Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,133 --> 00:01:06,587
Hope you have a good reason why you invited me here.
2
00:01:06,928 --> 00:01:08,207
Before an hour...
3
00:01:08,208 --> 00:01:11,742
... two workers who were digging the foundation for "IT Center"...
4
00:01:11,922 --> 00:01:15,474
... they found four bodies in an advanced state of decay.
5
00:01:15,475 --> 00:01:20,192
It seems that the place where workers were digging in, an old Turkish cemetery.
6
00:01:20,569 --> 00:01:22,732
These skeletons are about 300 years old.
7
00:01:22,733 --> 00:01:26,849
It seems to have died of the plague. So are covered with lime.
8
00:01:27,881 --> 00:01:29,808
But that's not what interesting.
9
00:01:30,455 --> 00:01:33,814
Body is not sufficiently dissolved.
10
00:01:34,033 --> 00:01:35,682
To show you.
11
00:01:36,860 --> 00:01:41,386
One of the workers to cut his on the skeleton.
12
00:01:43,390 --> 00:01:45,807
Simple cut... at least we thought so.
13
00:01:47,000 --> 00:01:51,485
But when we got there the man was dead.
14
00:01:52,511 --> 00:01:54,360
The plague?
I do not know.
15
00:02:11,071 --> 00:02:14,664
I want to get all those skeletons and this body here quit vacuum.
16
00:02:14,887 --> 00:02:17,069
There will tell you later where to send them.
17
00:02:17,070 --> 00:02:19,467
And no fuss about this.
18
00:02:53,688 --> 00:02:57,729
APOCALYPSE OF THE DEAD
19
00:03:07,413 --> 00:03:10,578
Pancevo - SERBIA
- FORMER YUGOSLAVIA -
20
00:03:11,080 --> 00:03:13,411
RAILWAY STATION IN SUBURB 22:07
21
00:03:22,393 --> 00:03:25,106
So have you sent to the practice.
22
00:03:25,107 --> 00:03:28,434
I guess they had to leave someone in the city grandfather.
23
00:03:29,498 --> 00:03:33,284
I'm not grandfather, son.
- Come on grandpa...
24
00:03:34,046 --> 00:03:38,275
Relax. They called the Department of Chemistry. It will be here for a few minutes.
25
00:03:38,276 --> 00:03:40,092
I can not wait.
26
00:03:40,519 --> 00:03:46,031
Excuse me... can I ask... train from Romania...
27
00:03:46,032 --> 00:03:48,368
... delayed?
28
00:03:48,369 --> 00:03:50,967
It was gone. Do you not see?
29
00:03:51,660 --> 00:03:54,153
What do you think that just passed?
30
00:03:54,394 --> 00:03:59,413
Trains do not stop now. You know... those big military exercise.
31
00:03:59,414 --> 00:04:03,442
Did not you see the sign on the door?
- I have to phone.
32
00:04:03,866 --> 00:04:07,953
Neither the mobile is not working well. Due to the military exercises.
33
00:04:08,162 --> 00:04:09,597
Come here.
34
00:04:09,598 --> 00:04:11,720
I will give you the phone.
35
00:04:13,231 --> 00:04:16,595
Keep an eye here. Come tanks.
36
00:04:30,257 --> 00:04:32,697
The station is closed...
37
00:04:33,826 --> 00:04:35,931
Yes, you can here the talking.
38
00:04:40,335 --> 00:04:42,274
First turn the cup.
39
00:04:49,297 --> 00:04:50,766
Guys...
40
00:04:51,834 --> 00:04:54,419
... it is illegal to cross the railroad tracks.
41
00:04:54,796 --> 00:04:56,262
It is dangerous.
42
00:04:57,741 --> 00:04:59,353
Where are you going?
43
00:05:00,812 --> 00:05:04,021
No worries mate... this stupid exercise takes so long...
44
00:05:04,022 --> 00:05:07,288
... we thought... what to look for the morning when we can have fun...
45
00:05:07,323 --> 00:05:08,824
... before we find the military police.
46
00:05:08,825 --> 00:05:14,065
To show American friends to have fun here in Serbia.
47
00:05:23,061 --> 00:05:25,242
Here, there is a ghost.
48
00:05:31,092 --> 00:05:32,502
Agents Milius...
49
00:05:36,036 --> 00:05:37,818
So it's on.
50
00:05:38,079 --> 00:05:41,233
Six hundred and first prisoner It's your man.
51
00:05:41,234 --> 00:05:44,992
Why in solitary confinement. Has made problems?
52
00:05:45,896 --> 00:05:47,548
It appears so.
53
00:05:49,292 --> 00:05:50,981
Save it.
54
00:05:58,253 --> 00:05:59,512
Out.
55
00:06:00,510 --> 00:06:01,877
I heard you.
56
00:06:05,813 --> 00:06:07,883
I told you to go out.
57
00:06:11,389 --> 00:06:13,165
I said that I heard.
58
00:06:26,618 --> 00:06:28,157
Do not move.
59
00:06:36,389 --> 00:06:39,493
So once again told all these sweet things?
60
00:06:42,070 --> 00:06:44,701
You will not shoot me.
61
00:06:45,853 --> 00:06:49,276
In front of the building is increased police presence.
62
00:06:49,277 --> 00:06:51,704
I really think you can escape?
63
00:06:52,375 --> 00:06:55,037
This was only my way to tell them "thank you".
64
00:06:56,827 --> 00:06:58,841
For their hospitality.
65
00:07:22,479 --> 00:07:24,014
Still nothing?
66
00:07:24,015 --> 00:07:25,374
I have to call his wife.
67
00:07:25,409 --> 00:07:30,643
I will wait all night at the station if they do not, I'll call the police.
68
00:07:31,017 --> 00:07:34,554
Women... always suspect the worst.
69
00:07:41,837 --> 00:07:44,291
Come on guys, move on.
70
00:07:50,080 --> 00:07:54,083
I always usere the pants when you see scientists.
71
00:07:56,871 --> 00:07:59,306
What this is where the security?
72
00:07:59,554 --> 00:08:02,145
What can I complain.
73
00:08:02,445 --> 00:08:06,328
Want to spend a night in the station?
- What threaten me. Do you know who I am?
74
00:08:08,808 --> 00:08:09,798
Slowly.
75
00:08:09,992 --> 00:08:12,388
What is the coward now where is courage?
76
00:08:12,389 --> 00:08:15,790
Ma joked, he will return.
- Loaded it.
77
00:09:41,800 --> 00:09:44,005
GPS definitely does not work.
78
00:09:44,006 --> 00:09:46,592
This is due to military exercises.
- Probably.
79
00:09:54,909 --> 00:09:58,543
We should... because GPS does not work...
80
00:09:58,793 --> 00:10:02,185
... to use this folder.
81
00:10:02,629 --> 00:10:05,418
Are you okay?
- Yes.
82
00:10:05,630 --> 00:10:10,320
So we are here and Vrsac here...
83
00:10:10,321 --> 00:10:13,672
... we will go the path that leads through Pancevo...
84
00:10:13,673 --> 00:10:15,399
... and the right to Bulgaria.
85
00:10:34,638 --> 00:10:36,148
That's perfect.
86
00:10:36,608 --> 00:10:40,083
Late.
- Mortimer Reyes never late.
87
00:10:40,084 --> 00:10:41,463
Reyes?
88
00:10:41,464 --> 00:10:44,039
I thought he would accompany us for some of the local police.
89
00:10:44,040 --> 00:10:47,197
No, Mortimer Reyes asked for it from the command.
90
00:10:47,999 --> 00:10:49,760
You do not know who he is?
91
00:10:51,212 --> 00:10:53,130
He is a living legend.
92
00:10:53,543 --> 00:10:55,177
From Texas said.
93
00:10:55,178 --> 00:10:56,553
A former member of the CIA.
94
00:10:56,944 --> 00:11:01,757
Joining Interpol 20 years ago when he married and settled in Serbia.
95
00:11:42,531 --> 00:11:45,975
I brought you breakfast.
- Do dinner.
96
00:11:46,390 --> 00:11:48,778
I see you're good will.
97
00:11:58,742 --> 00:12:01,307
Everything is packed.
98
00:12:02,201 --> 00:12:04,057
What's that?
99
00:12:04,809 --> 00:12:09,741
We have almost five minutes to eat... and eat it all. Go for it.
100
00:12:14,206 --> 00:12:16,556
When the van comes to things?
101
00:12:17,268 --> 00:12:18,927
Morning.
102
00:12:18,928 --> 00:12:21,699
Interpol has sought both in the morning.
103
00:12:23,536 --> 00:12:26,317
Another case before retirement.
104
00:12:26,318 --> 00:12:29,818
And everything has to be finished tomorrow morning.
105
00:12:29,819 --> 00:12:33,530
No lag, I want to lose from here on time.
106
00:12:33,531 --> 00:12:40,458
All are perfectly planned.
- Yes, of course. Everything is planned.
107
00:12:40,768 --> 00:12:45,112
A psychiatrist from the station called me "freak who likes to control"
108
00:12:53,059 --> 00:12:55,444
So many years.
109
00:12:58,561 --> 00:13:00,802
So many memories.
110
00:13:01,354 --> 00:13:03,720
I am sad to leave.
111
00:13:05,205 --> 00:13:08,322
Here, everything reminds me of her.
112
00:13:09,382 --> 00:13:13,138
I know. I understand you.
113
00:13:13,513 --> 00:13:16,039
Much that we went along.
114
00:13:16,864 --> 00:13:21,130
The time has come to say... goodbye.
115
00:13:25,684 --> 00:13:27,593
Let someone picks the phone.
116
00:13:45,629 --> 00:13:47,405
The poison is gone.
117
00:14:07,181 --> 00:14:09,370
I was worried for you.
118
00:14:09,371 --> 00:14:12,910
And all the people out there have collapsed.
119
00:14:13,603 --> 00:14:19,137
Phones still not working. I can not get an ambulance, police... i...
120
00:14:47,573 --> 00:14:50,398
CHURCH Providence John's Pancevo - Serbia 23:05
121
00:15:05,285 --> 00:15:07,247
What are you doing out there?
122
00:15:09,108 --> 00:15:11,033
You know you should not tuguješ.
123
00:15:11,367 --> 00:15:14,624
While the demon in you be gone.
- The door was open.
124
00:15:14,625 --> 00:15:16,662
There was no one.
125
00:15:17,719 --> 00:15:19,833
Better return.
126
00:15:21,148 --> 00:15:25,284
They attacked me. One man.
127
00:15:27,941 --> 00:15:32,352
Sister, is today the day?
128
00:15:33,705 --> 00:15:37,881
Blessed will be those who hear the words of this prophecy.
129
00:15:37,882 --> 00:15:41,202
I keep the words written in it.
130
00:15:49,234 --> 00:15:52,364
For all time.
131
00:16:00,905 --> 00:16:06,220
Because of their anger has arrived and who will be able to withstand?
132
00:16:37,253 --> 00:16:39,008
Late.
133
00:16:39,635 --> 00:16:41,950
No, but you are rushed.
134
00:16:45,334 --> 00:16:48,716
What's your name? - Petrovic, sir.
- Petrovic? - Yes.
135
00:16:49,318 --> 00:16:53,620
OK Petrovic. Everything is on time.
136
00:16:55,025 --> 00:16:58,416
Is not it?
"Certainly sir.
137
00:16:59,259 --> 00:17:01,128
Just as I thought.
138
00:17:02,495 --> 00:17:05,739
Mina Milius, I'm glad to have met you. I read your file...
139
00:17:05,740 --> 00:17:08,844
... is amazing.
- I am impressed.
140
00:17:08,845 --> 00:17:11,756
Because the most interesting parts are not in the file.
141
00:17:11,757 --> 00:17:16,106
This is the inspector Belic. Inspector - Belicu. Call me Dragan.
142
00:17:16,107 --> 00:17:17,942
Dragon?
- (Dragon) -
143
00:17:17,943 --> 00:17:21,001
No, no, Dragan.
144
00:17:22,009 --> 00:17:23,015
OK.
145
00:17:23,284 --> 00:17:25,984
OK, this task is simple.
146
00:17:25,985 --> 00:17:28,801
All you must at least do is to conduct a prisoner in Belgrade.
147
00:17:29,219 --> 00:17:32,694
After that we transport it by plane to London. I know.
148
00:17:32,695 --> 00:17:36,930
Checking the route all day, but GPS does not work. - Well, it was expected.
149
00:17:36,931 --> 00:17:38,402
Everything is fine.
150
00:17:38,403 --> 00:17:41,756
If ever there was an easier task, it is this.
151
00:17:42,019 --> 00:17:45,556
We're done for a couple hours.
"Certainly sir.
152
00:17:45,774 --> 00:17:49,155
Relax, this is your surgery.
153
00:17:49,442 --> 00:17:51,977
We only monitor.
154
00:17:51,978 --> 00:17:54,859
Why I'm nervous.
155
00:17:56,236 --> 00:18:00,704
You know the agent Petrovic. - Yes, I met him. - This is the agent Botin.
156
00:18:01,562 --> 00:18:03,789
Agent Savini is in the van.
157
00:18:06,210 --> 00:18:07,619
Mine...
158
00:18:09,454 --> 00:18:11,229
... everything will be fine.
159
00:18:31,376 --> 00:18:33,254
OK, let's go.
160
00:19:23,028 --> 00:19:27,589
Presidential Palace - Belgrade - Serbia 23:05
161
00:19:35,603 --> 00:19:39,214
Mr. President, I sought you in the cabinet.
162
00:19:40,388 --> 00:19:42,174
I'm here.
163
00:19:42,581 --> 00:19:44,348
In this place.
164
00:19:45,186 --> 00:19:47,199
It brings me peace.
165
00:19:48,327 --> 00:19:50,258
It relaxes me.
166
00:19:50,259 --> 00:19:52,822
Everything goes according to plan.
167
00:19:52,823 --> 00:19:56,530
Colonel Ajnstajt said... i quote...
168
00:19:56,763 --> 00:19:59,799
... the first day of military exercises...
169
00:19:59,800 --> 00:20:01,510
Serbian army......
170
00:20:01,511 --> 00:20:05,222
... has shown the capacity and capabilities...
171
00:20:05,223 --> 00:20:09,328
... the same as modern armies worldwide.
172
00:20:09,672 --> 00:20:17,082
That's good.... i expect a visit head of the FBI.
173
00:20:31,373 --> 00:20:34,318
So, the first time in the field?
174
00:20:36,452 --> 00:20:38,147
Just to see so much?
175
00:20:38,148 --> 00:20:39,575
Not very much.
176
00:20:39,780 --> 00:20:41,817
And I read your file.
177
00:20:42,162 --> 00:20:44,615
You are very high ocenjana by the Academy.
178
00:20:44,616 --> 00:20:50,386
Well, with lap - Gun I'm unbeatable, but with a gun... we shall see.
179
00:20:51,463 --> 00:20:55,278
Mine... you know what...
180
00:20:55,726 --> 00:20:59,900
I do this job for over 20 years and for all that time...
181
00:21:00,517 --> 00:21:04,835
... i have to I pull the gun from its holster only twice.
182
00:21:06,850 --> 00:21:11,086
And both times you were with me on assignment.
183
00:21:11,087 --> 00:21:14,001
I am certain you spell Mortimer.
184
00:21:15,434 --> 00:21:19,895
Dear, if you say it's third time lucky...
185
00:21:19,896 --> 00:21:23,687
... you ate my last bowl Sarma.
186
00:21:30,396 --> 00:21:34,398
Who is a prisoner, and why it move in the middle of the night?
187
00:21:34,399 --> 00:21:37,109
Well, actually his record is very unclear.
188
00:21:37,110 --> 00:21:40,232
Agent Reyes, you know more about the prisoner?
189
00:21:41,010 --> 00:21:43,573
These data are strictly confidential.
190
00:21:43,574 --> 00:21:49,533
Your task is to migrate to London alive and well, and we will help you.
191
00:21:51,866 --> 00:21:55,588
Petrovic, these are from when we started.
192
00:21:55,589 --> 00:22:01,752
Just do not like the fact that the task in the hands of a novice.
193
00:22:09,766 --> 00:22:15,456
RESORT - Nikola Tesla Pancevo - Serbia 23:00
194
00:22:19,082 --> 00:22:20,809
Are We There Yet?
195
00:22:21,097 --> 00:22:24,283
We did not. Simply choked.
196
00:22:24,284 --> 00:22:26,473
Stupid "South".
197
00:22:29,763 --> 00:22:35,933
You do not have gasoline?
I do not know, just stopped.
198
00:22:36,341 --> 00:22:38,025
What happened?
199
00:22:44,574 --> 00:22:47,272
And these seem to have gone to the party.
200
00:23:02,195 --> 00:23:03,747
Finally.
201
00:23:04,570 --> 00:23:06,781
How far is the station?
202
00:23:07,106 --> 00:23:10,230
Can we walk there?
- Jane, look.
203
00:23:19,939 --> 00:23:22,706
Save me.
- Jesus saves.
204
00:23:22,707 --> 00:23:27,655
Get out, have gone crazy.
- Everyone thought I was crazy.
205
00:23:27,849 --> 00:23:30,062
We are not allowed to leave the cell.
206
00:23:30,478 --> 00:23:34,740
But now... now...
- We have to run...
207
00:23:40,107 --> 00:23:41,900
To run?
208
00:23:41,901 --> 00:23:44,930
Such doomsday begins.
209
00:23:44,931 --> 00:23:49,511
This is the beginning... armageddon.
210
00:23:56,514 --> 00:23:58,817
Odsečeš the serpent's head...
211
00:23:58,818 --> 00:24:01,221
... and the body will die.
212
00:24:03,197 --> 00:24:04,959
Save me!
213
00:24:05,929 --> 00:24:09,492
Connect me we go from here with you.
214
00:24:10,309 --> 00:24:12,717
Start the car, turn it on, come on...
215
00:24:13,914 --> 00:24:15,133
I can not...
216
00:24:16,409 --> 00:24:17,892
Get out.
217
00:24:18,403 --> 00:24:19,658
You stay away.
218
00:24:20,590 --> 00:24:24,098
Stay away.
- No, no... i did not like them...
219
00:24:26,614 --> 00:24:28,412
This is a nightmare...
220
00:24:35,746 --> 00:24:38,926
I should not have to try those mushrooms in the kitchen.
221
00:25:06,263 --> 00:25:10,098
Mr. President, head of the FBI arrived.
222
00:25:19,347 --> 00:25:23,483
I thought you at this time of night sleep.
223
00:25:23,484 --> 00:25:27,988
I thought that you will not answer my call so late. - Really?
224
00:25:28,686 --> 00:25:30,508
How can I refuse.
225
00:25:30,882 --> 00:25:34,887
Yet you are the president.
226
00:25:34,888 --> 00:25:36,699
Tell me...
227
00:25:37,053 --> 00:25:39,883
... operation "black smoke"...
228
00:25:41,316 --> 00:25:42,903
... what is it?
229
00:25:44,873 --> 00:25:46,581
Black smoke...
230
00:25:47,171 --> 00:25:50,968
... is an operation that is carried out for decades.
231
00:25:51,379 --> 00:25:53,392
More than 20 years...
232
00:25:53,393 --> 00:25:59,181
... we discovered a strange phenomenon in the industrial zone in Pancevo.
233
00:25:59,182 --> 00:26:03,022
On the bones of ancient plague victims.
- What?
234
00:26:03,320 --> 00:26:04,634
It turns out that...
235
00:26:04,635 --> 00:26:11,437
... the virus plague, change when immersed in a sufficient amount of ammonia...
236
00:26:11,438 --> 00:26:17,793
... and gasoline. I am not a chemist so I can not give the correct explanation.
237
00:26:17,993 --> 00:26:19,881
In fact...
238
00:26:21,276 --> 00:26:25,345
... the revival of dead cells.
239
00:26:39,912 --> 00:26:41,838
Welcome to Pancevo.
240
00:26:41,839 --> 00:26:44,990
Why is concluded with a window?
- Because of the stench.
241
00:26:45,253 --> 00:26:48,046
They do not need table with "well we came."
242
00:26:48,457 --> 00:26:52,549
When it starts to smell you know you're in Pancevo.
243
00:26:52,550 --> 00:26:55,687
So you're the simplest task...
244
00:26:55,688 --> 00:26:59,899
... went through the most polluted city in Europe.
245
00:27:00,126 --> 00:27:02,669
You did not really expect?
246
00:27:03,067 --> 00:27:05,216
You want to hear the fun part.
247
00:27:05,217 --> 00:27:07,704
People say that in this region...
248
00:27:45,618 --> 00:27:47,122
He's dead.
249
00:27:52,623 --> 00:27:57,483
Mines. - Yes. - Tell Savini that awaits us at the next traffic light.
250
00:27:57,484 --> 00:28:00,166
I see.
- Petrovic.
251
00:28:00,972 --> 00:28:03,992
Contact your local police.
- I understand.
252
00:28:04,235 --> 00:28:06,607
Mortimer...
253
00:28:08,885 --> 00:28:10,334
... see.
254
00:28:24,740 --> 00:28:27,823
Please do not let that be "third time lucky."
255
00:28:36,587 --> 00:28:41,355
Mine stay in the car. - Lap - Top to me is not very helpful at the moment.
256
00:28:41,931 --> 00:28:43,313
Look at it from there.
257
00:28:54,607 --> 00:28:59,735
Petrovic did you inform the police?
- No response, only static.
258
00:29:00,462 --> 00:29:06,122
Mina, call Savinija and tell him to return immediately. - I understand.
259
00:30:27,247 --> 00:30:30,780
Is close enough. - Agent Reyes Savini and others do not occur.
260
00:30:36,890 --> 00:30:39,414
Come back to the car, quickly, immediately.
261
00:30:49,910 --> 00:30:52,750
Mort, let's go.
262
00:30:56,176 --> 00:30:57,617
Go, go...
263
00:30:58,966 --> 00:31:00,593
Come on...
264
00:31:04,999 --> 00:31:08,500
Mine?
Yeah, yeah I'm fine...
265
00:31:32,852 --> 00:31:34,510
Let's go...
266
00:32:24,907 --> 00:32:27,881
Petrovic... try to get anyone.
267
00:32:28,054 --> 00:32:29,415
Do you understand, anyone.
268
00:32:29,416 --> 00:32:34,322
Lakalnu police, the school janitor, who was just somebody bdovedi. - I understand.
269
00:33:07,046 --> 00:33:08,548
Savini agents.
270
00:33:11,692 --> 00:33:13,551
Botin agents.
271
00:33:14,432 --> 00:33:15,700
Botin?
272
00:33:30,647 --> 00:33:32,876
Savina was dead.
273
00:33:41,032 --> 00:33:42,638
Agent Reyes what about the prisoner.
274
00:33:42,825 --> 00:33:46,117
The van was disabled, we must put it into our car.
275
00:33:49,519 --> 00:33:52,665
Agent Reyes in the line of fire, you say.
276
00:33:59,608 --> 00:34:01,514
I found Botin.
277
00:34:09,773 --> 00:34:11,807
Agent Reyes, that you did.
278
00:34:13,654 --> 00:34:17,716
I'm fine. We have to go from here.
279
00:34:17,920 --> 00:34:19,158
Immediately.
280
00:34:24,537 --> 00:34:28,108
We ran into some unforeseen circumstances here...
281
00:34:28,529 --> 00:34:33,642
We must and prebacino in another vehicle. Do not do anything stupid.
282
00:34:34,687 --> 00:34:35,858
OK?
283
00:34:37,793 --> 00:34:40,442
Heard and said. Open.
284
00:34:47,426 --> 00:34:49,792
Aim for the head.
- What?
285
00:34:49,793 --> 00:34:51,756
I said, aim to the head.
286
00:35:05,238 --> 00:35:06,613
He's right.
287
00:35:07,126 --> 00:35:08,670
Move.
288
00:35:19,026 --> 00:35:21,820
OK, let's go.
289
00:35:34,727 --> 00:35:37,741
You started without me?
- MA output.
290
00:35:40,127 --> 00:35:41,798
Okay, now slowly, slowly.
291
00:35:41,799 --> 00:35:44,593
Let's go to the car and continue.
292
00:35:45,216 --> 00:35:48,130
Continue? To me this looks like the end times.
293
00:35:48,520 --> 00:35:50,489
There are in all directions.
294
00:35:52,163 --> 00:35:54,366
What they did this happen?
295
00:35:55,343 --> 00:35:58,394
We need to get away quickly.
- With pleasure.
296
00:35:58,395 --> 00:36:02,664
But the new shoes we create the blisters. - Quick, quick...
297
00:36:04,363 --> 00:36:06,706
Is this war started?
298
00:36:06,707 --> 00:36:09,940
Yes, the War of the Worlds.
299
00:36:10,452 --> 00:36:13,201
What to do, Mortimer?
300
00:36:13,762 --> 00:36:18,872
We have to find the police station to establish a connection...
301
00:36:19,338 --> 00:36:20,947
... and wait for help.
302
00:36:20,948 --> 00:36:25,424
OK. The nearest police station is nearby. There behind the park.
303
00:36:25,838 --> 00:36:30,843
Petrovic go into the car and started the engine. Quick, quick, quick...
304
00:36:31,255 --> 00:36:32,332
Come on!
305
00:36:46,792 --> 00:36:48,773
Just appeared.
306
00:36:49,361 --> 00:36:51,428
Why attack us?
- Where did he go?
307
00:36:54,463 --> 00:36:55,920
Shoot him in the head.
308
00:36:56,065 --> 00:36:58,886
Shoot!
- Shut mouth.
309
00:36:59,140 --> 00:37:01,172
I told you to shoot him in the head.
- Shut up.
310
00:37:01,173 --> 00:37:05,398
You want to become like that of two back? - Petrovic!
311
00:37:06,493 --> 00:37:09,103
Can you hear me?
Petrovic - No more.
312
00:37:09,104 --> 00:37:13,081
Petrovic!
- Adios Petrovic.
313
00:37:13,483 --> 00:37:15,870
Mine... care of him.
314
00:37:17,028 --> 00:37:20,068
The tire is punctured. We'll have to walk.
315
00:37:20,231 --> 00:37:23,408
The station was there behind the park, not far away.
316
00:37:25,929 --> 00:37:29,339
Mortimer, release him.
- What?
317
00:37:30,382 --> 00:37:32,146
Rid of it quickly.
318
00:37:46,075 --> 00:37:49,778
We have only just met, and already we are so intimate. - And what about if you leave?
319
00:37:49,779 --> 00:37:52,821
Agents Milius!
- How about something like that?
320
00:37:53,901 --> 00:37:57,614
Mine... - You should not give children a uniform. - Mina...
321
00:38:02,074 --> 00:38:03,958
And because we would not have given a gun.
322
00:38:03,959 --> 00:38:08,221
I am a good shooter.
- I can imagine. Starts.
323
00:38:30,811 --> 00:38:32,675
The building is there.
324
00:39:19,097 --> 00:39:20,656
Skidaj with me.
325
00:39:22,531 --> 00:39:24,636
Eat this.
326
00:39:30,997 --> 00:39:34,292
Give me my gun.
- Back to her arms.
327
00:39:34,293 --> 00:39:36,142
We could say thank you...
328
00:39:37,838 --> 00:39:40,741
Thanks, and now we return to arms.
329
00:39:43,825 --> 00:39:45,520
Are you a bit?
330
00:39:49,041 --> 00:39:51,460
You will become like one of them.
331
00:39:56,810 --> 00:39:59,385
Feel free to pretend as if nothing happens.
332
00:39:59,532 --> 00:40:01,258
We do not have time for this.
333
00:40:09,831 --> 00:40:16,854
Try something like this again, and erase you that your ironic smile. Forever.
334
00:40:18,850 --> 00:40:20,258
Let's go.
335
00:41:15,590 --> 00:41:17,580
Well, let's go.
336
00:42:03,769 --> 00:42:06,223
It seems that we missed the fun.
337
00:42:27,128 --> 00:42:29,706
Are you okay?
338
00:42:54,135 --> 00:42:56,027
Phones do not work.
339
00:43:00,716 --> 00:43:03,977
Can you contact base in Belgrade on the Internet?
340
00:43:04,116 --> 00:43:06,216
Can the system we do not look damaged.
341
00:43:06,217 --> 00:43:09,693
But there is no electricity, we need to find somewhere generator.
342
00:43:10,614 --> 00:43:11,890
Okay.
343
00:43:12,485 --> 00:43:14,404
Now it does not matter.
344
00:43:16,426 --> 00:43:19,689
The transformation rate depends on the size of the bite.
345
00:43:20,034 --> 00:43:22,038
And as you all know it?
346
00:43:23,275 --> 00:43:25,856
Well, let's say you have excellent instincts.
347
00:43:36,946 --> 00:43:41,854
Well, you should find a first - Aid kit. - OK.
348
00:43:46,651 --> 00:43:49,472
Here's something.
- Thanks.
349
00:43:53,877 --> 00:43:56,110
Where are all gone?
350
00:43:57,169 --> 00:43:59,971
Probably have gone to prevent unrest.
351
00:44:00,652 --> 00:44:05,149
Eaten or infected is probably both.
352
00:44:12,210 --> 00:44:17,934
Govorićeš only when you are approached. Understand?
353
00:44:20,082 --> 00:44:24,206
Or what? Skinućeš a smile?
354
00:44:24,755 --> 00:44:27,739
You can be sure of that.
355
00:44:34,378 --> 00:44:35,803
How are you feeling?
356
00:44:36,599 --> 00:44:42,258
Like crap. - Mina, Inspector Belic and I will check the other rooms.
357
00:44:42,989 --> 00:44:46,366
If you move... kill him
358
00:44:46,367 --> 00:44:48,564
With pleasure.
359
00:44:57,097 --> 00:45:00,569
They stopped hitting.
- You really think they gave up?
360
00:45:01,896 --> 00:45:03,246
No.
361
00:45:13,429 --> 00:45:20,516
It's a shame, for this lady.
- Do not move, and shut up.
362
00:45:51,329 --> 00:45:53,400
Hey, over here...
363
00:45:57,044 --> 00:45:59,801
All were taken away.
364
00:46:00,471 --> 00:46:02,658
There is no ammunition.
365
00:46:04,301 --> 00:46:06,090
This is bad.
366
00:46:08,801 --> 00:46:11,398
I have two more boxes.
367
00:46:12,733 --> 00:46:15,038
And you?
- One.
368
00:46:15,356 --> 00:46:17,708
We will have to spending.
369
00:46:19,022 --> 00:46:21,376
Check, check...
370
00:46:48,614 --> 00:46:50,732
Cells.
371
00:47:07,670 --> 00:47:08,332
Do not move...
372
00:47:08,333 --> 00:47:11,827
Are you healthy?
- And you, are you?
373
00:47:12,007 --> 00:47:13,890
Is there anyone hurt?
374
00:47:14,915 --> 00:47:16,798
No, we are all well.
375
00:47:17,774 --> 00:47:20,487
But Mr. Behind bars...
376
00:47:21,241 --> 00:47:25,013
... asked him to quit.
- Sir?
377
00:47:31,127 --> 00:47:33,334
I am a professor.
378
00:47:33,739 --> 00:47:35,626
Let's go.
379
00:47:36,108 --> 00:47:40,425
I... i worked in a library...
380
00:47:41,709 --> 00:47:43,897
... and now it is gone.
381
00:47:45,162 --> 00:47:52,281
All these books...... all knowledge of past civilizations.
382
00:47:53,382 --> 00:47:55,940
Everything will be fine sir.
383
00:47:55,941 --> 00:47:59,452
We're from the police. When you open this door...
384
00:47:59,773 --> 00:48:02,137
... we'll be up...
385
00:48:02,138 --> 00:48:05,410
... we'll find the place to be safe.
386
00:48:15,020 --> 00:48:21,012
And my wife? I have not told her that I'm not waiting.
387
00:48:26,521 --> 00:48:28,156
Let's go.
388
00:48:40,087 --> 00:48:41,893
More survivors.
389
00:48:42,378 --> 00:48:43,668
Great.
390
00:48:44,075 --> 00:48:46,629
I am an agent Milius.
391
00:48:59,339 --> 00:49:04,610
Is it made problems? - If it had not now be sitting there where he is.
392
00:49:05,392 --> 00:49:11,015
Do not pay attention. He can not resist my charm.
393
00:49:12,669 --> 00:49:16,812
As I walked to the station I ran into a strange soldiers.
394
00:49:16,813 --> 00:49:21,603
He yelled that Armageddon is coming and how he prepared for this for years.
395
00:49:23,027 --> 00:49:25,203
It appears that he was right
396
00:50:04,693 --> 00:50:07,256
Rats in the garbage.
397
00:50:08,406 --> 00:50:11,875
I will return you to where you came.
398
00:50:17,461 --> 00:50:20,541
What tools will take next?
399
00:50:25,690 --> 00:50:28,744
Fire power of the Lord.
400
00:50:31,865 --> 00:50:33,952
It will be his will.
401
00:50:37,527 --> 00:50:41,103
Room with a generator is a series of this corridor.
402
00:50:47,218 --> 00:50:49,417
I have this to rinse.
403
00:50:57,321 --> 00:50:59,414
For me there is no water?
404
00:51:03,657 --> 00:51:09,336
I saved your life there in the park. I expected gratitude.
405
00:51:09,337 --> 00:51:11,272
I said thank you.
406
00:51:15,252 --> 00:51:20,033
I can not believe that my camera fell out, just like that.
407
00:51:20,504 --> 00:51:24,478
I can not believe that in the midst of this horror, you think about the camera.
408
00:51:24,700 --> 00:51:29,435
Yes, but this is probably the worst thing that happened in the modern world.
409
00:51:29,436 --> 00:51:34,196
And I am part of it, and I do not have a camera. Just wonderful shit.
410
00:51:37,240 --> 00:51:39,417
What is now, you are angry?
411
00:51:39,846 --> 00:51:42,519
I do not know. It does not matter.
412
00:51:43,328 --> 00:51:45,423
Only care about you John.
413
00:51:47,154 --> 00:51:49,030
Why worry for me?
414
00:51:49,496 --> 00:51:53,176
Somehow, at the very beginning you promised yourself something.
415
00:51:55,561 --> 00:51:58,958
But do not be long before it knew what the.
416
00:51:59,462 --> 00:52:00,958
Fear.
417
00:52:02,826 --> 00:52:05,340
The smell of fear.
- Really?
418
00:52:05,632 --> 00:52:08,281
Well, you can feel the sweat.
419
00:52:12,329 --> 00:52:14,388
This is your first case.
420
00:52:15,315 --> 00:52:19,961
What early career.
- Just be quiet, I will give you water.
421
00:52:23,355 --> 00:52:29,937
Yes, I was quiet enough. Illegally detained in prison without a shred of evidence.
422
00:52:31,063 --> 00:52:34,277
And now, as I walk through this city...
423
00:52:34,704 --> 00:52:36,969
... this happens.
424
00:52:36,970 --> 00:52:38,594
Shit.
425
00:52:39,255 --> 00:52:46,202
What to do next. You want to believe that a powerful rigged all this for you?
426
00:52:47,343 --> 00:52:48,535
Oh no.
427
00:52:50,984 --> 00:52:55,187
I am the only foreigner in a foreign country.
428
00:52:59,096 --> 00:53:01,812
So my whole life.
429
00:53:04,146 --> 00:53:06,155
Too much talk.
430
00:53:42,720 --> 00:53:44,661
What crap.
431
00:53:49,875 --> 00:53:52,590
One asshole was right.
432
00:53:56,296 --> 00:53:58,322
How are you feeling?
433
00:54:01,198 --> 00:54:06,723
Sting hurts, and the entire left side of my numb.
434
00:54:06,724 --> 00:54:09,611
We need to get to the generator Dragonfly.
435
00:54:09,612 --> 00:54:13,948
Return to the corner and go.
436
00:54:13,949 --> 00:54:19,859
I thank you for trying to me with this skreneš thoughts and all that, but...
437
00:54:20,389 --> 00:54:23,069
... morty...
438
00:54:24,123 --> 00:54:26,668
... i will go with you.
439
00:54:33,484 --> 00:54:37,245
I thought you stayed with it.
440
00:54:39,430 --> 00:54:41,584
I tried.
441
00:54:41,585 --> 00:54:45,400
But just to keep me sane.
442
00:54:45,401 --> 00:54:47,392
Once again, these persecutions?
443
00:54:49,795 --> 00:54:52,151
More than ever.
444
00:54:52,152 --> 00:54:54,437
More than ever Dragonfly.
445
00:54:55,120 --> 00:54:57,623
I'm so sorry.
446
00:55:01,129 --> 00:55:07,241
I'll talk about that later. Now is the time Dragonfly.
447
00:55:07,682 --> 00:55:10,916
I know.
- Come on buddy.
448
00:55:20,818 --> 00:55:22,366
Is it wrong?
449
00:55:24,872 --> 00:55:26,863
Why not find a rope and bind him?
450
00:55:26,864 --> 00:55:30,497
Not for long.
- Another word in... - Mina!
451
00:55:38,876 --> 00:55:43,902
Listen, if infected, why do not you shoot, kill it immediately. - Enough!
452
00:55:50,428 --> 00:55:53,900
I did not expect that.
- Agent Reyes, what are you doing?
453
00:55:59,297 --> 00:56:03,952
We need to start a generator. Beliceva injuries were too severe.
454
00:56:05,099 --> 00:56:07,876
If you take out, there is no one to make sure of it.
455
00:56:08,253 --> 00:56:11,164
Thus, I will take care of.
456
00:56:11,165 --> 00:56:14,909
I thought that the cops have better things to do, but to become heroes.
457
00:56:16,753 --> 00:56:19,532
Currently nothing else we can think of.
458
00:56:20,619 --> 00:56:22,790
This is not your "Wild West".
459
00:56:24,071 --> 00:56:26,743
And why do not you look out there.
460
00:56:32,383 --> 00:56:33,753
Mine...
461
00:56:36,318 --> 00:56:38,405
... see Belic.
462
00:56:38,406 --> 00:56:40,455
All he is up.
463
00:56:41,282 --> 00:56:44,764
You know what you need if you turn into one of those... agent Reyes - I...
464
00:56:44,765 --> 00:56:49,518
This is a direct order agents Milius.
465
00:56:52,466 --> 00:56:55,709
And we always listen to orders.
466
00:56:56,796 --> 00:56:59,140
I see.
All right, let's go.
467
00:56:59,716 --> 00:57:01,082
Ti.
468
00:57:02,550 --> 00:57:03,958
Follow me.
469
00:57:04,293 --> 00:57:08,950
But, I'm just a journalist...
- I do not care, get up!
470
00:57:33,759 --> 00:57:41,092
As soon as you go outside... lock the door. Understand? - OK.
471
00:57:45,588 --> 00:57:47,531
It looks abandoned.
472
00:57:50,098 --> 00:57:53,003
Are you sure that the generator down.
473
00:57:53,608 --> 00:57:56,539
I saw a draft of the building.
474
00:58:01,381 --> 00:58:03,492
OK, we go.
475
00:58:13,104 --> 00:58:17,801
What prevents me to shoot you in the back and to get out of here?
476
00:58:18,452 --> 00:58:20,824
Because we're not stupid.
477
00:58:21,118 --> 00:58:25,734
You know that together we have a better chance to preguramo night.
478
00:58:26,552 --> 00:58:31,547
In these situations, only me usporavaš.
479
00:58:32,997 --> 00:58:35,130
OK then...
480
00:58:37,130 --> 00:58:41,133
Just try something... i'll kill you.
481
00:58:41,134 --> 00:58:47,533
I will not get shot in the head but right through the heart.
482
00:58:48,066 --> 00:58:53,706
To be able to come back as one of those creatures out there.
483
00:58:58,426 --> 00:59:00,309
Go.
484
00:59:00,310 --> 00:59:05,301
The man is an artist.
- Art has nothing to do with it.
485
00:59:05,608 --> 00:59:07,935
It just does not like you.
486
00:59:10,140 --> 00:59:12,353
Cat.
- What?
487
00:59:13,047 --> 00:59:15,063
It is always a cat.
488
00:59:47,553 --> 00:59:50,195
Siamese.
489
00:59:51,054 --> 00:59:53,227
Brain.
490
00:59:53,678 --> 00:59:57,909
The brain is undamaged the infection is not halted.
491
01:00:00,942 --> 01:00:03,069
How do you know all this.
492
01:00:04,253 --> 01:00:06,619
Chernobyl 1986th year.
493
01:00:07,894 --> 01:00:11,337
Really? So then you were there?
494
01:00:12,372 --> 01:00:14,814
How old were you then? Five?
495
01:00:16,172 --> 01:00:18,293
Not me.
496
01:00:19,322 --> 01:00:21,503
My father.
497
01:00:22,854 --> 01:00:26,393
Let's find the damn generator and to lose here.
498
01:00:35,943 --> 01:00:37,878
Thanks.
- How are you feeling?
499
01:00:38,454 --> 01:00:39,980
Never better.
500
01:00:40,758 --> 01:00:43,292
To bring you some water.
501
01:00:48,139 --> 01:00:49,755
Listen...
502
01:00:51,249 --> 01:00:56,423
You... you... until you start in this business...
503
01:00:56,576 --> 01:01:02,081
Please do not talk, relax.
- Only one thing.
504
01:01:02,954 --> 01:01:06,507
This job can be possessed man.
505
01:01:09,374 --> 01:01:13,484
Can become an obsession.
506
01:01:15,178 --> 01:01:20,528
Do not allow to happen to you as happened to Reyes.
507
01:01:21,147 --> 01:01:24,039
What happened to Reyes?
508
01:01:25,222 --> 01:01:27,745
Stupid accidents.
509
01:01:28,878 --> 01:01:30,966
Destroyed his life.
510
01:01:33,316 --> 01:01:42,199
Stupid obsession... made to be absent on that day.
511
01:01:42,837 --> 01:01:47,595
Instead he brought a woman...
512
01:01:49,657 --> 01:01:52,555
... left alone...
513
01:01:53,020 --> 01:01:54,647
... train.
514
01:01:58,779 --> 01:02:01,054
Slipped up.
515
01:02:03,208 --> 01:02:05,970
Fell to...
516
01:02:07,072 --> 01:02:09,629
... rails.
517
01:02:11,676 --> 01:02:17,183
Do not let this deal too overwhelmed...
518
01:02:19,251 --> 01:02:22,068
Do not let your life... kontorliše Do not allow...
519
01:02:22,444 --> 01:02:26,635
... to destroy your...
520
01:02:30,456 --> 01:02:32,405
Shoot me in the head. Please.
521
01:02:34,268 --> 01:02:38,619
Mine, please. Mina, please.
522
01:02:39,257 --> 01:02:42,128
I'm sorry.
- Please...
523
01:03:19,747 --> 01:03:21,667
Becomes hot here.
524
01:03:36,685 --> 01:03:38,050
Here it is.
525
01:03:43,477 --> 01:03:45,249
Do you see this.
526
01:03:48,008 --> 01:03:52,147
This is key. Others will be automatically included.
527
01:03:54,106 --> 01:03:56,651
Let's try this.
528
01:03:58,444 --> 01:04:00,233
Nothing happened.
529
01:04:01,437 --> 01:04:02,674
What are you doing?
530
01:04:05,275 --> 01:04:08,254
Sometimes, it takes him a little šutneš.
531
01:04:14,713 --> 01:04:16,460
I see.
532
01:04:21,249 --> 01:04:24,176
It seems that some of your colleagues had the same idea.
533
01:04:41,206 --> 01:04:42,610
There is a doorway into the street.
534
01:04:44,400 --> 01:04:45,770
In 12 hours.
535
01:04:47,133 --> 01:04:48,250
Go.
536
01:05:05,894 --> 01:05:08,677
I have only three more frames. We go to the door.
537
01:05:08,678 --> 01:05:11,088
Not regard the rest.
538
01:05:12,656 --> 01:05:14,158
Clean.
539
01:05:31,705 --> 01:05:33,328
Now you are free.
540
01:05:37,881 --> 01:05:40,240
Obliged me. Let's go.
541
01:05:43,911 --> 01:05:46,806
Open up the door.
- Open up the goddamn door!
542
01:05:46,807 --> 01:05:50,124
Open up or I'll shoot through them.
543
01:06:30,025 --> 01:06:31,796
They came!
544
01:06:32,137 --> 01:06:36,227
Accept! - He will die.
Run - Up! - He will die, will die...
545
01:06:36,580 --> 01:06:40,498
Get away from there.
- Leave it, leave, go...
546
01:06:59,399 --> 01:07:01,363
I'm sorry.
547
01:07:02,319 --> 01:07:04,618
I'm so sorry... he is...
548
01:07:06,274 --> 01:07:10,804
Hey, you did what you had.
549
01:07:13,357 --> 01:07:14,892
Understand?
550
01:07:16,387 --> 01:07:17,841
Let's go.
551
01:07:41,555 --> 01:07:43,225
Give me a quick...
552
01:07:45,485 --> 01:07:47,064
Push on the door.
553
01:07:47,898 --> 01:07:51,962
Slide the door.
- We need to move quickly...
554
01:07:51,963 --> 01:07:52,955
Go!
555
01:08:00,529 --> 01:08:03,322
The system works, but the external link does not work.
556
01:08:04,041 --> 01:08:07,049
Like it was excluded from the exchange.
557
01:08:15,062 --> 01:08:17,939
Well, at least we have cable.
- It's just TV Pancevo.
558
01:08:17,940 --> 01:08:22,562
Wait, wait a minute. Well it's live view.
559
01:08:25,083 --> 01:08:26,919
Are you videl it?
560
01:08:31,129 --> 01:08:35,203
In this park I first kissed.
561
01:09:02,170 --> 01:09:06,075
And hell and death were thrown... in a fire.
562
01:09:06,076 --> 01:09:08,246
It was the second death.
563
01:09:26,498 --> 01:09:27,982
Do not.
564
01:09:28,973 --> 01:09:34,683
Can you handle the equipment. You need to show the world what is happening.
565
01:09:34,684 --> 01:09:35,980
Do you understand?
566
01:09:44,521 --> 01:09:46,005
No use.
567
01:09:48,865 --> 01:09:51,523
Why do not you turn on some cartoons?
- View.
568
01:09:51,524 --> 01:09:54,400
Come on old man does is so difficult?
569
01:09:54,631 --> 01:09:59,249
Lucifer made the machine that everyone can use them. - This is it!
570
01:09:59,691 --> 01:10:01,407
Lunatic...
571
01:10:02,013 --> 01:10:07,774
You know Jane, when all this is over should you make an interview with him.
572
01:10:07,775 --> 01:10:11,563
I do not think I'll ever return here. - Brothers and sisters...
573
01:10:12,210 --> 01:10:14,456
... worship the earth and the sea...
574
01:10:14,457 --> 01:10:17,079
... because the devil has come to you.
575
01:10:17,356 --> 01:10:19,694
And a lot of his anger.
576
01:10:20,255 --> 01:10:23,224
And in those days men will seek death...
577
01:10:23,501 --> 01:10:25,265
... but was not found.
578
01:10:25,694 --> 01:10:31,003
They will want to die but death will be avoided.
579
01:10:31,004 --> 01:10:36,231
Please Mute it. - I saw a city bound in iron and concrete...
580
01:10:36,773 --> 01:10:39,945
... and saw the city surrounded by dark water...
581
01:10:39,946 --> 01:10:42,638
... and I saw a way to repent.
582
01:10:43,020 --> 01:10:48,182
The way to destroy old otrovniciu. To redeem our sins according to this planet.
583
01:10:48,441 --> 01:10:50,871
We made our toy.
584
01:10:51,374 --> 01:10:56,741
To pay for the dirt and toxic stench that filled the oceans and seas.
585
01:10:56,742 --> 01:10:58,994
For the jungles and forests cut down...
586
01:10:58,995 --> 01:11:02,332
... because we were reckless and terribly sloppy.
587
01:11:02,333 --> 01:11:03,954
Please Mute it.
588
01:11:04,130 --> 01:11:07,410
Kill the poisonous head. Shoot her in the head.
589
01:11:07,411 --> 01:11:09,142
Blow to her head.
590
01:11:09,143 --> 01:11:12,435
Let me out.
- This is the only way.
591
01:11:13,215 --> 01:11:15,843
Let me out!
592
01:11:15,844 --> 01:11:17,024
Stop it.
593
01:11:17,920 --> 01:11:19,502
Leave me alone.
594
01:11:19,503 --> 01:11:21,107
Let me out of here.
595
01:11:24,417 --> 01:11:26,643
Calm down.
596
01:11:28,728 --> 01:11:30,583
I want to go from here.
597
01:11:33,560 --> 01:11:36,845
Calm down, calm down...
598
01:11:38,363 --> 01:11:41,951
We have to return. - Get out of here soon, back to the room.
599
01:11:45,536 --> 01:11:46,995
John!
600
01:11:49,984 --> 01:11:51,987
What a "trip".
601
01:12:05,613 --> 01:12:06,560
Go away.
602
01:12:22,154 --> 01:12:26,522
Protect you. We have a minute or two at most.
603
01:12:30,231 --> 01:12:31,797
John...
604
01:12:33,038 --> 01:12:35,658
Let's go.
- This could be our exit.
605
01:12:35,659 --> 01:12:39,841
This window takes a side street. It is no one I checked. Let's go.
606
01:12:40,020 --> 01:12:41,406
Professor?
607
01:12:44,471 --> 01:12:45,933
Go you.
608
01:12:45,968 --> 01:12:48,936
Will die if you stay?
I know.
609
01:12:49,359 --> 01:12:51,177
You heard the man's...
610
01:12:52,090 --> 01:12:56,201
... comes the end of the world... our civilization.
611
01:12:59,361 --> 01:13:00,778
Let's go.
612
01:13:01,722 --> 01:13:05,098
We look at our decline for decades... and now...
613
01:13:05,099 --> 01:13:07,065
... the end is near.
614
01:13:08,372 --> 01:13:12,213
And everything is our fault our fault.
615
01:13:13,457 --> 01:13:15,031
Your wife.
616
01:13:15,032 --> 01:13:18,480
Still waiting for you.
- My wife?
617
01:13:18,970 --> 01:13:20,895
But she is dead.
618
01:13:21,326 --> 01:13:27,739
She died ten days ago. I sort of forgot about it.
619
01:13:40,888 --> 01:13:44,316
Agents agents Reyes Reyes, hurry.
620
01:13:47,433 --> 01:13:52,467
Once again, Professor. If you go with us?
621
01:13:57,569 --> 01:14:01,981
There are far more horrible things than what is happening to us now.
622
01:14:02,446 --> 01:14:10,872
To die and come back... lonely, lutalački...
623
01:14:11,142 --> 01:14:16,873
... never know how to love and be loved.
624
01:14:48,205 --> 01:14:49,879
It is already morning.
625
01:15:13,971 --> 01:15:15,631
It seems that it is safe here.
626
01:15:15,809 --> 01:15:17,501
What is the plan?
627
01:15:17,766 --> 01:15:22,889
I think it is only wise to get to the river, take a boat to get to Belgrade.
628
01:15:23,086 --> 01:15:26,653
Wait. We need to find a shopping mall.
629
01:15:26,654 --> 01:15:28,397
It would be too difficult to secure it.
630
01:15:28,398 --> 01:15:30,964
Believe me, I would find a way to enter.
631
01:15:31,180 --> 01:15:33,407
I think the river is a better proposal.
632
01:15:33,836 --> 01:15:35,964
Avoid the mall anyway.
633
01:15:35,965 --> 01:15:37,736
Agent Reyes what about your arms?
634
01:15:40,062 --> 01:15:43,737
I have no more ammunition. Mina, how much you have left?
635
01:15:43,738 --> 01:15:46,405
How much is left in the box. Maybe three.
636
01:15:47,115 --> 01:15:48,506
You?
637
01:15:49,678 --> 01:15:51,060
Empty.
638
01:16:21,226 --> 01:16:24,117
We have plenty of time to leave the city.
639
01:16:24,872 --> 01:16:27,546
Before the government rein in the disease.
640
01:16:28,077 --> 01:16:29,335
What do you mean?
641
01:16:31,081 --> 01:16:33,201
I think of Chernobyl.
642
01:16:33,413 --> 01:16:36,374
Nuclear disaster was the decision of the state.
643
01:16:36,750 --> 01:16:39,285
That was the only way to prevent infection.
644
01:16:39,546 --> 01:16:40,820
What do you mean?
645
01:16:41,021 --> 01:16:42,497
You were there?
646
01:16:43,122 --> 01:16:45,348
My father had a habit of visiting the facility.
647
01:16:47,072 --> 01:16:50,984
The first victims, who were killed by gas are again revived.
648
01:16:50,985 --> 01:16:53,950
The other victims were killed by the first.
649
01:16:54,696 --> 01:16:57,398
And also they removed the infection on.
650
01:16:59,071 --> 01:17:01,132
What happened to your father?
651
01:17:03,920 --> 01:17:05,904
He died.
652
01:17:06,380 --> 01:17:08,111
Twice.
653
01:17:15,399 --> 01:17:18,095
The river is there. We're close.
654
01:17:37,321 --> 01:17:38,568
View them.
655
01:17:39,773 --> 01:17:41,676
This is weird.
656
01:17:43,240 --> 01:17:45,603
It seems as if everybody is sleeping.
657
01:17:47,123 --> 01:17:50,631
You're the expert. What do you think?
658
01:17:51,162 --> 01:17:54,693
I have no idea. These things do not happen at Chernobyl.
659
01:17:54,994 --> 01:17:57,794
Maybe they were too exposed.
660
01:17:59,107 --> 01:18:03,484
Perhaps trying to warm up. Perhaps it is too cold when you're dead.
661
01:18:04,235 --> 01:18:08,576
Whatever it is, told us the only solution.
662
01:18:11,680 --> 01:18:16,338
What to do next sheriff?
- Quieter, quieter, more quietly, thinking.
663
01:18:20,469 --> 01:18:22,417
Here, we like.
664
01:18:24,374 --> 01:18:27,000
Let's go down.
665
01:18:28,175 --> 01:18:31,643
If you stay calm, great.
666
01:18:31,912 --> 01:18:37,406
If you stand up, I'll try to lure them to the car.
667
01:18:38,572 --> 01:18:40,380
Mine...
668
01:18:40,739 --> 01:18:44,970
... as soon as the infected go after me went in to say.
669
01:18:45,693 --> 01:18:49,170
Run like hell but I have prosecuted.
670
01:18:49,942 --> 01:18:51,127
Understand?
671
01:18:51,128 --> 01:18:54,063
I think I do not like this plan.
672
01:18:55,059 --> 01:18:57,183
You do not want to and I go with you?
673
01:18:57,184 --> 01:19:00,535
This is the first field agent task Milius.
674
01:19:01,695 --> 01:19:07,500
It would be a shame if it is going. Do not complete its task. Is not it?
675
01:19:11,447 --> 01:19:13,033
Let's go...
676
01:19:20,875 --> 01:19:23,190
When I was a little boy...
677
01:19:23,191 --> 01:19:27,903
... he was a lunatic, who ran through the end in a complete rage.
678
01:19:28,925 --> 01:19:31,825
He was saying weird things.
679
01:19:32,419 --> 01:19:35,052
One thing I was saying...
680
01:19:35,764 --> 01:19:39,121
... comes to mind whenever you look at all this.
681
01:19:42,519 --> 01:19:44,518
He would say...
682
01:19:44,519 --> 01:19:47,968
... hell will overwhelm us all.
683
01:19:48,776 --> 01:19:54,579
... and the dead will rise forever.
684
01:19:58,922 --> 01:20:01,893
Crazy geezer.
685
01:20:08,155 --> 01:20:10,159
Begin.
686
01:20:57,856 --> 01:20:59,244
I got in?
687
01:21:11,402 --> 01:21:13,065
Oh, shit.
688
01:21:22,028 --> 01:21:23,975
OK, wait for my sign.
689
01:21:27,712 --> 01:21:30,368
This is our chance, let's go.
- Let's go...
690
01:21:57,528 --> 01:22:01,773
We need to be faster. You go to the river, start the engine and wait for us.
691
01:22:02,695 --> 01:22:04,458
I go by Reyes.
692
01:22:05,278 --> 01:22:07,385
Refuse a direct order?
693
01:22:07,678 --> 01:22:09,955
Come on... go.
694
01:22:17,711 --> 01:22:20,058
And to miss all this fun?
695
01:22:20,945 --> 01:22:22,291
Let's go.
696
01:22:55,688 --> 01:23:00,978
Untie us. I'll start the engine without wasting time. Come on.
697
01:23:04,462 --> 01:23:05,718
Come on.
698
01:23:09,738 --> 01:23:15,952
Jane? Help me!
- No one I'm waiting. None.
699
01:23:52,576 --> 01:23:54,957
This smacks of the last days.
700
01:24:21,581 --> 01:24:26,861
Come to me children of darkness. The time of redemption has arrived.
701
01:24:29,681 --> 01:24:32,042
It is the only chance we have.
702
01:24:33,634 --> 01:24:39,369
Here. I have weapons of all. To return to this abomination to where it came.
703
01:24:44,691 --> 01:24:47,199
I'm going for Reyes.
- Let's both.
704
01:27:04,898 --> 01:27:06,210
Catch.
705
01:27:10,604 --> 01:27:13,541
Drop dead you zombie bastard.
706
01:27:38,384 --> 01:27:41,838
These are very fast.
- Just one more victim.
707
01:28:05,131 --> 01:28:07,895
You refused a direct order?
708
01:28:07,896 --> 01:28:10,497
The instructions were unclear to me.
709
01:28:10,498 --> 01:28:15,003
What is the "run away and do not stop," you understand?
710
01:28:15,316 --> 01:28:17,710
All.
- Inmate.
711
01:28:19,015 --> 01:28:20,891
End Task.
712
01:28:21,859 --> 01:28:23,263
I see.
713
01:28:44,703 --> 01:28:46,688
You have two guns...
714
01:28:47,323 --> 01:28:49,206
... and I have a sword.
715
01:28:49,758 --> 01:28:52,287
Who of us has a better chance.
716
01:28:53,454 --> 01:28:56,001
Well, I have two empty gun.
717
01:28:57,132 --> 01:29:00,123
And I doubt that you will willingly go with me.
718
01:29:02,186 --> 01:29:06,020
Mine all the time I repeat that the damage was to meet you under these circumstances.
719
01:29:06,623 --> 01:29:09,102
What a pity I have no ammunition.
720
01:29:12,051 --> 01:29:15,698
It seems that your first task in the field remain unfinished.
721
01:29:20,441 --> 01:29:23,259
Maybe someday we will meet again.
722
01:29:28,986 --> 01:29:30,615
I doubt it.
723
01:29:37,449 --> 01:29:40,633
Mine... prisoner?
724
01:29:41,127 --> 01:29:42,995
He fled?
725
01:29:43,273 --> 01:29:46,500
Yes, simply vanished.
726
01:29:48,426 --> 01:29:50,527
Of course.
727
01:29:50,987 --> 01:29:55,277
It does not matter, and my first task on the ground was a complete disaster.
728
01:30:01,785 --> 01:30:05,292
In any case, you improve your skills with a pistol.
729
01:30:07,375 --> 01:30:09,908
It appears so.
- Mina...
730
01:30:11,974 --> 01:30:13,583
... a job well done.
731
01:30:14,600 --> 01:30:16,384
Thank you, sir.
732
01:30:21,781 --> 01:30:25,669
By the way... i have another question.
733
01:30:27,248 --> 01:30:32,185
Honestly answer me. Who was the prisoner?
734
01:30:34,852 --> 01:30:37,151
Nobody important.
735
01:30:41,914 --> 01:30:45,818
He lifts his hand with the sword of revenge...
736
01:30:45,819 --> 01:30:48,807
... a flaming blade of the Lord of retribution.
737
01:30:49,433 --> 01:30:52,765
And his eyes were blazing fire.
738
01:30:53,274 --> 01:30:59,337
A name is written, that no man knew to himself.
739
01:31:06,473 --> 01:31:12,473
I>Leonardo1021
740
01:31:13,473 --> 01:31:23,473
Downloaded From www.AllSubs.org
53839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.