Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,420 --> 00:00:20,220
En välitä menneisyydestäsi.
Välitän vain sinusta.
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,540
Kerro hänelle, mitä pakenemme.
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,420
Äkkiä nyt!
4
00:00:25,580 --> 00:00:27,940
Sinut on etsintäkuulutettu.
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,180
Saatan ensin mieheni lepoon.
6
00:00:30,340 --> 00:00:33,260
Haluamme avoimen arkun.
7
00:00:33,420 --> 00:00:37,620
Tämä tuli nyt aika äkkiä,
mutta sen pitää tapahtua huomenna.
8
00:00:37,780 --> 00:00:42,060
-Miten tiedämme ruumiista?
-Otin yhteyttä ruumishuoneelle.
9
00:00:42,220 --> 00:00:45,540
Lisbeth Petersen halutaan
nopeasti pois maasta.
10
00:00:45,700 --> 00:00:48,060
Selvisikö jo jotain?
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,460
-Äiti! Olen pahoillani...
-Ida!
12
00:00:51,620 --> 00:00:53,460
Tee, niin kuin minä sanon.
13
00:00:53,620 --> 00:00:56,500
Sano Adamille,
että olen pahoillani.
14
00:01:01,820 --> 00:01:04,340
Missä hän on?
15
00:01:41,500 --> 00:01:44,860
Hienoa,
etenkin huomioiden ajankäytön.
16
00:01:45,020 --> 00:01:48,940
Kiitos.
Nyt voimme kai peittää hänet.
17
00:01:50,500 --> 00:01:55,060
-Eikö tänne tule muita?
-Ei. He ovat liian tolaltaan.
18
00:01:56,660 --> 00:02:00,180
-Näyttäisitkö kappelin?
-Toki.
19
00:02:00,340 --> 00:02:03,660
Omaiset haluavat
yksinkertaisen tilaisuuden.
20
00:02:27,820 --> 00:02:29,900
Tämähän on oikein kiva.
21
00:02:31,940 --> 00:02:35,660
Voisitko panna näitä penkeille?
22
00:02:35,820 --> 00:02:38,380
Minä aloitan edestä,
aloita sinä takaa.
23
00:03:54,420 --> 00:03:57,540
Mitä Ravnin väki täällä tekee?
24
00:04:01,900 --> 00:04:04,260
Odota tässä. Sanon sitten.
25
00:04:25,500 --> 00:04:30,540
En tiedä, mikä kestää.
Soitan ja kysyn, missä he ovat.
26
00:05:05,860 --> 00:05:09,220
Avatkaa arkku! Olen poliisista.
27
00:05:18,420 --> 00:05:21,260
Helvetti!
28
00:05:52,060 --> 00:05:54,820
-Voi paska! Hei...
-Olen ihan kunnossa.
29
00:05:54,980 --> 00:06:00,060
Mitä on tapahtunut?
No niin... Hei...
30
00:06:09,140 --> 00:06:11,900
-Sinut on saatava sairaalaan.
-Ei!
31
00:06:12,060 --> 00:06:17,740
-En voi mennä sairaalaan.
-Hän ei voi. Toin sinulle juotavaa.
32
00:06:17,900 --> 00:06:22,180
-Olet aivan jäässä. Mitä tapahtui?
-Karmen.
33
00:06:22,340 --> 00:06:25,540
Hän vei Idan.
En tiedä, missä Ida on.
34
00:06:25,700 --> 00:06:27,740
Minun on etsittävä hänet.
35
00:06:27,900 --> 00:06:33,980
Et ole nyt etsimiskunnossa.
Me etsimme. Kerro, mitä tapahtui.
36
00:06:34,140 --> 00:06:39,420
Menin tapaamaan Karmenia, ja...
37
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
Hän yritti tappaa minut.
Pääsin karkuun.
38
00:06:43,660 --> 00:06:46,380
Otin hänen autonsa, mutta Ida...
39
00:06:46,540 --> 00:06:49,220
Idan täytyy olla Karmenin miehillä...
40
00:06:49,380 --> 00:06:53,780
-En tiedä. Minun täytyy mennä.
-No niin, seis.
41
00:06:53,940 --> 00:06:56,900
Nyt sinä vain lämmittelet.
Minä etsin Idan.
42
00:06:57,060 --> 00:06:59,420
-Missä auto on?
-Talon takana.
43
00:07:00,580 --> 00:07:04,540
Odota! Minulla on avainkortti.
44
00:07:04,700 --> 00:07:07,820
-Hotelli!
-Isä, huolehdi hänestä.
45
00:07:07,980 --> 00:07:10,260
Tässä. Juo.
46
00:07:32,060 --> 00:07:34,660
Kiitos, herrat. Se sujui hyvin.
47
00:07:34,820 --> 00:07:38,460
Kuin unelma.
Vedätit kyttiä hyvin.
48
00:07:38,620 --> 00:07:40,700
Des olisi ollut innoissaan.
49
00:07:40,860 --> 00:07:47,180
-Hän olisi ollut ylpeä sinusta.
-Niin, tiedän.
50
00:07:50,100 --> 00:07:52,420
Hän olisi ollut.
51
00:08:07,860 --> 00:08:10,900
Tämä ei kuulunut suunnitelmiimme.
52
00:08:12,220 --> 00:08:15,100
Vai kuuluiko?
53
00:08:15,260 --> 00:08:18,220
Olet aina kanssani.
54
00:08:21,140 --> 00:08:26,580
Rakastan sinua.
Tulen aina rakastamaan.
55
00:10:05,500 --> 00:10:07,540
Parkkisakko...
56
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
-Hotellin pysäköintikuitti.
-Mennään.
57
00:10:11,860 --> 00:10:15,100
Sinä jäät tänne.
Isä, vie Robyn yläkertaan.
58
00:10:15,260 --> 00:10:18,260
Toiset vaatteet ja vuoteeseen.
59
00:10:18,420 --> 00:10:22,180
Löysin tämänkin.
En koskenut siihen.
60
00:10:24,660 --> 00:10:27,100
Ole varovainen.
61
00:10:27,260 --> 00:10:29,300
Kaikki on järjestetty.
62
00:10:29,460 --> 00:10:32,940
-Toimitamme tuhkat sinulle.
-Meidän täytyy lähteä.
63
00:10:33,100 --> 00:10:35,180
Olen valmis.
64
00:10:38,460 --> 00:10:40,620
Kiitos.
65
00:10:40,780 --> 00:10:44,100
-Halaa Sylviaa puolestani.
-Halaan.
66
00:10:44,260 --> 00:10:48,100
-Haluan soittaa hänelle.
-Paina 8.
67
00:11:04,180 --> 00:11:06,980
-Vastaaja.
-Jätä viesti.
68
00:11:07,140 --> 00:11:09,340
Ei, haluan puhua hänen kanssaan.
69
00:11:09,500 --> 00:11:12,180
-Tuon lisää brandya.
-Kiitos.
70
00:11:23,140 --> 00:11:25,140
Missä...
71
00:11:31,180 --> 00:11:33,780
Kyllä...
72
00:11:36,780 --> 00:11:40,860
Yritä myöhemmin Martinin
puhelimesta. Seuraan vähän matkaa.
73
00:11:41,020 --> 00:11:44,460
Käännyn pois
juuri ennen Ranskan rajaa.
74
00:11:50,020 --> 00:11:52,380
Ulos autosta!
75
00:11:57,540 --> 00:11:59,660
Lisbeth, avaa takaovi!
76
00:12:05,700 --> 00:12:08,500
Mene!
77
00:12:30,220 --> 00:12:32,260
Tässä, cara.
78
00:12:32,420 --> 00:12:37,620
Huss, minä tässä.
Soitan sinulle taas uudelleen.
79
00:12:38,820 --> 00:12:44,500
Älä anna äidin tulla tänne.
Kaikki on mennyt päin helvettiä.
80
00:13:01,060 --> 00:13:04,300
Hänet täytyy saada sairaalaan!
81
00:13:04,460 --> 00:13:07,980
Ei. Meillä on yksi tuttu
lääkäri Slagelsen lähellä.
82
00:13:08,140 --> 00:13:10,860
Selvä. Entä Huss?
83
00:13:11,020 --> 00:13:15,100
-Huss osaa huolehtia itsestään.
-Pysy tajuissasi.
84
00:13:25,780 --> 00:13:27,780
Onko kivan tiukalla?
85
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
Anna meidän olla hetki
kahden kesken.
86
00:13:38,660 --> 00:13:44,220
Tykkään tyylistäsi. Mutta tunnistin
allekirjoituksesi, Hussein.
87
00:13:44,380 --> 00:13:51,220
Ihme, ettet tunnistanut minua.
Olen kai naamioitumisen mestari.
88
00:13:54,580 --> 00:13:59,780
On kiva saada vanhalle
viholliselle kasvot... Tresher.
89
00:14:03,060 --> 00:14:06,940
-Voi helvetti...
-Niinpä, voi helvetti.
90
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
Minä tässä.
91
00:14:10,140 --> 00:14:12,820
"PRYM8".
92
00:14:13,860 --> 00:14:15,900
"Primate".
93
00:14:16,940 --> 00:14:20,740
Tresher...
Melko lapsellinen lempinimi.
94
00:14:20,900 --> 00:14:23,620
Olimme melkoisia veitikoita.
95
00:14:23,780 --> 00:14:28,300
Luulin, että sinä lähtisit
tekemään jotain suurta-
96
00:14:28,460 --> 00:14:32,620
-mutta oletkin vain
pelkkä halpa huijari.
97
00:14:32,780 --> 00:14:35,300
Sylviassa ei ole mitään halpaa.
98
00:14:36,380 --> 00:14:41,220
Mutta entä sinä itse?
Olen jonkun gorillan hommissa.
99
00:14:42,500 --> 00:14:45,700
Onko hän kahlinnut sinut häkkiin?
100
00:14:45,860 --> 00:14:49,860
Voit toki ajatella niin,
mutta avaimet ovat minulla.
101
00:14:52,340 --> 00:14:57,060
-Missä Ravn on?
-Varmaan keräämässä raivoa.
102
00:14:57,220 --> 00:15:00,460
Tämä koko sotku
stressaa häntä kovasti.
103
00:15:00,620 --> 00:15:05,060
-Hyvä.
-Et ehkä ole tuota mieltä myöhemmin.
104
00:15:08,820 --> 00:15:13,540
Hän haluaa tietää,
missä toimeksiantajasi on.
105
00:15:16,700 --> 00:15:19,580
Ärhäkkä pikku mulkero.
106
00:15:28,500 --> 00:15:33,740
Hei! Meillä kävi tänään asiakkaita,
jotka lähtivät maksamatta.
107
00:15:33,900 --> 00:15:39,260
Pari isokokoista miestä
ja pitkä, pelottavan näköinen nainen.
108
00:15:39,420 --> 00:15:44,700
He kaiketi asuvat täällä.
En halua aiheuttaa ongelmia.
109
00:15:46,220 --> 00:15:48,260
Tarvitsen huoneen numeron.
110
00:16:27,580 --> 00:16:29,580
Ida?
111
00:16:31,580 --> 00:16:34,740
Ida?
112
00:16:37,580 --> 00:16:41,140
-Ei mitään hätää.
-Missä äiti on?
113
00:16:45,140 --> 00:16:47,460
-Hei...
-Ida!
114
00:16:47,620 --> 00:16:50,220
-Hei...
-Ida...
115
00:16:52,180 --> 00:16:55,340
No niin, äitisi on loukkaantunut.
116
00:16:55,500 --> 00:16:59,460
-Oletko kunnossa?
-Me huolehdimme hänestä.
117
00:16:59,620 --> 00:17:05,380
-Ida?
-Olen kännissä. Toista kertaa.
118
00:17:05,540 --> 00:17:10,980
Älä kysy. Tosin on kai parempi saada
haukut sinulta kuin mummilta.
119
00:17:11,140 --> 00:17:14,540
Anteeksi. Sama englanniksi.
120
00:17:14,700 --> 00:17:17,940
Keitän sinulle kahvia.
121
00:17:18,100 --> 00:17:22,220
Se lehmä kaatoi
koko minibaarin kurkkuuni-
122
00:17:22,380 --> 00:17:25,660
-ennen kuin taas
teippasi suuni kiinni.
123
00:17:25,820 --> 00:17:30,100
Tulehan, humalainen.
124
00:17:32,060 --> 00:17:34,460
Hänellä on vain ruhjeita.
125
00:17:34,620 --> 00:17:37,220
Ja varmaan krapula.
126
00:17:37,380 --> 00:17:41,380
Mennään katsomaan
sitä sinun sidostasi.
127
00:17:49,100 --> 00:17:51,140
Kiitos.
128
00:17:53,020 --> 00:17:55,020
Kiitos.
129
00:18:08,260 --> 00:18:10,860
-Ingunn?
-Etsi hänet.
130
00:18:11,020 --> 00:18:12,900
Ne ihmiset täytyy pysäyttää.
131
00:18:13,060 --> 00:18:18,140
-Mitä tapahtui?
-Minä mokasin.
132
00:18:18,300 --> 00:18:21,980
He pääsivät karkuun
hautajaisista.
133
00:18:22,140 --> 00:18:26,340
Jos löydän täältä jotain,
ilmoitan sinulle.
134
00:18:26,500 --> 00:18:32,060
-Täällä on jo myöhä. Huomiseen.
-Kiitos, Qvist.
135
00:18:32,220 --> 00:18:35,260
Minä menen nyt
kuuntelemaan haukkuja.
136
00:18:42,860 --> 00:18:46,580
-Odota tässä. Tulen kohta.
-Ei. Pysy hänen kanssaan.
137
00:18:46,740 --> 00:18:50,580
-Sinut on saatava pois täältä.
-Voin ajaa itse.
138
00:18:50,740 --> 00:18:56,180
Sinun täytyy olla turvassa.
Muuten tämä kaikki on ollut turhaa.
139
00:18:57,500 --> 00:19:00,420
Inhoan sitä, että minua häiritään.
140
00:19:00,580 --> 00:19:05,620
Seksiäkö?
Liityn toki mielelläni mukaan.
141
00:19:05,780 --> 00:19:10,060
Rajua menoa?
Joudun oikein pidättelemään itseäni.
142
00:19:13,700 --> 00:19:15,980
Mutta sinä...
143
00:19:16,140 --> 00:19:22,140
Nyt tulee mieleen, että ehkä minunkin
pitää osallistua enemmän.
144
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
Käsitellään se hakkerointiasia
myöhemmin.
145
00:19:26,260 --> 00:19:31,300
Ensin hoidetaan
Petersenin vaimo. Sylvian äiti.
146
00:19:33,020 --> 00:19:37,220
-Minne hän on menossa?
-Piknikille.
147
00:19:45,420 --> 00:19:47,620
Kokeillaan sitten Sylviaa.
148
00:19:49,460 --> 00:19:52,180
Missä päin Queenstownia hän on?
149
00:19:54,820 --> 00:19:58,100
En tiedä. En ole puhunut
hänen kanssaan aikoihin.
150
00:19:58,260 --> 00:20:00,340
Selvä...
151
00:20:03,500 --> 00:20:07,100
Huss, minä tässä.
Soitan sinulle taas.
152
00:20:07,260 --> 00:20:13,340
Älä anna äidin tulla tänne.
Kaikki on mennyt päin helvettiä.
153
00:20:13,500 --> 00:20:17,980
Ja vielä enemmän päin helvettiä
menee, kun sinä alat puhua.
154
00:20:21,980 --> 00:20:24,740
Sitten varmaan kannattaa
pysyä hiljaa.
155
00:20:26,300 --> 00:20:30,500
-Saatanan mulkero. Missä äiti on?
-Haista paska!
156
00:20:30,660 --> 00:20:33,900
Ei, vaan sinä haistat paskan!
157
00:20:34,060 --> 00:20:37,860
Piilotteletko häntä minulta?
Haista paska!
158
00:20:38,020 --> 00:20:41,340
Haista paska! Haista paska!
159
00:20:41,500 --> 00:20:45,220
Haista paska! Haista paska!
Haista paska! Haista paska!
160
00:20:45,380 --> 00:20:48,420
Haista paska!
161
00:20:48,580 --> 00:20:53,340
-Jestas, Robert!
-Mitä sinä horo oikein ajattelet?
162
00:20:53,500 --> 00:20:56,580
Et mainitse etunimeäni ääneen!
163
00:20:56,740 --> 00:20:59,820
Nimeni on Ravn! Ravn!
164
00:21:04,180 --> 00:21:08,500
Nyt hän ei taida kertoa mitään.
Tai edes puhu Sylvian kanssa.
165
00:21:08,660 --> 00:21:14,700
Haista paska. Osta kuva tuosta
mulkerosta ja lähetä se Sylvialle.
166
00:21:30,500 --> 00:21:34,860
-Kiitos...
-Oletko kunnossa?
167
00:21:35,020 --> 00:21:38,420
-Tämä täytyy ehkä vaihtaa.
-Minä haen tarvikkeet.
168
00:21:38,580 --> 00:21:40,860
Kiitos.
169
00:22:45,180 --> 00:22:47,780
-Tankki täyteen?
-Onko puhelinta?
170
00:22:47,940 --> 00:22:52,020
-En saa antaa asiakkaiden soittaa.
-Asia on tärkeä.
171
00:22:52,180 --> 00:22:56,340
Täällä on ihan paska kenttä.
Tajuatko?
172
00:23:01,540 --> 00:23:06,700
Lena, mene kylpyläosastolle.
Haluan nussia.
173
00:23:13,900 --> 00:23:18,820
-Imee kuin nälkäinen iilimato.
-Voin uskoa.
174
00:23:20,740 --> 00:23:24,380
-Niin?
-Minä tässä. En tavoita Karmenia.
175
00:23:24,540 --> 00:23:29,860
-Niinkö?
-Se nainen on kuulemma yhä täällä.
176
00:23:30,020 --> 00:23:33,460
Karmenin piti soittaa,
mutta hänestä ei kuulu.
177
00:23:33,620 --> 00:23:36,340
-Tarvitsen ohjeita.
-Pysy siellä.
178
00:23:36,500 --> 00:23:40,460
Karmen on yleensä oikeassa.
Soitan huomenna.
179
00:23:42,140 --> 00:23:45,300
-Mitä?
-Karmen on kadonnut.
180
00:23:47,100 --> 00:23:49,820
Ehkä sinun pitää lähteä sinne itse.
181
00:23:52,740 --> 00:23:57,700
Miksi kahvin pitäisi
muka parantaa krapula?
182
00:23:57,860 --> 00:24:01,260
Kahvi parantaa kaiken.
183
00:24:01,420 --> 00:24:05,940
Eikä sinulla edes ole krapulaa.
Vielä.
184
00:24:08,820 --> 00:24:12,260
Se oli paha virhe.
Siis ulos lähteminen.
185
00:24:12,420 --> 00:24:16,020
Minä tein virheen. Olen aikuinen.
186
00:24:17,340 --> 00:24:21,300
Raja aikuisten ja vastuussa
olevan välillä on vähän...
187
00:24:21,460 --> 00:24:25,860
-Meillä se on vähän epätasainen.
-Epämääräinen.
188
00:24:26,020 --> 00:24:29,740
Minun olisi silti pitänyt odottaa.
189
00:24:29,900 --> 00:24:32,460
Malja tyhmille vanhoille miehille.
190
00:24:37,820 --> 00:24:42,300
Meillä kävi tuuri.
Se nainen olisi voinut tappaa sinut.
191
00:24:42,460 --> 00:24:47,220
-Niin...
-Älä vain kohauttele olkiasi.
192
00:24:47,380 --> 00:24:51,900
Elät hullussa maailmassa.
193
00:24:52,060 --> 00:24:57,740
Äitisi rakastaa sinua.
Hän varmaan myös tarvitsee sinua.
194
00:24:57,900 --> 00:25:02,220
Sinä teet hänen
elämästään todellista.
195
00:25:02,380 --> 00:25:08,260
Siksi hän lähes tapatti itsensä
yrittäessään saada sinut takaisin.
196
00:25:10,220 --> 00:25:13,740
-Lisää kahvia?
-Joo. Kiitos.
197
00:25:52,660 --> 00:25:55,740
Autan aina mielelläni kollegoja.
198
00:25:55,900 --> 00:25:58,340
-Siis Quist?
-Niin, Qvist.
199
00:25:58,500 --> 00:26:02,580
Täällä päin tittelini kai olisi
rikosylikonstaapeli.
200
00:26:02,740 --> 00:26:05,740
Miten voin auttaa,
rikosylikonstaapeli?
201
00:26:25,660 --> 00:26:30,540
Ole varovainen. Jos Karmen
saa tietää, hän nylkee sinut.
202
00:26:31,700 --> 00:26:34,660
Lähetän kuvia siitä,
mitä teen sille ämmälle.
203
00:26:34,820 --> 00:26:38,620
-Tai ehkä se ei ole hyvä idea.
-Ehkä ei.
204
00:26:51,620 --> 00:26:54,660
-Hei. Huss?
-Sylvia...
205
00:26:54,820 --> 00:27:00,780
Minä tässä. Missä olet?
Onko äiti kunnossa?
206
00:27:00,940 --> 00:27:04,700
-Hän on ihan kunnossa.
-Tarvitsen aseen!
207
00:27:04,860 --> 00:27:07,900
Järjestä asia.
Ilmoita yksityiskohdista.
208
00:27:08,060 --> 00:27:10,100
Selvä homma.
209
00:27:14,420 --> 00:27:18,260
Lankapuhelin. Mielenkiintoista.
210
00:27:31,380 --> 00:27:33,700
Äiti, mitä sinä teet?
211
00:27:33,860 --> 00:27:37,260
-Olin vain...
-Sinun täytyy levätä.
212
00:27:37,420 --> 00:27:41,620
-Niin...
-Adam!
213
00:27:41,780 --> 00:27:44,140
Adam!
214
00:27:48,380 --> 00:27:52,460
-Ole vain siinä. Ei hätää.
-Äiti?
215
00:27:52,620 --> 00:27:55,580
Anteeksi, että sait odottaa.
216
00:27:55,740 --> 00:27:59,420
Kuva on pantu kiertoon.
217
00:27:59,580 --> 00:28:05,660
-Miten kauan olette etsineet häntä?
-Jo jonkin aikaa.
218
00:28:05,820 --> 00:28:09,140
Tämä tuli Interpolin kautta.
219
00:28:09,300 --> 00:28:14,860
Pyysin selvitystä David Gillardin
pidätyksen jälkeen.
220
00:28:15,020 --> 00:28:18,780
Naisen nimi tuli esiin
rikoskumppanina.
221
00:28:18,940 --> 00:28:21,540
Niin, hän on Gillardin ex-puoliso.
222
00:28:21,700 --> 00:28:28,020
Gillard on Christchurchissa.
Hänestä ei juuri ollut apua.
223
00:28:28,180 --> 00:28:33,860
Mistä on kyse? Me saimme vinkin
autosta, josta ammuttiin meitä päin.
224
00:28:34,020 --> 00:28:36,780
Sitten saimme ilmoituksen
huoltoasemalta-
225
00:28:36,940 --> 00:28:42,620
-josta ne samat ihmiset olivat
soittaneet Kööpenhaminaan.
226
00:28:42,780 --> 00:28:48,220
Puhelu soitettiin rakennukseen,
jonka omistaa Ravn-niminen herra.
227
00:28:48,380 --> 00:28:53,620
Herra Ravn on ilmeisesti paikallisen
poliisin kiinnostuksen kohteena.
228
00:28:54,940 --> 00:28:58,980
Niin, ne teitä päin ampuneet olivat
varmaan Ravnin ystäviä.
229
00:28:59,140 --> 00:29:03,500
Kaksi epämiellyttävää
ulkomaalaista herraa-
230
00:29:03,660 --> 00:29:09,100
-oli esitellyt tämän naisen kuvaa
joka puolella. Ja sitten tulit sinä.
231
00:29:09,260 --> 00:29:13,460
Mistä siis on kyse?
232
00:29:13,620 --> 00:29:17,180
Tutkin ryöstöä ja pakoa.
233
00:29:17,340 --> 00:29:20,500
Esittämällä poliisia?
234
00:29:20,660 --> 00:29:24,380
Kiitos.
Tutkin taustasi, Qvist.
235
00:29:24,540 --> 00:29:27,260
Oikea virkamerkkisi varastettiin.
236
00:29:27,420 --> 00:29:33,620
Olet pakkolomautettuna.
Eli käytännössä erotettu.
237
00:29:35,900 --> 00:29:42,420
Se nainen varasti 2 miljoonaa euroa.
Hän on sekaantunut murhaan.
238
00:29:42,580 --> 00:29:48,620
Lisäksi hänellä on tietoa
ison luokan rikollispomosta.
239
00:29:48,780 --> 00:29:50,900
Kaikki riippuu nyt sinusta.
240
00:29:51,060 --> 00:29:55,300
Voit heittää minut pihalle
tai auttaa löytämään sen naisen.
241
00:30:09,260 --> 00:30:11,260
Ida?
242
00:30:13,060 --> 00:30:15,860
-Hei...
-Paljonko kello on?
243
00:30:16,020 --> 00:30:18,820
Olet nukkunut koko iltapäivän.
244
00:30:18,980 --> 00:30:22,660
-Oletko kunnossa?
-Olen.
245
00:30:25,820 --> 00:30:28,500
Hei...
246
00:30:30,020 --> 00:30:33,580
Sinulla oli kuumetta.
Jouduimme viilentämään sinua.
247
00:30:33,740 --> 00:30:37,820
Tuon sinulle vettä. Tai jotain.
248
00:30:42,180 --> 00:30:46,060
-Missä Bruno on?
-Kahvilassa. Ihan normaalisti.
249
00:30:46,900 --> 00:30:49,580
Kyllä tämä tästä.
250
00:30:58,140 --> 00:31:01,220
Meryl, Selina...
251
00:31:03,740 --> 00:31:06,260
Pysytään Robynissa.
252
00:31:07,260 --> 00:31:10,220
-Mielellään.
-Hyvä.
253
00:31:10,380 --> 00:31:12,380
Pidän Robynista.
254
00:31:21,580 --> 00:31:24,820
Tiedäthän,
että voit kertoa minulle kaiken.
255
00:31:24,980 --> 00:31:26,980
Ei se ole niin helppoa.
256
00:31:28,540 --> 00:31:32,300
Aloin jo miettiä,
mihin olen ryhtynyt.
257
00:31:34,100 --> 00:31:38,260
Mutta tänä aamuna,
kun sinä tuuperruit-
258
00:31:38,420 --> 00:31:42,420
-mietin, millaista olisi,
ellei sinua olisi.
259
00:31:42,580 --> 00:31:45,100
Tajusin, etten halua sitä.
260
00:31:46,260 --> 00:31:51,580
-Haluan tätä.
-Niin... No, tapasit jo perheeni.
261
00:31:51,740 --> 00:31:56,860
Tai siis Idan. Mutta kukaan ei ole
valmis kohtaamaan äitiäni.
262
00:32:20,300 --> 00:32:25,140
Olen pahoillani, Martin.
Olen todella pahoillani.
263
00:32:26,580 --> 00:32:28,940
Emme voi jäädä tänne.
264
00:32:29,100 --> 00:32:32,580
-Sinut on saatava Pariisiin.
-Minä ajan.
265
00:32:32,740 --> 00:32:35,220
Ei, ei. Kyllä minä voin ajaa.
266
00:32:38,940 --> 00:32:46,100
Hampuriin. Pariisi on liian iso
riski, jos Huss on nyt heillä.
267
00:33:03,900 --> 00:33:06,780
Minä tässä vain.
268
00:33:06,940 --> 00:33:09,540
Se on vain Bruno.
269
00:33:19,580 --> 00:33:22,540
Poikani taitaa pitää
sinusta hyvää huolta.
270
00:33:22,700 --> 00:33:25,460
-Kuumeeni laski jo.
-Kohta on jo keskiyö.
271
00:33:25,620 --> 00:33:30,580
Onneksi olet piilossa.
Joku mies tuli taas kahvilaan.
272
00:33:30,740 --> 00:33:35,020
Hän ilmestyi sinne ja alkoi kysellä,
kun on olin jo siivoamassa.
273
00:33:35,180 --> 00:33:37,900
Hänellä oli valokuva.
274
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
-Kuka?
-Hän sanoi olevansa poliisi.
275
00:33:43,060 --> 00:33:46,380
-Hän ei sanonut nimeään.
-Ulkomaalainen aksentti?
276
00:33:46,540 --> 00:33:51,300
Tanskalainen. Kasvoissa
oli vammoja. Ja hän ontui.
277
00:33:51,460 --> 00:33:54,220
Hän ei liikkunut kovin hyvin.
278
00:33:54,380 --> 00:34:00,580
-Näyttikö hän tältä?
-Kyllä! Hän se oli! Hyvä!
279
00:34:00,740 --> 00:34:02,820
Hän kävi kerran asunnollamme.
280
00:34:02,980 --> 00:34:07,980
-Olivatko kasvot leveämmät?
-Voi olla. Ehkä. Vähän.
281
00:34:08,140 --> 00:34:10,860
Ja tuoreita arpia.
282
00:34:12,100 --> 00:34:15,060
-Qvist.
-Hän on tanskalainen poliisi.
283
00:34:15,220 --> 00:34:20,660
Karkasin häneltä Kööpenhaminassa.
284
00:34:20,820 --> 00:34:26,460
-Ja nyt hän on täällä.
-Nyt sinun täytyy kertoa kaikki.
285
00:34:38,580 --> 00:34:40,580
Hei.
286
00:34:43,380 --> 00:34:47,620
-Sinun täytyy syödä.
-Tarvitsen vain vodkaa.
287
00:34:49,340 --> 00:34:53,540
Hyvä on. Seitsemän vuotta raittiina.
Nyt ei sovi retkahtaa.
288
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
Ei niin.
289
00:34:57,660 --> 00:35:01,300
-Missä me olemme?
-Krusåssa, lähellä rajaa.
290
00:35:01,460 --> 00:35:04,780
-Hitto, nukuin ihan kunnolla.
-Ei se mitään.
291
00:35:04,940 --> 00:35:08,580
Syö leipäsi.
Vaihdetaan sitten kuskia.
292
00:35:09,620 --> 00:35:12,380
Sinusta ei ole mitään uutisissa.
293
00:35:14,180 --> 00:35:18,260
-Yritä taas soittaa Sylvialle.
-Mikä numero?
294
00:35:18,420 --> 00:35:20,500
2.
295
00:35:24,380 --> 00:35:28,620
-Voi helvetti!
-Martin, mitä nyt?
296
00:35:28,780 --> 00:35:31,580
Huss. Helvetti!
297
00:35:31,740 --> 00:35:35,660
-Mitä nyt?
-Voi helvetti...
298
00:35:38,180 --> 00:35:40,220
Voi hyvä luoja...
299
00:35:40,380 --> 00:35:44,820
Grappa on vielä kahviakin parempaa.
300
00:35:47,420 --> 00:35:49,900
Selvä...
301
00:35:53,940 --> 00:35:56,740
Siis se Ravn...
302
00:35:57,900 --> 00:36:00,820
-Ravn haluaa nämä?
-Niin. Ja minut.
303
00:36:00,980 --> 00:36:03,860
Ja siksi sinun piti
lähteä Tanskasta.
304
00:36:04,020 --> 00:36:07,060
-Entä Qvist?
-Hänkin haluaa minut.
305
00:36:07,220 --> 00:36:11,180
Minä haluan vain,
että perheeni on turvassa.
306
00:36:11,340 --> 00:36:15,060
Yhdessä. Aioin taas paeta.
307
00:36:15,220 --> 00:36:20,140
-Idan kanssa. Ehkä pitäisi.
-Ei.
308
00:36:20,300 --> 00:36:23,820
Tällä hetkellä
sinun pitää vain nukkua.
309
00:36:23,980 --> 00:36:27,580
Huomenna mietimme,
mitä tehdään.
310
00:36:39,220 --> 00:36:42,300
-Huss?
-Sylvia...
311
00:36:42,460 --> 00:36:45,660
-Äiti?
-Huss on kuollut.
312
00:36:50,940 --> 00:36:53,900
Nykyisin mitään ei saada
tehtyä kunnolla.
313
00:36:55,380 --> 00:36:58,660
Tästä voi seurata
vaikka mitä paskaa.
314
00:37:03,100 --> 00:37:05,540
Vaikka mitä paskaa...
315
00:37:08,260 --> 00:37:13,980
-Kuka se Huss on?
-Ystävä. Hyvä ystävä.
316
00:37:15,180 --> 00:37:19,260
Tai siis oli. Hän on nyt poissa.
317
00:37:19,420 --> 00:37:24,860
Ja yksi toinen tyyppi, Per,
joka vain auttoi meitä.
318
00:37:25,020 --> 00:37:29,220
Hänet ammuttiin.
Miten tämä voi olla sen arvoista?
319
00:37:31,700 --> 00:37:37,660
Mikään ei ole sen arvoista. Miksi
haluat sekaantua tähän paskaan?
320
00:37:39,580 --> 00:37:43,580
Koska tunnen sinua kohtaan
niin kuin tunnen.
321
00:37:46,220 --> 00:37:48,220
En mene minnekään.
322
00:37:54,500 --> 00:37:58,860
Mikään ei muutu,
ellet tee mitään.
323
00:38:00,300 --> 00:38:03,540
Meillä on suunnitelma.
324
00:38:03,700 --> 00:38:07,020
Katsotaan, toimiiko se.
325
00:38:07,180 --> 00:38:10,940
Ystäväsikään
eivät varmasti luovuttaisi.
326
00:38:11,100 --> 00:38:13,780
Juodaan malja heille.
327
00:38:13,940 --> 00:38:18,780
Sitten autat Idaa nukahtamaan.
Ja sitten aamulla...
328
00:38:20,780 --> 00:38:23,060
Suunnitelma.
329
00:38:33,660 --> 00:38:37,540
-Mitä minä siis teen?
-Lainaa puhelintasi.
330
00:38:37,700 --> 00:38:42,180
Kiitos. Mene kahvilaan
ja käyttäydy ihan normaalisti.
331
00:38:42,340 --> 00:38:46,900
Jos joku tulee kyselemään jotain,
et tiedä mitään.
332
00:38:47,060 --> 00:38:49,580
Isä, sinun täytyy tehdä se.
333
00:38:49,740 --> 00:38:53,620
Ja pidä Ida turvassa.
Piilota hänet yläkertaan.
334
00:38:53,780 --> 00:38:57,620
-En halua jättää häntä yksin.
-Tällä kertaa emme poistu.
335
00:38:57,780 --> 00:39:00,580
-Lupaathan?
-Lupaan.
336
00:39:04,860 --> 00:39:09,140
-Voiko tämä onnistua?
-Voi.
337
00:39:12,820 --> 00:39:17,420
-Tiedätkö nyt, miten toimia?
-Joo.
338
00:39:19,780 --> 00:39:22,260
Tarvitsen mustat käsineet.
339
00:39:26,900 --> 00:39:29,740
Olen pahoillani, äiti.
340
00:39:29,900 --> 00:39:35,180
Huss ja Per olivat... mukavia.
341
00:39:48,540 --> 00:39:52,780
Kaksi ulkomaalaista miestä
etsi häntä.
342
00:39:52,940 --> 00:39:58,780
Ja eilen oli kuulemma käynyt joku
mies, jolla oli haavoja kasvoissa.
343
00:39:58,940 --> 00:40:02,940
-Oletko sinä nähnyt naista?
-En.
344
00:40:03,100 --> 00:40:06,620
Olen kyllä nähnyt yhden
häntä vähän muistuttavan.
345
00:40:06,780 --> 00:40:11,340
Hän oli niiden itäeurooppalaisten
miesten seurassa.
346
00:40:11,500 --> 00:40:16,380
Hyvä, että ilmoitit asiasta.
Se kolmas mies on poliisi.
347
00:40:16,540 --> 00:40:20,220
Jos pystyisit kuvailemaan
sitä toista naista-
348
00:40:20,380 --> 00:40:23,460
-hänet ehkä voitaisiin tunnistaa.
349
00:40:23,620 --> 00:40:25,980
Voin toki yrittää.
350
00:40:26,140 --> 00:40:28,340
Karmen Mesman.
351
00:40:30,140 --> 00:40:34,380
Hän on hollantilainen.
Hän on pahempi kuin paha.
352
00:40:35,700 --> 00:40:38,740
Ja hänkö siis etsii sitä Robynia?
Miksi?
353
00:40:40,220 --> 00:40:43,020
Osaatko kertoa mitään muuta?
354
00:40:44,060 --> 00:40:47,900
Valitettavasti en osaa.
Näin hänet rahankeruujuhlissa.
355
00:40:48,060 --> 00:40:52,140
Hän tarkkaili vieraita.
Sitten hän ja ne miehet ajoivat pois.
356
00:40:52,300 --> 00:40:59,060
-Ajoivat? Voisitko kuvailla autoa?
-Se oli hopeanharmaa SUV.
357
00:40:59,220 --> 00:41:02,860
Onko listaa paikallisista
autovuokraamoista?
358
00:41:13,180 --> 00:41:16,260
-Hei.
-Hoidettu. Hän on tulossa.
359
00:41:16,420 --> 00:41:19,620
-Varmista ajoitus.
-Miten hän liikkuu?
360
00:41:21,220 --> 00:41:23,260
Ei kovin hyvin.
361
00:42:35,860 --> 00:42:37,980
Siis Uuteen-Seelantiin?
362
00:42:38,140 --> 00:42:42,580
-Sylvian kiellosta huolimatta?
-En lähde Lontooseen.
363
00:42:42,740 --> 00:42:44,820
Haluan olla perheeni kanssa.
364
00:42:46,020 --> 00:42:48,020
Hyvä on sitten.
365
00:42:59,860 --> 00:43:05,540
-Minun olisi pitänyt luottaa sinuun.
-Me kaikki teemme parhaamme.
366
00:43:09,860 --> 00:43:15,140
Ole nyt sitten varovainen.
367
00:43:15,300 --> 00:43:18,460
Samoin. Äläkä retkahda juomaan.
368
00:43:18,620 --> 00:43:21,860
En. Tarvitsen selvää päätä.
369
00:43:55,260 --> 00:43:59,060
SULJETTU
370
00:44:01,140 --> 00:44:06,660
Kyllä se toimii. Sinun vertasi,
hänen sormenjälkensä, passit.
371
00:44:06,820 --> 00:44:13,460
Hänen uskotaan tappaneen sinut.
Se toimii. Qvist lähtee...
372
00:44:19,660 --> 00:44:21,660
Sylvia...
373
00:44:23,940 --> 00:44:26,740
Tämä toimii. Korjasin sen.
374
00:44:27,980 --> 00:44:32,980
Martini, olet väärentänyt todisteita
ja piilotellut karkulaista.
375
00:44:33,140 --> 00:44:37,020
-Hän ei liity tähän mitenkään.
-Miksi hän sitten valehteli?
376
00:44:37,180 --> 00:44:40,740
-Mistä tiesit?
-Tiesin, että valehtelit.
377
00:44:40,900 --> 00:44:43,780
Tuntui järkevältä palata tänne.
378
00:44:43,940 --> 00:44:49,460
Ormerod päättää, keitä pidätetään.
Tämä on hänen reviiriään.
379
00:44:51,980 --> 00:44:54,420
Strontzo!
380
00:44:57,180 --> 00:44:59,180
Mitäs nyt?
381
00:45:02,100 --> 00:45:06,100
Suomennos: Saara Närhi
www.sdimedia.com
27881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.