All language subtitles for the.pinkertons.s01e01.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:18,120 (Whistle blowing) 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,200 Now! 3 00:00:26,480 --> 00:00:28,680 (Metal screeching) 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,400 Come on, boys! 5 00:00:33,440 --> 00:00:35,280 (Indistinct shouting) 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,160 Move it! Move it! 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 (Man yelping) 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,880 Well, good afternoon, ladies and gentlemen. 9 00:00:43,520 --> 00:00:45,680 Listen up. 10 00:00:45,720 --> 00:00:48,920 May I have your attention, please? 11 00:00:48,960 --> 00:00:49,920 Don't move. 12 00:00:49,960 --> 00:00:52,880 Money, watches, jewellery. 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,080 (Woman screaming) 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 Everyone cooperates... 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,400 nobody dies. 16 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 MAN 2: Take that. MAN 3: Come on. 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,760 Put it here. Come on! Here, here. 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,960 MAN 1: Take it all, boys. Hey! Put it in there! 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,520 MAN 1: Take everything they got. 20 00:01:04,560 --> 00:01:06,200 Let's go. 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,280 Hurry up. Let's go. Got to go! 22 00:01:08,320 --> 00:01:09,560 (Man laughing) 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,680 (Yelping) (Man whooping) 24 00:01:13,920 --> 00:01:16,560 What do we have here? 25 00:01:18,880 --> 00:01:22,200 Get out. 26 00:01:41,200 --> 00:01:45,520 This here is a Yankee sharpshooter. 27 00:01:45,560 --> 00:01:49,160 How many of my brothers did you put in their grave? 28 00:01:49,200 --> 00:01:51,000 Not enough. 29 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 (Cocking gun hammer) 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,880 (Bell clanging) 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,680 (Indistinct chattering) 32 00:02:08,080 --> 00:02:09,760 MAN: Hyah! Hyah! 33 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 (Indistinct chattering) 34 00:02:15,480 --> 00:02:17,000 Hey, boys. 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 Anything else? 36 00:02:22,680 --> 00:02:24,560 MAN: All right, let's see them. 37 00:02:25,720 --> 00:02:27,120 Three kings. Oh, damn. 38 00:02:27,160 --> 00:02:29,560 (Laughing) 39 00:02:29,600 --> 00:02:31,280 How much do I owe you? 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 Well, Malone... 41 00:02:32,600 --> 00:02:34,280 10. 42 00:02:37,360 --> 00:02:39,480 I'm just getting some money. 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 WAITRESS: Here you go, boys. 44 00:02:47,040 --> 00:02:47,960 (Man laughing) 45 00:02:48,000 --> 00:02:49,240 Square? 46 00:02:51,960 --> 00:02:54,040 Square, candle man. 47 00:03:20,360 --> 00:03:22,440 Outside. 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,480 MAN: Whoa! 49 00:03:26,520 --> 00:03:27,760 Ooh. 50 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 (Breathing heavily) 51 00:03:29,240 --> 00:03:31,760 Now. 52 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 (Spitting) 53 00:03:34,560 --> 00:03:35,680 Leave it. 54 00:03:37,680 --> 00:03:39,920 PATRON: One more round. 55 00:03:44,720 --> 00:03:46,360 Did you have to hit me so hard? 56 00:03:46,400 --> 00:03:47,840 It had to look real. 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 What the hell are you doing in Kansas City anyway? 58 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 Aren't you supposed to be in Chicago? 59 00:03:50,840 --> 00:03:52,760 I'm asking the questions, and the question is: 60 00:03:52,800 --> 00:03:54,960 what are you doing in Kansas City, 61 00:03:55,000 --> 00:03:57,520 apart from drinking, whoring, gambling? 62 00:03:57,560 --> 00:03:58,760 I'm not drunk. 63 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 I'm making connections, meeting lowlifes, 64 00:04:02,240 --> 00:04:03,760 trying to figure out who's been knocking over the banks. 65 00:04:03,800 --> 00:04:05,160 Like we agreed. 66 00:04:05,200 --> 00:04:07,480 Well, you can add train robbery to your list. 67 00:04:07,520 --> 00:04:09,520 What? Who robs a train? 68 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 That's what you're supposed to be figuring out. 69 00:04:11,640 --> 00:04:15,240 But it looks like you haven't made any progress at all. 70 00:04:15,280 --> 00:04:16,800 Oh, oh, you want progress. 71 00:04:16,840 --> 00:04:18,640 Oh. 72 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Missouri Railroad money. 73 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 How much do you want to bet that it's connected to the robbery? 74 00:04:22,320 --> 00:04:23,440 Where'd you get this? 75 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 One of my many connections. 76 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Except you had no idea about the train robbery. 77 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 So it's just pure dumb luck. 78 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 (Sighing) 79 00:04:32,840 --> 00:04:34,440 You know, Father, 80 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 you can be a real son-- 81 00:04:40,120 --> 00:04:42,000 Oh, before I forget, 82 00:04:42,040 --> 00:04:45,600 your ma's shortbreads. 83 00:04:45,640 --> 00:04:48,080 And she's worried to death about you too, you know. 84 00:04:48,120 --> 00:04:51,040 Uh, it's a wee bit crumbled. 85 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 I'm sorry. I sat on it on the train. 86 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 The governor hired the Pinkertons 87 00:04:58,840 --> 00:05:01,720 to solve this string of robberies, you see. 88 00:05:01,760 --> 00:05:06,160 I thought you could at least identify the culprits. 89 00:05:06,200 --> 00:05:07,440 Huh? 90 00:05:07,480 --> 00:05:08,960 But I was wrong, 91 00:05:09,000 --> 00:05:12,240 and so I've brought someone else in on the case. 92 00:05:12,280 --> 00:05:15,040 I don't need anyone taking over my investigation. 93 00:05:15,080 --> 00:05:17,800 I am making progress, okay? It just takes time. 94 00:05:17,840 --> 00:05:20,800 Well, time is something we don't have. 95 00:05:20,840 --> 00:05:23,360 And so I've got my best man on the job. 96 00:05:25,160 --> 00:05:26,440 Well, what's his name? 97 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 Warne. 98 00:05:31,040 --> 00:05:32,760 Kate Warne. 99 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 Kate! 100 00:05:37,080 --> 00:05:38,640 A-- a woman? 101 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 You're replacing me with a woman? 102 00:05:40,720 --> 00:05:42,320 You're joking, right? 103 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 You know I never joke. 104 00:05:47,320 --> 00:05:48,600 (Sighing) 105 00:05:48,640 --> 00:05:51,080 Behave yourself. 106 00:06:31,800 --> 00:06:34,400 Well, you haven't uttered a word since she got here. 107 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 What the hell is she doing? 108 00:06:35,840 --> 00:06:37,360 ALLAN: She's investigating the area. 109 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 Searching for evidence. 110 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 There's nothing a woman can teach me. 111 00:06:43,120 --> 00:06:45,280 Who's ever heard of a lady detective, anyway? 112 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 No one. That's the point. 113 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 Why didn't you tell me about her? 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,160 Because I knew you'd react this way. 115 00:06:52,720 --> 00:06:54,400 Need I remind you 116 00:06:54,440 --> 00:06:57,280 that Governor Fletcher is unhappy 117 00:06:57,320 --> 00:07:01,120 with the way in which our investigation is proceeding? 118 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 WILL: And so replacing me with a woman is my punishment? 119 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 ALLAN: Would it make you feel better 120 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 if I replaced you with a man? 121 00:07:06,600 --> 00:07:07,720 Yes, it would. 122 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 I found something. 123 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 A button. Congratulations. 124 00:07:10,880 --> 00:07:12,360 It's rubber. Non-reflective. 125 00:07:12,400 --> 00:07:14,680 Used on sharpshooters' jackets to prevent glare. 126 00:07:14,720 --> 00:07:15,800 So? 127 00:07:15,840 --> 00:07:17,000 It says N.R. Co. 128 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 Novelty Rubber Company. 129 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 They only made buttons for the North. 130 00:07:19,440 --> 00:07:20,640 First United States Sharpshooters. 131 00:07:20,680 --> 00:07:22,640 So our victim was a Union soldier 132 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 coming home from the war. 133 00:07:23,880 --> 00:07:25,240 And likely killed because of it. 134 00:07:25,280 --> 00:07:26,920 And how do you know that? 135 00:07:26,960 --> 00:07:30,920 Witnesses on the train say the victim caused no trouble. 136 00:07:30,960 --> 00:07:33,520 Since Union sharpshooters were hated by Confederate soldiers, 137 00:07:33,560 --> 00:07:36,280 it's likely our killer was a Confederate bushwhacker 138 00:07:36,320 --> 00:07:37,800 looking for revenge. Bushwhacker. 139 00:07:37,840 --> 00:07:40,840 So maybe this robbery is politically motivated. 140 00:07:40,880 --> 00:07:42,080 It's a possibility we should consider, 141 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 given the current circumstances. 142 00:07:43,440 --> 00:07:45,400 Ha! 143 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 Now we've got something. 144 00:07:47,760 --> 00:07:49,320 See? 145 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 Wee Willy, would you kindly escort 146 00:07:51,520 --> 00:07:54,840 Mrs. Warne to her accommodations? 147 00:07:54,880 --> 00:07:56,520 (Will grunting) 148 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 WILL: Father never paid out to rent me a house. 149 00:07:58,520 --> 00:08:00,200 KATE: I thought you liked the Dubois Hotel. 150 00:08:00,240 --> 00:08:01,640 WILL: I do. It's the principle of it. 151 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 KATE: Oh, so you do have principles? 152 00:08:03,440 --> 00:08:04,800 WILL: If you're such a good detective, 153 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 how come I've never heard of you? 154 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 Maybe because you're not such a good detective? 155 00:08:20,360 --> 00:08:23,440 So, is your plan to attend costume balls? 156 00:08:23,480 --> 00:08:25,080 They're disguises. 157 00:08:25,120 --> 00:08:27,840 Well, why so many? All you need is a story and a smile. 158 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 Easy for Pinkerton men. 159 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 A woman, as always, must do more. 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 Have you noticed something, Will? 161 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 No. 162 00:08:38,920 --> 00:08:40,800 Your father had told me this house hadn't had a renter 163 00:08:40,840 --> 00:08:43,360 in six months, yet no cobwebs, 164 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 no dust on the floor needing sweeping. 165 00:08:46,360 --> 00:08:48,200 Curious. 166 00:08:48,240 --> 00:08:51,040 How long have you worked for the Pinkertons, Miss Warne? 167 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Since '56. And it's Mrs. Warne. 168 00:08:53,960 --> 00:08:56,840 Oh. And where's Mr. Warne? 169 00:08:56,880 --> 00:08:58,240 Dead. 170 00:08:58,280 --> 00:08:59,880 Oh. 171 00:09:00,920 --> 00:09:02,560 Uh, my regrets. 172 00:09:02,600 --> 00:09:04,480 Yes, well, what we need to do 173 00:09:04,520 --> 00:09:05,920 is lure these bushwhackers out of hiding. 174 00:09:05,960 --> 00:09:07,600 How? 175 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 Allan mentioned you may have money from the robbery? 176 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Allan? 177 00:09:10,880 --> 00:09:12,680 That is his name. 178 00:09:12,720 --> 00:09:15,120 Agents call him Mr. Pinkerton. 179 00:09:15,160 --> 00:09:16,480 The money? 180 00:09:18,520 --> 00:09:20,120 Right. I have the serial numbers 181 00:09:20,160 --> 00:09:22,840 from the money that was stolen from the train. 182 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 It's from the robbery. 183 00:09:26,600 --> 00:09:28,960 What was the name of the man who gave you this note? 184 00:09:29,000 --> 00:09:30,720 Malone. 185 00:09:35,560 --> 00:09:36,800 It's on me, candle man. 186 00:09:36,840 --> 00:09:39,200 Thanks. 187 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 It's the least I could do before you hang. 188 00:09:42,600 --> 00:09:44,040 What are you yakking about? 189 00:09:44,080 --> 00:09:45,920 That money I won from you at poker. 190 00:09:45,960 --> 00:09:47,520 Ain't counterfeit. It's good money. 191 00:09:47,560 --> 00:09:48,880 Oh, the hell it is. 192 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 I went to settle my debt at the hotel office. 193 00:09:51,160 --> 00:09:53,240 They wouldn't take it on account the police are looking for money 194 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 issued by the Missouri Railroad. 195 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 If you're a train robber, you're going to hang. 196 00:09:59,560 --> 00:10:01,600 Didn't rob no train. 197 00:10:01,640 --> 00:10:03,320 Then where the hell did you get that bill? 198 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 I don't know. Don't remember. 199 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 That's too bad. 200 00:10:08,120 --> 00:10:11,040 Because you could make a lot of money if you did remember. 201 00:10:11,080 --> 00:10:13,120 Then train robbers got 35,000 railroad dollars, 202 00:10:13,160 --> 00:10:14,960 and they need to get rid of it smarter than passing it on 203 00:10:15,000 --> 00:10:16,440 to poker losers like you. 204 00:10:16,480 --> 00:10:18,360 They need someone to buy it with US cash money 205 00:10:18,400 --> 00:10:20,040 and then move it. 206 00:10:20,080 --> 00:10:22,840 Nebraska, Dakota, maybe even Texas. 207 00:10:22,880 --> 00:10:25,080 But you don't got no cash money to buy it. 208 00:10:25,120 --> 00:10:27,200 But I know someone who does. 209 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 Your cut would be 3 cents on the dollar. 210 00:10:29,720 --> 00:10:31,640 You do the figures on that one, Malone? 211 00:10:31,680 --> 00:10:34,280 That's $1,050. 212 00:10:35,840 --> 00:10:37,920 And to get it, 213 00:10:37,960 --> 00:10:39,760 all you got to do is set up a little greeting 214 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 between me and your train-robbing pals. 215 00:11:02,280 --> 00:11:05,120 KATE: You move and I shoot. 216 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 No need to shoot, ma'am. No need. 217 00:11:06,920 --> 00:11:08,160 Put your hands in the air. 218 00:11:08,200 --> 00:11:10,280 You don't strike me 219 00:11:10,320 --> 00:11:12,320 as the type of person to shoot a man in the back. 220 00:11:12,360 --> 00:11:13,680 (Gun clicks empty) 221 00:11:14,760 --> 00:11:16,880 Oh, a .44. 222 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 My opinion: 223 00:11:20,000 --> 00:11:22,520 those big things loosen up too much. 224 00:11:22,560 --> 00:11:24,080 Let me see it. Stay where you are. 225 00:11:25,640 --> 00:11:29,400 Oh, uh, this ain't what you think. 226 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 I'm just pulling up some rock from your porch. 227 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 Stay where you are. 228 00:11:39,400 --> 00:11:42,040 Now, see, the wedge pin is loose. 229 00:11:42,080 --> 00:11:44,480 The chamber and the barrel have moved forward. 230 00:11:44,520 --> 00:11:47,120 And the hammer can't get a good hit at the percussion cap. 231 00:11:54,720 --> 00:11:57,440 There. Should be fine. 232 00:11:57,480 --> 00:11:59,560 (Gunshot) 233 00:12:01,600 --> 00:12:02,880 You can put your hands down. 234 00:12:02,920 --> 00:12:04,440 Thank you. 235 00:12:06,280 --> 00:12:07,960 You would be? 236 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 John Bell. I care for the property 237 00:12:10,080 --> 00:12:11,520 in exchange for space in the tack room. 238 00:12:11,560 --> 00:12:13,120 I'm Mrs. Warne. 239 00:12:13,160 --> 00:12:14,520 Not to sound ungrateful, Mr. Bell, 240 00:12:14,560 --> 00:12:15,680 but I came here for quiet. 241 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 Fully understand. 242 00:12:17,480 --> 00:12:18,960 I'll stay out of your way. 243 00:12:21,600 --> 00:12:25,400 The war caused a terrible conflagration in the state. 244 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 It may be over, 245 00:12:26,960 --> 00:12:29,560 but the embers are still burning red-hot. 246 00:12:29,600 --> 00:12:31,680 I'll be fine. 247 00:12:42,280 --> 00:12:44,760 Candle man said you wanted to talk. 248 00:12:46,120 --> 00:12:47,360 So talk. 249 00:12:47,400 --> 00:12:49,320 You're giving your stolen money 250 00:12:49,360 --> 00:12:51,200 to a bunch of two-bit peckerwoods. 251 00:12:51,240 --> 00:12:52,880 Lucky for you fellas, 252 00:12:52,920 --> 00:12:55,560 I know a woman by the name of Mrs. Cordelia Fisk. 253 00:12:55,600 --> 00:12:57,000 She's the daughter of a rich man, 254 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 which in turn makes her a rich woman. 255 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Never heard of her. 256 00:13:00,080 --> 00:13:02,400 Her husband fought in the 5th Georgia Cavalry. 257 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 One day he stumbled upon a group of Yankees 258 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 arguing who the better shot was. 259 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 So began her widowhood. 260 00:13:07,200 --> 00:13:09,320 Yankee vermin made widows and orphans 261 00:13:09,360 --> 00:13:10,720 out of half the south. 262 00:13:10,760 --> 00:13:11,840 (Spitting) 263 00:13:11,880 --> 00:13:13,400 That's right. 264 00:13:13,440 --> 00:13:15,840 As a consequence, she's eager to help your cause. 265 00:13:15,880 --> 00:13:17,560 She'll take your railroad money 266 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 and give you money that you can now use. 267 00:13:19,240 --> 00:13:20,760 Won't even charge you a penny. 268 00:13:20,800 --> 00:13:22,160 But you will. 269 00:13:22,200 --> 00:13:23,920 That's what I do. 270 00:13:23,960 --> 00:13:25,440 Twenty cents on the dollar. 271 00:13:25,480 --> 00:13:26,840 And that's a bargain. 272 00:13:26,880 --> 00:13:29,240 Where is this fancy Georgia widow lady? 273 00:13:29,280 --> 00:13:31,640 She's here. Visiting a sick aunt. 274 00:13:31,680 --> 00:13:33,400 Can't say for how long, though. 275 00:13:33,440 --> 00:13:36,160 And where did you fight during the war? 276 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 I was young, but I joined the 12th Virginia. 277 00:13:38,240 --> 00:13:40,280 Fought at the siege of Petersburg. 278 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 Then you must have known Brigadier Lewis Armistead. 279 00:13:44,200 --> 00:13:45,960 No, I didn't. 280 00:13:46,000 --> 00:13:47,800 He died at Pickett's Charge. Gettysburg. 281 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 (Laughing) 282 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 We know where to find you. 283 00:13:53,840 --> 00:13:55,160 Enjoy your day, fellas. 284 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 (Train bell clanging) 285 00:14:22,920 --> 00:14:25,840 That aunt, she still kicking? 286 00:14:27,240 --> 00:14:29,320 No one invited me to a funeral. 287 00:14:30,920 --> 00:14:33,240 Then you'd better put your boots on. 288 00:14:40,360 --> 00:14:41,920 So... 289 00:14:41,960 --> 00:14:44,640 turns out we're interested 290 00:14:44,680 --> 00:14:47,920 in Mrs. Cordelia Fisk's offer to exchange our money. 291 00:14:47,960 --> 00:14:49,600 What's she getting for that money? 292 00:14:49,640 --> 00:14:51,040 We got something coming 293 00:14:51,080 --> 00:14:53,640 that ain't just gonna revenge the war. 294 00:14:53,680 --> 00:14:57,240 It's gonna start it all over again. 295 00:14:57,280 --> 00:14:59,160 You can tell her that. 296 00:14:59,200 --> 00:15:00,680 What the hell are you talking about? 297 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 Your grandchildren are going to read about this 298 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 in their history books. 299 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 The men are ready. 300 00:15:09,840 --> 00:15:11,640 All you need to do is signal. Shh! 301 00:15:13,960 --> 00:15:15,080 Goddamn, did you hear that? 302 00:15:17,280 --> 00:15:19,840 Someone's out there. You've been followed. 303 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 MAN: Let's get after them, boys. 304 00:15:21,240 --> 00:15:22,560 (Gunfire) 305 00:15:22,600 --> 00:15:25,680 What the hell is that fool doing? 306 00:15:28,200 --> 00:15:31,480 He has ruined the entire operation. 307 00:15:34,840 --> 00:15:36,360 A plan is a plan. 308 00:15:36,400 --> 00:15:38,320 Hey, you're always telling me to use my brain. 309 00:15:38,360 --> 00:15:40,320 Well, I used it. Oh, you used it, all right. 310 00:15:40,360 --> 00:15:42,480 And we lost them right where we had them. 311 00:15:42,520 --> 00:15:44,240 Excuse me-- But not all of them, okay? 312 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 They're talking about doing something big. 313 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 Something that may start up the war again. 314 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 We need to find out what's going on. 315 00:15:48,560 --> 00:15:49,880 There might be other people involved. 316 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 That's all just talk! And you fell for it. 317 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Excuse me. 318 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Will made a rational decision. 319 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 We'll know which of you is right after they meet Mrs. Fisk. 320 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 (Sighing) 321 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 You guys got a key or what? 322 00:16:08,040 --> 00:16:09,400 We don't need one. 323 00:16:10,640 --> 00:16:12,280 About that money. 324 00:16:12,320 --> 00:16:14,680 Deal's off. It's too dangerous. Your boss was followed. 325 00:16:14,720 --> 00:16:15,800 He wasn't followed. 326 00:16:15,840 --> 00:16:17,000 Well, it sure wasn't us. 327 00:16:19,240 --> 00:16:21,160 Well, either you leave or I do. 328 00:16:22,400 --> 00:16:23,680 Fine. 329 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 Hey, hey, hey. 330 00:16:29,760 --> 00:16:33,880 We're offering you 25 cents on the dollar. 331 00:16:33,920 --> 00:16:35,960 You deal with the widow directly, I still get my cut. 332 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 That wasn't the plan. It is now. 333 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Okay. 334 00:16:40,360 --> 00:16:42,880 Then let's meet this Mrs. Fisk. 335 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Fine. 336 00:16:44,280 --> 00:16:45,600 But you've been warned. 337 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 She's a handful. 338 00:16:48,640 --> 00:16:50,920 It's my own damn fault. 339 00:16:52,680 --> 00:16:54,720 Or so his mother says. 340 00:16:54,760 --> 00:16:56,440 When he was 13, 341 00:16:56,480 --> 00:16:59,440 I had him helping runaway slaves 342 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 escape to Canada. 343 00:17:01,080 --> 00:17:03,440 And then he was talking about enlisting. 344 00:17:03,480 --> 00:17:05,320 So I took him out of school, 345 00:17:05,360 --> 00:17:07,640 had him help me at the agency. 346 00:17:07,680 --> 00:17:09,920 I put him in a hot-air balloon, 347 00:17:09,960 --> 00:17:11,480 way up there, 348 00:17:11,520 --> 00:17:15,120 and had him surveil Confederate troop movements 349 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 before the Battle of Seven Pines. 350 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 (Allan laughing) 351 00:17:18,240 --> 00:17:19,280 Your own son? 352 00:17:19,320 --> 00:17:20,840 Well, somebody else's, maybe? 353 00:17:22,600 --> 00:17:25,080 And all that excitement made him the man he is today. 354 00:17:25,120 --> 00:17:27,720 And now I'm paying the price for it. 355 00:17:27,760 --> 00:17:29,160 KATE: We both are. 356 00:17:29,200 --> 00:17:31,360 Allan, you don't need to worry about me. 357 00:17:31,400 --> 00:17:32,880 I can take care of myself. 358 00:17:32,920 --> 00:17:35,200 It's not you I'm worried about. 359 00:17:35,240 --> 00:17:38,400 KATE: I don't think you give him enough credit. 360 00:17:38,440 --> 00:17:40,520 ALLAN: We'll see about that. 361 00:17:47,680 --> 00:17:50,000 (Piano music playing) 362 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 (Indistinct chattering) 363 00:17:56,840 --> 00:17:58,560 SAM: Is there a problem, Will? 364 00:17:58,600 --> 00:18:00,720 No, no, no. She's expecting us. 365 00:18:00,760 --> 00:18:03,080 Well, why ain't she here? 366 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Uh, there she is. 367 00:18:13,600 --> 00:18:14,720 Mrs. Fisk. 368 00:18:14,760 --> 00:18:16,280 Mr. Smith. 369 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 Charmed to see you again. 370 00:18:20,040 --> 00:18:21,840 Well, please, have a seat. 371 00:18:21,880 --> 00:18:25,280 Mrs. Fisk, this is my associate. 372 00:18:25,320 --> 00:18:27,200 Folks, what's your poison? 373 00:18:27,240 --> 00:18:29,120 Beer. Make that two. 374 00:18:29,160 --> 00:18:30,840 Mint julep, please. 375 00:18:36,160 --> 00:18:39,680 Now, Mr. Smith hasn't mentioned your name for a good reason. 376 00:18:39,720 --> 00:18:42,240 And I'm sure you're a busy man. 377 00:18:42,280 --> 00:18:43,560 So, to the point, 378 00:18:43,600 --> 00:18:46,400 I am interested in your enterprise. 379 00:18:46,440 --> 00:18:49,560 I don't know what you're talking about, ma'am. 380 00:18:50,880 --> 00:18:53,040 We spoke of bushwhackers 381 00:18:53,080 --> 00:18:54,840 loyal to the Confederacy. 382 00:18:54,880 --> 00:18:57,560 I am willing to assist that cause 383 00:18:57,600 --> 00:19:00,920 in memory of my dear departed husband. 384 00:19:00,960 --> 00:19:03,040 But before I part with my money, sir, 385 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 do me the courtesy of sharing the details 386 00:19:05,080 --> 00:19:07,040 of your enterprise. 387 00:19:10,040 --> 00:19:13,560 If I tell you that I am a bushwhacker, 388 00:19:13,600 --> 00:19:14,960 I can hang. 389 00:19:16,360 --> 00:19:21,080 If I tell you about any so-called plans, 390 00:19:21,120 --> 00:19:23,880 I can hang. 391 00:19:23,920 --> 00:19:28,320 But if you trade your money for mine, 392 00:19:28,360 --> 00:19:29,840 you're going to be very happy. 393 00:19:32,120 --> 00:19:34,720 And I will not hang. 394 00:19:34,760 --> 00:19:38,400 I just want to make sure that my money's going to a worthy cause. 395 00:19:38,440 --> 00:19:41,520 Avenging your husband's murder, ma'am. 396 00:19:41,560 --> 00:19:43,520 There's nothing more worthy. 397 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 (Men laughing) 398 00:19:49,560 --> 00:19:53,320 I can't wait for them to get on that train back north. 399 00:19:58,680 --> 00:20:00,920 All right, sir. You've convinced me. 400 00:20:00,960 --> 00:20:03,600 But I will have to wire home for the money. 401 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 My daddy runs my affairs, 402 00:20:05,640 --> 00:20:07,800 and he's likely to balk at parting with it 403 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 without knowing fully its purpose. 404 00:20:09,760 --> 00:20:13,760 I've already explained why I can't say, ma'am. 405 00:20:13,800 --> 00:20:15,480 Yes, but what am I to tell him? 406 00:20:17,800 --> 00:20:21,440 You can tell him to go to hell. 407 00:20:21,480 --> 00:20:23,120 Well, I never! 408 00:20:24,200 --> 00:20:25,920 Oh! 409 00:20:25,960 --> 00:20:28,720 I'll see if I can't settle her down. 410 00:20:28,760 --> 00:20:31,200 Let her go. Stay on your mark. 411 00:20:32,680 --> 00:20:34,080 I-- Forget her. 412 00:20:34,120 --> 00:20:36,720 There's other ways to get that money. 413 00:20:36,760 --> 00:20:38,400 Let's drink. 414 00:20:38,440 --> 00:20:39,800 All right. 415 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 (Both laughing) 416 00:20:46,760 --> 00:20:48,880 Whoa, whoa, whoa. 417 00:21:05,560 --> 00:21:08,000 Hello, ma'am. 418 00:21:08,040 --> 00:21:09,680 You're coming with us. 419 00:21:13,120 --> 00:21:14,520 (Gunshot) 420 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 (Snoring) 421 00:21:41,880 --> 00:21:44,720 (Sighing) 422 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 You know what, sugar? 423 00:21:48,280 --> 00:21:50,320 There's a black man outside wants to talk to you. 424 00:21:50,360 --> 00:21:51,520 Says it's urgent. 425 00:21:51,560 --> 00:21:53,120 (Snoring continuous) 426 00:21:53,160 --> 00:21:55,600 Do me a favour. 427 00:21:55,640 --> 00:22:00,040 See that stern-looking gentleman over there? 428 00:22:00,080 --> 00:22:01,600 I want you to go dump that beer on him 429 00:22:01,640 --> 00:22:02,800 so's I can get out of here. 430 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 Anything for those lips. 431 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 Oh! 432 00:22:09,720 --> 00:22:12,320 BELL: And I thought you should know. 433 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 WILL: Who put you up to this? 434 00:22:13,560 --> 00:22:15,280 Nobody, sir. 435 00:22:15,320 --> 00:22:17,200 Just concerned about Mrs. Warne. 436 00:22:17,240 --> 00:22:19,040 Those men were dangerous. Why are you telling me? 437 00:22:19,080 --> 00:22:20,480 You seem to be her friend. 438 00:22:20,520 --> 00:22:21,840 I didn't know who else to tell. 439 00:22:21,880 --> 00:22:23,040 Whoever said we were friends? 440 00:22:23,080 --> 00:22:25,120 I saw you at the farm. I never saw you. 441 00:22:27,280 --> 00:22:28,640 (Sighing) 442 00:22:28,680 --> 00:22:29,840 Which way did they take her? 443 00:22:29,880 --> 00:22:32,320 Northwest. Can I help? 444 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 - I'm a good shot. - Best to take care of myself. 445 00:22:36,920 --> 00:22:38,760 I'm so sorry. No, it's fine, it's fine. 446 00:22:38,800 --> 00:22:40,000 Stop. 447 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 Away you go. 448 00:22:43,720 --> 00:22:46,120 Uh, ahem. Miss, come here. 449 00:22:50,880 --> 00:22:52,920 The next time... 450 00:22:52,960 --> 00:22:55,640 my devious son tries to bribe you, 451 00:22:55,680 --> 00:22:59,320 you will come to me first. Correct? 452 00:23:01,640 --> 00:23:04,320 Did he tell you where he was going? 453 00:23:04,360 --> 00:23:05,920 He didn't tell me nothing. 454 00:23:05,960 --> 00:23:07,040 All right. 455 00:23:14,200 --> 00:23:16,720 I don't know why you need to shackle me. 456 00:23:16,760 --> 00:23:18,160 We're on the same side. 457 00:23:18,200 --> 00:23:20,040 I know, ma'am. 458 00:23:21,240 --> 00:23:23,680 But I got my orders. 459 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 And what are those orders, anyway? 460 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 Lady, if you try anything funny, 461 00:23:28,920 --> 00:23:30,120 then I got to kill you. 462 00:23:31,920 --> 00:23:33,280 But I don't want to. 463 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 Then I guess I won't try anything funny. 464 00:23:36,080 --> 00:23:38,720 SAM: What you got there, Roddy? 465 00:23:38,760 --> 00:23:40,880 Sent the telegram you gave me. 466 00:23:40,920 --> 00:23:43,160 Think he'll come up with the ransom? 467 00:23:43,200 --> 00:23:47,520 If he wants to see his daughter alive, he will. 468 00:23:47,560 --> 00:23:49,960 And this came from Crowell. 469 00:23:54,040 --> 00:23:56,720 What's he saying, Sam? 470 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 SAM: He's almost ready to do it. 471 00:24:00,560 --> 00:24:02,720 What're you telling him? What's that say? 472 00:24:02,760 --> 00:24:05,400 I'm telling him that he's going to have 473 00:24:05,440 --> 00:24:07,320 the rest of his money soon. 474 00:24:07,360 --> 00:24:09,960 And then we can revenge those Yankee bastards. 475 00:24:10,000 --> 00:24:11,560 Amen to that. 476 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 What the hell's he doing? 477 00:24:16,280 --> 00:24:18,240 Oh, well, you know him. 478 00:24:18,280 --> 00:24:20,720 Thinks all the ladies are sweet on him. 479 00:24:20,760 --> 00:24:23,480 Why's he get to guard her? 480 00:24:23,520 --> 00:24:25,520 Because you gots to go see Crowell 481 00:24:25,560 --> 00:24:27,040 and take him that letter. 482 00:24:27,080 --> 00:24:29,520 Yeah, but you know how Jesse can be. 483 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 Temperamental with folks. 484 00:24:31,720 --> 00:24:33,280 (Laughing) 485 00:24:33,320 --> 00:24:35,800 What, you afraid he's gonna hurt that pretty widow lady? 486 00:24:35,840 --> 00:24:37,080 I'm just saying. 487 00:24:41,320 --> 00:24:43,040 What are you looking at, Roddy? 488 00:24:43,080 --> 00:24:45,520 Looking at you, lover boy. 489 00:24:56,000 --> 00:24:57,520 Buy you a drink? 490 00:24:57,560 --> 00:24:59,160 Sure. 491 00:25:02,640 --> 00:25:04,720 And you are going to tell me 492 00:25:04,760 --> 00:25:06,320 where those train robbers are holed up. 493 00:25:06,360 --> 00:25:09,480 Why would I do a thing like that? 494 00:25:09,520 --> 00:25:10,640 (Laughing): I don't know. 495 00:25:13,960 --> 00:25:16,160 Because you need your hands to make candles. 496 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 KATE: There's no need for this, boys. 497 00:25:18,800 --> 00:25:20,440 You ain't safe with him, ma'am. 498 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 Given the chance, he would surely do you a grave dishonour. 499 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 (Laughing) 500 00:25:24,080 --> 00:25:25,920 Like you know anything about honour. 501 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 You're just Sam's illiterate pack mule. 502 00:25:28,920 --> 00:25:30,960 (Grunting) 503 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Gentlemen, please! 504 00:25:43,000 --> 00:25:44,160 Jesse. 505 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 Take a breather. 506 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 Thank you. 507 00:25:57,440 --> 00:25:59,600 He had me fearing for my safety. 508 00:25:59,640 --> 00:26:01,200 Was nothing. 509 00:26:01,240 --> 00:26:03,920 Would you protect me from him tonight? 510 00:26:03,960 --> 00:26:06,160 I'll stick close by you till morning. 511 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 Then I got to go somewheres. 512 00:26:08,040 --> 00:26:10,880 And where do you have to go? 513 00:26:10,920 --> 00:26:13,000 Well, I can't say, ma'am. 514 00:26:13,040 --> 00:26:14,560 I see. 515 00:26:34,400 --> 00:26:35,640 (Gasping softly) 516 00:26:45,400 --> 00:26:46,960 (Clicking tongue) 517 00:27:16,200 --> 00:27:17,320 (Gasping) 518 00:27:17,360 --> 00:27:18,480 (Grunting) 519 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 What are you doing here? 520 00:27:20,040 --> 00:27:21,360 Rescuing you. 521 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 Do I look like I need rescuing? 522 00:27:23,200 --> 00:27:25,520 This is all part of my plan. Oh, the hell it was. 523 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 Fine. Don't believe me. I won't. 524 00:27:27,160 --> 00:27:28,240 Good. Good. 525 00:27:28,280 --> 00:27:29,480 Just listen. 526 00:27:29,520 --> 00:27:30,920 Roddy, he just left. 527 00:27:30,960 --> 00:27:32,480 He went after somebody named Crowell. 528 00:27:32,520 --> 00:27:34,000 Does that ring a bell? 529 00:27:34,040 --> 00:27:35,720 Crowell? No. 530 00:27:35,760 --> 00:27:37,360 I think it has to do with the "something big" 531 00:27:37,400 --> 00:27:38,720 you were talking about. 532 00:27:38,760 --> 00:27:39,920 Let's go. 533 00:27:39,960 --> 00:27:41,720 Horse is this way. 534 00:27:49,520 --> 00:27:51,120 You're too slow. Give me those. 535 00:27:51,160 --> 00:27:53,960 I don't think so. I'm in charge. 536 00:27:56,760 --> 00:27:58,120 Ooh. 537 00:27:58,160 --> 00:27:59,600 Which way? 538 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 WILL: Oh, I thought you were in charge. 539 00:28:01,200 --> 00:28:02,320 KATE: I am. 540 00:28:02,360 --> 00:28:04,360 Now tell me which way. 541 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 You are one prickly woman, you know that? 542 00:28:06,640 --> 00:28:08,160 You have no idea. 543 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 WILL: You see how the tracks are fresher? 544 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 KATE: They are? WILL: Mm-hmm. 545 00:28:11,920 --> 00:28:13,480 They went that way. 546 00:28:16,280 --> 00:28:18,600 So, you don't know everything. 547 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 KATE: Whoa. 548 00:28:26,160 --> 00:28:27,760 WILL: Now what? 549 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 It's Roddy's horse. 550 00:28:51,280 --> 00:28:53,080 Let's go. 551 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 It's good. 552 00:29:10,120 --> 00:29:11,720 What the hell's this? 553 00:29:18,720 --> 00:29:19,760 Sam, wake up. 554 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 What the hell? 555 00:29:21,320 --> 00:29:23,720 It's the widow. I can't find her anywheres. 556 00:29:26,360 --> 00:29:28,960 Looked high and low. She's just gone. 557 00:29:30,320 --> 00:29:31,640 Gone? 558 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 How could she be...? 559 00:29:33,200 --> 00:29:34,400 That's a woman! 560 00:29:34,440 --> 00:29:36,880 Woman or not, she ain't here. 561 00:29:36,920 --> 00:29:38,640 I don't like it. 562 00:29:38,680 --> 00:29:40,760 Something going on? Yeah. 563 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 But what? 564 00:29:43,880 --> 00:29:45,520 We need to take care of it. 565 00:29:45,560 --> 00:29:48,400 Not yet. First thing we got to do 566 00:29:48,440 --> 00:29:50,640 is replace the ransom money so that we can pay off Crowell. 567 00:29:50,680 --> 00:29:54,920 Otherwise, we are failed in our mission. 568 00:29:54,960 --> 00:29:56,840 Well, I know how we can get it. 569 00:29:58,680 --> 00:30:00,200 MEN: Hyah! 570 00:30:02,720 --> 00:30:04,560 (Man hooting) 571 00:30:07,520 --> 00:30:09,160 Hyah! 572 00:30:12,400 --> 00:30:14,480 Driver, mind the ruts, will you? 573 00:30:14,520 --> 00:30:16,560 (Gunshots) (Horses whinnying) 574 00:30:17,880 --> 00:30:19,000 (Gunshot) 575 00:30:25,400 --> 00:30:27,280 Hello, boys. 576 00:30:27,320 --> 00:30:28,560 (Laughing) 577 00:30:28,600 --> 00:30:30,520 (Door opening) 578 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 I'm glad to see you're alive. 579 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 What about me? 580 00:30:39,640 --> 00:30:41,200 What do you think? 581 00:30:41,240 --> 00:30:43,000 You just don't want to admit it. 582 00:30:46,120 --> 00:30:48,720 I had a wee chat with your friend Annalee, 583 00:30:48,760 --> 00:30:50,920 and she'll no longer be participating 584 00:30:50,960 --> 00:30:53,360 in any of your shenanigans. 585 00:30:53,400 --> 00:30:56,920 And this is a telegram from the governor. 586 00:30:58,520 --> 00:31:01,280 A stagecoach just got robbed a couple of hours ago. 587 00:31:01,320 --> 00:31:02,680 Guard was killed. 588 00:31:02,720 --> 00:31:05,240 The question is: are they your bushwhackers? 589 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 Maybe. We tracked one of them back to some kind of workshop. 590 00:31:08,280 --> 00:31:09,680 Where we found this. 591 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 There were maybe a dozen of them lying on a bench. 592 00:31:11,480 --> 00:31:12,880 We don't have any idea what it is. 593 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 But we think they may have something to do 594 00:31:14,320 --> 00:31:16,680 with a man named Crowell. 595 00:31:16,720 --> 00:31:18,560 Good God. 596 00:31:18,600 --> 00:31:20,560 A man named Crowell 597 00:31:20,600 --> 00:31:25,120 was responsible for thousands of Union deaths in the war. 598 00:31:25,160 --> 00:31:28,040 And his speciality... 599 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 (Sighing) 600 00:31:31,320 --> 00:31:33,320 ...is explosives. 601 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 We're too late. 602 00:31:46,840 --> 00:31:49,320 What the hell? 603 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 It's wax. 604 00:31:52,720 --> 00:31:54,440 He had adequate light from the lamp. 605 00:31:54,480 --> 00:31:56,040 Why burn all these candles? 606 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 Candles. 607 00:31:57,960 --> 00:32:01,200 That's why the candle man had some of that bushwhacker money. 608 00:32:01,240 --> 00:32:04,840 This coal ash wasn't here before. 609 00:32:04,880 --> 00:32:06,640 Will, the bomb. 610 00:32:26,320 --> 00:32:28,520 Allan, what does this look like? 611 00:32:28,560 --> 00:32:29,880 Coal. 612 00:32:31,280 --> 00:32:33,680 Coal torpedoes. 613 00:32:33,720 --> 00:32:36,560 The bombs are disguised as lumps of coal. 614 00:32:36,600 --> 00:32:38,640 Put one of these in a boiler or a furnace... 615 00:32:38,680 --> 00:32:40,240 And they'll blow sky-high. 616 00:32:40,280 --> 00:32:42,760 Rumour has it one of those sunk the Sultana. 617 00:32:42,800 --> 00:32:45,960 1,700 Union soldiers dead. 618 00:32:46,000 --> 00:32:47,440 Do you think he's targeting another boat? 619 00:32:47,480 --> 00:32:48,920 Could be anything with a boiler. 620 00:32:48,960 --> 00:32:51,120 Hospital, factory. 621 00:32:51,160 --> 00:32:52,520 Train. 622 00:32:52,560 --> 00:32:55,160 There's a train full of Northern soldiers 623 00:32:55,200 --> 00:32:58,760 leaving town in 45 minutes. 624 00:33:20,120 --> 00:33:21,800 WILL: Up top! Bushwhackers! 625 00:33:34,840 --> 00:33:36,160 Ah! 626 00:33:41,800 --> 00:33:43,720 We are the Pinkertons! 627 00:33:45,920 --> 00:33:47,760 Drop your guns 628 00:33:47,800 --> 00:33:50,640 and throw your hands up into the sky. 629 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 (Yelling) 630 00:33:53,240 --> 00:33:54,520 (Grunting) 631 00:33:59,000 --> 00:34:00,080 You okay, boss? 632 00:34:00,120 --> 00:34:02,560 Don't you worry about me. 633 00:34:02,600 --> 00:34:04,720 You're the last man standing, Jesse. 634 00:34:04,760 --> 00:34:06,600 Get the hell out of here. 635 00:34:06,640 --> 00:34:08,880 I'm a James boy. I ain't a coward. 636 00:34:08,920 --> 00:34:11,280 I said get. 637 00:34:19,760 --> 00:34:21,040 (Gunshot) 638 00:34:24,240 --> 00:34:27,160 ALLAN: Never mind him. We've got to get to that train. 639 00:34:27,200 --> 00:34:28,320 I didn't see Roddy here. 640 00:34:28,360 --> 00:34:29,480 He wasn't up there either. 641 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 He's the least of our worries. 642 00:34:30,840 --> 00:34:32,360 Let's go! 643 00:34:35,160 --> 00:34:37,040 (Indistinct chattering) 644 00:34:38,680 --> 00:34:39,840 MAN: Get on board. 645 00:35:10,600 --> 00:35:12,120 That's Roddy. 646 00:35:12,160 --> 00:35:14,480 Crowell might be inside. 647 00:35:16,240 --> 00:35:17,840 (Men whooping) 648 00:35:40,360 --> 00:35:41,640 WILL: Hands in the air, Roddy. 649 00:35:43,200 --> 00:35:44,280 Do it. 650 00:35:44,320 --> 00:35:46,680 Turn around slowly 651 00:35:46,720 --> 00:35:48,160 and tell us where Crowell is. 652 00:35:52,440 --> 00:35:54,400 Who are you? 653 00:35:54,440 --> 00:35:56,160 Pinkerton. 654 00:35:56,200 --> 00:35:58,080 Allan Pinkerton. 655 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 This is my son, William. 656 00:36:00,080 --> 00:36:02,240 And that's Mrs. Kate Warne. 657 00:36:02,280 --> 00:36:03,520 She's a sharpshooter. 658 00:36:05,000 --> 00:36:08,080 The Pinkertons National Detective Agency. 659 00:36:08,120 --> 00:36:10,840 I've read all about your exploits in the newspaper. 660 00:36:10,880 --> 00:36:12,560 You said you couldn't read. 661 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 What better cover for a clever man 662 00:36:16,040 --> 00:36:18,360 than to pose as a simpleton. 663 00:36:18,400 --> 00:36:20,960 Roddy is Crowell. 664 00:36:21,000 --> 00:36:22,520 I guess I'm not the only one here 665 00:36:22,560 --> 00:36:25,080 pretending to be something I'm not, am I? 666 00:36:25,120 --> 00:36:26,800 Mrs. Cordelia. 667 00:36:26,840 --> 00:36:29,240 Get away from the coal carts, Crowell. 668 00:36:29,280 --> 00:36:32,160 Slowly. 669 00:36:32,200 --> 00:36:34,560 (Cocking gun hammer) Hold your fire! 670 00:36:34,600 --> 00:36:36,560 Hold your fire. It's coal dust. 671 00:36:37,960 --> 00:36:42,320 Start shooting, everything goes sky-high. 672 00:36:42,360 --> 00:36:44,480 Easy. 673 00:36:44,520 --> 00:36:47,080 Easy. 674 00:36:53,440 --> 00:36:54,720 That's it. 675 00:37:18,880 --> 00:37:20,040 (Gun hammer cocking) 676 00:37:21,800 --> 00:37:23,320 Ah! 677 00:37:25,480 --> 00:37:27,040 (Groaning) 678 00:37:27,080 --> 00:37:28,520 (Crowell panting) 679 00:37:36,040 --> 00:37:38,280 Maybe you didn't hear, Crowell. 680 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 The Pinkertons always get their man. 681 00:37:45,800 --> 00:37:47,040 (Laughing) 682 00:37:47,080 --> 00:37:48,480 ALLAN: He has his mother's smile. 683 00:37:48,520 --> 00:37:51,000 And his father's disposition. 684 00:37:51,040 --> 00:37:53,800 Tonight's a night for celebration, Mrs. Warne. 685 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 (Laughing) 686 00:37:55,000 --> 00:37:57,080 We saved hundreds of lives. 687 00:37:57,120 --> 00:37:59,840 A drink for you both? 688 00:37:59,880 --> 00:38:03,360 Oh. Just my luck. Two teetotaling killjoys. 689 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 Fine then. 690 00:38:04,920 --> 00:38:07,840 A toast to the Pinkertons, and a job well done. 691 00:38:07,880 --> 00:38:09,760 Chicago, here we come. 692 00:38:09,800 --> 00:38:12,040 Now that I might drink to. There's my girl. 693 00:38:12,080 --> 00:38:16,800 Alas, Chicago will have to wait. 694 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 What? 695 00:38:18,440 --> 00:38:20,560 I want you to look around, William. 696 00:38:20,600 --> 00:38:23,240 Do you see what I see? 697 00:38:23,280 --> 00:38:25,040 This territory is lawless. 698 00:38:25,080 --> 00:38:27,040 It's one step from anarchy. 699 00:38:27,080 --> 00:38:30,240 Political factions which threaten the very stability 700 00:38:30,280 --> 00:38:32,440 of our great nation, the United States-- 701 00:38:32,480 --> 00:38:34,080 Save the speech for the train ride home. 702 00:38:34,120 --> 00:38:36,000 I don't care. Well, I simply mean 703 00:38:36,040 --> 00:38:38,240 to point out that the Pinkertons 704 00:38:38,280 --> 00:38:40,320 would not be at a loss for clientele. 705 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Huzzah for the Pinkertons. 706 00:38:42,440 --> 00:38:44,960 Look, I just want to get back to the big city 707 00:38:45,000 --> 00:38:47,440 and back to Ma's shortbreads. 708 00:38:47,480 --> 00:38:50,960 And I require trusted eyes and ears in this city. 709 00:38:51,000 --> 00:38:52,960 And so you will stay. 710 00:38:53,000 --> 00:38:56,480 And Kate, you will be his guiding hand. 711 00:38:56,520 --> 00:38:57,880 My boss? 712 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 It's done, William. 713 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 I shall leave the two of you 714 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 to hammer out the particulars 715 00:39:02,840 --> 00:39:04,680 of your situation. 716 00:39:04,720 --> 00:39:07,200 Oh! I almost forgot. 717 00:39:07,240 --> 00:39:11,960 Your mother made this quilt for you 718 00:39:12,000 --> 00:39:16,200 to keep you warm on a winter night. 719 00:39:17,560 --> 00:39:19,040 Good night. 720 00:39:25,000 --> 00:39:26,200 Oh. 721 00:39:27,640 --> 00:39:30,600 I suppose I will return to my farmhouse. 722 00:39:49,000 --> 00:39:50,640 NARRATOR: On the next Pinkertons. 723 00:39:50,680 --> 00:39:52,960 ALLAN: I will find your father's murderer. 724 00:39:53,000 --> 00:39:54,880 You can count on that. 725 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 KATE: You can't strand me here in Kansas City with him. 726 00:39:56,600 --> 00:39:57,760 My father accused Clay 727 00:39:57,800 --> 00:39:59,760 of embezzling company money. 728 00:39:59,800 --> 00:40:02,360 You're rather direct for a woman. 729 00:40:02,400 --> 00:40:03,640 We're merely here to assure Mrs. Bullington 730 00:40:03,680 --> 00:40:05,600 that justice will be served. 731 00:40:05,640 --> 00:40:08,080 Just remember that it's me who's serving the justice. 49568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.