
out in the middle of nowhere.
361
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
I wouldn't have driven you
if I knew how far it was.
362
00:18:05,840 --> 00:18:08,040
I didn't know
it was this far out either, sorry.
363
00:18:08,120 --> 00:18:10,880
You didn't know
where your dad's house was? Yeah, right.
364
00:18:10,960 --> 00:18:12,800
No, seriously.
It's the first time I've been.
365
00:18:13,920 --> 00:18:15,360
To your dad's place?
366
00:18:15,440 --> 00:18:17,280
Uh…
367
00:18:17,800 --> 00:18:20,880
No, it's just that my relationship
with my dad is a bit complicated.
368
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
That's all.
369
00:18:22,560 --> 00:18:26,200
-Tell me more.
-We don't really… Ah, never mind.
370
00:18:26,720 --> 00:18:28,440
What is it you were talking about earlier?
371
00:18:28,520 --> 00:18:29,360
I don't know.
372
00:18:29,440 --> 00:18:31,240
-About us hanging out being a bad idea?
-No.
373
00:18:31,320 --> 00:18:32,400
-Here.
-Come on, tell me.
374
00:18:32,480 --> 00:18:34,680
Look. Choose one of these tapes, okay?
375
00:18:34,760 --> 00:18:36,800
No, no, no! Whoa, whoa!
What the hell are you doing?!
376
00:18:36,880 --> 00:18:38,680
-Keep your eyes on the road.
-Sorry! So sorry.
377
00:18:38,760 --> 00:18:40,320
I'm sorry.
378
00:18:40,400 --> 00:18:43,240
-You're making me nervous.
-Sorry, sorry! My bad, seriously.
379
00:18:43,320 --> 00:18:45,560
Right. Okay, so…
What I was saying before was,
380
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
I think you and me should just be friends.
381
00:18:49,200 --> 00:18:52,280
Okay? That's all. Because…
382
00:18:53,120 --> 00:18:55,040
Well, you know, I… I don't… Mm…
383
00:18:55,120 --> 00:18:57,560
I don't want any problems
at the hospital. You know?
384
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
Did someone say something?
385
00:18:59,040 --> 00:19:00,960
No, no! It's not that, it's just…
386
00:19:01,040 --> 00:19:02,640
-No one said anything?
-Nothing like that.
387
00:19:02,720 --> 00:19:04,720
People just like to gossip, and…
388
00:19:05,920 --> 00:19:06,760
Okay, here.
389
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
This one's got great songs.
390
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
And if you thought that was old, well,
listen to this.
391
00:19:16,480 --> 00:19:19,760
The afternoon shift is coming on,
but we're not out of the woods yet.
392
00:19:20,320 --> 00:19:21,400
-There you are.
-What?
393
00:19:21,480 --> 00:19:22,560
Toni? Come here.
394
00:19:22,640 --> 00:19:26,560
I need you to call pulmonology
and get all the respirators you can.
395
00:19:29,040 --> 00:19:31,560
Well, well, well.
It's Dr. High and Mighty.
396
00:19:31,640 --> 00:19:35,080
-Slumming it in emergency?
-They asked us to pitch in, and I figured…
397
00:19:35,160 --> 00:19:37,240
Not the worst excuse to see you.
You're not mad?
398
00:19:37,320 --> 00:19:39,200
-No.
-Help! Anyone, please!
399
00:19:39,280 --> 00:19:40,360
-Stay calm.
-Help!
400
00:19:40,440 --> 00:19:42,360
-Jon! Jon!
-Lola? What's going on?
401
00:19:42,440 --> 00:19:44,400
-What the hell happened to her?
-I don't know.
402
00:19:44,480 --> 00:19:46,240
-Where do I go?
-To resus.
403
00:19:46,760 --> 00:19:47,800
-Lola, honey.
-Quick!
404
00:19:47,880 --> 00:19:49,520
Stay with me. Lola?
405
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Lola.
406
00:19:53,560 --> 00:19:54,960
Lola, honey? Sweetheart?
407
00:19:55,040 --> 00:19:56,120
-Stethoscope.
-Yeah.
408
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Lola?
409
00:20:02,760 --> 00:20:03,880
C'mon. Stay with me.
410
00:20:04,600 --> 00:20:07,040
Hey, I'm here. Sweetheart. Wake up.
411
00:20:07,120 --> 00:20:10,160
-What is it?
-RocĂo. Help, please. She's my daughter.
412
00:20:10,240 --> 00:20:12,040
Pere. Get a monitor on her.
413
00:20:14,000 --> 00:20:16,160
-Lola? Honey?
-It's okay.
414
00:20:16,240 --> 00:20:17,280
Lola.
415
00:20:23,040 --> 00:20:26,080
-She's got mydriatic pupils.
-Mydriatic? Nagore, what happened?
416
00:20:26,160 --> 00:20:28,640
I don't know! I found her like this
when I went to your house.
417
00:20:28,720 --> 00:20:30,520
-You tell me!
-Hang on, we have to calm down.
418
00:20:30,600 --> 00:20:32,240
-Okay?
-No, I can't. She was at your house!
419
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
-Hey, it's okay. We're gonna figure out…
-You need to take a deep breath and go.
420
00:20:35,440 --> 00:20:36,520
Please?
421
00:20:37,560 --> 00:20:39,760
Her pressure's high,
and she's running a fever.
422
00:20:39,840 --> 00:20:42,600
It might… It might be an infection,
possibly meningitis.
423
00:20:42,680 --> 00:20:44,760
But the way
her pupils are dilated isn't right.
424
00:20:44,840 --> 00:20:47,200
Cardiac arrest. No pulse.
425
00:20:47,280 --> 00:20:48,320
Lola.
426
00:20:48,400 --> 00:20:50,440
Bring the cart,
laryngoscope, and a 4.5 tube, got it?
427
00:20:50,520 --> 00:20:51,360
Lola!
428
00:20:51,440 --> 00:20:54,120
-Stand back. Let them work.
-My daughter. Lola! No!
429
00:20:54,200 --> 00:20:55,880
-Okay? Please.
-My little girl!
430
00:20:56,640 --> 00:20:58,480
Please, help her, please.
431
00:20:59,080 --> 00:21:00,360
That's it.
432
00:21:01,240 --> 00:21:02,440
Lola.
433
00:21:03,520 --> 00:21:05,960
Lola!
434
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
Come on, come on.
435
00:21:08,040 --> 00:21:08,920
Lola.
436
00:21:10,240 --> 00:21:14,000
That's four. And five.
Come on, Quique, airway.
437
00:21:14,080 --> 00:21:15,560
Compressions.
438
00:21:21,720 --> 00:21:24,200
-Pere? Load up 0.25 adrenaline.
-Got it.
439
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
-No pulse.
-Right. I'll go.
440
00:21:27,360 --> 00:21:28,720
Two minutes on the clock.
441
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
Lola, please.
442
00:21:34,120 --> 00:21:35,040
Go.
443
00:21:36,560 --> 00:21:37,840
No pulse yet.
444
00:21:39,200 --> 00:21:40,320
Lola.
445
00:21:42,840 --> 00:21:43,920
Lola.
446
00:21:44,960 --> 00:21:46,000
C'mon.
447
00:21:47,320 --> 00:21:49,400
-Lola.
-Check it.
448
00:21:50,200 --> 00:21:51,520
Still asystolic. I'll go.
449
00:21:54,040 --> 00:21:55,400
Almost two minutes.
450
00:21:57,680 --> 00:21:58,840
One more.
451
00:22:01,840 --> 00:22:05,280
That's a pulse. We got her.
452
00:22:05,360 --> 00:22:06,320
She's back, Jon.
453
00:22:06,400 --> 00:22:08,320
-We got her. She's okay.
-Lola? Honey?
454
00:22:08,400 --> 00:22:10,680
-Lola!
-She's alive. We did it.
455
00:22:10,760 --> 00:22:13,920
Sweetheart! I'm sorry.
456
00:22:14,000 --> 00:22:17,440
Run every fucking test there is. I have to
know what happened to my daughter.
457
00:22:18,040 --> 00:22:18,880
Of course.
458
00:22:36,720 --> 00:22:38,600
-Let's put this one here.
-Okay.
459
00:22:38,680 --> 00:22:41,360
We should be able
to fit seven beds in each OR.
460
00:22:41,880 --> 00:22:44,840
-You sure?
-Yeah. Definitely.
461
00:22:44,920 --> 00:22:47,320
We just have to figure out
the best spot for this one.
462
00:22:47,840 --> 00:22:49,640
-Right.
-Let's try.
463
00:22:50,680 --> 00:22:52,720
Why are there so many beds?
What's going on?
464
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
The ICU needs our ORs for the overflow.
465
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Didn't I say they couldn't do that?
466
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
-Everybody out, now! Go!
-No one's going anywhere.
467
00:23:02,920 --> 00:23:05,000
I'm still the head
of this department, Pilar.
468
00:23:05,080 --> 00:23:07,040
-I say no one's moving.
-Jésica.
469
00:23:07,120 --> 00:23:08,960
I've had this job for 20 years.
470
00:23:09,040 --> 00:23:11,080
The reason you filled in for me
these past few months
471
00:23:11,160 --> 00:23:12,760
is because I gave you that chance.
472
00:23:12,840 --> 00:23:14,840
And I'm grateful for your trust in me.
473
00:23:15,400 --> 00:23:17,440
But unless you're planning
on dismissing me,
474
00:23:17,520 --> 00:23:19,280
I'm still in charge here, not you.
475
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
I don't think so.
476
00:23:30,080 --> 00:23:32,040
Oh, shit.
477
00:23:32,560 --> 00:23:33,400
Hi.
478
00:23:33,480 --> 00:23:36,760
I told you not to bring anything,
and you show up with a beautiful woman.
479
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
Pfft. Oh my God.
480
00:23:39,400 --> 00:23:40,360
It's cool. I'll go.
481
00:23:40,440 --> 00:23:43,080
-You want to stay for dinner?
-Of course, she does.
482
00:23:43,160 --> 00:23:45,600
-Uh, this is LucĂa Haro, from Sorolla.
-Yeah, hi.
483
00:23:45,680 --> 00:23:48,600
-I'm gonna get going. No, no, I should go.
-Stay for dinner. C'mon, please?
484
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
-Biel, no.
-Just for a little while.
485
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
Come on in!
486
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Yeah, okay.
487
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
-Great. That way?
-Yes.
488
00:23:56,280 --> 00:23:57,640
-Biel.
-Come on.
489
00:23:58,280 --> 00:23:59,440
Shit.
490
00:24:04,840 --> 00:24:06,640
Okay, this is way more than fancy.
491
00:24:06,720 --> 00:24:08,320
-Good to see you.
-Hi.
492
00:24:08,400 --> 00:24:10,920
-Hi, welcome.
-Nice place.
493
00:24:11,000 --> 00:24:12,880
What have you gotten me into?
494
00:24:12,960 --> 00:24:15,160
It's okay. I'm here, sweetheart.
495
00:24:15,880 --> 00:24:17,080
It's okay.
496
00:24:20,680 --> 00:24:22,040
Okay.
497
00:24:22,120 --> 00:24:23,840
-How are things in here?
-Well…
498
00:24:24,360 --> 00:24:25,720
Hey, sweetheart.
499
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
My little girl. What's up?
500
00:24:29,000 --> 00:24:32,080
Uh, Leo has an interview,
so I came in to help her.
501
00:24:32,160 --> 00:24:33,480
You must be exhausted.
502
00:24:33,560 --> 00:24:35,600
You've been carrying her around
all day, May?
503
00:24:35,680 --> 00:24:38,040
-I can take her.
-No, it's okay. I just picked her up.
504
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
-It's good.
-What's going on with you?
505
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
Sorry.
506
00:24:46,960 --> 00:24:48,000
Talk to me.
507
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
You're okay. You're okay.
508
00:24:52,280 --> 00:24:53,800
There's none left?
509
00:24:53,880 --> 00:24:57,400
Okay. I'll be right down. Yeah.
510
00:24:58,960 --> 00:25:02,640
I'm so sorry, babe, I gotta go.
Uh, we'll talk more at home?
511
00:25:02,720 --> 00:25:03,760
-Mm.
-Bye.
512
00:25:03,840 --> 00:25:05,440
Love you, sweetheart.
513
00:25:09,040 --> 00:25:10,520
What do we do now?
514
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
How can there not be
enough hydroxocobalamin?
515
00:25:12,880 --> 00:25:15,360
Healock's been skimping
so they can cut costs.
516
00:25:17,000 --> 00:25:18,120
Damn it.
517
00:25:18,760 --> 00:25:21,560
Make sure it's given
to the ones who need it most, triage 2.
518
00:25:21,640 --> 00:25:24,920
-What about the rest of them?
-Mm… I don't know.
519
00:25:26,680 --> 00:25:30,000
I don't know what's going on here.
Hey, where have you been? It's your shift.
520
00:25:30,080 --> 00:25:32,200
-We're slammed. We really need the help.
-Don't, okay?
521
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
What?
522
00:25:36,080 --> 00:25:38,120
What the hell? Where'd this come from?
523
00:25:38,200 --> 00:25:40,000
No matter which hospital you visit,
524
00:25:40,080 --> 00:25:42,360
we nurses are always
the ones running things.
525
00:25:43,080 --> 00:25:44,160
Here, we're a family.
526
00:25:44,240 --> 00:25:46,720
If that means we need to break
some stupid rule to save lives,
527
00:25:46,800 --> 00:25:47,640
that's what we'll do.
528
00:25:47,720 --> 00:25:50,840
-Wow, Blanca. This is fucking badass.
-Thanks, RocĂo. I'm aware of that.
529
00:25:50,920 --> 00:25:52,720
You don't need to remind us.
530
00:25:52,800 --> 00:25:56,680
The only people who constantly forget
how badass nurses are, are the doctors.
531
00:25:57,200 --> 00:26:00,320
But don't worry.
You'll never forget again, I promise.
532
00:26:00,400 --> 00:26:03,240
You're about to learn what a nurse can do
when she's fucking done.
533
00:26:07,880 --> 00:26:09,440
Okay, let's get to work.
534
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Jon.
535
00:26:27,440 --> 00:26:29,520
-Hey.
-How are you? Any news?
536
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
Not yet.
537
00:26:36,160 --> 00:26:37,000
Where's Nagore?
538
00:26:37,600 --> 00:26:39,320
Uh… bathroom.
539
00:26:45,560 --> 00:26:48,680
-Jon, we just got your daughter's results.
-And?
540
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
What?
541
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Hey, what'd you find? What is it?
542
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
What?
543
00:27:00,320 --> 00:27:02,320
-Prep the activated charcoal.
-Catheter?
544
00:27:02,400 --> 00:27:03,360
Yeah.
545
00:27:03,440 --> 00:27:05,040
What is it? Poisoning?
546
00:27:05,560 --> 00:27:08,040
-Hey, listen. I can help you. Don't worry.
-Don't touch her!
547
00:27:08,720 --> 00:27:11,360
-Please, let me help.
-Don't touch her! Get the hell out!
548
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
It's okay.
549
00:27:26,200 --> 00:27:29,120
Just tell me what's going on.
What's wrong with her? What happened?
550
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
-Ana, can you start?
-Yeah.
551
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
-Ana, what is it?
-Move!
552
00:27:32,280 --> 00:27:34,720
What are you doing? Jon, what is it?
553
00:27:35,560 --> 00:27:36,400
What is it?
554
00:27:37,240 --> 00:27:38,400
Ecstasy.
555
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
Stay away from my daughter,
or I'll kill you.
556
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Jon.
557
00:27:46,080 --> 00:27:49,760
I don't know what you think happened,
but I'm clean. I swear.
558
00:27:49,840 --> 00:27:52,360
-I'm done with that.
-Why were there pills in my house?
559
00:27:54,120 --> 00:27:54,960
Oh, shit.
560
00:27:56,920 --> 00:27:58,280
I don't believe it.
561
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
I must've left a pill in my pocket,
but I swear--
562
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
You could've killed my daughter.
563
00:28:05,640 --> 00:28:08,120
-And you know how careful I have to be.
-I'm so sorry, Jon.
564
00:28:08,200 --> 00:28:10,360
-I could lose her.
-I didn't mean to. It was an accident.
565
00:28:10,440 --> 00:28:12,240
-Get the fuck off!
-I swear it was an accident.
566
00:28:12,320 --> 00:28:13,800
I would never hurt you.
567
00:28:14,760 --> 00:28:16,960
You hurt me
the second you stepped into my life.
568
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
-How is she?
-She's doing well.
569
00:28:32,200 --> 00:28:36,360
Tonight, we continue to follow
the story of a delay in the elections…
570
00:28:36,440 --> 00:28:38,840
Apparently, voter participation's up 20%.
571
00:28:39,360 --> 00:28:41,600
But what are the polls saying
about her chances?
572
00:28:42,200 --> 00:28:44,840
Yeah, I just checked.
Patricia's not doing well.
573
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
If she loses, what does that mean for you?
574
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
Don't worry about me, Son.
575
00:28:52,240 --> 00:28:54,760
I never put all my eggs in one basket.
I got plans.
576
00:28:56,120 --> 00:28:57,600
-Hm?
-Hmm.
577
00:28:58,280 --> 00:28:59,400
It's not official yet,
578
00:28:59,480 --> 00:29:03,040
but… since we're family,
I know I can trust you.
579
00:29:04,040 --> 00:29:08,000
I've been offered a management position,
a senior one. At Healock.
580
00:29:09,160 --> 00:29:13,480
So whatever happens to Patricia,
I'm gonna be just fine. Don't worry.
581
00:29:13,560 --> 00:29:14,400
At Healock?
582
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
Yeah, I've been working on them
for years now,
583
00:29:16,320 --> 00:29:18,840
pulling strings and all that.
But now, with, uh…
584
00:29:18,920 --> 00:29:23,280
With Dr. Lafont's success,
they've finally welcomed me into the fold.
585
00:29:24,720 --> 00:29:25,760
Cheers.
586
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
We bought the painting in Belgium.
It's too big, I know.
587
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
Something wrong?
588
00:29:32,040 --> 00:29:34,560
-Ah!
-Hey, are you okay?
589
00:29:34,640 --> 00:29:36,840
-Irene?
-Okay, let's go sit down.
590
00:29:37,360 --> 00:29:38,680
Hold on to me.
591
00:29:38,760 --> 00:29:40,960
-Are you all right?
-No.
592
00:29:41,040 --> 00:29:42,680
-Biel, help. Quick.
-Yeah. Lean on me.
593
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
-Good.
-Go slow.
594
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Like that.
595
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
-Okay, take it easy.
-Take a seat.
596
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
Easy does it. You okay?
597
00:29:47,800 --> 00:29:49,160
-Just be careful.
-Honey?
598
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
-There.
-Honey?
599
00:29:50,160 --> 00:29:53,360
Are you okay?
Can I touch you? How far along are you?
600
00:29:54,040 --> 00:29:55,640
I'm 28 weeks.
601
00:29:55,720 --> 00:29:57,040
-It's early.
-It's very early.
602
00:29:57,120 --> 00:29:58,280
Yeah, it's too soon.
603
00:29:59,200 --> 00:30:00,920
Could be an acute abdomen, or…
604
00:30:01,000 --> 00:30:02,600
No, no, no.
605
00:30:02,680 --> 00:30:04,560
-What is it?
-These are contractions, definitely.
606
00:30:04,640 --> 00:30:06,720
What do you mean, contractions?
607
00:30:06,800 --> 00:30:08,200
Irene, you're in labor.
608
00:30:12,920 --> 00:30:14,520
Gorgeous, isn't it?
609
00:30:15,560 --> 00:30:17,480
So… Why are you here?
610
00:30:18,520 --> 00:30:19,920
What is it that's so important?
611
00:30:20,000 --> 00:30:21,440
There are…
612
00:30:22,560 --> 00:30:26,120
things that you don't know.
Things about Sophie. Hm?
613
00:30:26,200 --> 00:30:29,640
I… know the results
of her trial in other countries aren't
614
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
as robust as she claims they are.
615
00:30:32,560 --> 00:30:34,000
Are you surprised?
616
00:30:35,160 --> 00:30:36,800
When you're president,
617
00:30:38,240 --> 00:30:41,440
you know everybody,
and they all owe you a favor or two.
618
00:30:41,520 --> 00:30:44,760
Every single one.
I wasn't just going to sit around.
619
00:30:46,240 --> 00:30:49,080
But I know the trial works.
At least for me, anyway.
620
00:30:49,160 --> 00:30:51,640
I should be grateful for that.
Don't you think?
621
00:30:52,160 --> 00:30:54,480
-Yeah.
-Is that what you came to tell me?
622
00:30:55,320 --> 00:30:59,000
The police are going to be shutting down
her research within the next few hours.
623
00:31:02,040 --> 00:31:03,200
You reported her.
624
00:31:03,280 --> 00:31:04,920
You only have one session left.
625
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
If you come with me now,
626
00:31:06,280 --> 00:31:09,200
we can give you the last treatment
before they start counting the votes.
627
00:31:09,280 --> 00:31:11,800
-Why didn't you wait?
-It wasn't me.
628
00:31:11,880 --> 00:31:13,240
-Patricia?
-Come with me.
629
00:31:14,240 --> 00:31:15,560
And the other patients?
630
00:31:15,640 --> 00:31:16,840
-Patricia.
-Come on.
631
00:31:16,920 --> 00:31:18,320
-Patricia, please--
-Just a minute.
632
00:31:18,400 --> 00:31:20,520
-No, Patricia!
-What do you want?!
633
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
What?
634
00:31:21,520 --> 00:31:23,120
They're counting the votes.
635
00:31:23,640 --> 00:31:24,920
We have to go.
636
00:31:27,400 --> 00:31:28,520
Coming.
637
00:31:30,680 --> 00:31:33,680
-Patricia, come with me, please.
-Go fuck yourself.
638
00:31:34,960 --> 00:31:37,280
This is important.
639
00:31:37,360 --> 00:31:39,560
Where are you going? Stop. Stop, stop.
640
00:31:39,640 --> 00:31:41,600
Let go. Let go of me.
641
00:31:41,680 --> 00:31:43,640
-Remove your hand.
-Your life's at stake.
642
00:31:43,720 --> 00:31:44,640
-Listen.
-Let go of me.
643
00:31:44,720 --> 00:31:46,880
-There are traces of the tumor.
-Son of a bitch.
644
00:31:46,960 --> 00:31:49,240
If we don't get rid of it,
your cancer will come back.
645
00:31:52,520 --> 00:31:55,800
If you don't let go, I'm calling security.
Néstor, I'm not kidding.
646
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
Two weeks ago,
you told me you wanted to live.
647
00:31:59,120 --> 00:32:01,200
Yeah, well, two weeks ago, I trusted you.
648
00:32:01,280 --> 00:32:02,800
This isn't about me.
649
00:32:03,360 --> 00:32:04,480
It's about you.
650
00:32:05,000 --> 00:32:08,240
It's about deciding, once and for all,
what you're gonna fight for, Patricia.
651
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Let go of me.
652
00:32:14,160 --> 00:32:15,360
Let go of me.
653
00:32:19,360 --> 00:32:21,200
Tonight is election night.
654
00:32:22,480 --> 00:32:24,960
What I want for my life doesn't mean shit.
655
00:32:32,720 --> 00:32:34,160
-I'm ready.
-Let's go.
656
00:32:36,080 --> 00:32:37,960
-Okay, take deep breaths.
-Right. Thanks.
657
00:32:39,280 --> 00:32:42,120
-Well?
-The ambulance will take at least an hour.
658
00:32:42,200 --> 00:32:43,040
What? An hour?
659
00:32:43,120 --> 00:32:45,280
We can't wait that long.
We'll have to take the car.
660
00:32:45,360 --> 00:32:46,440
No, no. Hold on, Nicolás.
661
00:32:46,520 --> 00:32:48,600
The baby's premature
and has already had surgery.
662
00:32:48,680 --> 00:32:51,160
It's best his mom goes in an ambulance
in case of complications.
663
00:32:51,240 --> 00:32:52,960
-Yeah.
-What if it doesn't get here in time?
664
00:32:53,040 --> 00:32:54,720
Let's go.
665
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
-We have to stay calm.
-Hang on a minute. Wait.
666
00:32:56,720 --> 00:32:58,560
Do you have
a fetal heart rate monitor here?
667
00:32:58,640 --> 00:33:00,880
-Do you know what that is?
-Yeah, we bought one.
668
00:33:00,960 --> 00:33:02,840
-Great. Go get it.
-I know where it is. I'll go.
669
00:33:02,920 --> 00:33:06,320
Okay, Irene, I need to do something.
I need to do a vaginal exam.
670
00:33:06,400 --> 00:33:08,480
I have to check your dilation.
671
00:33:08,560 --> 00:33:09,600
-Help me?
-Yeah.
672
00:33:09,680 --> 00:33:11,160
-You're gonna be fine.
-Let's see.
673
00:33:12,920 --> 00:33:14,520
-You ready?
-Yes, yes.
674
00:33:14,600 --> 00:33:15,760
-Comfortable?
-Uh-huh.
675
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Okay.
676
00:33:21,320 --> 00:33:23,680
It looks like she's about…
ten centimeters.
677
00:33:23,760 --> 00:33:24,920
-Already?
-Yes.
678
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
What does that mean?
679
00:33:26,680 --> 00:33:29,600
-It means she's in expulsive phase.
-Exactly.
680
00:33:29,680 --> 00:33:31,440
-I'll call for an ambulance again.
-Yeah.
681
00:33:33,440 --> 00:33:35,520
Help me with something, Nicolás?
Pull up her dress.
682
00:33:35,600 --> 00:33:36,760
-Sure.
-Mm-hmm.
683
00:33:36,840 --> 00:33:39,400
-Hey, you're gonna be fine.
-Pass me the monitor.
684
00:33:39,480 --> 00:33:41,560
Here.
685
00:33:41,640 --> 00:33:43,080
It's gonna be okay.
686
00:33:43,720 --> 00:33:45,800
-Hold my hand, Nicolás.
-Okay.
687
00:33:45,880 --> 00:33:47,440
-Great.
-You're gonna be fine.
688
00:33:47,520 --> 00:33:48,960
Fuck! No answer.
689
00:33:55,560 --> 00:33:58,600
Biel, he's bradycardic. He's bradycardic.
690
00:33:58,680 --> 00:33:59,600
Nicolás.
691
00:34:00,720 --> 00:34:03,080
Nicolás, come here. Now, please.
692
00:34:03,800 --> 00:34:05,440
-I have to talk to you now.
-Just a second.
693
00:34:05,520 --> 00:34:07,600
The baby is bradycardic.
There's fetal distress.
694
00:34:07,680 --> 00:34:09,160
She needs to give birth now.
695
00:34:09,240 --> 00:34:11,280
-You want her to give birth here?
-Yes, she has to.
696
00:34:11,360 --> 00:34:13,960
The last checkup we had,
Dr. Santapau said he was gonna be breech.
697
00:34:14,040 --> 00:34:16,640
Fetal distress, he's gonna be born breech,
698
00:34:16,720 --> 00:34:18,800
premature,
and he's already undergone surgery.
699
00:34:18,880 --> 00:34:20,840
-Having this baby here is a massive risk.
-Exactly.
700
00:34:20,920 --> 00:34:22,240
-We'll take my car.
-No.
701
00:34:22,320 --> 00:34:23,920
-Wait.
-I said we'll drive there!
702
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
If we don't do this now,
they could both die.
703
00:34:27,800 --> 00:34:29,680
I'm gonna go call Leo. Right?
704
00:34:29,760 --> 00:34:31,600
Ugh! Ah! Ah!
705
00:34:31,680 --> 00:34:33,760
Irene. Irene, Irene. Irene?
706
00:34:33,840 --> 00:34:36,800
Honey? Hey. Hey. You're okay. Honey?
707
00:34:36,880 --> 00:34:37,760
Call Leo.
708
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
You're good.
709
00:34:42,040 --> 00:34:43,920
-Good evening, Leonor.
-Good evening.
710
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
It's being said that Sorolla has
711
00:34:45,480 --> 00:34:47,720
the best gynecology team
and equipment in all of Europe.
712
00:34:47,800 --> 00:34:49,440
-Sorry.
-What is it?
713
00:34:49,520 --> 00:34:51,520
-It's urgent.
-What?
714
00:34:51,600 --> 00:34:52,800
Irene's in labor.
715
00:34:52,880 --> 00:34:55,520
The baby is breech,
and the ambulance isn't here yet.
716
00:34:55,600 --> 00:34:56,560
What do we do?
717
00:34:56,640 --> 00:34:59,160
-Sorry. Excuse me, everyone. So sorry.
-Just a sec.
718
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
She needs a cesarean, Biel.
719
00:35:01,680 --> 00:35:02,960
How do we do that here?
720
00:35:03,040 --> 00:35:04,920
Listen, Biel. Your friend's right.
721
00:35:05,000 --> 00:35:07,320
It's the only chance
the baby has for survival.
722
00:35:07,400 --> 00:35:08,680
You need to stay calm.
723
00:35:08,760 --> 00:35:10,240
You're a surgeon, aren't you?
724
00:35:10,320 --> 00:35:11,520
Yes.
725
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
Now hold on a second, just wait.
726
00:35:13,480 --> 00:35:16,040
-Have you ever done a cesarean before?
-No.
727
00:35:16,120 --> 00:35:19,240
But I've done more complicated surgeries.
For real, I got this.
728
00:35:19,320 --> 00:35:21,560
Okay, Biel, prepare the surgical field.
729
00:35:21,640 --> 00:35:22,840
-Let me talk to Irene.
-Right.
730
00:35:22,920 --> 00:35:25,840
Uh, bring towels. And start boiling water.
731
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
Irene, here.
732
00:35:27,840 --> 00:35:30,840
-Hi, Irene. How are you feeling?
-Bad. Really bad.
733
00:35:43,200 --> 00:35:45,720
Irene, we have to get started, okay?
We have to do this.
734
00:35:45,800 --> 00:35:47,600
-What? No.
-Come on. It's time.
735
00:35:47,680 --> 00:35:48,720
You need surgery, my love.
736
00:35:48,800 --> 00:35:50,880
-We have to start.
-It's the only option.
737
00:35:50,960 --> 00:35:54,000
It's all right. Come on.
Don't worry. Just breathe.
738
00:35:54,080 --> 00:35:56,240
I'll be right next to you the whole time.
I won't leave.
739
00:35:56,320 --> 00:35:58,880
-No, no, no! No, no, no.
-Hey, hey. Irene, look at me. Look at me.
740
00:35:58,960 --> 00:36:01,800
It's gonna be okay. You can trust me.
You're getting through this, okay?
741
00:36:01,880 --> 00:36:03,840
But we have to do it now. Let's go.
742
00:36:03,920 --> 00:36:06,920
Okay, Nicolás,
help me lay her down. Right here. Great.
743
00:36:07,000 --> 00:36:09,240
-That's it. You're doing great.
-You got it.
744
00:36:09,320 --> 00:36:10,840
-Lay her down.
-I can't.
745
00:36:10,920 --> 00:36:13,040
-Nice and easy.
-Good, Irene, move slow.
746
00:36:13,120 --> 00:36:16,800
-You're doing great. It's now or never.
-But… without anesthesia?
747
00:36:16,880 --> 00:36:19,120
Irene, for sure it'll hurt, but…
748
00:36:19,200 --> 00:36:20,360
you can do it.
749
00:36:20,880 --> 00:36:22,920
No. We're not doing that.
We can't do that to her.
750
00:36:23,000 --> 00:36:25,320
No. Uh, go get your other meds.
751
00:36:26,800 --> 00:36:28,880
-Wait, what?
-He knows what I mean.
752
00:36:29,400 --> 00:36:33,000
You're a businessman in a mansion.
Do I have to spell it out? Go! Hurry.
753
00:36:33,080 --> 00:36:33,960
Come on.
754
00:36:34,040 --> 00:36:34,960
-Irene, shh, shh.
-Ah!
755
00:36:35,040 --> 00:36:35,880
-Just breathe.
-Ah!
756
00:36:35,960 --> 00:36:37,880
-It's okay. Keep looking at me.
-We got you.
757
00:36:37,960 --> 00:36:40,080
-We're gonna take care of you.
-You're safe. Breathe.
758
00:36:50,120 --> 00:36:53,160
-He's coming back.
-Okay. Show me. Show me.
759
00:36:53,680 --> 00:36:55,240
What's this? What is it? Coke?
760
00:36:55,840 --> 00:36:57,720
-Mmh.
-Great. And this one?
761
00:36:57,800 --> 00:36:59,000
-Ketamine.
-Perfect.
762
00:36:59,080 --> 00:37:00,120
Ketamine? Really?
763
00:37:00,200 --> 00:37:02,520
-It's a horse tranquilizer.
-Human too. Better than nothing.
764
00:37:02,600 --> 00:37:03,880
This is what we have.
765
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
Biel, bring the knives.
766
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
Snort it.
767
00:37:07,360 --> 00:37:08,480
Irene, snort it.
768
00:37:09,000 --> 00:37:11,120
Take a little bit more. Snort it.
769
00:37:11,200 --> 00:37:12,040
Great.
770
00:37:13,240 --> 00:37:15,600
-Okay, help me lay her back down.
-Here.
771
00:37:16,400 --> 00:37:17,640
Let's get started.
772
00:37:17,720 --> 00:37:21,000
-First, you make a transverse incision.
-Okay, stand here.
773
00:37:21,080 --> 00:37:24,680
Two centimeters above the pubis
and approximately 15 centimeters long.
774
00:37:24,760 --> 00:37:26,400
-Clear?
-Yeah, I got it.
775
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
Irene, we're about to start.
776
00:37:29,320 --> 00:37:31,200
Fuck.
777
00:37:32,080 --> 00:37:33,560
Okay. With your fingers,
778
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
do a blunt dissection
in the subcutaneous tissue to open it.
779
00:37:38,080 --> 00:37:40,040
Let's go.
780
00:37:41,880 --> 00:37:44,560
-Irene!
-She's fainted. Trust me, it's better.
781
00:37:44,640 --> 00:37:47,360
Put your hands on either side
and hold open the abdominal plane
782
00:37:47,440 --> 00:37:48,440
so I can see.
783
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
-Okay?
-Okay.
784
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
-You see the fascia?
-Yeah.
785
00:37:51,480 --> 00:37:54,760
Okay. Next, I need you
to make two buttonhole incisions
786
00:37:54,840 --> 00:37:56,400
to help laterally widen the opening.
787
00:37:56,480 --> 00:37:58,400
-Okay.
-Good. That's good.
788
00:38:00,480 --> 00:38:02,880
Pass me the scissors.
And get the tweezers ready.
789
00:38:02,960 --> 00:38:03,840
Yeah.
790
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
-That's it.
-Okay.
791
00:38:09,320 --> 00:38:10,880
All right.
792
00:38:10,960 --> 00:38:12,200
Right.
793
00:38:12,280 --> 00:38:16,280
Now you need to find the peritoneum.
Use your fingers to feel around for it.
794
00:38:16,360 --> 00:38:17,200
Here.
795
00:38:18,160 --> 00:38:19,360
I can see the uterus.
796
00:38:19,440 --> 00:38:20,360
Take the vesical fold
797
00:38:20,440 --> 00:38:23,040
and make sure it's retracted
to avoid injury to the bladder.
798
00:38:23,120 --> 00:38:24,680
-Hold it open.
-Yeah.
799
00:38:25,840 --> 00:38:26,680
Can you see?
800
00:38:26,760 --> 00:38:27,640
-I can.
-Yeah?
801
00:38:31,160 --> 00:38:32,040
All right, we're done.
802
00:38:32,120 --> 00:38:35,520
Now, for the complicated part.
The hysterotomy.
803
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
You need to make a small cut.
804
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
But be very careful
so you don't injure the baby.
805
00:38:38,960 --> 00:38:41,720
After that,
use your fingers to open the incision.
806
00:38:41,800 --> 00:38:43,960
-Let's go for it.
-Yeah. We got this.
807
00:38:46,800 --> 00:38:47,640
Careful.
808
00:38:47,720 --> 00:38:48,960
That's it.
809
00:38:49,480 --> 00:38:52,480
Biel, put pressure on the abdomen
so LucĂa can get the baby out.
810
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
-Right.
-Ready.
811
00:38:58,600 --> 00:39:00,120
Get him out right now.
812
00:39:00,200 --> 00:39:01,840
-Come on.
-Okay.
813
00:39:04,760 --> 00:39:08,000
Shit, he's turning blue. He… He must have
the umbilical cord around his neck.
814
00:39:08,520 --> 00:39:11,080
Remove the umbilical cord
as gently as you can.
815
00:39:11,160 --> 00:39:12,920
-Watch his head.
-Got it.
816
00:39:13,000 --> 00:39:14,040
-Yes.
-Okay, here.
817
00:39:14,120 --> 00:39:15,000
-I got him.
-Good.
818
00:39:16,920 --> 00:39:18,200
-Carefully.
-Yeah.
819
00:39:18,720 --> 00:39:20,480
-Cut the cord, Biel.
-Okay.
820
00:39:27,720 --> 00:39:29,200
-Be careful.
-I am, I am.
821
00:39:37,520 --> 00:39:38,880
He's not crying.
822
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
LucĂa, clear his airway.
823
00:39:52,320 --> 00:39:54,120
Oh!
824
00:39:54,200 --> 00:39:55,400
He's alive.
825
00:40:00,280 --> 00:40:03,400
-Oh…
-Biel, come here.
826
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Here.
827
00:40:10,640 --> 00:40:12,080
I'll take care of Irene.
828
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
We did it.
829
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
-He's okay. Our baby's okay.
-Yes.
830
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Nicolás.
831
00:40:20,520 --> 00:40:21,520
Come here.
832
00:40:23,320 --> 00:40:25,520
Here, take him. Carefully.
833
00:40:25,600 --> 00:40:26,600
Okay.
834
00:40:27,200 --> 00:40:28,600
Her pulse is stable. She's okay.
835
00:40:33,840 --> 00:40:37,080
With over 50% of the votes
now counted and confirmed,
836
00:40:37,160 --> 00:40:41,240
we are ready to declare a narrow victory
for the left in this election.
837
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
Although the key word here is narrow
838
00:40:43,400 --> 00:40:46,760
because it wouldn't be the first time
that the Segura effect has surprised us…
839
00:40:46,840 --> 00:40:48,200
It's a blow, for sure.
840
00:40:48,280 --> 00:40:50,880
Holy shit, what a mess.
What are we gonna do?
841
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
4 MISSED CALLS
842
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
YOU HAVE TO COME NOW!
843
00:40:53,400 --> 00:40:55,240
…is going to be extremely difficult…
844
00:40:55,320 --> 00:40:56,800
IT'S YOUR LAST CHANCE TO BE CURED!
845
00:40:56,880 --> 00:40:57,800
Hey.
846
00:40:58,400 --> 00:41:00,240
You're texting at a time like this?
847
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
What am I doing here?
848
00:41:06,760 --> 00:41:08,440
You're in a holding pattern.
849
00:41:08,960 --> 00:41:11,800
What? Sometimes, that's what you gotta do.
850
00:41:12,480 --> 00:41:14,480
No. I'm gonna go.
851
00:41:15,240 --> 00:41:17,440
What? You're what? Where are you going?
852
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
Emilio.
853
00:41:20,000 --> 00:41:22,240
There are more important things
to fight for.
854
00:41:23,720 --> 00:41:26,920
More important than finding out
if you've been re-elected?
855
00:41:28,840 --> 00:41:29,960
Yes, Emilio.
856
00:41:30,760 --> 00:41:32,040
More important.
857
00:41:40,560 --> 00:41:43,840
Heading back soon.
Mother and child are both fine.
858
00:41:43,920 --> 00:41:45,320
-How are they?
-They're stable.
859
00:41:45,400 --> 00:41:48,640
-They'll be fine. You did a good job.
-Thank you.
860
00:41:48,720 --> 00:41:51,520
-We're leaving now.
-Yeah, I'll be right behind you, okay?
861
00:41:51,600 --> 00:41:52,560
-Sounds good.
-Okay.
862
00:41:52,640 --> 00:41:54,760
Sounds good. Dispatch over and out.
863
00:41:58,600 --> 00:41:59,840
Thank you, Son.
864
00:42:14,040 --> 00:42:15,080
I love you.
865
00:42:17,840 --> 00:42:20,080
-Nicolás.
-Yeah?
866
00:42:23,760 --> 00:42:27,080
I know this isn't the best time,
but I have to tell you something.
867
00:42:28,160 --> 00:42:30,840
Okay, sure. What is it?
868
00:42:30,920 --> 00:42:33,240
You trusted me.
Does that mean I can trust you?
869
00:42:33,320 --> 00:42:34,920
-Yeah, of course.
-You're sure?
870
00:42:35,000 --> 00:42:35,840
Yeah.
871
00:42:37,360 --> 00:42:38,480
It's about Sophie Lafont.
872
00:42:40,520 --> 00:42:43,080
I don't know if this might affect you, or…
873
00:42:43,160 --> 00:42:45,480
if it might hurt your future
or something, but…
874
00:42:46,000 --> 00:42:48,880
It's important
you not tell anyone about this. At all.
875
00:42:49,640 --> 00:42:51,720
-Of course I won't.
-No one.
876
00:42:53,480 --> 00:42:54,840
I promise.
877
00:42:54,920 --> 00:42:56,000
What is it?
878
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
Shit.
879
00:44:25,760 --> 00:44:27,240
Who are you hiding from in here?
880
00:44:27,800 --> 00:44:29,680
RocĂo?
881
00:44:30,200 --> 00:44:32,200
Can we, uh, not talk about it?
882
00:44:32,720 --> 00:44:34,720
-I don't want to.
-Yeah.
883
00:44:37,640 --> 00:44:40,040
So, what's up? Why are you still here?
884
00:44:40,120 --> 00:44:40,960
Quique?
885
00:44:41,560 --> 00:44:43,280
What's going on?
886
00:44:44,240 --> 00:44:46,080
Oh.
887
00:44:46,160 --> 00:44:47,520
What happened?
888
00:44:48,880 --> 00:44:51,240
I fucked up, May. I fucked up so bad.
889
00:44:51,320 --> 00:44:52,400
Why?
890
00:44:53,480 --> 00:44:55,160
I fucked up so bad.
891
00:44:55,680 --> 00:44:58,680
It's okay. Let it out. It's okay.
892
00:44:59,760 --> 00:45:03,680
It's okay. Let it out. I got you.
893
00:45:06,520 --> 00:45:08,120
Wow. Look at us.
894
00:45:11,680 --> 00:45:12,880
It's okay, Quique.
895
00:45:16,880 --> 00:45:17,760
-Whoa.
-Holy shit!
896
00:45:17,840 --> 00:45:20,200
-Quite the evening, huh?
-Pretty intense, yeah.
897
00:45:20,280 --> 00:45:22,240
But dinner was a lot of fun.
898
00:45:22,320 --> 00:45:25,000
-We didn't even get to dinner.
-No, you're right. We didn't.
899
00:45:25,520 --> 00:45:28,440
Well, in that case,
you owe me a dinner. How's that sound?
900
00:45:28,520 --> 00:45:29,360
You in?
901
00:45:29,440 --> 00:45:31,080
Hmm, right now?
902
00:45:31,160 --> 00:45:32,040
Really?
903
00:45:32,640 --> 00:45:33,480
Yeah.
904
00:45:57,520 --> 00:46:00,000
-Yeah?
-You better give me that dose.
905
00:46:00,080 --> 00:46:04,120
Or I'm going to use my final breath
to take you down with me.
906
00:46:04,200 --> 00:46:06,040
-What do I do?
-Come to the hospital.
907
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Now?
908
00:46:07,680 --> 00:46:09,720
Yes, right away. I'll wait here.
909
00:46:11,680 --> 00:46:14,840
It has to be now? Néstor? Hello?
910
00:46:14,920 --> 00:46:16,880
-Fuck.
-Néstor? Néstor?
911
00:46:16,960 --> 00:46:18,440
-Fucking hell.
-What?
912
00:46:18,520 --> 00:46:21,000
-What is it?
-The police are here.
913
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
What do we do? Néstor?
914
00:46:23,080 --> 00:46:25,440
-Don't leave. There's no time.
-What are you doing?
915
00:46:25,520 --> 00:46:28,040
-I'm coming. Stay there. Don't move.
-What? Néstor?
916
00:46:28,120 --> 00:46:30,680
Néstor? Néstor?
917
00:46:30,760 --> 00:46:32,320
Son of a bitch!
918
00:46:34,840 --> 00:46:37,000
My phone. My phone.
919
00:46:39,720 --> 00:46:41,920
Where the hell did my phone go? Shit.
920
00:46:42,000 --> 00:46:42,840
Let's go for dinner.
921
00:46:42,920 --> 00:46:44,120
-Yeah?
-Mm-hmm.
922
00:46:44,200 --> 00:46:45,240
-As friends?
-As friends.
923
00:46:45,320 --> 00:46:46,560
-Yeah.
-Just friends, exactly.
924
00:46:46,640 --> 00:46:48,360
-Just good friends.
-Biel!
925
00:46:48,440 --> 00:46:49,840
The police are here. We have to go.
926
00:46:49,920 --> 00:46:51,400
-Come on.
-What's going on?
927
00:46:51,480 --> 00:46:53,480
-Sorry, I gotta go. Talk later, okay?
-What's wrong?
928
00:47:00,200 --> 00:47:01,240
-Out the way!
-Move!
929
00:47:01,320 --> 00:47:04,280
My fucking phone…
930
00:47:05,360 --> 00:47:09,960
I've just been informed that with 70%
of the votes counted and confirmed,
931
00:47:10,040 --> 00:47:12,720
unbelievably,
the Segura effect strikes again.
932
00:47:12,800 --> 00:47:15,800
As of right now,
the two candidates are tied.
933
00:47:15,880 --> 00:47:18,880
Patricia's waiting at her party's HQ.
We'll grab the vial and head there.
934
00:47:18,960 --> 00:47:21,440
We won't have time to. Damn it.
935
00:47:23,600 --> 00:47:24,680
Good evening.
936
00:47:25,400 --> 00:47:27,120
-Dr. Amaro?
-Yes.
937
00:47:27,200 --> 00:47:29,960
We're here about the complaint
against Dr. Sophie Lafont.
938
00:47:30,040 --> 00:47:31,560
Yes, follow me to her office.
939
00:47:50,520 --> 00:47:53,080
Oh, here. Here it is.
940
00:47:53,160 --> 00:47:54,120
Come on.
941
00:48:08,280 --> 00:48:09,760
Where is it?
942
00:48:18,680 --> 00:48:20,080
The vial's not here.
943
00:48:21,240 --> 00:48:22,320
What do you mean?
944
00:48:22,840 --> 00:48:24,640
-I can't believe her.
-Where is it?
945
00:48:26,360 --> 00:48:27,600
What do we do?
946
00:48:27,680 --> 00:48:29,000
Fuck this.
947
00:48:29,560 --> 00:48:31,240
-Come on.
-What the hell is going on here?
948
00:48:31,320 --> 00:48:32,760
It's all been taken.
949
00:48:35,560 --> 00:48:36,800
How did she know?
950
00:48:38,040 --> 00:48:39,120
I don't know.
951
00:48:45,560 --> 00:48:46,720
Yeah?
952
00:48:56,920 --> 00:48:59,360
I'm sorry, I don't know
what could have happened.
953
00:48:59,880 --> 00:49:02,760
-Someone must have tipped her off.
-It's all right.
954
00:49:03,280 --> 00:49:06,520
Let's check her office.
See if she left any hard drives.
955
00:49:10,560 --> 00:49:12,280
Pick up, God dammit.
956
00:49:16,800 --> 00:49:18,320
What the fuck?
957
00:49:21,640 --> 00:49:23,960
Hello? Is everything okay?
958
00:49:24,040 --> 00:49:26,680
I'm on my way back home now.
I was in such a rush, I left--
959
00:49:26,760 --> 00:49:30,320
Tell me you didn't tip off Lafont
so she'd move the evidence before tonight.
960
00:49:30,400 --> 00:49:32,560
-Was it you?
-I have no idea what you're talking about.
961
00:49:32,640 --> 00:49:33,800
You betrayed me.
962
00:49:33,880 --> 00:49:35,240
-You son of a bitch!
-What?
963
00:49:35,320 --> 00:49:39,680
-I didn't say a goddamn thing.
-You fucker! I knew it, you asshole!
964
00:49:39,760 --> 00:49:42,680
So if I called her, you think
she would've had time to go back?
965
00:49:42,760 --> 00:49:44,680
-I only just heard tonight.
-I don't believe you.
966
00:49:44,760 --> 00:49:47,360
Lafont's not an idiot.
She probably suspected you already.
967
00:49:47,440 --> 00:49:49,840
I don't believe you.
You're a fucking liar, Nicolás.
968
00:49:49,920 --> 00:49:52,200
You come down here
and tell that to my fucking face.
969
00:49:52,280 --> 00:49:53,760
Now!
970
00:49:54,360 --> 00:49:55,560
Okay, I'm coming.
971
00:50:07,320 --> 00:50:08,320
Nicolás?
972
00:50:10,960 --> 00:50:12,320
Nicolás, what the hell?
973
00:50:13,840 --> 00:50:15,520
Nicolás, are you there? Say something.
974
00:50:16,040 --> 00:50:16,920
Fuck!
975
00:50:26,160 --> 00:50:27,160
Néstor?
976
00:50:29,400 --> 00:50:30,520
Say something.
977
00:50:32,400 --> 00:50:34,440
I can hear you breathing.
978
00:50:38,280 --> 00:50:39,400
I'm sorry.
979
00:50:39,480 --> 00:50:42,640
-She took everything.
-Oh my fucking God.
980
00:50:44,400 --> 00:50:47,720
You had to screw me over
just one more time.
981
00:50:48,880 --> 00:50:50,320
So you could save me.
982
00:50:51,920 --> 00:50:54,560
There's a reason they call you Dr. Death.
983
00:50:55,160 --> 00:50:57,880
Go to hell. Go straight to hell.
984
00:50:58,440 --> 00:50:59,800
Fucking bastard.
985
00:51:02,080 --> 00:51:03,560
Fucking fuck you.
986
00:51:04,080 --> 00:51:05,400
Fuck you.
987
00:51:07,440 --> 00:51:08,440
Dad?
988
00:51:10,920 --> 00:51:12,240
Dad, say something.
989
00:51:15,760 --> 00:51:17,520
Dad, just say something, would you?
990
00:51:38,160 --> 00:51:39,160
What?
991
00:51:39,920 --> 00:51:40,920
We won.
992
00:51:41,920 --> 00:51:44,000
We won. We fucking did it, Patricia.
993
00:51:44,080 --> 00:51:47,560
We fucking won! Yeah!
You hear me? We won, Patricia!
994
00:51:47,640 --> 00:51:49,560
We won.
995
00:51:49,640 --> 00:51:50,480
We did it.
996
00:51:51,120 --> 00:51:52,200
Holy shit.
997
00:51:52,720 --> 00:51:53,680
Come on.
998
00:52:05,800 --> 00:52:07,760
Patricia, we did it!
999
00:52:09,360 --> 00:52:10,880
Congratulations.
1000
00:52:13,080 --> 00:52:16,280
Here, come here. The balcony.
Let's go to the balcony. Come on!
1001
00:52:16,360 --> 00:52:18,480
-Yes!
-Let's go!
1002
00:52:20,760 --> 00:52:22,440
Bring champagne!
1003
00:52:22,520 --> 00:52:24,400
Breakin' out and we breakin' the codes
1004
00:52:24,480 --> 00:52:26,920
Similar to the Jacques Cousteau
To the depths and you're wet
1005
00:52:27,000 --> 00:52:29,760
So your tank explodes, so get it out
Send your body to flight…
1006
00:52:29,840 --> 00:52:35,160
President!
President! President! President!
1007
00:52:36,200 --> 00:52:38,600
Grip the moment
Like you grippin' the earth…
1008
00:52:44,320 --> 00:52:46,160
Go
1009
00:52:47,520 --> 00:52:49,520
No time to rest
1010
00:52:51,440 --> 00:52:53,760
-Just do your best
-Go…
1011
00:52:54,640 --> 00:52:57,800
SPANISH DEMOCRATIC ALLIANCE
FOR A BETTER FUTURE
1012
00:52:58,440 --> 00:53:00,320
We're only here to make you
1013
00:53:00,400 --> 00:53:02,360
We're only here to make you
1014
00:53:02,440 --> 00:53:04,440
We're only here to make you
1015
00:53:04,520 --> 00:53:06,600
We're only here to make you go
1016
00:53:06,680 --> 00:53:08,040
Long live Valencia!
1017
00:53:08,120 --> 00:53:09,880
Go
1018
00:53:11,280 --> 00:53:13,280
No time to rest
1019
00:53:15,160 --> 00:53:17,560
-Just do your best
-Go
1020
00:53:18,440 --> 00:53:21,040
What you hear is not a test
1021
00:53:21,760 --> 00:53:23,920
Ah, we're only here to make you
1022
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
We're only here to make you
1023
00:53:26,080 --> 00:53:28,240
We're only here to make you
1024
00:53:28,320 --> 00:53:31,400
We're only here to make you go
1025
00:53:32,080 --> 00:53:33,200
Go
1026
00:53:34,040 --> 00:53:35,240
Go
1027
00:53:39,680 --> 00:53:40,960
Can't think
1028
00:53:41,680 --> 00:53:43,000
Can't sleep
1029
00:53:43,720 --> 00:53:45,040
Can't breathe
1030
00:53:45,560 --> 00:53:46,800
Ah
1031
00:53:47,640 --> 00:53:48,800
Can't think
1032
00:53:49,680 --> 00:53:50,920
Can't sleep
1033
00:53:51,720 --> 00:53:52,960
Can't breathe
1034
00:53:53,040 --> 00:53:54,200
Ah
1035
00:53:54,280 --> 00:53:56,360
Everybody jumpin' out of they mind
1036
00:53:58,240 --> 00:54:00,360
Everybody goin' out of they skins
1037
00:54:02,360 --> 00:54:04,280
Everybody jumpin' out of they mind
1038
00:54:06,280 --> 00:54:08,320
Everybody goin' out of they skins
1039
00:54:26,040 --> 00:54:27,840
Go
1040
00:54:29,240 --> 00:54:31,280
No time to rest
1041
00:54:33,200 --> 00:54:35,680
-Just do your best
-Go
1042
00:54:36,440 --> 00:54:38,880
What you hear is not a test
1043
00:54:39,720 --> 00:54:42,080
Ah, we're only here to make you
1044
00:54:42,160 --> 00:54:44,000
We're only here to make you
1045
00:54:44,080 --> 00:54:47,080
We're only here to make you go76744