All language subtitles for 24 Felines. Nothing More Than Felines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,005 --> 00:01:55,000 Kitty Kelly. 2 00:01:55,005 --> 00:01:56,000 What? 3 00:01:56,005 --> 00:01:57,000 What? 4 00:01:57,005 --> 00:01:58,000 What? 5 00:01:58,005 --> 00:02:01,000 Sorry, father's day gift. 6 00:02:01,005 --> 00:02:06,000 Well, for the next five days, you are going to eat, breathe, sleep, shit, 7 00:02:06,005 --> 00:02:08,000 and fuck Kitty Kelly. 8 00:02:08,005 --> 00:02:11,000 Could you elaborate? 9 00:02:11,005 --> 00:02:12,000 Certainly. 10 00:02:12,005 --> 00:02:16,000 I happen to be sitting next to her at the hair salon this morning. 11 00:02:16,005 --> 00:02:19,000 Turns out we have the same colorist. 12 00:02:19,005 --> 00:02:23,000 Anywho, through the judicious application of horsepucky, I managed to 13 00:02:23,005 --> 00:02:25,519 convince the grand dam of bio-sploitation 14 00:02:25,531 --> 00:02:28,000 to meet with us about doing a book here. 15 00:02:28,005 --> 00:02:30,000 Wow. Kitty Kelly, huh? 16 00:02:30,005 --> 00:02:32,000 She really is a pill. 17 00:02:32,005 --> 00:02:33,000 Bad straight. 18 00:02:33,005 --> 00:02:34,000 She's the biggest. 19 00:02:34,005 --> 00:02:36,000 You're telling me, bright boy. 20 00:02:36,005 --> 00:02:38,013 Now, I'd like to get with you first thing 21 00:02:38,025 --> 00:02:40,000 Friday morning ago of your presentation. 22 00:02:40,005 --> 00:02:43,000 No, but, Gibby, that only gives me four days. 23 00:02:43,005 --> 00:02:46,000 Well, if that's a problem, I'm sure Fred would like to do it. 24 00:02:46,005 --> 00:02:48,000 I understand he's out of the hospital by now. 25 00:02:48,005 --> 00:02:49,000 Hey, this is our big chance. 26 00:02:49,005 --> 00:02:51,000 Gibby, give me. 27 00:02:51,005 --> 00:02:52,000 Ow, ow. 28 00:02:52,005 --> 00:02:54,000 Gibby, Gibby, I'm your man. 29 00:02:54,005 --> 00:02:58,000 Oh, I appreciate the offer, Marty, but you got the job. 30 00:02:58,005 --> 00:03:00,000 Ooby, where have you been? 31 00:03:00,005 --> 00:03:01,000 It's 11.45. 32 00:03:01,005 --> 00:03:03,000 Oh, is it? 33 00:03:03,005 --> 00:03:05,000 Can I leave early today? 34 00:03:05,005 --> 00:03:06,000 How early? 35 00:03:06,005 --> 00:03:07,000 Now. 36 00:03:07,005 --> 00:03:08,000 You just got here. 37 00:03:08,005 --> 00:03:11,000 Oh, yeah, I know. 38 00:03:11,005 --> 00:03:13,000 Listen, it's Mr. Snuffles. 39 00:03:13,005 --> 00:03:15,000 He's not himself lately. 40 00:03:15,005 --> 00:03:17,013 He's got this glassy look in his eye, and 41 00:03:17,025 --> 00:03:19,000 he hasn't even touched his rubber mouse. 42 00:03:19,005 --> 00:03:21,000 Is this someone she's dating? 43 00:03:21,005 --> 00:03:23,000 Ooh. 44 00:03:23,005 --> 00:03:25,000 I just feel like I should be with him today. 45 00:03:25,005 --> 00:03:26,000 Toby, he's a cat. 46 00:03:26,005 --> 00:03:28,000 He probably ate some bad yarn or something. 47 00:03:28,005 --> 00:03:29,000 I'm sorry. 48 00:03:29,005 --> 00:03:30,000 I really need you here today. 49 00:03:30,005 --> 00:03:31,000 That's so unfair. 50 00:03:31,005 --> 00:03:34,000 You took off last month when Jeremy was sick. 51 00:03:34,005 --> 00:03:37,000 Jeremy doesn't have four legs and a bell around his neck. 52 00:03:37,005 --> 00:03:39,000 So, does that make him a better person? 53 00:03:39,005 --> 00:03:40,000 No, no. 54 00:03:40,005 --> 00:03:41,000 It just makes him a person. 55 00:03:41,005 --> 00:03:44,000 Look, just let me have off for an hour. 56 00:03:44,005 --> 00:03:47,000 I just want to run out and get some country living magazines. 57 00:03:47,005 --> 00:03:50,000 He loves to pee on him when he's feeling under the weather. 58 00:03:50,005 --> 00:03:51,000 Who doesn't? 59 00:03:51,005 --> 00:04:00,000 How could she say that? 60 00:04:00,005 --> 00:04:01,000 How could anybody believe her? 61 00:04:01,005 --> 00:04:09,000 It's a miserable outrage, and it's against our constitution. 62 00:04:09,005 --> 00:04:10,000 Cut. 63 00:04:10,005 --> 00:04:11,000 Cut. 64 00:04:11,005 --> 00:04:16,000 Hello. 65 00:04:16,005 --> 00:04:17,000 It's me. 66 00:04:17,005 --> 00:04:19,000 What's wrong? 67 00:04:19,005 --> 00:04:21,000 It's Mr. Snuffles. 68 00:04:21,005 --> 00:04:22,862 Tonight, when I came home, I tried to 69 00:04:22,874 --> 00:04:25,000 dress him up in one of his little outfits. 70 00:04:25,005 --> 00:04:27,000 He didn't want any part of it. 71 00:04:27,005 --> 00:04:29,000 Gee, that does sound kind of serious. 72 00:04:29,005 --> 00:04:32,000 Listen, can you help me take him to the vet? 73 00:04:32,005 --> 00:04:35,000 Toby, you know, it's getting kind of late, you know. 74 00:04:35,005 --> 00:04:36,000 Please. 75 00:04:36,005 --> 00:04:37,000 I can't go alone. 76 00:04:37,005 --> 00:04:40,000 If anything happens, home, I don't know what I'd do. 77 00:04:40,005 --> 00:04:43,000 Don't you have any feelings? 78 00:04:43,005 --> 00:04:57,000 That took forever. 79 00:04:57,005 --> 00:04:59,000 There's a track fire. 80 00:04:59,005 --> 00:05:01,000 The train only makes express stops after midnight. 81 00:05:01,005 --> 00:05:03,081 I had to walk all the way up here from Canal Street. 82 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 How's he doing? 83 00:05:07,005 --> 00:05:08,000 Fantastic. 84 00:05:08,005 --> 00:05:10,000 Fantastic. 85 00:05:10,005 --> 00:05:14,000 After I hung up from you, we put on his little PJs, and I read him his 86 00:05:14,005 --> 00:05:15,000 favorite Dr. Seuss. 87 00:05:15,005 --> 00:05:16,000 I can't believe you. 88 00:05:16,005 --> 00:05:18,000 I came all the way down here for this. 89 00:05:18,005 --> 00:05:19,000 Shh. 90 00:05:19,005 --> 00:05:22,000 Well, now that you're here, let me offer you something. 91 00:05:22,005 --> 00:05:23,000 He didn't finish his tone. 92 00:05:23,005 --> 00:05:25,000 You and your tent. 93 00:05:25,005 --> 00:05:26,000 Let's see. 94 00:05:26,005 --> 00:05:28,000 We got some liver. 95 00:05:28,005 --> 00:05:29,000 Yeah. 96 00:05:29,005 --> 00:05:30,000 What is that open? 97 00:05:30,005 --> 00:05:31,000 Clam dip. 98 00:05:31,005 --> 00:05:34,000 Some persimmons. 99 00:05:34,005 --> 00:05:37,000 Oh, that's that -- oh, this date nut bread. 100 00:05:37,005 --> 00:05:38,000 That's very good. 101 00:05:38,005 --> 00:05:40,000 And Munster cheese. 102 00:05:40,005 --> 00:05:41,000 To bully? 103 00:05:41,005 --> 00:05:43,000 Oh, wait a minute. 104 00:05:43,005 --> 00:05:45,000 It's got some stuff growing on it. 105 00:05:45,005 --> 00:05:51,000 Kirkens? 106 00:05:51,005 --> 00:05:53,000 No. 107 00:05:53,005 --> 00:05:54,000 No. 108 00:05:54,005 --> 00:05:55,000 Thank you. 109 00:05:55,005 --> 00:05:59,000 Toby, I think Mr. Snuffles has -- Gone. 110 00:05:59,005 --> 00:06:01,000 The cutest little face. 111 00:06:01,005 --> 00:06:02,000 Yes. 112 00:06:02,005 --> 00:06:03,000 Yes, he does. 113 00:06:03,005 --> 00:06:07,000 But I'm afraid he's also -- Gone. 114 00:06:07,005 --> 00:06:08,000 A little overweight? 115 00:06:08,005 --> 00:06:09,000 Dead. 116 00:06:09,005 --> 00:06:10,000 Huh? 117 00:06:10,005 --> 00:06:13,000 G-O-N-E. Gone. 118 00:06:13,005 --> 00:06:14,000 He's dead. 119 00:06:14,005 --> 00:06:15,000 He's not breathing. 120 00:06:15,005 --> 00:06:17,000 I mean, he's dead. 121 00:06:17,005 --> 00:06:22,000 Is there anything I can do? 122 00:06:22,005 --> 00:06:23,000 Yeah. 123 00:06:23,005 --> 00:06:25,000 You can keep your cat opinions to yourself. 124 00:06:25,005 --> 00:06:28,000 What the hell do you know about cats? 125 00:06:28,005 --> 00:06:32,000 Look, he's just sleeping soundly. 126 00:06:32,005 --> 00:06:35,000 He's hibernating. 127 00:06:35,005 --> 00:06:36,000 Shh. 128 00:06:36,005 --> 00:06:37,000 Listen. 129 00:06:37,005 --> 00:06:39,000 He's snoring. 130 00:06:39,005 --> 00:06:43,000 No. 131 00:06:43,005 --> 00:06:44,000 No, Toby. 132 00:06:44,005 --> 00:06:46,000 He's not snoring. 133 00:06:46,005 --> 00:06:49,000 I'm sorry. 134 00:06:49,005 --> 00:06:53,000 Mr. Snuffles. 135 00:06:53,005 --> 00:07:00,000 He was such a scamp. 136 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 I remember his favorite game was chase the bottle cap. 137 00:07:04,005 --> 00:07:07,000 He'd have me running all over that apartment. 138 00:07:07,005 --> 00:07:09,000 It must be so hard. 139 00:07:09,005 --> 00:07:11,000 Morning. 140 00:07:11,005 --> 00:07:20,000 Hey, bud. 141 00:07:20,005 --> 00:07:21,000 Dad. 142 00:07:21,005 --> 00:07:22,000 Who's he cat? 143 00:07:22,005 --> 00:07:23,000 Toby. 144 00:07:23,005 --> 00:07:26,000 Toby, how are you holding up? 145 00:07:26,005 --> 00:07:28,000 It's not an easy time for me. 146 00:07:28,005 --> 00:07:30,000 But I'm here. 147 00:07:30,005 --> 00:07:31,000 I'm a professional. 148 00:07:31,005 --> 00:07:33,000 You do what you have to do. 149 00:07:33,005 --> 00:07:35,951 Well, what we have to do today is get 150 00:07:35,963 --> 00:07:39,000 to work on that Kitty Kelly presentation. 151 00:07:39,005 --> 00:07:45,000 Whenever you're ready. 152 00:07:45,005 --> 00:07:55,000 I don't know what I'm going to do about her. 153 00:07:55,005 --> 00:07:56,000 It's a pantry. 154 00:07:56,005 --> 00:07:58,000 I try to be sensitive, but come on. 155 00:07:58,005 --> 00:08:01,000 It's just a cat. 156 00:08:01,005 --> 00:08:03,000 Do you know if she got my flowers? 157 00:08:03,005 --> 00:08:06,000 You sent her flowers. 158 00:08:06,005 --> 00:08:08,000 Yeah. 159 00:08:08,005 --> 00:08:10,000 It was just a simple arrangement. 160 00:08:10,005 --> 00:08:11,000 Not you, too. 161 00:08:11,005 --> 00:08:12,000 Jesus Christ. 162 00:08:12,005 --> 00:08:13,000 Come on, man. 163 00:08:13,005 --> 00:08:14,000 It's hard. 164 00:08:14,005 --> 00:08:16,000 Remember how torn up I was when Bingo died? 165 00:08:16,005 --> 00:08:20,000 That hamster was evil. 166 00:08:20,005 --> 00:08:21,000 Yeah. 167 00:08:21,005 --> 00:08:23,000 Well, don't you think he didn't know how you felt about him, too? 168 00:08:23,005 --> 00:08:25,000 Why don't I just have my groceries delivered directly to you? 169 00:08:25,005 --> 00:08:26,000 Okay. 170 00:08:26,005 --> 00:08:27,000 I remember that last summer. 171 00:08:27,005 --> 00:08:28,000 1963. 172 00:08:28,005 --> 00:08:30,000 Yeah, that was a tough year. 173 00:08:30,005 --> 00:08:31,000 Kennedy and Bingo. 174 00:08:31,005 --> 00:08:33,000 We all knew something was wrong. 175 00:08:33,005 --> 00:08:35,000 But he put on such a brave little face. 176 00:08:35,005 --> 00:08:39,000 Oh, he'd spin in his wheel, but you could just see his heart wasn't in it. 177 00:08:39,005 --> 00:08:41,013 And every day he'd go a little slower and 178 00:08:41,025 --> 00:08:43,000 slower until he couldn't make it around. 179 00:08:43,005 --> 00:08:47,000 It would just rock. 180 00:08:47,005 --> 00:08:50,000 Yeah. 181 00:08:50,005 --> 00:08:53,000 Towards the end, I used to sing to him. 182 00:08:53,005 --> 00:08:54,005 He used to like that. 183 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 ? B-I-N-G-O ? 184 00:08:57,005 --> 00:08:58,000 ? B-I-N-G-O ? 185 00:08:58,005 --> 00:08:59,000 Yeah, yeah, yeah. 186 00:08:59,005 --> 00:09:01,000 But you got over it, didn't you? 187 00:09:01,005 --> 00:09:03,000 Well, in a way, well, how? 188 00:09:03,005 --> 00:09:04,000 How? 189 00:09:04,005 --> 00:09:05,000 How did you get over Bingo? 190 00:09:05,005 --> 00:09:07,000 Bongo? 191 00:09:07,005 --> 00:09:10,000 That gives me an excellent idea. 192 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 ? B-I-N-G-O ? 193 00:09:12,005 --> 00:09:32,000 Please don't stare at the fur people. 194 00:09:32,005 --> 00:09:35,000 It agitates them. 195 00:09:35,005 --> 00:09:37,000 Right. 196 00:09:37,005 --> 00:09:38,005 Sorry. 197 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Because? 198 00:09:40,005 --> 00:09:42,000 I'd, uh, I'd like a cat. 199 00:09:42,005 --> 00:09:43,000 Because? 200 00:09:43,005 --> 00:09:45,000 He's going to make cat coquettes. 201 00:09:45,005 --> 00:09:48,000 I thought I'd give it to my secretary as a gift. 202 00:09:48,005 --> 00:09:50,000 Well, think again, my friend. 203 00:09:50,005 --> 00:09:52,000 These are not toasters here. 204 00:09:52,005 --> 00:09:56,000 These are living, breathing, shitting things in these cages. 205 00:09:56,005 --> 00:09:59,000 If you want to give your secretary a gift, 206 00:09:59,005 --> 00:10:02,000 get her some of those little galachas that she can put in her purse. 207 00:10:02,005 --> 00:10:04,000 Listen, you. 208 00:10:04,005 --> 00:10:06,000 I speak your language, too. 209 00:10:06,005 --> 00:10:07,005 The cat's for me. 210 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 What? 211 00:10:09,005 --> 00:10:11,000 I lied to you before. 212 00:10:11,005 --> 00:10:12,000 Because? 213 00:10:12,005 --> 00:10:13,000 Because? 214 00:10:13,005 --> 00:10:17,000 I was afraid if you knew I wanted a little kitten for myself, 215 00:10:17,005 --> 00:10:24,000 you'd think I was, you know, less of a man. 216 00:10:24,005 --> 00:10:29,000 Oh, my friend, the love of an animal is nothing to be ashamed of. 217 00:10:29,005 --> 00:10:33,000 Except, of course, in the most extreme circumstances. 218 00:10:33,005 --> 00:10:35,000 Have you had cats before? 219 00:10:35,005 --> 00:10:36,000 Sure. 220 00:10:36,005 --> 00:10:37,000 Sure, I've had jillions. 221 00:10:37,005 --> 00:10:39,000 What was the name of your first cat? 222 00:10:39,005 --> 00:10:42,000 Uh... Jazzy Fitz? 223 00:10:42,005 --> 00:10:43,000 Yaltipah! 224 00:10:43,005 --> 00:10:45,000 The leader of Muffington. 225 00:10:45,005 --> 00:10:46,000 Bingo. 226 00:10:46,005 --> 00:10:47,000 How's that? 227 00:10:47,005 --> 00:10:48,000 His name was Bingo. 228 00:10:48,005 --> 00:10:51,000 I remember his last summer. 229 00:10:51,005 --> 00:10:53,000 You know, we all knew something was wrong, 230 00:10:53,005 --> 00:10:56,000 but he put on such a brave little face, you know? 231 00:10:56,005 --> 00:10:59,000 He just used to spin around in his little wheel. 232 00:10:59,005 --> 00:11:01,000 His wheel? 233 00:11:01,005 --> 00:11:03,000 Sure. 234 00:11:03,005 --> 00:11:04,000 Sure, his cat wheel. 235 00:11:04,005 --> 00:11:06,000 Do you have any cats? 236 00:11:06,005 --> 00:11:07,000 11. 237 00:11:07,005 --> 00:11:09,000 And you don't have a wheel? 238 00:11:09,005 --> 00:11:10,000 No. 239 00:11:10,005 --> 00:11:11,000 Huh. 240 00:11:11,005 --> 00:11:13,000 Well, you really should get one. They'd love it. Really. 241 00:11:13,005 --> 00:11:15,000 I know Bingo sure did. 242 00:11:15,005 --> 00:11:21,179 Anyway, toward the end, you know, toward 243 00:11:21,191 --> 00:11:28,000 the end, he couldn't even make it go around. 244 00:11:28,005 --> 00:11:31,000 He just used to sort of rock. 245 00:11:31,005 --> 00:11:35,000 And I'd sing to him. 246 00:11:35,005 --> 00:11:36,000 I'd sing to him. 247 00:11:36,005 --> 00:11:39,000 B-I-N-G-O. 248 00:11:39,005 --> 00:11:45,000 B-I-N-G. B-I-N-G-O. 249 00:11:45,005 --> 00:11:50,000 There won't be a dry eye in the house. 250 00:11:50,005 --> 00:11:57,000 Sit still, you'll... 251 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Ow! 252 00:12:05,005 --> 00:12:10,000 Is this a bad time? 253 00:12:10,005 --> 00:12:14,000 No, no, I was just crying. Come on in. 254 00:12:14,005 --> 00:12:20,000 Well, I think I've got something that just might help. 255 00:12:20,005 --> 00:12:23,000 Close your eyes. 256 00:12:23,005 --> 00:12:25,000 Okay. 257 00:12:25,005 --> 00:12:27,000 Open 'em. 258 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Well, I think that's the very nicest prison of all. 259 00:12:35,005 --> 00:12:38,000 What's this supposed to be? Some kind of sick joke? 260 00:12:38,005 --> 00:12:42,000 Well, no. No, I just thought it would help you forget. 261 00:12:42,005 --> 00:12:44,000 You know, after Mr. Snuffles. 262 00:12:44,005 --> 00:12:47,000 And if my grandmother died, would you bring me another old lady? 263 00:12:47,005 --> 00:12:50,000 I... I hardly think that's the same thing, you know. 264 00:12:50,005 --> 00:12:53,000 Get it out of here! Get out of here! 265 00:12:53,005 --> 00:12:54,000 Okay, okay. 266 00:12:54,005 --> 00:12:57,000 Ow! 267 00:12:57,005 --> 00:12:58,000 Ow! 268 00:12:58,005 --> 00:13:09,000 It didn't work out. 269 00:13:09,005 --> 00:13:11,000 Because? 270 00:13:11,005 --> 00:13:15,000 Because, I guess he just wasn't feeling what I was feeling. 271 00:13:15,005 --> 00:13:17,000 Did you try the wheel? 272 00:13:17,005 --> 00:13:19,000 Ow! 273 00:13:19,005 --> 00:13:21,000 Of course! Of course I tried the wheel. 274 00:13:21,005 --> 00:13:24,000 He just... he just walked away. 275 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Mrs. Fish, you can't force something to love you. 276 00:13:27,005 --> 00:13:30,000 Of course you can. I've been married for 37 years. 277 00:13:30,005 --> 00:13:34,000 Well, I'm sure you'll find somebody wonderful for 'em, okay? So? 278 00:13:34,005 --> 00:13:37,000 Not unless they walk through that door in the next five minutes. 279 00:13:37,005 --> 00:13:39,000 Pardon me? 280 00:13:39,005 --> 00:13:42,000 We're only allowed to keep them for a short time. 281 00:13:42,005 --> 00:13:46,000 Today was this little fella's last day. 282 00:13:46,005 --> 00:13:50,000 That's why it's such a shame it didn't work out. 283 00:13:50,005 --> 00:13:54,000 You mean I... I... I used up his last day? 284 00:13:54,005 --> 00:13:55,000 I'm afraid so. 285 00:13:55,005 --> 00:14:00,000 And now, if you'll excuse us, we have to take a little trip. 286 00:14:00,005 --> 00:14:11,000 She's gonna make cat-co-kets. 287 00:14:11,005 --> 00:14:20,000 Don't get too comfortable. It's only temporary. 288 00:14:22,005 --> 00:14:28,000 Don't look at me like that. 289 00:14:28,005 --> 00:14:48,000 Shit! 290 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 You think that's funny? Huh? 291 00:14:51,005 --> 00:14:54,000 Let's see if you're still laughing when I take it back to Mrs. Fish. 292 00:14:54,005 --> 00:15:17,000 Get the hell off that! Get off of that! 293 00:15:18,005 --> 00:15:21,000 Got her! 294 00:15:21,005 --> 00:15:25,000 Damn it! 295 00:15:25,005 --> 00:15:27,000 Come on kid, let's clean this mess up. 296 00:15:27,005 --> 00:15:29,000 Okay! Okay! 297 00:15:29,005 --> 00:15:31,000 Here I come! 298 00:15:31,005 --> 00:15:43,000 Hey! You look great! 299 00:15:43,005 --> 00:15:44,000 Thank you. 300 00:15:44,005 --> 00:15:46,000 Can I take a coat? 301 00:15:46,005 --> 00:15:49,000 Wait! Remember what I always talked about doing? 302 00:15:49,005 --> 00:15:52,000 I did it! 303 00:15:52,005 --> 00:15:54,000 Wow! 304 00:15:54,005 --> 00:15:57,000 There's no medical precedent for what's happening to you. 305 00:15:57,005 --> 00:16:00,000 I simply know that you're getting smaller. 306 00:16:00,005 --> 00:16:02,000 They're not too small, are they? 307 00:16:02,005 --> 00:16:08,000 No, no, no. They're... Perfect! Perfect! Very tasteful. 308 00:16:08,005 --> 00:16:10,000 Not that I didn't like them before. 309 00:16:10,005 --> 00:16:13,000 Yeah, well you didn't have to carry them around all day. 310 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Well, I would have helped you but you never asked. 311 00:16:16,005 --> 00:16:18,000 Oh, you're so sweet. 312 00:16:18,005 --> 00:16:20,000 I missed you. 313 00:16:20,005 --> 00:16:29,000 Oh! Look, that little kitty! 314 00:16:29,005 --> 00:16:32,000 Well, boy, the cat's out of the bag. 315 00:16:32,005 --> 00:16:35,000 You didn't tell me you got a cat! 316 00:16:35,005 --> 00:16:40,000 Yeah, well... You have your little surprise and then I have mine. 317 00:16:40,005 --> 00:16:43,000 Oh, what's your name? 318 00:16:43,005 --> 00:16:44,000 Bingo. 319 00:16:44,005 --> 00:16:47,000 Oh, hello, Bingo. Come here, sweetie. 320 00:16:47,005 --> 00:16:54,000 B-I-N-G-O-B-I-N-G-O... Alright, already! 321 00:16:54,005 --> 00:16:56,000 He hates that song. 322 00:16:56,005 --> 00:17:00,000 Bingo was your name. Oh! 323 00:17:00,005 --> 00:17:02,000 Ba-ba! 324 00:17:02,005 --> 00:17:04,000 Come on! Out of the way! 325 00:17:04,005 --> 00:17:08,000 You know, it's funny. I never really saw you as an animal person. 326 00:17:08,005 --> 00:17:12,000 I find that very sexy in a man. 327 00:17:12,005 --> 00:17:15,000 Yeah, are you kidding? I love the little guy. 328 00:17:15,005 --> 00:17:18,000 At the bottom of a swimming pool. Here we go, little fella. 329 00:17:18,005 --> 00:17:21,000 Isn't that fun? 330 00:17:21,005 --> 00:17:26,489 Oh, yeah, yeah. Dogs, cats... Parakeet 331 00:17:26,501 --> 00:17:32,000 sheep, you name it. So, where were we? 332 00:17:32,005 --> 00:17:36,000 So, what do you think? 333 00:17:36,005 --> 00:17:40,000 Science ponders about it and all men are curious. 334 00:17:42,005 --> 00:17:46,000 Less is more. 335 00:17:46,005 --> 00:17:47,005 More? 336 00:18:21,005 --> 00:18:23,000 Heather! 337 00:18:23,005 --> 00:18:24,000 Heather! 338 00:18:24,005 --> 00:18:36,000 This is murder. 339 00:18:36,005 --> 00:18:38,000 Murder! 340 00:18:38,005 --> 00:18:39,000 Murder! 341 00:18:39,005 --> 00:18:40,000 Murder! 342 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Hello? Hey, bud. 343 00:18:43,005 --> 00:18:45,000 Eddie. 344 00:18:45,005 --> 00:18:47,000 You okay? 345 00:18:47,005 --> 00:18:50,000 I killed him, Eddie. I killed Bingo. 346 00:18:50,005 --> 00:18:53,000 You son of a bitch. I always knew it wasn't a viral thing. 347 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Hey, hey, okay. Sit, sit. Okay, let's make a call. 348 00:19:14,005 --> 00:19:19,000 Dial nine to get out. Resty in the comm... There you go. There you go. 349 00:19:19,005 --> 00:19:21,000 Morning. 350 00:19:21,005 --> 00:19:23,000 Bingo. 351 00:19:23,005 --> 00:19:26,000 Martin, I want you to meet Mr. Sniffles. 352 00:19:26,005 --> 00:19:30,000 Toby, how could you? What about Mr. Sniffles? 353 00:19:30,005 --> 00:19:35,000 He's dead, remember? But life goes on. 354 00:19:35,005 --> 00:19:37,000 Isn't he adorable? 355 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 I gotta go lie down. 356 00:19:46,005 --> 00:19:52,000 Dazzle me, Marty. 357 00:19:52,005 --> 00:19:54,000 Huh? 358 00:19:54,005 --> 00:19:56,000 You're deaf. 359 00:19:56,005 --> 00:19:59,000 Your presentation for that Kelly woman. Let's hear it. 360 00:19:59,005 --> 00:20:05,000 Uh... Oh... Oh, well I, uh... 361 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 I figured I'd start with something about the benefits of working with... 362 00:20:10,005 --> 00:20:13,000 No, no, no, no. Pitch it to me like I'm her. 363 00:20:13,005 --> 00:20:15,000 Come on, Gibby. 364 00:20:15,005 --> 00:20:19,000 Oh. Well, I'm sure Fred wouldn't mind talking to me like I'm a woman. God 365 00:20:19,005 --> 00:20:20,000 knows he's done it before. 366 00:20:20,005 --> 00:20:22,000 No, no, no. Okay, okay. 367 00:20:22,005 --> 00:20:28,000 Pardon me, ma'am. Please, sit down. 368 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Hi. It's nice to meet you. I'm a very big fan of your work, Miss Kelly. 369 00:20:38,005 --> 00:20:42,000 Oh, thank you. But please, call me Kitty. 370 00:20:45,005 --> 00:20:47,000 What? Kitty. Call me Kitty. 371 00:20:47,005 --> 00:20:49,000 All right. 372 00:20:49,005 --> 00:20:51,000 Kitty, Kitty. 373 00:20:51,005 --> 00:20:55,000 Kitty? Why don't I, uh... Why don't I tell you something about Whitestone? 374 00:20:55,005 --> 00:21:00,000 Obviously, they're much bigger houses, but, uh... But the fact is... 375 00:21:00,005 --> 00:21:02,000 I had a kitten I adored. 376 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Kitty? Kitty. 377 00:21:05,005 --> 00:21:10,000 You're not gonna get the kind of personal attention that you could get here. 378 00:21:10,005 --> 00:21:12,000 Are you all right? 379 00:21:12,005 --> 00:21:15,000 Fine. Fine. 380 00:21:15,005 --> 00:21:18,000 Allergies. 381 00:21:18,005 --> 00:21:27,000 Here, Kitty. Come here. 382 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 But... I... I took the Liberty of drawing up a promotional strategy for your 383 00:21:33,005 --> 00:21:34,000 next book. 384 00:21:34,005 --> 00:21:39,000 Now, "promotion" is the name of the game, but of course I don't have to tell 385 00:21:39,005 --> 00:21:41,000 you that. Do I? 386 00:21:52,005 --> 00:21:54,000 Bingo? Bingo! 387 00:21:54,005 --> 00:21:57,000 Kitty! Kitty! 388 00:21:57,005 --> 00:21:59,000 Kitty! I killed my kitty. 389 00:21:59,005 --> 00:22:02,000 Killed my kitty. 390 00:22:02,005 --> 00:22:04,000 Did my kitty. 391 00:22:04,005 --> 00:22:10,000 I'm sorry. I'm just a little tired. I'll be fine by Monday. 392 00:22:10,005 --> 00:22:13,000 Where's Fred's office? Never mind. I'll find it myself. 393 00:22:13,005 --> 00:22:15,000 Looks like that went well. 394 00:22:15,005 --> 00:22:19,000 What sense of him? 395 00:22:19,005 --> 00:22:20,005 Yeah. 396 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 Toby. About this last week and the whole Mr. Snuffles thing, you know, I'm 397 00:22:28,005 --> 00:22:33,000 ...I'm sorry if I wasn't... Wasn't what? 398 00:22:33,005 --> 00:22:35,000 Fine. 399 00:22:35,005 --> 00:22:39,000 I guess I just didn't understand how a pet could be so important to you. Or 400 00:22:39,005 --> 00:22:42,000 ...or... to me. 401 00:22:42,005 --> 00:22:47,000 I mean, you know, we... we had a dog once. Tippy. But he... he always liked 402 00:22:47,005 --> 00:22:48,000 my sister better. 403 00:22:48,005 --> 00:22:50,000 Oh, man. 404 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Well, anyway... I think I do understand. 405 00:22:56,005 --> 00:22:59,000 Oh. Thanks. 406 00:22:59,005 --> 00:23:00,005 Thanks. 407 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Now having left their earthly existence, the gates to the beyond are open to 408 00:23:28,005 --> 00:23:31,000 all creatures of the animal kingdom. 409 00:23:31,005 --> 00:23:40,000 Yes, Toby. 410 00:23:40,005 --> 00:23:44,000 Have you seen Mr. Sniffles? 411 00:23:44,005 --> 00:23:49,000 Cat's up. Cat's up. 412 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Mummy! Mummy! 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.