Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:18,580
Skål.
2
00:00:18,740 --> 00:00:21,260
Hei, mamma!
3
00:00:21,420 --> 00:00:26,340
-Går det bra med deg?
-Lov å ikke bli sint.
4
00:00:28,780 --> 00:00:35,100
Hvis du ikke dukker opp, tipser jeg
både politiet og Ravn om deg.
5
00:00:35,260 --> 00:00:42,340
Du aner ikke hva du har gjort.
Din far tenker bare på seg selv.
6
00:00:42,500 --> 00:00:47,740
-Hva med Ida når du får pengene?
-Jeg stikker. Ida har jo deg.
7
00:00:51,500 --> 00:00:58,300
-Er denne også din, Mr. Norris?
-For noe piss!
8
00:00:58,460 --> 00:01:01,460
Vi vet vel aliaset hun bruker?
9
00:01:01,620 --> 00:01:07,700
Vår venn Qvist leter etter Petersen.
Han setter pris på et tips.
10
00:01:26,740 --> 00:01:29,780
Skal du bli med ned og spise, Ida?
11
00:01:29,940 --> 00:01:38,540
-Hva kommer til å skje med pappa?
-Han blir sikkert utvist.
12
00:01:38,700 --> 00:01:44,980
Ravn, da? Det er min skyld
hvis det skjer ham noe.
13
00:01:55,180 --> 00:02:02,700
Du har ikke gjort noe galt, Ida.
Din far løy. Du ville hjelpe ham.
14
00:02:02,860 --> 00:02:08,740
-Du og mormor har også løyet.
-Med god grunn.
15
00:02:10,700 --> 00:02:16,460
Vil du sitte her?
Vi kan finne på noe gøy senere.
16
00:02:44,340 --> 00:02:51,300
-Du må barbere deg, Qvist.
-Ja vel. Hva vil du?
17
00:02:51,460 --> 00:02:56,540
Vi skal dra til Istedgade.
Ravn vil snakke.
18
00:03:10,260 --> 00:03:13,780
-Sylvia Petersen.
-Du leter etter henne.
19
00:03:15,940 --> 00:03:20,980
-Hva så?
-Hun er nok ikke i København.
20
00:03:21,140 --> 00:03:24,540
Eksen hennes dro til New Zealand.
21
00:03:24,700 --> 00:03:28,460
Og falskneren hun brukte,
var løsmunnet.
22
00:03:30,900 --> 00:03:34,620
Han har lagd pass
til Sylvia i flere år.
23
00:03:34,780 --> 00:03:39,420
Du kan sjekke det opp.
Hun har fem identiteter.
24
00:03:41,220 --> 00:03:44,780
-Seriøst?
-Vi er gode borgere.
25
00:03:51,140 --> 00:03:58,780
Jeg vil at hun skal falle.
Du og jeg har samme mål.
26
00:03:59,900 --> 00:04:03,140
-Jeg skal ta deg også.
-Lykke til.
27
00:04:17,580 --> 00:04:25,020
På fjorårets veldedighetsfest
samlet vi inn 12 500 dollar.
28
00:04:25,180 --> 00:04:27,820
I år tar jeg sikte på 15 000.
29
00:04:27,980 --> 00:04:33,020
-Er dette bestillingene?
-Ja, og pengegavene.
30
00:04:33,180 --> 00:04:40,300
-Nei, dette er pengegavene.
-Det er vanskelig å holde styr på.
31
00:04:40,460 --> 00:04:44,180
Jeg kan hjelpe deg med det.
32
00:04:44,340 --> 00:04:49,420
-Kanskje det. Takk.
-Hvis du klarer å tyde det.
33
00:04:50,460 --> 00:04:55,580
-Vi burde ha en stor premie.
-Det rekker vi ikke til lørdag.
34
00:04:55,740 --> 00:04:59,740
-En reise til New York.
-Det kan du drømme om.
35
00:04:59,900 --> 00:05:07,380
-Mamma kan sikkert fikse det.
-Ja. Klart, hvis dere kler dere ut.
36
00:05:07,540 --> 00:05:09,820
Jeg kler ikke meg ut.
37
00:05:09,980 --> 00:05:13,180
-Skal vi vedde? En pirat?
-Zorro.
38
00:05:15,500 --> 00:05:19,700
Jeg har invitert
en venn for første gang.
39
00:05:19,860 --> 00:05:23,220
Vi kan være Josephine og Napoleon.
40
00:05:23,380 --> 00:05:29,140
Er det slutt mellom oss, Bruno?
Vi går ovenpå og ser på dette.
41
00:05:30,540 --> 00:05:36,060
-Så... Hva sier du til å vedde?
-Kanskje det.
42
00:05:36,220 --> 00:05:43,100
Taper jeg, pusser jeg vinduene.
Vinner jeg, kler du deg ut.
43
00:05:45,420 --> 00:05:47,700
Lykke til, Zorro.
44
00:05:56,060 --> 00:05:58,420
-Hei.
-Hei.
45
00:06:01,260 --> 00:06:04,700
Meryll Shembray, britisk.
46
00:06:04,860 --> 00:06:09,780
Sigrid Berggren, svensk.
Robyn Ford, australsk.
47
00:06:09,940 --> 00:06:16,420
Valentina Romano, Selina Durand...
Det er aliasene hennes.
48
00:06:16,580 --> 00:06:20,020
-Hvordan går det, Jacob?
-Sjekk med Interpol.
49
00:06:20,180 --> 00:06:24,380
Hvis du får minst ett treff,
har vi henne.
50
00:06:24,540 --> 00:06:27,620
Kan du ikke bare la meg ta dette?
51
00:06:27,780 --> 00:06:34,060
Ingunn, vi vil fakke Ravn.
Sylvia har fellende bevis.
52
00:06:37,940 --> 00:06:40,100
Dette er siste gang.
53
00:07:25,900 --> 00:07:29,860
Faen!
54
00:07:30,020 --> 00:07:36,380
-Rakk du å skru den av i tide?
-Jeg tror det. Det var så dumt.
55
00:07:36,540 --> 00:07:42,460
-Jeg mister grepet, Huss.
-Hold ut til din mor kommer.
56
00:07:42,620 --> 00:07:48,660
-Jeg vet. Hvordan går det ellers?
-Ravn leter fortsatt.
57
00:07:48,820 --> 00:07:54,220
Purken også.
Jeg ringer så snart jeg vet noe.
58
00:07:54,380 --> 00:07:57,500
-Hold ut.
-Ja.
59
00:08:03,020 --> 00:08:05,180
Hei.
60
00:08:05,340 --> 00:08:08,780
-Skal vi gjøre det, eller?
-Ja.
61
00:08:11,420 --> 00:08:14,700
Sett deg.
62
00:08:19,300 --> 00:08:24,100
Et kamera med wifi,
men det ble slått av.
63
00:08:24,260 --> 00:08:27,260
Noen overvåket deg.
64
00:08:27,420 --> 00:08:32,100
Mr. Gillard? Ikke Norris.
65
00:08:33,100 --> 00:08:36,780
Jeg elsker Interpol.
Du reiste med falskt pass.
66
00:08:38,340 --> 00:08:41,100
Vi kommer til å utvise deg.
67
00:08:45,500 --> 00:08:52,100
-Konsulatet har ikke hørt fra seg.
-Vi har informert dem.
68
00:08:52,260 --> 00:08:56,900
Hvem overvåket deg?
Du sa at eksen din lurte deg.
69
00:09:00,300 --> 00:09:05,140
En Sylvia Petersen. Ikke sant?
70
00:09:10,780 --> 00:09:14,100
-Nå er det klart.
-Takk, kjære deg.
71
00:09:14,260 --> 00:09:20,820
Og vi har en ny førstepremie.
Fem netter i New York.
72
00:09:22,140 --> 00:09:25,740
-Der ser du! Hun vant!
-Som lovet.
73
00:09:25,900 --> 00:09:29,420
Hvor finner vi
en svart maske til deg?
74
00:09:47,100 --> 00:09:49,380
-Hei.
-Hei.
75
00:09:54,060 --> 00:10:00,380
Hun er i New Zealand. Hun reiste
som Meryll Shembray via Sydney.
76
00:10:00,540 --> 00:10:07,660
-Hvor i New Zealand?
-Queenstown. Et lite turiststed.
77
00:10:09,580 --> 00:10:12,340
Hun er borte.
78
00:10:12,500 --> 00:10:18,580
-Er vi sikre denne gangen?
-Ja, det er det de sier.
79
00:10:19,900 --> 00:10:25,220
Hun er i New Zealand. Hun reiste
som Meryll Shembray via Sydney.
80
00:10:25,380 --> 00:10:33,500
-Hvor i New Zealand?
-Queenstown. Et lite turiststed.
81
00:10:37,140 --> 00:10:40,420
Hun er borte. Jacob, du må slutte...
82
00:10:40,580 --> 00:10:44,740
Queenstown via Sydney.
Tre reisende.
83
00:10:44,900 --> 00:10:50,300
-Ellers kommer du aldri tilbake.
-Jeg skal ta henne og Ravn.
84
00:10:50,460 --> 00:10:56,100
-Vi trenger ham ikke lenger.
-Han vil ikke gi slipp.
85
00:10:56,260 --> 00:11:03,980
-Vil du drepe ham?
-Han må ikke finne de filene.
86
00:11:05,100 --> 00:11:07,420
Faen ta ham!
87
00:11:14,620 --> 00:11:18,420
Gjør det.
88
00:11:32,900 --> 00:11:36,580
20, 19, 18...
89
00:11:36,740 --> 00:11:38,860
...17, 16...
90
00:11:39,020 --> 00:11:42,940
...15, 14, 13...
91
00:11:43,100 --> 00:11:46,220
...12, 11, 10...
92
00:11:46,380 --> 00:11:50,420
...9, 8, 7...
93
00:11:50,580 --> 00:11:54,420
...6, 5, 4...
94
00:11:54,580 --> 00:11:58,100
...3, 2, 1.
95
00:12:24,500 --> 00:12:26,540
Faen!
96
00:12:46,220 --> 00:12:51,020
-Plakaten ser bra ut.
-Ja.
97
00:12:52,620 --> 00:12:56,740
Ja... Og takk.
98
00:12:59,660 --> 00:13:02,580
Pappa er glad. Det er vi begge.
99
00:13:06,060 --> 00:13:09,380
Dette blir tredje gang.
100
00:13:10,820 --> 00:13:15,900
Det var Kathys idé.
Hun ville hjelpe pappa.
101
00:13:16,060 --> 00:13:19,780
-Han trengte noe å gjøre.
-Da din mor døde.
102
00:13:21,500 --> 00:13:24,180
Det er blitt en tradisjon.
103
00:13:28,060 --> 00:13:32,820
Kathy døde noen uker før den første.
104
00:13:34,460 --> 00:13:39,060
Vi var ute og gikk tur.
105
00:13:39,220 --> 00:13:43,460
En tenåringsgutt på sykkel
kom susende nedover.
106
00:13:44,820 --> 00:13:48,100
Han kjørte på oss begge,
men Kathy...
107
00:13:54,300 --> 00:13:58,580
Jeg ønsket virkelig å drepe ham.
108
00:14:00,140 --> 00:14:05,500
Har du...
Har du prøvd å snakke med ham?
109
00:14:05,660 --> 00:14:09,260
-Kan du prøve å...
-Tilgi ham?
110
00:14:09,420 --> 00:14:17,100
Pappa har prøvd å overtale meg.
Det er vanskelig å tilgi.
111
00:14:24,580 --> 00:14:26,780
Ikke glem å låse.
112
00:15:10,620 --> 00:15:13,100
KVINNE SPORLØST FORSVUNNET
113
00:15:13,260 --> 00:15:17,980
-Politiet vil snakke med meg.
-De vil bare finne Sylvia.
114
00:15:19,620 --> 00:15:24,620
Jeg har ikke grått hår.
Bare gråstenk.
115
00:15:28,620 --> 00:15:31,700
Det er bare meg! Unnskyld.
116
00:15:31,860 --> 00:15:36,700
-Martin, du skulle melde meg.
-Velkommen tilbake.
117
00:15:36,860 --> 00:15:41,740
-Fikk du tak i passet mitt?
-Det er snart ferdig.
118
00:15:41,900 --> 00:15:49,580
Papirene mine var ferdige.
Jeg er nå adoptivbroren din.
119
00:15:51,740 --> 00:15:55,460
-Jeg kan hente ham ut.
-Bra.
120
00:16:11,460 --> 00:16:16,980
Hva er det, Ida?
121
00:16:20,220 --> 00:16:24,660
Hvorfor er vi fremdeles her?
Vi bør dra videre.
122
00:16:24,820 --> 00:16:28,100
Vi venter på mormor.
123
00:16:28,260 --> 00:16:31,460
Morfars begravelse, da?
124
00:16:31,620 --> 00:16:36,420
Den tar Martin seg av.
125
00:16:37,780 --> 00:16:41,180
Vi kan bare vente her.
126
00:16:42,420 --> 00:16:48,540
-Her? Hvor han er?
-Adam?
127
00:16:48,700 --> 00:16:56,420
Du ville bli kvitt pappa.
Dere to virker veldig...
128
00:16:56,580 --> 00:17:04,020
Det faren din gjorde, var dumt,
egoistisk og veldig farlig.
129
00:17:04,180 --> 00:17:07,660
-Ikke si sånt om ham.
-Unnskyld.
130
00:17:07,820 --> 00:17:13,820
Nei, du må slutte med det.
Jeg vet godt at han har...
131
00:17:15,820 --> 00:17:21,220
-Han er glad i meg.
-Så klart han er det.
132
00:17:35,380 --> 00:17:38,540
Jeg har ikke vært helt ærlig.
133
00:17:38,700 --> 00:17:43,300
Nei, men mormor fortalte alt.
134
00:17:45,980 --> 00:17:50,220
Om morfars jobb og din jobb.
135
00:17:53,100 --> 00:17:57,460
Du er en tyv, ikke sant?
136
00:17:57,620 --> 00:18:00,300
Jeg er ingen ordentlig tyv.
137
00:18:00,460 --> 00:18:02,940
Du lurer folk.
138
00:18:07,100 --> 00:18:13,220
Jeg ser muligheter
når mennesker er grådige.
139
00:18:13,380 --> 00:18:16,740
Jeg utnytter det.
140
00:18:17,900 --> 00:18:21,660
Adam og Bruno, da?
Utnytter du dem også?
141
00:18:21,820 --> 00:18:24,660
Nei, de er snille mot oss.
142
00:18:24,820 --> 00:18:29,100
Vi hjelper dem til mormor kommer.
143
00:18:29,260 --> 00:18:32,660
-Og han, da?
-Adam?
144
00:18:34,940 --> 00:18:43,140
-Vi skal vel ikke bli her?
-Nei, selvsagt ikke.
145
00:18:56,900 --> 00:18:59,500
Du gikk visst glipp av flyet.
146
00:19:01,500 --> 00:19:10,220
-Det er ikke mye igjen av bilen din.
-Det var uansett på tide med en ny.
147
00:19:13,260 --> 00:19:19,580
Noen hacket seg inn på kameraene.
Vet du hvem som ville drepe deg?
148
00:19:21,100 --> 00:19:25,980
-Vi kan pågripe dem.
-Jeg må ligge her i to uker.
149
00:19:27,180 --> 00:19:29,460
Du lever i hvert fall.
150
00:19:34,460 --> 00:19:37,860
Kanskje det er
på tide å la dette ligge?
151
00:19:43,860 --> 00:19:47,540
Ja. Det ville vært flott.
152
00:19:47,700 --> 00:19:50,740
Jeg vet ikke. Det er mye sjømat.
153
00:19:53,780 --> 00:19:58,780
Robyn, dette er Mike Scarfe.
Han tar seg av lotteriet.
154
00:19:58,940 --> 00:20:02,220
Robyn ordnet premien i lotteriet.
155
00:20:02,380 --> 00:20:07,820
-Takk så mye. Det er utrolig.
-Ingen årsak. Unnskyld meg.
156
00:20:07,980 --> 00:20:11,020
Ring meg på dette nummeret.
157
00:20:15,300 --> 00:20:18,220
Det går til kreftforskning.
158
00:20:18,380 --> 00:20:21,340
Var det Mr. Rossi?
159
00:20:21,500 --> 00:20:24,820
-Hei. Joe.
-Robyn.
160
00:20:24,980 --> 00:20:29,460
Det er South Pacific Seafood.
De vil bidra.
161
00:20:29,620 --> 00:20:33,940
-Hei!
-Jeg kan ta den. Unnskyld.
162
00:20:34,100 --> 00:20:36,180
Hva vil South Pacific?
163
00:20:36,340 --> 00:20:41,260
Det gjelder litt reklame
på radio og sosiale medier.
164
00:20:41,420 --> 00:20:45,980
Men takk så mye for interessen. Hei!
165
00:20:46,140 --> 00:20:51,700
-Takk for at du ringte tilbake.
-Gleden er helt på min side.
166
00:20:51,860 --> 00:20:56,660
20 fat? Det er helt fantastisk.
167
00:20:56,820 --> 00:21:03,020
-Vi kan nok fikse 25 fat.
-Kan du fikse 30?
168
00:21:05,220 --> 00:21:08,340
Klart. Vi kan si 30.
169
00:21:08,500 --> 00:21:14,500
Unnskyld for at du måtte vente.
Kan jeg ringe tilbake?
170
00:21:14,660 --> 00:21:19,380
Jeg vet ikke.
Det føles som om jeg blir lurt.
171
00:21:19,540 --> 00:21:23,500
Det stemmer. Takk for at du ringte.
172
00:21:23,660 --> 00:21:27,940
30 fat er virkelig gavmildt.
173
00:21:28,100 --> 00:21:35,180
Takk så mye for at du kom hit.
Jeg hører fra meg.
174
00:21:35,340 --> 00:21:37,660
Ha en fin dag! Ha det.
175
00:21:37,820 --> 00:21:42,300
-Vi har ikke bestilt radioreklame.
-Snart har vi det.
176
00:21:46,220 --> 00:21:51,380
Vi må snakke mer om det.
Jeg tar kontakt.
177
00:21:53,140 --> 00:21:59,380
Da har vi oppfylt rettighetene dine.
Er du fornøyd?
178
00:21:59,540 --> 00:22:04,700
-Jeg har vel neppe noe valg?
-Da kan vi fortsette.
179
00:22:04,860 --> 00:22:10,580
Først vil jeg vite
hva faen det er som foregår.
180
00:22:10,740 --> 00:22:17,420
Merkelig nok tror jeg på deg.
Noen lurte deg, ikke sant?
181
00:22:17,580 --> 00:22:21,420
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
182
00:22:21,580 --> 00:22:27,740
Er Petersen på videoen?
Hva er det med henne?
183
00:22:30,180 --> 00:22:36,260
Jeg kan hjelpe deg. Snakk med meg.
Du kan få mildere straff.
184
00:22:37,460 --> 00:22:43,980
Og fly hjem på forretningsklasse?
Det kan du drite i.
185
00:22:46,020 --> 00:22:49,180
Det er åpent. Vi ses der.
186
00:22:50,620 --> 00:22:57,260
-Bruno, hvem er sammen med Mike?
-Søsteren hans.
187
00:22:57,420 --> 00:23:04,060
Denne gangen trekker hun loddene.
Da kan hun ikke vinne, som sist.
188
00:23:05,980 --> 00:23:08,540
Vi må fikse premiene.
189
00:23:10,060 --> 00:23:13,220
-Hei.
-Hei.
190
00:23:13,380 --> 00:23:16,740
-Er det din mor og Kathy?
-Ja.
191
00:23:16,900 --> 00:23:19,300
-Hun er vakker.
-Ja.
192
00:23:19,460 --> 00:23:25,380
Vi savner henne. Det er vel derfor
lotteriet er blitt så vellykket.
193
00:23:25,540 --> 00:23:29,620
Folk vil hjelpe til.
Jeg setter disse i bilen.
194
00:23:29,780 --> 00:23:33,860
Ida, vi skal sette opp lamper.
Er du flink med stiger?
195
00:23:34,020 --> 00:23:39,940
-Bør ikke en mann gjøre det?
-Kan du rekke meg ledningen, da?
196
00:23:41,340 --> 00:23:44,740
Jeg kan hjelpe deg hvis du vil.
197
00:23:47,180 --> 00:23:49,300
Nei, det trengs ikke.
198
00:23:49,460 --> 00:23:51,620
Vi ses der.
199
00:23:54,260 --> 00:23:57,220
-Brendan?
-Unnskyld, Mr. Martini.
200
00:23:57,380 --> 00:24:02,740
Jeg tenkte bare at jeg...
Jeg burde ikke ha kommet hit.
201
00:24:02,900 --> 00:24:06,500
Nei, det er fint at du kom.
202
00:24:06,660 --> 00:24:12,980
Du kan bære denne ut til bilen.
Jeg går og henter dukene.
203
00:24:15,380 --> 00:24:18,580
Er det fyren på sykkelen?
204
00:24:18,740 --> 00:24:21,580
Det er første gang han er her.
205
00:24:23,140 --> 00:24:27,980
For å bli tilgitt
må man først kunne tilgi seg selv.
206
00:24:28,140 --> 00:24:30,460
Kanskje han har gjort det.
207
00:24:52,300 --> 00:24:54,980
-Unnskyld meg.
-Det går bra.
208
00:24:55,140 --> 00:24:59,580
Hun, ungen eller Gillard.
De må bo et sted.
209
00:24:59,740 --> 00:25:05,620
-Det er mange hoteller her.
-Da får vi det travelt.
210
00:25:18,580 --> 00:25:21,180
-Er alt klart?
-Ja.
211
00:25:21,340 --> 00:25:24,500
Det er stor interesse for lotteriet.
212
00:25:24,660 --> 00:25:30,660
-Kan jeg hjelpe til?
-Ja visst, ta disse.
213
00:25:30,820 --> 00:25:33,420
Rosa er yndlingsfargen min.
214
00:25:35,940 --> 00:25:38,900
-Hva er dette?
-Lodd du skal selge.
215
00:25:39,060 --> 00:25:41,860
Ett for fem og fem for 20.
216
00:25:45,620 --> 00:25:51,660
Hei! Vil dere kjøpe lodd?
Vi har kjempefine premier.
217
00:26:03,940 --> 00:26:06,100
Pen sykepleier du fikk.
218
00:26:13,980 --> 00:26:19,300
Gillard er pågrepet
i New Zealand for hvitvasking.
219
00:26:21,460 --> 00:26:28,740
-Kanskje for Sylvia Petersen?
-Vet New Zealand-politiet noe?
220
00:26:28,900 --> 00:26:34,300
Nei. Gillard tier tydeligvis.
221
00:26:41,540 --> 00:26:44,460
Når du er tilbake, tar vi ham.
222
00:26:47,820 --> 00:26:50,420
Ta vare på deg selv.
223
00:27:23,060 --> 00:27:28,380
Mr. Martini, se!
Jeg har solgt et helt loddhefte.
224
00:27:28,540 --> 00:27:33,540
Kall meg Bruno, kjære deg.
Det er godt jobbet.
225
00:27:34,740 --> 00:27:36,740
Går det bra?
226
00:27:36,900 --> 00:27:42,620
Jeg skulle hente en venn
på flyplassen, men hun kom ikke.
227
00:27:42,780 --> 00:27:45,100
Å? Det var leit.
228
00:27:45,260 --> 00:27:50,340
-Jeg skal sjekke e-posten min.
-Ring henne.
229
00:27:50,500 --> 00:27:58,260
Kanskje det ikke var meningen.
Nå skal jeg hente sjømaten.
230
00:27:58,420 --> 00:28:02,340
Og du kan hente Adams kostyme.
231
00:28:02,500 --> 00:28:05,260
Jeg skal være snill med ham.
232
00:28:21,220 --> 00:28:23,620
-Nei, dessverre.
-Greit.
233
00:28:23,780 --> 00:28:29,740
-Han her, da?
-Han kom for noen dager siden.
234
00:28:29,900 --> 00:28:32,460
-Hvor er han nå?
-I varetekt.
235
00:28:32,620 --> 00:28:39,580
De pågrep ham for noe snusk.
Politiet ventet her og tok ham.
236
00:28:39,740 --> 00:28:42,980
-Så du ham med henne?
-Nei, dessverre.
237
00:30:02,940 --> 00:30:05,260
Ville du noe?
238
00:30:05,420 --> 00:30:10,020
Karmen har ringt.
Gillard har blitt arrestert.
239
00:30:10,180 --> 00:30:13,300
Ingen fare. Han tyster ikke på oss.
240
00:30:13,460 --> 00:30:15,940
Har du funnet filene ennå?
241
00:30:16,100 --> 00:30:19,540
-Brannmurene var et mareritt.
-Og?
242
00:30:19,700 --> 00:30:23,220
Det var en felle. Det tok bare tid.
243
00:30:25,340 --> 00:30:28,060
Her. Ta på deg disse.
244
00:30:33,220 --> 00:30:35,940
Kle av deg.
245
00:30:38,540 --> 00:30:41,260
Ikke se så bekymret ut.
246
00:30:42,660 --> 00:30:45,740
Stol på meg. Ta av deg den der.
247
00:30:51,180 --> 00:30:54,140
Kom igjen.
248
00:30:56,580 --> 00:31:00,980
Greit... Opp med nevene.
Kom igjen! Opp med dem.
249
00:31:01,140 --> 00:31:03,580
-Du...
-Hei!
250
00:31:03,740 --> 00:31:09,660
Jeg vil at du skal slå meg.
Greit? Slå meg.
251
00:31:21,540 --> 00:31:23,900
Kom igjen. Opp med deg.
252
00:31:25,700 --> 00:31:28,300
Du må lese motstanderen.
253
00:31:30,620 --> 00:31:33,460
Forutse fellene.
254
00:31:36,820 --> 00:31:42,580
Ellers...kommer du alltid til
å ligge et skritt etter.
255
00:31:48,820 --> 00:31:51,540
Finn henne!
256
00:32:18,100 --> 00:32:25,420
-En fest?
-For veldighet. Den er i kveld.
257
00:32:25,580 --> 00:32:30,060
-Hun så deg vel ikke?
-Jeg er en proff.
258
00:32:30,220 --> 00:32:36,300
Da har vi endelig litt flaks.
Når begynner festen?
259
00:32:46,300 --> 00:32:49,180
-Hei!
-Hei.
260
00:32:49,340 --> 00:32:53,780
-Jøss! Du ser flott ut.
-Takk. Det var to for én.
261
00:32:53,940 --> 00:32:56,980
Vi hadde jo et veddemål.
262
00:33:03,460 --> 00:33:07,940
-Hvor lenge må jeg ha på denne?
-Hele kvelden.
263
00:33:08,100 --> 00:33:11,220
Greit.
264
00:33:28,780 --> 00:33:32,620
Hei! Du heter Brendan, ikke sant?
265
00:33:32,780 --> 00:33:37,500
-Hei. Har du det bra?
-Du vet...
266
00:33:37,660 --> 00:33:44,420
Ja. Det må være tøft for deg.
Adam har fortalt alt.
267
00:33:44,580 --> 00:33:50,260
Jeg syns faktisk
at det er modig av deg å komme hit.
268
00:33:51,780 --> 00:33:55,580
-Folk forandrer seg.
-Ja.
269
00:33:55,740 --> 00:34:03,020
Vil du hjelpe meg å samle inn
penger til et godt formål?
270
00:34:03,180 --> 00:34:06,260
Du trenger bare å kjøpe noen lodd.
271
00:34:06,420 --> 00:34:10,980
Og hjelpe meg med noe.
Det går raskt.
272
00:34:11,140 --> 00:34:13,980
-Greit?
-Ja.
273
00:34:22,540 --> 00:34:25,540
Når skal vi gå?
274
00:34:25,700 --> 00:34:30,140
Når de har drukket godt.
275
00:34:31,660 --> 00:34:35,020
Hei. Gå og ta deg et glass.
276
00:34:35,180 --> 00:34:41,580
-Det kommer fortsatt folk.
-Jeg tar meg av det. Gå!
277
00:34:54,420 --> 00:34:59,780
-Bare én dans. Kom igjen!
-Hun er dessverre opptatt.
278
00:35:01,700 --> 00:35:05,900
-Danser Zorro bra?
-Ja. Snuble ikke i sverdet ditt.
279
00:35:06,060 --> 00:35:10,420
-Jeg har ikke noe sverd.
-Da går det sikkert bra.
280
00:35:50,580 --> 00:35:53,820
En stor applaus
til Boom Boom Deluxe!
281
00:35:53,980 --> 00:35:57,180
Vi skal trekke lodd straks.
282
00:35:57,340 --> 00:36:02,500
Loddselgerne kan komme hit
og legge loddene i posen.
283
00:36:18,740 --> 00:36:23,700
Adam?
Jeg lovte Brendan å danse med ham.
284
00:36:28,580 --> 00:36:30,900
Han gjorde en feil.
285
00:36:31,060 --> 00:36:35,780
En forferdelig feil. Det plager ham.
286
00:36:35,940 --> 00:36:41,340
Jeg vet at det ikke er lett,
men hvis du bare...
287
00:36:44,780 --> 00:36:50,340
Vil du danse?
Jeg skal bare levere inn disse.
288
00:36:58,300 --> 00:37:02,540
Det er en fin hyllest til dem begge.
289
00:37:08,740 --> 00:37:12,020
Ja... Ja, det er det.
290
00:37:55,260 --> 00:37:59,820
Det ble grønn 26!
291
00:37:59,980 --> 00:38:04,620
Grønn 26. Kom fram. Der har vi ham!
292
00:38:04,780 --> 00:38:11,220
Gratulerer! Nå har vi kommet
til kveldens førstepremie.
293
00:38:11,380 --> 00:38:17,980
En reise for to til New York
og femstjerners hotell.
294
00:38:18,140 --> 00:38:22,140
Det er ikke verst!
295
00:38:24,300 --> 00:38:29,500
Men bli ikke lei dere
hvis dere ikke vinner.
296
00:38:29,660 --> 00:38:34,260
Det er en klisje, men det viktige er
at dere har bidratt.
297
00:38:34,420 --> 00:38:37,380
Gi meg et øyeblikk.
298
00:38:41,380 --> 00:38:43,940
Unnskyld meg.
299
00:38:44,100 --> 00:38:49,700
Jeg vil bare takke Venture Travels,
som har gitt kveldens førstepremie.
300
00:38:49,860 --> 00:38:52,060
Gi dem en stor applaus.
301
00:38:57,180 --> 00:38:59,380
Unnskyld. Det var meg.
302
00:39:03,180 --> 00:39:09,660
Går det bra?
Vi overlever nok. Det ordner seg.
303
00:39:09,820 --> 00:39:15,220
En loddpose med hemmelig rom?
Du burde skamme seg.
304
00:39:21,380 --> 00:39:28,500
Nå skal fjorårets vinner komme fram
og trekke årets førstepremievinner.
305
00:39:28,660 --> 00:39:31,300
Belinda.
306
00:39:46,420 --> 00:39:51,140
Rosa 96. Det ble rosa 96.
307
00:39:53,340 --> 00:39:55,780
Så det var søsteren hans.
308
00:39:57,540 --> 00:40:00,340
Takk. Det er meg.
309
00:40:11,580 --> 00:40:14,740
Takk, alle sammen. Takk.
310
00:40:14,900 --> 00:40:19,860
Jeg gir premien til Kreftforeningen.
311
00:40:20,020 --> 00:40:25,940
De kan auksjonere den bort på nett.
Kryss fingrene for høye bud.
312
00:40:41,460 --> 00:40:45,380
-Får jeg prøve hatten din?
-Selvsagt.
313
00:40:47,260 --> 00:40:50,140
Unnskyld. Har du sett henne?
314
00:40:52,780 --> 00:40:55,460
Serberne og kvinnen er her.
315
00:40:55,620 --> 00:40:57,820
Nå er det min tur.
316
00:40:59,940 --> 00:41:02,460
Greit. Nå går vi. Kom!
317
00:41:09,860 --> 00:41:12,540
-Er alt i orden?
-Ja.
318
00:41:12,700 --> 00:41:17,260
Damen og herren leter etter en venn.
319
00:41:17,420 --> 00:41:21,180
Men jeg har aldri sett henne før.
320
00:41:22,940 --> 00:41:26,300
Nei, dessverre.
Jeg kan ikke hjelpe dere.
321
00:41:26,460 --> 00:41:31,620
Greit. Fin hatt.
322
00:41:37,140 --> 00:41:42,940
Ida, hent bilnøkkelen på kjøkkenet.
Skynd deg!
323
00:41:46,620 --> 00:41:50,540
Hvem var det? Hvorfor flykter dere?
324
00:41:50,700 --> 00:41:53,980
Bare gå. Jeg er ikke den du tror.
325
00:41:54,140 --> 00:41:57,300
Du stjeler telefoner og kaster dem.
326
00:41:57,460 --> 00:42:01,620
Du har råd til en New York-tur,
men jobber på kafé.
327
00:42:03,380 --> 00:42:10,300
Du er livredd for noe hjemme.
Jeg vet at du har hemmeligheter.
328
00:42:10,460 --> 00:42:13,340
Jeg bryr meg ikke. Jeg kjenner deg.
329
00:42:18,220 --> 00:42:20,500
Jeg er henne. Og henne.
330
00:42:20,660 --> 00:42:24,380
Og henne. Og henne.
Jeg er alle sammen!
331
00:42:27,420 --> 00:42:30,580
-Herregud, Robyn.
-Robyn fins ikke.
332
00:42:32,460 --> 00:42:36,340
Stol på meg.
Du vil ikke ha noe med dem å gjøre.
333
00:42:36,500 --> 00:42:40,980
De menneskene er jævla farlige.
334
00:42:41,140 --> 00:42:45,220
Adam, du må høre på meg.
335
00:42:46,300 --> 00:42:50,060
Robyn fins ikke. Du må gå.
336
00:43:00,220 --> 00:43:02,940
Hun fins for meg.
337
00:43:05,580 --> 00:43:09,580
Tekst: www.sdimedia.com
24423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.