Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:21,860
Det er over 5 mill. kroner her.
En tredjedel av hva mora di stjal.
2
00:00:23,100 --> 00:00:25,460
Hvor er hun?
3
00:00:25,620 --> 00:00:28,820
Noen ganger
mister man dem uansett.
4
00:00:28,980 --> 00:00:31,100
Slipp henne, ellers...
5
00:00:32,260 --> 00:00:36,420
Gjør som vi har sagt.
Da får du tilbake datteren din.
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,580
Trenger vi å diskutere alternativene?
7
00:00:40,660 --> 00:00:44,380
Ravn har fått hjelp til
å finne oss og kidnappe Ida.
8
00:00:44,540 --> 00:00:46,740
Kun Gillard visste hvor vi var.
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,060
Sylvia vil
at vi viser Ravn hva vi har.
10
00:00:50,220 --> 00:00:52,220
Vi bytter filene mot ungen.
11
00:00:52,380 --> 00:00:53,860
Nå!
12
00:00:54,020 --> 00:00:57,420
Alle filer og all informasjon
vi har om Ravn-
13
00:00:57,580 --> 00:01:02,100
-ligger på den harddisken.
Dette er en katastrofe!
14
00:01:02,260 --> 00:01:04,340
Det er din aksjon.
15
00:01:04,500 --> 00:01:08,940
-Ida drar så fort som mulig.
-Jeg prøvde virkelig.
16
00:01:09,100 --> 00:01:12,260
Du er så flink, vennen. Kjempeflink.
17
00:01:17,460 --> 00:01:19,460
Faens Thresher!
18
00:01:27,620 --> 00:01:31,580
-Har hun det bra?
-Hun har det overraskende bra.
19
00:01:31,740 --> 00:01:35,380
Vi må kanskje vise henne
en helt ny hverdag.
20
00:01:35,540 --> 00:01:39,780
-Hvordan går det med mors pass?
-Vi gjør vårt beste.
21
00:01:39,940 --> 00:01:45,260
-Den blinde mannen er ute av spill.
-Helsike!
22
00:01:46,500 --> 00:01:49,460
Gjør det du kan, så fort som mulig.
23
00:01:49,620 --> 00:01:52,980
Martin er i Hamburg
og treffer en mann.
24
00:01:53,140 --> 00:01:57,500
Jeg drar til Paris i morgen med Ida.
Vi kan ikke vente lenger.
25
00:01:57,660 --> 00:02:00,380
Oppdater meg til hun er på vei.
26
00:02:00,540 --> 00:02:03,540
Jeg slapper ikke av
før hun er trygg.
27
00:02:03,700 --> 00:02:06,740
Du kan slappe av.
Vi fører henne til deg.
28
00:02:19,780 --> 00:02:21,900
Er vi virkelig trygge her?
29
00:02:22,060 --> 00:02:26,660
-Så lenge ingen fulgte etter deg.
-Det gjorde de ikke.
30
00:02:28,100 --> 00:02:30,580
Du skulle ha sett den jævelen.
31
00:02:30,740 --> 00:02:34,540
Han stakk av så fort de slapp ham.
32
00:02:34,700 --> 00:02:37,380
Han må også være livredd for Ravn.
33
00:02:37,540 --> 00:02:41,300
Gillard? Det burde han være.
34
00:02:43,620 --> 00:02:48,020
Hvordan går det med filene?
Er de ødelagt ennå?
35
00:02:48,180 --> 00:02:51,660
Så snart Nord åpner laptopen...
36
00:02:53,380 --> 00:02:58,700
-Ravn vil gå helt av skaftet.
-Så kommer han etter oss igjen.
37
00:02:58,860 --> 00:03:03,420
Vi holder lav profil
til du får passet. Ida drar snart.
38
00:03:03,580 --> 00:03:07,380
Hvor skal hun dra etter Paris?
39
00:03:07,540 --> 00:03:11,340
-Hun er barnebarnet mitt.
-Paris?
40
00:03:11,500 --> 00:03:15,620
-Du skulle sove.
-Kunne du ha sovet etter dette?
41
00:03:19,740 --> 00:03:23,380
Filene de byttet mot meg,
hvorfor er de viktige?
42
00:03:26,180 --> 00:03:29,980
De var en forsikring
for å kunne slå til mot Ravn.
43
00:03:30,140 --> 00:03:33,220
-Men?
-Ikke noe men.
44
00:03:33,380 --> 00:03:35,580
Mer et "og".
45
00:03:35,740 --> 00:03:43,180
Alt var planlagt.
Så fikk Sylvia et tilbud.
46
00:03:47,860 --> 00:03:51,580
Vil du vite alt om Ravns virksomhet?
47
00:03:51,740 --> 00:03:56,220
Inngangskoder,
tall, navn, datoer... Alt.
48
00:03:56,380 --> 00:04:00,420
-Hvorfor vil du gi meg det?
-Din far hjalp meg.
49
00:04:00,580 --> 00:04:03,220
-Jeg vil treffe deg.
-Nei.
50
00:04:03,380 --> 00:04:06,020
Du får filene gratis.
51
00:04:06,180 --> 00:04:09,620
De viste seg å være gull verdt.
52
00:04:09,780 --> 00:04:13,060
Vi fikk en ny type forsikring.
53
00:04:13,220 --> 00:04:17,540
-Vi gjennomførte det, fikk pengene...
-Hvor mye?
54
00:04:20,060 --> 00:04:22,340
Mye.
55
00:04:23,740 --> 00:04:27,540
-Det gikk som smurt.
-Til politiet dukket opp.
56
00:04:27,700 --> 00:04:32,540
Hvordan visste de om det?
Er Sylvia en informant?
57
00:04:32,700 --> 00:04:36,660
Kanskje. Vi vet fortsatt ingenting.
58
00:04:36,820 --> 00:04:43,020
-Mamma slapp unna. Hvor er hun?
-Det vet ikke engang jeg.
59
00:04:46,380 --> 00:04:51,780
Du virker ikke
så overrasket av alt dette.
60
00:04:51,940 --> 00:04:56,140
-Det forklarer en god del.
-Hva da?
61
00:04:57,340 --> 00:05:00,500
Det må ha vært vanskelig...
62
00:05:00,660 --> 00:05:04,020
...å holde på hemmeligheter og lyve.
63
00:05:05,580 --> 00:05:10,900
Nei. Det var ikke det.
Det er det som er problemet.
64
00:05:12,140 --> 00:05:15,220
Man venner seg til det-
65
00:05:15,380 --> 00:05:19,140
-og later som om
man lever et helt vanlig liv.
66
00:05:25,500 --> 00:05:30,180
Dette er din feil, din nerd!
67
00:05:30,340 --> 00:05:35,460
Vi mistet jenta! De har
informasjon om forretningene mine!
68
00:05:35,620 --> 00:05:38,340
Og mine 18 millioner kroner!
69
00:05:38,500 --> 00:05:43,260
-I tilfelle du har glemt det!
-Ingenting er forandret.
70
00:05:43,420 --> 00:05:44,740
Hva?
71
00:05:44,900 --> 00:05:48,140
Det er som sjakk.
Vi spiller åpning igjen.
72
00:05:48,300 --> 00:05:52,660
Nå kan vi bruke jenta til
å komme til Sylvia.
73
00:05:52,820 --> 00:05:55,180
Hva får deg til å tro det?
74
00:05:55,340 --> 00:05:58,060
Tja...
75
00:05:58,220 --> 00:06:01,860
Hun har vel rett om
sin drittsekk av en far?
76
00:06:04,540 --> 00:06:07,660
Få tak i Gillard.
77
00:06:11,620 --> 00:06:15,140
Gillard, har du tid et øyeblikk?
78
00:06:15,300 --> 00:06:18,460
-Du kan ikke...
-Bare noen spørsmål.
79
00:06:18,620 --> 00:06:24,900
Ingen kjøper omsorgstvist-tullet.
I hvert fall ikke jeg.
80
00:06:25,060 --> 00:06:29,900
Ravn kidnappet ungen for å komme
til Silvia. Advarte du henne?
81
00:06:30,060 --> 00:06:33,740
-Hvor er jenta?
-Jeg vet ingenting!
82
00:06:33,900 --> 00:06:37,620
Hvis Ravn får nyss om dette,
er jeg død.
83
00:06:37,780 --> 00:06:39,900
Det kan bli et problem.
84
00:06:40,060 --> 00:06:43,660
Men nå er jeg problemet ditt.
85
00:06:43,820 --> 00:06:48,820
Greit, men jeg vet ikke
hvor noen av dem er.
86
00:06:51,740 --> 00:06:54,980
Greit, hør her.
87
00:06:55,140 --> 00:06:58,940
Sylvia hadde
kontakter ved Vesterbro.
88
00:06:59,100 --> 00:07:04,260
Kanskje noen av dem vet noe.
Jeg vet ingenting!
89
00:07:07,060 --> 00:07:11,740
Hvis du hører et pip om Sylvia,
ringer du meg.
90
00:07:17,660 --> 00:07:21,020
-Rasshøl.
-Gillard.
91
00:07:29,660 --> 00:07:34,220
Adam? Takk for
at du var så forståelsesfull i går.
92
00:07:34,380 --> 00:07:38,060
-Siden jeg kom hit.
-Ingen årsak.
93
00:07:38,220 --> 00:07:45,100
Hvis du fortsatt vil spise middag,
er jeg nok bedre selskap nå.
94
00:07:45,260 --> 00:07:50,980
-Eller en annen gang.
-Greit. En annen gang.
95
00:07:53,300 --> 00:07:56,660
Hva med i morgen ettermiddag?
96
00:07:58,660 --> 00:08:01,820
-Du er tidlig oppe.
-Jeg må ringe pappa.
97
00:08:01,980 --> 00:08:05,180
-Jeg må...
-Nei, vi ringer ikke noen.
98
00:08:05,340 --> 00:08:08,980
-Du brukte nettopp telefonen.
-For å ordne noe.
99
00:08:09,140 --> 00:08:12,660
-Du får ikke ringe ham.
-De banket ham opp.
100
00:08:12,820 --> 00:08:16,140
-Jeg vil vite om det går bra.
-Nei, Ida.
101
00:08:16,300 --> 00:08:20,580
-Han kostet oss nesten livet.
-Han prøvde å redde meg!
102
00:08:20,740 --> 00:08:24,980
-Han er en løgner.
-Du har aldri gitt ham en sjanse.
103
00:08:25,140 --> 00:08:29,100
Det fortjener han ikke.
Morfar burde ha kastet ham ut.
104
00:08:29,260 --> 00:08:34,140
-Så du hadde sluppet meg?
-Det var ikke det jeg mente.
105
00:08:34,300 --> 00:08:36,740
Jeg må ringe faren min.
106
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
Nei.
107
00:08:41,860 --> 00:08:43,860
Ingen samtaler.
108
00:08:46,060 --> 00:08:49,180
Vi kan ikke stole på noen.
109
00:08:51,780 --> 00:08:53,780
Jeg er lei for det.
110
00:08:59,780 --> 00:09:04,100
Forsvinn herfra,
ellers ringer jeg politiet.
111
00:09:04,260 --> 00:09:06,660
Ikke lang i kafeen min!
112
00:09:06,820 --> 00:09:10,380
-Det er bare litt gress.
-Det blåser jeg i.
113
00:09:10,540 --> 00:09:13,260
Forsvinn herfra!
114
00:09:16,420 --> 00:09:17,860
Adam.
115
00:09:18,020 --> 00:09:21,620
-Hei.
-Giorno.
116
00:09:21,780 --> 00:09:24,180
Har du gått en tur, Robyn?
117
00:09:24,340 --> 00:09:29,260
Jeg gikk en tur
og så på soloppgangen.
118
00:09:29,420 --> 00:09:30,980
Bra.
119
00:09:36,540 --> 00:09:38,900
Bruno?
120
00:09:39,060 --> 00:09:42,780
Er alt som det skal være
med datteren din?
121
00:09:42,940 --> 00:09:47,700
Ja, det løste seg.
Det er en stor lettelse.
122
00:09:47,860 --> 00:09:51,500
Jeg er glad for at alt ordnet seg.
123
00:09:53,180 --> 00:09:55,940
-Robyn?
-Ja?
124
00:09:56,100 --> 00:10:00,660
Jeg liker deg godt,
men jeg må passe på familien min.
125
00:10:00,820 --> 00:10:03,460
Mye er usikkert i livet ditt.
126
00:10:04,580 --> 00:10:08,540
Jeg vil ikke
at Adam skal bli såret hvis du...
127
00:10:08,700 --> 00:10:11,380
Det er overhodet ikke slik.
128
00:10:11,540 --> 00:10:16,300
-Greit, jeg bare...
-Jeg passer også på familien min.
129
00:10:16,460 --> 00:10:19,980
Det er nok best
om vi fortsetter sånn.
130
00:10:50,500 --> 00:10:53,100
-Pappa?
-Vennen!
131
00:10:53,260 --> 00:10:57,980
Hvor er du? Har du det bra?
132
00:10:58,140 --> 00:11:03,620
Jeg gjemmer meg, men har det bra.
Jeg sa ikke noe om mamma og deg.
133
00:11:03,780 --> 00:11:07,460
-Hva skal du gjøre?
-Jeg må vekk herfra.
134
00:11:07,620 --> 00:11:11,780
-Hvor skal du?
-Paris til å begynne med.
135
00:11:11,940 --> 00:11:16,700
-Etter det vet jeg ikke.
-Det er bra, vennen.
136
00:11:26,540 --> 00:11:29,500
Det kommer til å ordne seg, Ida.
137
00:11:30,700 --> 00:11:33,820
Greit.
138
00:11:35,700 --> 00:11:39,260
-Vi ses snart.
-Du vet også hvor jeg skal.
139
00:11:39,420 --> 00:11:42,340
Alle unntatt jeg vet hvor jeg skal.
140
00:11:42,500 --> 00:11:47,540
Nei, det vet jeg ikke.
Jeg prøver bare å passe på deg.
141
00:11:53,140 --> 00:11:55,700
Vi hører fra oss.
142
00:12:09,220 --> 00:12:11,380
Paris? Og så?
143
00:12:11,540 --> 00:12:15,540
Gillards unge bryr seg om ham.
Vi får vite det.
144
00:12:15,700 --> 00:12:19,180
Jeg stoler ikke på
at den dritten sier noe.
145
00:12:19,340 --> 00:12:24,020
Hvorfor ikke? Han er
mer redd for deg enn den purken.
146
00:12:24,180 --> 00:12:28,620
Jeg blir uansett ikke forbauset
om han prøver på noe.
147
00:12:30,540 --> 00:12:35,100
-Ville du noe?
-Falskneren har vel en hånd igjen?
148
00:12:36,380 --> 00:12:39,300
Bra. Stikk av.
149
00:12:41,340 --> 00:12:45,260
Han nyter dette.
Det er best å stanse det.
150
00:12:45,420 --> 00:12:51,620
Vi vet at Behreni har fått deg til
å fikse Sylvias ID før.
151
00:12:52,780 --> 00:12:55,180
Lagde du dette også?
152
00:13:01,260 --> 00:13:03,500
Ja! Greit.
153
00:13:03,660 --> 00:13:06,420
Noe annet? I det siste?
154
00:13:09,300 --> 00:13:14,780
Han trengte et nytt pass.
Og nye stempler.
155
00:13:14,940 --> 00:13:18,220
Dere diskuterte vel innreiseland?
156
00:13:19,500 --> 00:13:24,580
Ja, men jeg sa nei.
Jeg kan ikke arbeide!
157
00:13:24,740 --> 00:13:28,220
Nei. Det er synd.
158
00:13:28,380 --> 00:13:31,460
Hvilket land snakket dere om?
159
00:13:34,060 --> 00:13:38,380
Utsikten er like vakker
når sola skinner.
160
00:13:38,540 --> 00:13:41,300
Og om kvelden.
161
00:13:44,020 --> 00:13:47,180
Det er hyggelig med selskap.
162
00:13:47,340 --> 00:13:50,500
Pleier du ikke å dra på piknik?
163
00:13:51,620 --> 00:13:57,660
Det handler nok mer om
å ikke verdsette det man har.
164
00:13:57,820 --> 00:14:03,620
-Som å bo ved havet og ikke bade.
-Akkurat.
165
00:14:06,140 --> 00:14:11,460
Maten er like slående som utsikten.
Smørbrød?
166
00:14:21,660 --> 00:14:26,260
Din far liker neppe at vi gjør dette.
167
00:14:26,420 --> 00:14:27,940
Ikke?
168
00:14:29,380 --> 00:14:34,180
Han har prøvd å få meg til
å treffe noen igjen i flere år.
169
00:14:34,340 --> 00:14:38,140
-Og han liker deg godt.
-Jeg har en datter.
170
00:14:40,660 --> 00:14:46,580
-Hun er 16 år.
-Greit.
171
00:14:46,740 --> 00:14:50,620
16? Det er vanskelig å tro.
172
00:14:56,100 --> 00:14:59,180
Du har ikke løpt vekk ennå.
173
00:14:59,340 --> 00:15:04,700
Vi har jo allerede bestilt,
og jeg kan ikke la deg betale.
174
00:15:09,020 --> 00:15:13,220
Under andre forhold
kunne jeg også hatt barn.
175
00:15:13,380 --> 00:15:16,420
-Hun heter Ida.
-Ida.
176
00:15:16,580 --> 00:15:21,340
Jeg har vært alenemor lenge.
Hun kan være vanskelig.
177
00:15:21,500 --> 00:15:26,780
-16-åringer skal være det.
-Jeg antar det.
178
00:15:26,940 --> 00:15:30,220
Jeg håper at jeg får møte henne.
179
00:15:30,380 --> 00:15:33,500
Hun er
min største glede og bekymring.
180
00:15:42,980 --> 00:15:47,860
Føl deg som hjemme.
Flyet går om fem timer.
181
00:16:22,420 --> 00:16:25,740
Pappa? Du må ut av landet.
182
00:16:25,900 --> 00:16:29,100
Det skal jeg. Hvor skal du, vennen?
183
00:16:29,260 --> 00:16:32,900
Jeg vet at jeg skal til Sydney.
184
00:16:33,060 --> 00:16:36,140
-Og så?
-Jeg vet ikke. Et annet land.
185
00:16:37,980 --> 00:16:40,980
-Når går flyet?
-Om fem timer.
186
00:16:44,100 --> 00:16:48,980
Hør fra deg når du vet
hvor du skal etter Sydney.
187
00:16:49,140 --> 00:16:52,700
-Ja.
-Jeg er glad i deg, vennen.
188
00:17:03,020 --> 00:17:06,900
Du virker mer avslappet nå,
i hvert fall.
189
00:17:07,060 --> 00:17:13,300
Det er vinen.
Nei da, maten var også god.
190
00:17:14,420 --> 00:17:20,500
Har du stått imot din far
når det gjelder å treffe noen?
191
00:17:22,260 --> 00:17:27,820
Jeg prøvde noen ganger,
men det funket ikke.
192
00:17:31,500 --> 00:17:33,700
Det føltes ikke riktig.
193
00:17:36,900 --> 00:17:41,420
Jeg må svare. Det kan være
mor eller den vanskelige.
194
00:17:43,180 --> 00:17:48,140
-Hei, mamma.
-Turen hit gikk bra.
195
00:17:48,300 --> 00:17:52,180
Vi er på et hotell til neste fly går.
Hun dusjer.
196
00:17:52,340 --> 00:17:55,540
-Vet hun fortsatt ingenting?
-Nei.
197
00:17:55,700 --> 00:17:58,900
Vi forteller om Sydney
på flyplassen.
198
00:17:59,060 --> 00:18:03,380
Hun får en bookingkode
hun kan bruke i Queenstown.
199
00:18:06,220 --> 00:18:11,220
-Takk. Jeg har engstet meg.
-Ingen årsak. Alt ordner seg.
200
00:18:11,380 --> 00:18:16,100
Vaskingen er på 10 prosent.
Du får snart pengene dine.
201
00:18:16,260 --> 00:18:20,300
Huss, kan du si til Ida at...
202
00:18:20,460 --> 00:18:25,980
-Hils Ida fra meg.
-Jeg ringer når hun er på flyet.
203
00:18:40,460 --> 00:18:42,980
-Er alt bra?
-Ja. Ingen fare.
204
00:18:43,140 --> 00:18:47,620
Jeg syns at vi skal skåle.
For utsikten.
205
00:18:49,020 --> 00:18:51,020
For utsikten.
206
00:18:51,180 --> 00:18:55,340
-Si "skål".
-Skål.
207
00:19:01,220 --> 00:19:07,540
-Takk for en flott ettermiddag.
-Jeg hadde det også hyggelig.
208
00:19:10,980 --> 00:19:13,020
Greit. Ha en fin kveld.
209
00:19:16,500 --> 00:19:18,620
Du også.
210
00:19:41,180 --> 00:19:43,940
Er det mye i kveld, Dino?
211
00:19:44,100 --> 00:19:48,380
-Det er som vanlig.
-Har du sett Sylvia Petersen?
212
00:19:48,540 --> 00:19:53,900
Jeg har ikke sett henne.
Jeg kan ikke hjelpe deg.
213
00:19:55,020 --> 00:19:57,460
Kjenner du Ravn?
214
00:19:57,620 --> 00:20:00,780
-Drit og dra.
-Faen ta deg!
215
00:20:32,700 --> 00:20:35,140
-Hei.
-Hei, mamma.
216
00:20:35,300 --> 00:20:37,300
Hei.
217
00:20:40,340 --> 00:20:44,180
Har du det bra?
218
00:20:44,340 --> 00:20:47,900
-Ikke bli sint.
-Hvorfor skulle jeg det?
219
00:20:49,660 --> 00:20:55,100
Jeg var nødt til å gjøre en ting.
Du hadde gjort det samme.
220
00:21:12,180 --> 00:21:17,380
-Er det hit vi skal?
-Ikke du, men faren din. Bli her.
221
00:21:21,100 --> 00:21:26,140
Mamma og jeg fisker dette.
Vi ses senere.
222
00:21:31,180 --> 00:21:34,340
-Vil du ha en kaffe?
-Når hun er framme.
223
00:21:34,500 --> 00:21:37,460
På samme sted som du fikk bilen?
224
00:21:38,700 --> 00:21:43,020
Best at du kommer tilbake.
Vi har en del å diskutere.
225
00:21:43,180 --> 00:21:47,380
Ellers ringer jeg politiet.
Og Ravn vil nok høre nyhetene.
226
00:21:58,900 --> 00:22:02,860
Han fikk en sjanse,
og du lot ham stikke til New Zealand!
227
00:22:03,020 --> 00:22:06,140
Via Australia,
om stemplene stemmer.
228
00:22:06,300 --> 00:22:09,300
Det gjør de!
Jeg fikk vite at Norris...
229
00:22:09,460 --> 00:22:12,780
-Hold kjeft!
-Jeg er klar.
230
00:22:14,740 --> 00:22:18,300
Jeg finner ham
og kommer tilbake med ballene hans.
231
00:22:18,460 --> 00:22:20,380
Hvordan?
232
00:22:23,700 --> 00:22:28,180
-Vet vi noe om reisen?
-Vi skal finne ut hvor hun dro.
233
00:22:28,340 --> 00:22:32,220
Det er vrient å hacke tollen,
men jeg finner henne.
234
00:22:45,700 --> 00:22:49,740
Hei, Robyn. Du må være Ida.
235
00:22:49,900 --> 00:22:54,540
-Ida, dette er Adam Martini.
-Hei. Hyggelig å treffe deg.
236
00:22:54,700 --> 00:22:59,420
-Han snakker ikke dansk.
-Men det gjør jeg. Jeg er dansk.
237
00:22:59,580 --> 00:23:02,300
Hun mener ikke å være uhøflig.
238
00:23:02,460 --> 00:23:05,460
Jetlag, kanskje. Velkommen.
239
00:23:05,620 --> 00:23:09,780
-Bruno er Adams far.
-Jeg lærte "velkommen" på pc-en.
240
00:23:09,940 --> 00:23:15,060
-Og: "Hvordan har du det?"
-Jeg er trøtt.
241
00:23:17,100 --> 00:23:19,340
Hvor skal vi sove, Robyn?
242
00:23:27,100 --> 00:23:29,380
Hva er det som skjer?
243
00:23:29,540 --> 00:23:35,180
Ikke begynn, Ida. Din far? Hva faen?
244
00:23:35,340 --> 00:23:38,420
Jeg var nødt til
å få ham vekk derfra.
245
00:23:38,580 --> 00:23:44,380
Jeg var nødt til å redde ham.
Vi skulle møtes i Paris.
246
00:23:44,540 --> 00:23:48,780
Vi rakk ikke å treffes.
Huss holdt meg på hotellet.
247
00:23:48,940 --> 00:23:53,100
-Huss prøvde å beskytte deg.
-Sier du det?
248
00:23:53,260 --> 00:23:56,900
Mamma, han var i Paris.
249
00:23:57,060 --> 00:23:59,780
De fulgte etter ham. Han var redd.
250
00:24:00,820 --> 00:24:03,340
Så han tok et fly til Paris.
251
00:24:05,300 --> 00:24:07,540
Ja, han tok fly til Paris.
252
00:24:07,700 --> 00:24:11,500
Jeg ringte til ham fra Sydney.
Da var han der.
253
00:24:11,660 --> 00:24:15,140
Ja. Og nå er han her.
254
00:24:21,100 --> 00:24:24,740
Du har
ingen anelse om hva du har gjort.
255
00:24:24,900 --> 00:24:29,380
Din far bryr seg ikke om
noen andre enn seg selv.
256
00:24:29,540 --> 00:24:34,020
Det er ikke sant. Han kom
for å hjelpe meg og redde meg.
257
00:24:34,180 --> 00:24:40,620
Du tror at man bare kan brase inn
på Ravns kontor. Tenk deg om.
258
00:24:40,780 --> 00:24:47,660
Du vil at han skal være et dårlig
menneske som ikke bryr seg om oss.
259
00:24:47,820 --> 00:24:52,300
-Han vil bare hjelpe oss.
-Og jeg vil beskytte deg!
260
00:24:52,460 --> 00:24:55,820
Jeg er
virkelig lei for at dette ikke...
261
00:24:56,980 --> 00:24:59,380
...er som det skal være.
262
00:25:06,700 --> 00:25:10,300
Du er trøtt, Ida.
Ta en dusj og legg deg.
263
00:25:10,460 --> 00:25:12,900
Og hva skal du gjøre?
264
00:25:15,460 --> 00:25:17,460
Snakke med faren din.
265
00:25:31,420 --> 00:25:34,860
Hør her.
Jeg leter etter Sylvia Petersen.
266
00:25:35,020 --> 00:25:39,900
Har du noe å fortelle,
eller skal jeg brekke nesa di mer?
267
00:25:41,660 --> 00:25:44,060
Hør!
268
00:25:44,220 --> 00:25:48,540
Jeg har sovet dårlig
og er en utålmodig mann.
269
00:25:48,700 --> 00:25:52,420
Jeg kom tilbake
for å skremme hennes mann-
270
00:25:52,580 --> 00:25:56,580
-men han har også forsvunnet,
og så fant jeg deg.
271
00:25:56,740 --> 00:26:00,940
-Han unnslapp meg også.
-Ja vel? Hvor dro han?
272
00:26:01,100 --> 00:26:03,140
Han har forlatt landet!
273
00:26:05,820 --> 00:26:09,620
New Zealand, for faen!
274
00:26:12,140 --> 00:26:14,140
Takk.
275
00:26:34,740 --> 00:26:36,260
Hvorfor er du her?
276
00:26:36,420 --> 00:26:40,300
Det var på håret.
Jeg skulle til å ringe noen.
277
00:26:59,620 --> 00:27:01,780
Hva vil du?
278
00:27:01,940 --> 00:27:05,020
Jeg vil ha halve din del av kuppet.
279
00:27:05,180 --> 00:27:09,780
Vil du ha 600 000 euro?
280
00:27:11,620 --> 00:27:15,220
-En pent, rundt tall.
-Er det nok for deg?
281
00:27:15,380 --> 00:27:19,980
Er det nok til at du ikke skal
svike meg som du svek Ida?
282
00:27:20,140 --> 00:27:25,620
-Det var ikke meningen.
-Du såret og utnyttet datteren min!
283
00:27:27,020 --> 00:27:31,060
Hvorfor slår alle i familien din?
284
00:27:31,220 --> 00:27:33,300
Ida er datteren vår.
285
00:27:33,460 --> 00:27:36,660
Ravn ville utnytte henne
for å komme til deg.
286
00:27:36,820 --> 00:27:39,900
Du kommer hit,
tar halvparten av pengene-
287
00:27:40,060 --> 00:27:43,740
-og lar meg ta støyten.
Låter det kjent?
288
00:27:46,900 --> 00:27:52,900
-Du får 20 prosent. Ikke mer.
-Dette er ingen forhandling.
289
00:27:54,260 --> 00:27:57,900
Halvparten,
ellers får Ravn deg servert på fat.
290
00:27:59,740 --> 00:28:02,460
Hva skjer da med datteren vår?
291
00:28:02,620 --> 00:28:06,820
Greit. Halvparten.
292
00:28:06,980 --> 00:28:11,620
Men du må jobbe for det.
Og summen kommer til å krympe.
293
00:28:11,780 --> 00:28:15,580
-Det er ingen forhandling!
-Pengene må vaskes.
294
00:28:15,740 --> 00:28:17,860
Jeg har funnet noen.
295
00:28:21,700 --> 00:28:25,100
Men de vil ha sin andel først.
296
00:28:25,260 --> 00:28:27,940
Du leverer pengene.
297
00:28:28,100 --> 00:28:33,580
Da har du kontroll på situasjonen,
og jeg slipper å avsløre meg.
298
00:28:33,740 --> 00:28:37,620
Jeg antar
at du uansett skal dra snart.
299
00:28:38,740 --> 00:28:45,260
Da får du pengene dine,
og alt er som det skal.
300
00:28:49,380 --> 00:28:53,980
Hvis du prøver på noe,
forteller jeg alt til politiet.
301
00:28:57,980 --> 00:28:59,980
Vi ses i morgen.
302
00:29:02,860 --> 00:29:05,620
Hva skjer etterpå?
303
00:29:07,020 --> 00:29:09,860
Hva skjer med Ida
når du får pengene?
304
00:29:10,020 --> 00:29:12,220
Jeg drar. Hun har jo deg.
305
00:29:12,380 --> 00:29:17,060
Vet du hva, David?
Hun er fremdeles glad i deg.
306
00:29:17,220 --> 00:29:20,580
-Hun stoler på deg.
-Hva så?
307
00:29:21,780 --> 00:29:25,140
Hun kommer over det.
Du gjorde jo det.
308
00:29:25,300 --> 00:29:31,100
Det gjør hun når hun skjønner
hvilken selvrettferdig dritt du er.
309
00:29:32,420 --> 00:29:34,700
Jævla krek.
310
00:29:46,420 --> 00:29:49,380
-Hei.
-Hei.
311
00:29:50,860 --> 00:29:53,660
Hva skal du med kofferten?
312
00:29:53,820 --> 00:29:57,500
Hun glemte det meste hjemme,
så jeg må handle.
313
00:29:57,660 --> 00:30:00,380
-Hvordan har hun det?
-Hun sover.
314
00:30:00,540 --> 00:30:04,300
Kan du se til henne,
så hun ikke stikker?
315
00:30:04,460 --> 00:30:08,900
Jeg skal gjøre mitt beste,
men hun er jo en tenåring.
316
00:30:09,060 --> 00:30:13,420
Den fyren som vanker her,
hva heter han? Daryl?
317
00:30:13,580 --> 00:30:18,020
-Daryn.
-Ja. Kommer han herfra?
318
00:30:18,180 --> 00:30:23,220
Han vanker på Backpacker.
Jeg må nok ringe politiet.
319
00:30:23,380 --> 00:30:28,140
Takk for
at du holder et øye med henne.
320
00:30:37,420 --> 00:30:41,180
Huss, det er meg.
Kan jeg få et forskudd?
321
00:30:41,340 --> 00:30:45,100
Jeg trenger 20 000.
Trekk det fra min andel-
322
00:30:45,260 --> 00:30:47,700
-når pengene er vasket.
323
00:30:47,860 --> 00:30:49,900
Pengene er allerede vasket.
324
00:30:50,060 --> 00:30:52,740
Vi kan overføre dem
via Caymanøyene.
325
00:30:53,940 --> 00:30:55,500
Jeg åpner en konto.
326
00:30:55,660 --> 00:30:59,380
Jeg bruker vår gamle venn,
mademoiselle Durand.
327
00:31:12,460 --> 00:31:19,340
-Jeg ser etter...
-Bonjour. Jeg heter Selina. Kom inn.
328
00:31:31,180 --> 00:31:34,700
God morgen, Ida. Du må være sulten.
329
00:31:34,860 --> 00:31:37,900
-Vet du hvor mamma er?
-Hun handler.
330
00:31:38,060 --> 00:31:41,340
Vi skal binde deg fast og gi deg mat.
331
00:31:43,740 --> 00:31:46,780
Frokost?
332
00:31:46,940 --> 00:31:48,340
Kanskje litt kaffe.
333
00:31:48,500 --> 00:31:53,180
Kaffe er en bra begynnelse,
men ikke frokost.
334
00:32:02,780 --> 00:32:05,340
-Hva faen?
-God dag, Gillard.
335
00:32:05,500 --> 00:32:10,340
De ba meg om å møte deg her.
De overvåker meg nok.
336
00:32:15,420 --> 00:32:19,500
Du trodde vel ikke
at jeg skulle komme som meg selv?
337
00:32:19,660 --> 00:32:22,580
Det bekymret deg ikke i går kveld.
338
00:32:22,740 --> 00:32:27,820
Tja...
I går kveld hadde jeg ikke denne.
339
00:32:29,260 --> 00:32:32,380
20 000 euro i newzealandske dollar.
340
00:32:32,540 --> 00:32:35,180
Vil du sjekke valutakursen?
341
00:32:36,500 --> 00:32:40,260
-Får jeg ikke telle dem?
-Det gjør kontaktene våre.
342
00:32:40,420 --> 00:32:43,060
Hvorfor skulle jeg lure dem?
343
00:32:44,460 --> 00:32:48,540
Du skal treffe
pengevaskerens mellommann.
344
00:32:48,700 --> 00:32:53,140
-Har du resten av pengene?
-Ja, når de er vasket.
345
00:32:53,300 --> 00:32:56,540
Da har vi
2 mill. newzealandske dollar.
346
00:32:56,700 --> 00:33:02,060
-Det er valutakursen minus 10 %.
-Pengevaskeren tjener godt.
347
00:33:02,220 --> 00:33:08,100
Ja, mellommannen blir alltid lurt.
Går vi med på det eller ikke?
348
00:33:11,940 --> 00:33:17,460
-Jeg trenger koden.
-Nei. Han har den.
349
00:33:17,620 --> 00:33:23,420
Når han har fått smaksprøven,
får vi en ny dato for leveransen.
350
00:33:23,580 --> 00:33:27,260
Da har jeg pengene dine.
351
00:33:29,100 --> 00:33:34,020
-Hvor skal jeg levere den?
-Ved noen steiner ved sjøen.
352
00:33:35,900 --> 00:33:40,380
-Det er millioner av dem.
-Det er en med et smilefjes.
353
00:33:54,380 --> 00:33:58,620
Han venter på deg. Nyt utsikten.
354
00:34:08,460 --> 00:34:12,060
Vær så god. Vil du ha selskap?
355
00:34:15,180 --> 00:34:20,140
Jeg har aldri vært i Paris.
Hvordan er det?
356
00:34:21,220 --> 00:34:23,900
Det er som alle andre byer.
357
00:34:24,060 --> 00:34:26,700
Større enn dette stedet.
358
00:34:26,860 --> 00:34:31,380
Ja, men det fins
positive ting ved små steder.
359
00:34:33,060 --> 00:34:36,540
-Hva tenkte hun på?
-Jeg vet ikke.
360
00:34:36,700 --> 00:34:41,100
Hun gjør aldri som man sier.
Hun er så lik deg.
361
00:34:41,260 --> 00:34:45,420
-Det er min skyld.
-Nei, ingen har skylda.
362
00:34:45,580 --> 00:34:50,300
-Hvor er han nå?
-På tur i naturen.
363
00:34:50,460 --> 00:34:52,860
Faen.
364
00:34:56,140 --> 00:35:01,660
Jeg har markert det vi ville ha.
Ikke noe avslører meg.
365
00:35:01,820 --> 00:35:06,620
Bra. Nå må du bare legge på lyden.
366
00:35:10,460 --> 00:35:13,580
Greit. Gjort.
367
00:35:13,740 --> 00:35:17,860
-Nå, da?
-David kan få vente litt til.
368
00:35:23,500 --> 00:35:25,540
-Hei.
-Hei.
369
00:36:41,780 --> 00:36:47,980
-Er det ikke kaldt?
-Ja. Jeg venter på noen.
370
00:36:48,140 --> 00:36:51,300
Meg. Fyren med koffert, talen.
371
00:36:55,340 --> 00:36:59,820
-Hvorfor drøyde det?
-Dette var tidspunktet jeg fikk.
372
00:36:59,980 --> 00:37:05,940
-Jævla drittsekker.
-Jeg skal bare gi en beskjed.
373
00:37:07,300 --> 00:37:11,420
"Ta den med
til neste møte på hotellet kl. 15."
374
00:37:11,580 --> 00:37:18,620
"Samme rom som Durand gikk til."
Skjønner du?
375
00:37:20,380 --> 00:37:25,460
Bra. Ta en kopp te eller noe.
Du ser kald ut.
376
00:37:25,620 --> 00:37:28,980
Jævler.
377
00:37:41,860 --> 00:37:44,820
-Er du mellommannen?
-Michael Ormerod.
378
00:37:44,980 --> 00:37:47,140
Har du en leveranse til meg?
379
00:37:47,300 --> 00:37:51,860
Du er jammen frekk som lot meg
vente i flere timer i kulda...
380
00:37:52,020 --> 00:37:57,020
-...når pengene skulle tilbake hit.
-Kan jeg kontrollere den?
381
00:37:57,180 --> 00:38:00,620
Vær så god. Alt ligger der.
382
00:38:15,540 --> 00:38:19,020
Er dette også ditt, Mr. Norris?
383
00:38:19,180 --> 00:38:24,580
Jeg glemte å si en ting.
Kriminalbetjent Michael Ormerod.
384
00:38:24,740 --> 00:38:32,260
David Norris, du pågripes for
pengevasking etter paragraf 243-
385
00:38:32,420 --> 00:38:36,700
-samt besittelse
av en stor mengde mild narkotika.
386
00:38:36,860 --> 00:38:41,980
Dette er en felle! For noe piss!
387
00:38:56,700 --> 00:39:00,460
Hei. Er alt i orden med Ida?
388
00:39:00,620 --> 00:39:02,740
Ja. Hun er oppe.
389
00:39:02,900 --> 00:39:08,620
-Hun spiste frokost. Vi pratet lenge.
-Fint. Takk.
390
00:39:08,780 --> 00:39:14,620
Jeg hørte at dere hadde
en hyggelig piknik. Skal du ta over?
391
00:39:14,780 --> 00:39:19,740
-Jeg er gammel. Jeg blir også sliten.
-Ikke prøv deg, Bruno.
392
00:39:19,900 --> 00:39:26,300
Vi hadde det hyggelig, og kanskje
jeg kan hjelpe til noen dager til.
393
00:39:26,460 --> 00:39:29,420
Vi må uansett vente på moren min.
394
00:39:29,580 --> 00:39:35,340
Bene. Og du kan hjelpe til
med innsamlingen. Du og Ida.
395
00:39:35,500 --> 00:39:41,380
Ja visst. Men det tar nok en stund
før hun aksepterer alt.
396
00:39:41,540 --> 00:39:46,340
Jeg dro til Backpacker
for å snakke med den tosken Daryn.
397
00:39:46,500 --> 00:39:49,940
Borte.
Kameratene sa at han var dratt.
398
00:39:50,100 --> 00:39:52,900
Han kommer nok ikke tilbake.
399
00:39:55,980 --> 00:39:59,420
Gillard dro altså til Sydney-
400
00:39:59,580 --> 00:40:02,860
-og så til New Zealand.
Hun er der et sted.
401
00:40:04,500 --> 00:40:08,980
-Har vi kontakter der?
-Et par bikere.
402
00:40:09,140 --> 00:40:11,340
Ikke i utlendingsdirektoratet.
403
00:40:11,500 --> 00:40:15,220
Kjenner vi fortsatt til
aliaset hennes?
404
00:40:15,380 --> 00:40:18,820
Ja da,
men vi kan ikke spørre direktoraet.
405
00:40:18,980 --> 00:40:22,180
Nei, men det kan politiet.
406
00:40:22,340 --> 00:40:25,740
Vår venn Qvist vil ha Petersen.
407
00:40:25,900 --> 00:40:29,260
Han famler i mørket
på jakt etter henne.
408
00:40:29,420 --> 00:40:32,260
Han setter kanskje pris på et tips.
409
00:40:37,060 --> 00:40:39,860
Det gjør han sikkert.
410
00:40:59,420 --> 00:41:02,180
Mr. Norris...
411
00:41:02,340 --> 00:41:05,140
Innvandringsdirektoratet sier-
412
00:41:05,300 --> 00:41:10,820
-at det er sannsynlig
at passet ditt er forfalsket.
413
00:41:12,620 --> 00:41:18,060
Hvis det stemmer,
legger vi det til anklagene.
414
00:41:18,220 --> 00:41:21,740
Vil du fortelle hva du heter?
415
00:41:25,060 --> 00:41:27,060
Da så.
416
00:41:33,420 --> 00:41:36,420
-Har du resten av pengene?
-I Auckland.
417
00:41:36,580 --> 00:41:42,260
Om noe går galt, venter
en trøstepremie på 50 000 i London.
418
00:41:42,420 --> 00:41:44,540
Så lenge du holder munn.
419
00:41:44,700 --> 00:41:48,580
Og hasjen dere ville ha,
ligger også der.
420
00:41:48,740 --> 00:41:51,180
Dette er en felle.
421
00:41:51,340 --> 00:41:54,100
-Hvem er kvinnen?
-Eksen min.
422
00:41:54,260 --> 00:41:56,820
Ikke tull med meg.
423
00:41:56,980 --> 00:42:00,380
Hvor mye penger
skal vaskes i Auckland?
424
00:42:00,540 --> 00:42:02,780
Hvem er denne kvinnen?
425
00:42:05,820 --> 00:42:09,020
Jeg vil snakke med konsulæren min.
426
00:42:26,580 --> 00:42:31,660
Du vet vel
at jeg ville gjort alt for deg?
427
00:42:34,940 --> 00:42:37,540
Nei, det vet jeg faktisk ikke.
428
00:42:39,260 --> 00:42:44,180
Kanskje jeg skal prøve
å overbevise deg om det?
429
00:42:46,860 --> 00:42:53,860
Selv om det iblant innebærer
at jeg gjør deg trist.
430
00:43:00,100 --> 00:43:05,300
Hvis du prøver på noe,
forteller jeg alt til politiet.
431
00:43:07,180 --> 00:43:09,180
Vi ses i morgen.
432
00:43:10,340 --> 00:43:13,300
Hva skjer etterpå?
433
00:43:14,460 --> 00:43:17,380
Hva skjer med Ida
når du får pengene?
434
00:43:17,540 --> 00:43:20,180
Jeg drar. Hun har jo deg.
435
00:43:20,340 --> 00:43:24,540
Vet du hva, David?
Hun er fremdeles glad i deg.
436
00:43:24,700 --> 00:43:28,260
-Hun stoler på deg.
-Og?
437
00:43:29,300 --> 00:43:33,020
Hun må komme over det.
Det gjorde du.
438
00:43:37,260 --> 00:43:40,860
Jeg beklager
at jeg måtte gjøre det slik.
439
00:43:43,740 --> 00:43:48,260
Så, så.
440
00:43:48,420 --> 00:43:50,140
Lille venn.
441
00:43:51,420 --> 00:43:53,860
Lille venn.
442
00:43:56,140 --> 00:44:00,140
Tekst: www.sdimedia.com
32321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.