Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,110
النصف الثاني من هذا المسار عبارة عن نزول متعرج
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,860
إنه غبي يغطيه الغضب
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,090
إنه من النوع الذي تسهل هزيمته
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,890
سأدعه يتقدمني حاليًا
5
00:00:14,890 --> 00:00:17,450
سترهق ساقاه في النصف الثاني، وسيفقد سرعته
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,580
!لكن سأهجم مرة أولًا
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,110
هل تعرف لقبي؟
8
00:00:25,110 --> 00:00:27,080
ألقب بدبور القمة
9
00:00:28,070 --> 00:00:30,630
هل أنا سريع جدًا؟ هل أنا قريب جدًا؟
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,010
هل إجابتك هي "نعم"؟
11
00:00:35,970 --> 00:00:37,870
لا تقود على الطريق
12
00:00:39,140 --> 00:00:41,460
سيكون خصمًا سهلًا
13
00:00:41,460 --> 00:00:44,220
يشع الغضب من عينيه
14
00:00:44,220 --> 00:00:48,400
!إن أفسد غضبه سرعته كما أتوقع، فسيفقد سرعته في النصف الثاني
15
00:00:48,730 --> 00:00:50,860
!تقدم! إنه غبي حقًا
16
00:00:50,860 --> 00:00:54,740
ماذا سيكون عقاب الخاسر؟
17
00:00:55,780 --> 00:00:57,950
لا متعة من دون عقاب
18
00:00:58,410 --> 00:01:03,000
إن فزتُ، فهل ستكون مساعدي في السباق القادم؟
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,920
لا ريب أنك تعترض الكثير من الرياح بفضل ضخامتك
20
00:01:06,380 --> 00:01:08,340
ماذا تريد يا آشيكيبا؟
21
00:01:08,340 --> 00:01:14,920
هل تريدني أن أعتذر من طالبي السنة الثالثة كانيكو وشيموزاكي وأطلب منهم النصح؟
22
00:01:15,460 --> 00:01:18,900
هذا ما عليك فعله باعتبارك طالب سنة أولى
23
00:01:20,790 --> 00:01:26,230
...إن خسرتَ، اعثر على القمامة التي رميتها أرضًا قبل أن نبدأ
24
00:01:27,930 --> 00:01:29,230
والتقطها
25
00:03:02,510 --> 00:03:07,010
القيد
26
00:03:03,700 --> 00:03:06,110
قمامة؟ يا لذاكرته القوية
27
00:03:06,110 --> 00:03:08,280
هل يتعلق الأمر بجعل الكوكب جميلًا؟
28
00:03:08,280 --> 00:03:09,480
أنت تمزح لا ريب
29
00:03:10,450 --> 00:03:14,000
...الجبال والأنهار والأودية والسواحل
30
00:03:14,000 --> 00:03:18,940
نستخدم المساحات التي صنعتها الطبيعة لقيادة الدراجات
31
00:03:18,940 --> 00:03:22,640
نحن مدينون للطبيعة. علينا احترامها
32
00:03:23,380 --> 00:03:27,470
لا يجب عليك تلويثها بإهمال
33
00:03:27,470 --> 00:03:29,090
ما خطب هذا الفتى؟
34
00:03:29,090 --> 00:03:30,980
إنه يزعجني
35
00:03:31,510 --> 00:03:35,650
لا يريد أحد أن ينتقدك بسبب شينكاي
36
00:03:37,080 --> 00:03:41,830
أليس هذا أكثر ما تريد التخلص منه؟
37
00:03:41,830 --> 00:03:44,450
يظن أن بإمكانه قول ما يريد
38
00:03:44,890 --> 00:03:46,700
هل يحسب نفسه محقًا؟
39
00:03:47,950 --> 00:03:49,350
...لدي
40
00:03:50,820 --> 00:03:54,170
!مشاكلي الخاصة
41
00:03:56,250 --> 00:03:57,720
لا يهم
42
00:03:57,720 --> 00:03:59,670
محال أن يفهم غبي مثله
43
00:04:00,320 --> 00:04:02,230
سأغير خطتي
44
00:04:02,230 --> 00:04:05,470
!سأتجاوزه وأتقدم عليه
45
00:04:09,140 --> 00:04:10,220
ماذا يجري؟
46
00:04:10,220 --> 00:04:12,520
اعترض طريقي عندما أوشكت على الانطلاق
47
00:04:12,840 --> 00:04:16,160
...أخبرتُك يا طالب السنة الأولى شينكاي
48
00:04:16,160 --> 00:04:17,790
بأنني سأسحقك
49
00:04:19,080 --> 00:04:21,650
!لن أسمح لك بالتقدم علي
50
00:04:26,010 --> 00:04:27,240
لا تقود على الطريق
51
00:04:27,870 --> 00:04:30,580
!سحقًا! إنه يستخف بي
52
00:04:30,580 --> 00:04:33,790
!سأتقدم عليك بأي ثمن إذن
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,450
...كانيكو
54
00:04:37,960 --> 00:04:41,420
أصاب كانيان ركبتيه بعد أن قاد معك
55
00:04:43,320 --> 00:04:46,590
كان هو ويوكي زميلا تسلق منذ السنة الأولى
56
00:04:46,590 --> 00:04:49,350
اعتادا الحديث عن بطولة الثانويات معًا طوال الوقت
57
00:04:49,730 --> 00:04:53,850
ولكن الأرجح أن ركبتي كانيان لن تتعافيا في الوقت المناسب للمشاركة في البطولة
58
00:04:53,850 --> 00:04:56,090
ماذا؟ ومن يهتم بهذا؟
59
00:04:56,090 --> 00:04:57,060
لا علاقة لذلك بالأمر أبدًا
60
00:04:58,130 --> 00:05:00,280
تدرب كانيان بجد
61
00:05:00,760 --> 00:05:03,320
لم يختلق أية أعذار
62
00:05:04,340 --> 00:05:08,820
يدرك شيمو ذلك، ولذا لا يقود متقدمًا على كانيان في الجبال أبدًا
63
00:05:09,720 --> 00:05:11,860
أنت هزمتهما
64
00:05:12,410 --> 00:05:14,290
...ولكن ألا يوجد
65
00:05:15,060 --> 00:05:17,670
!شيء يمكنك تعلمه من كانيدا حقًا؟
66
00:05:19,410 --> 00:05:24,800
ظللت تعبر بوجهك كيف أن لا أحد يفهم ألمك
67
00:05:25,810 --> 00:05:28,310
أنى لهم ذلك؟ بالطبع لن يفهموا
68
00:05:29,140 --> 00:05:32,390
هذا لأنك لا تحاول حتى أن تفهم آلامهم
69
00:05:32,840 --> 00:05:35,320
ماذا؟ ما الذي يعنيه؟
70
00:05:35,320 --> 00:05:38,850
هل يعني هذا أن شخصًا أنعم عليه جسديًا مثلك لديه مشاكل؟
71
00:05:39,830 --> 00:05:42,730
لا تعمل بجد وتفتقد الاحترام
72
00:05:43,290 --> 00:05:47,110
...إن واجهتَ كانيان القديم
73
00:05:47,770 --> 00:05:49,950
!فستخسر
74
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
!ذهب
75
00:05:52,600 --> 00:05:54,540
هل سأخسر أمامه؟
76
00:05:55,030 --> 00:05:57,750
!إنه معركة نفسية غبية! معركة نفسية
77
00:05:57,750 --> 00:06:00,010
!لا يسعني أن أخسر الآن
78
00:06:00,190 --> 00:06:01,950
!هيا
79
00:06:02,710 --> 00:06:07,650
ألم يحفزه الغضب؟
80
00:06:10,250 --> 00:06:14,640
كان يراقب حركاتي بهدوء ويتحكم بي
81
00:06:15,300 --> 00:06:16,450
تبًا
82
00:06:16,450 --> 00:06:19,480
لم أستطع رؤية ظهره في المنعطف الأخير
83
00:06:20,180 --> 00:06:22,560
انهض. اذهب والتقط قمامتك
84
00:06:23,980 --> 00:06:25,140
حاضر
85
00:06:26,260 --> 00:06:27,770
سأذهب معك
86
00:06:28,840 --> 00:06:29,700
ماذا؟
87
00:06:29,700 --> 00:06:32,060
لا داعي لذلك
88
00:06:32,060 --> 00:06:34,790
ستتسلق المنحدر مجددًا للعودة إلى هناك
89
00:06:34,790 --> 00:06:36,520
إنه عقابي
90
00:06:36,950 --> 00:06:38,320
هذا صحيح
91
00:06:38,950 --> 00:06:40,420
لا يعارضني؟
92
00:06:41,960 --> 00:06:43,790
ربما كان غبيًا حقًا
93
00:06:44,570 --> 00:06:49,430
أكره الاعتراف بهذا، ولكنه أقوى وأذكى مني
94
00:06:49,990 --> 00:06:55,050
عندما تسارع أمامي، كان الضغط المشكل علي لا يُستهان به
95
00:06:57,430 --> 00:07:01,020
أخبرني كانيكو عن آشيكيبا لاحقًا
96
00:07:01,460 --> 00:07:03,620
عن قلقه بشأن طوله
97
00:07:03,620 --> 00:07:05,640
وعن كونه فتى الغسيل
98
00:07:05,640 --> 00:07:08,360
وكيف مُنع من السباق لأجل غير مسمى
99
00:07:08,950 --> 00:07:10,350
!كلا يا يوتو
100
00:07:10,350 --> 00:07:12,160
!ذلك التوقيت سيسمح لخصومنا بالتقدم علينا
101
00:07:12,670 --> 00:07:14,930
!كن صبورًا! راقب تحركاتهم
102
00:07:14,930 --> 00:07:15,700
!أجل
103
00:07:16,820 --> 00:07:18,680
قصصت شعرك سنتيمترين
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,030
هل لاحظت ذلك؟
105
00:07:20,030 --> 00:07:21,510
يمكنه ملاحظة ذلك؟
106
00:07:22,250 --> 00:07:24,350
هل سمعت عن يوتو؟
107
00:07:24,350 --> 00:07:28,710
اعتذر لهاراغوتشي لأنه كسر هاتفه
108
00:07:28,710 --> 00:07:31,030
يمكنني إدراك هذا من رؤية تدريباته
109
00:07:31,030 --> 00:07:34,260
إنه شرس، ولكنه تغير
110
00:07:35,080 --> 00:07:38,850
حتى ذلك الوقت، اعتبرت كل من قدت معه خصمًا لي
111
00:07:39,940 --> 00:07:44,370
بدأت أستمتع بالقيادة مع آشيكيبا
112
00:07:51,810 --> 00:07:53,740
!يفقد نجم هاكوني سرعته
113
00:07:53,740 --> 00:07:55,490
!ولكنها لحظة حاسمة
114
00:07:55,490 --> 00:07:58,890
هل فاز بخط الجبل للتو؟
115
00:07:58,890 --> 00:08:00,160
!لهذا السبب أرهق ساقيه
116
00:08:00,160 --> 00:08:02,740
!الرقم 16 يتراجع ليعينه
117
00:08:02,740 --> 00:08:05,420
!يتخلفان عن الاثنان في المقدمة
118
00:08:05,420 --> 00:08:09,410
،تخلفا بـ30 م، ولكن عند خط نهاية سباق الطرق
119
00:08:09,410 --> 00:08:11,240
!يعتبر ذلك فارقًا كبيرًا
120
00:08:11,240 --> 00:08:14,090
!بقي كيلومتر واحد على خط النهاية
121
00:08:14,420 --> 00:08:16,080
فقد سرعته؟
122
00:08:16,080 --> 00:08:18,510
هل فقد آشيكيبا التركيز للحظة؟
123
00:08:19,050 --> 00:08:22,800
كلا، هذا بسبب انطلاقته الكاملة لخط الجبل
124
00:08:22,800 --> 00:08:27,520
بعد بذله ذلك الجهد، لا يمكن لساقيه إيصاله لخط النهاية
125
00:08:29,370 --> 00:08:32,310
للأسف يا هاكوني
126
00:08:32,310 --> 00:08:34,320
...خط الجبل أو خط النهاية
127
00:08:34,780 --> 00:08:40,040
من الواضح أيهما أهم عندما توزنهما معًا
128
00:08:40,870 --> 00:08:43,160
ارتكبتم خطأً
129
00:08:43,160 --> 00:08:48,590
يمكنكما التنافس على المركز الثالث
130
00:08:49,130 --> 00:08:50,340
!آشيكيبا
131
00:08:51,380 --> 00:08:52,970
بدأت أشعر بالإرهاق في ساقي
132
00:08:52,970 --> 00:08:55,470
لم أستطع متابعة زيادة السرعة
133
00:08:55,470 --> 00:08:58,520
ما هذا؟ لماذا؟
134
00:08:58,520 --> 00:09:01,890
حاولت استعراض قوتك بقولك إنك لم تيأس بعد
135
00:09:02,400 --> 00:09:05,330
ولكنك مرهق
136
00:09:06,420 --> 00:09:08,650
...لو أنني
137
00:09:11,110 --> 00:09:12,480
انطلق يا يوتو
138
00:09:13,320 --> 00:09:15,850
انطلقتُ كما طلبتَ مني
139
00:09:16,570 --> 00:09:18,370
لو أنني وثقت بك فقط
140
00:09:18,770 --> 00:09:20,370
خط النهاية قريب
141
00:09:20,370 --> 00:09:22,620
اذهب فحسب
142
00:09:23,410 --> 00:09:24,950
آسف
143
00:09:25,510 --> 00:09:29,630
يوتو، لا يمكننا تغيير الماضي
144
00:09:30,820 --> 00:09:31,500
...ولذلك
145
00:09:35,300 --> 00:09:37,260
تظاهرت
146
00:09:37,260 --> 00:09:38,340
تظاهرت؟
147
00:09:38,900 --> 00:09:40,870
،بعد فوزي بخط الجبل
148
00:09:40,870 --> 00:09:44,060
تظاهرت بطريقة لا ينتبه فيها سوهوكو وكيوتو فوشيمي
149
00:09:44,790 --> 00:09:49,690
تعمدت الإبطاء من سرعتي والتراجع لمساعدي وجعله يسحبني
150
00:09:50,470 --> 00:09:55,380
جعلتهما يظنان أنني النجم الذي سينافس على خط النهاية
151
00:09:56,340 --> 00:10:01,060
جعلتهما يظنان أن هاكوني انتهت حتى يخففا من حذريهما
152
00:10:02,170 --> 00:10:07,250
عندما قررت الفوز بمرحلة الجبل، علمت أنني سأرهق ساقي
153
00:10:08,050 --> 00:10:11,250
علمت أن علي التخطيط لما هو آتٍ
154
00:10:12,090 --> 00:10:16,720
علمت فورًا من سيكون الشخص الذي سينطلق لخط النهاية
155
00:10:18,440 --> 00:10:20,310
كنت قلقًا قليلًا
156
00:10:20,920 --> 00:10:23,140
فهو في النهاية متسلق
157
00:10:23,140 --> 00:10:29,480
ولكن اختفى قلقي مباشرة لأن شقيقه كان متسابق سرعة عظيم
158
00:10:30,500 --> 00:10:32,060
هل تريدني أن أفوز بخط نهاية اليوم الثاني؟
159
00:10:32,770 --> 00:10:36,340
خدعتك أنت أيضًا في النهاية
160
00:10:36,900 --> 00:10:37,970
آسف
161
00:10:39,050 --> 00:10:40,450
أقفل قميصك
162
00:10:41,490 --> 00:10:43,450
!واثق أنك ستفعلها
163
00:10:44,210 --> 00:10:45,430
أنت، يوتو
164
00:10:45,430 --> 00:10:47,660
لماذا لا تتدرب معنا على الطرق المسطحة؟
165
00:10:48,020 --> 00:10:51,590
يريد القدامى رؤيتك تنطلق سريعًا
166
00:10:51,590 --> 00:10:54,720
لا أريد ذلك. أنا لست هاياتو
167
00:10:54,720 --> 00:10:56,300
أنا متسلق
168
00:10:57,090 --> 00:10:58,850
أنا يوتو
169
00:10:58,850 --> 00:11:02,680
ولكن آشيكيبا يطلب مني الانطلاق
170
00:11:03,690 --> 00:11:05,120
أقفل قميصك يا يوتو
171
00:11:05,120 --> 00:11:06,850
لا نملك وقتًا ولا مسافة كبيرة
172
00:11:06,850 --> 00:11:09,180
ستفوز بخط نهاية اليوم
173
00:11:09,750 --> 00:11:12,690
!أقفل قميصك يا شينكاي يوتو
174
00:11:15,290 --> 00:11:15,940
!أجل
175
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
!آشيكيبا
176
00:11:18,920 --> 00:11:21,200
!سأنطلق هذه المرة
177
00:11:21,560 --> 00:11:22,330
ماذا يجري؟
178
00:11:22,330 --> 00:11:23,780
!تقدم النجم
179
00:11:23,780 --> 00:11:24,630
!مستحيل
180
00:11:24,630 --> 00:11:27,010
سيجعلون طالب سنة أولى ينافس على خط النهاية؟
181
00:11:27,010 --> 00:11:28,370
أليس متسلقًا؟
182
00:11:28,370 --> 00:11:30,570
!كلا، هناك مقولة سابقة
183
00:11:30,570 --> 00:11:34,330
!أعضاء هاكوني الستة جميعهم نجوم
184
00:11:34,700 --> 00:11:37,600
سأقلص مسافة الـ30 م
185
00:11:37,600 --> 00:11:39,340
وعندما أعطيك الإشارة، تقدم
186
00:11:39,340 --> 00:11:42,520
!سأعترض الرياح لأجلك حتى ذلك الوقت
187
00:11:42,520 --> 00:11:43,220
!أجل
188
00:11:43,850 --> 00:11:44,990
!هيا يا يوتو
189
00:11:44,990 --> 00:11:45,600
!أجل
190
00:11:46,090 --> 00:11:48,600
!آشيكيبا يتسارع
191
00:11:49,270 --> 00:11:51,480
خط النهاية. سأفوز بخط النهاية
192
00:11:51,970 --> 00:11:53,650
!انطلاقة خط النهاية
193
00:11:56,410 --> 00:11:58,280
ماذا؟ ما هذا؟
194
00:11:59,290 --> 00:12:01,970
...توتر؟ كلا
195
00:12:02,420 --> 00:12:04,740
ما هذا؟ ماذا يجري؟
196
00:12:05,690 --> 00:12:08,200
ما الذي يجعل خلايا جسدي تتحمس هكذا؟
197
00:12:08,620 --> 00:12:12,080
!هاكوني تلحق بهما في اللحظة الأخيرة
198
00:12:12,450 --> 00:12:17,430
!ترسل هاكوني الرقم 16 كنجم خط نهاية اليوم الثاني
199
00:12:18,330 --> 00:12:20,550
ماذا؟ يلحقان بنا؟
200
00:12:20,550 --> 00:12:24,510
!ظننت أن هاكوني خسرت، ولكنهم استبدلوا النجم
201
00:12:24,510 --> 00:12:26,760
!نجمهم الأخير هو الرقم 16
202
00:12:27,190 --> 00:12:29,860
!مستحيل. رقم 16
203
00:12:29,860 --> 00:12:32,970
هل خططوا لذلك للتو؟
204
00:12:33,310 --> 00:12:37,670
كلا، هذا ليس من تقوله عينا الضخم
205
00:12:37,670 --> 00:12:39,820
لقد خطط لهذا
206
00:12:40,290 --> 00:12:45,280
ظل آشيكيبا يخدعنا منذ ذلك الوقت
207
00:12:47,140 --> 00:12:48,740
هل أنت مستعد يا يوتو؟
208
00:12:49,070 --> 00:12:51,290
!انطلق يا يوتو
209
00:12:53,010 --> 00:12:54,040
-يوتو
210
00:12:54,490 --> 00:12:55,860
لا بأس
211
00:12:56,310 --> 00:12:58,420
آسف يا آشيكيبا
212
00:12:58,420 --> 00:13:00,420
...لستُ واثقًا
213
00:13:01,060 --> 00:13:03,840
ولكن جميع خلايا جسدي متحمسة للغاية
214
00:13:03,840 --> 00:13:06,180
لا يمكنني أن أهدأ
215
00:13:06,180 --> 00:13:09,570
!فهمت! سأذهب حالًا
216
00:13:13,900 --> 00:13:16,680
!هيا
217
00:13:14,940 --> 00:13:16,680
!هاكوني تهاجم
218
00:13:16,680 --> 00:13:17,190
!سريع للغاية
219
00:13:17,190 --> 00:13:19,210
!تبًا! تبًا
220
00:13:19,210 --> 00:13:21,400
هذا الشعور رهيب
221
00:13:23,220 --> 00:13:26,360
تصرخ خلايا جسدي حماسة كلما زدت من سرعتي
222
00:13:27,110 --> 00:13:28,320
!يا لها من نشوة
223
00:13:29,590 --> 00:13:33,770
!شكرًا على الانتظار يا ميدوسوجي وإيمايزومي
224
00:13:35,770 --> 00:13:39,460
!لحقت بهما هاكوني مع تبقي مسافة 600 م
225
00:13:39,460 --> 00:13:41,710
!إنه سباق ثلاثي مجددًا
226
00:13:43,080 --> 00:13:45,500
...رقم 16، شينكاي يوتو
227
00:13:45,500 --> 00:13:47,340
مزاجك رائع
228
00:13:48,210 --> 00:13:54,080
لم أتوقع أن يرسلوا متسلق السنة الأولى عوضًا عن نجمهم عديم الفائدة
229
00:13:54,080 --> 00:13:56,390
يا لها من مفاجأة
230
00:13:57,060 --> 00:13:58,610
لحق بنا
231
00:13:58,610 --> 00:14:02,570
ما الذي يمكن لمتسلق فعله في سباق على خط النهاية؟
232
00:14:04,360 --> 00:14:06,090
أنا ممتن أنه لحق بهما
233
00:14:06,570 --> 00:14:10,200
،لو أنني سحبت يوتو وقت النزول عوضًا عن التظاهر
234
00:14:10,200 --> 00:14:14,410
لأدركا أنه هو النجم وسحقونا
235
00:14:15,140 --> 00:14:16,790
أنا عبقري
236
00:14:17,290 --> 00:14:18,920
...ولكن تعابير وجهه عندما غادر
237
00:14:19,520 --> 00:14:23,750
لم أرَ يوتو سعيدًا هكذا من قبل
238
00:14:24,070 --> 00:14:27,630
!المنعطف الحاد الذي يسبق خط النهاية بمسافة 500 م في الأمام
239
00:14:30,370 --> 00:14:33,370
!ثلاثتهم يستخدمون المكابح بقوة قادمين من تسارع مذهل
240
00:14:33,370 --> 00:14:34,640
!إنها منافسة في استخدام المكابح
241
00:14:34,980 --> 00:14:36,210
!ما زالوا متعادلين
242
00:14:36,210 --> 00:14:38,140
!إنه خط مستقيم حتى خط النهاية بعد المنعطف
243
00:14:38,140 --> 00:14:41,440
!يريد ثلاثتهم التقدم الآن
244
00:14:41,950 --> 00:14:43,820
من سينجح أولًا؟
245
00:14:45,250 --> 00:14:46,650
!لا يستسلم أي منهم
246
00:14:47,900 --> 00:14:48,890
!معركة متقاربة للغاية
247
00:14:48,890 --> 00:14:50,090
!يمكن سماع أصوات الاصطدام
248
00:14:52,530 --> 00:14:53,870
!مقرف
249
00:14:54,550 --> 00:14:57,040
!خرجوا من المنعطف بالترتيب نفسه
250
00:14:57,830 --> 00:15:01,670
تابعنا الرقم 16 في الانعطاف الخطير
251
00:15:02,610 --> 00:15:05,200
يبدو أنه ليس متسلقًا عاديًا
252
00:15:05,200 --> 00:15:07,840
لا يمكن الاستهانة بهاكوني
253
00:15:08,500 --> 00:15:13,040
قوى الرقم 16 عزيمته إذن
254
00:15:13,040 --> 00:15:16,560
كان يبتسم أثناء الانعطاف
255
00:15:17,210 --> 00:15:20,310
وظننت أن هاكوني خرجت من السباق
256
00:15:20,710 --> 00:15:25,530
...شقيق شينكاي. شقيق شينكاي ذاك
257
00:15:25,530 --> 00:15:30,440
حسنٌ. سأجعلهم يذوقون طعم اليأس مجددًا
258
00:15:31,960 --> 00:15:33,130
...هذه المرة
259
00:15:33,130 --> 00:15:35,530
!هذه المرة عند خط النهاية
260
00:15:36,070 --> 00:15:39,380
آشيكيبا، سأفوز
261
00:15:39,380 --> 00:15:40,410
...إجابتي هي
262
00:15:41,480 --> 00:15:42,290
!نعم
263
00:15:43,310 --> 00:15:44,600
400 م!
264
00:15:44,600 --> 00:15:45,190
!متبقية
265
00:15:45,190 --> 00:15:46,540
!على خط النهاية
266
00:15:48,610 --> 00:15:49,630
!أراها
267
00:15:49,630 --> 00:15:51,220
!بوابة خط نهاية اليوم الثاني
268
00:15:51,860 --> 00:15:52,800
...لم يتبقَ سوى
269
00:15:56,470 --> 00:15:59,220
!طريق مستقيم لمسافة 400 م
270
00:15:59,220 --> 00:16:02,310
!الرقم 16 شينكاي يوتو يهاجم
271
00:16:02,650 --> 00:16:03,490
ما كان ذلك؟
272
00:16:03,490 --> 00:16:07,110
ارتد خلف ميدوسوجي لثانية وتسارع من حوله
273
00:16:07,690 --> 00:16:10,360
هل استخدم ميدوسوجي ليصد الرياح للحظة؟
274
00:16:10,890 --> 00:16:12,470
لا يمكنني التنبؤ بما سيفعله
275
00:16:12,470 --> 00:16:14,360
حركاته مخادعة للغاية
276
00:16:14,360 --> 00:16:16,370
ودائمًا يتقدمنا بخطوة
277
00:16:17,740 --> 00:16:20,130
...هل سينطلق لخط النهاية
278
00:16:20,130 --> 00:16:22,080
من مسافة 400 م؟
279
00:16:22,080 --> 00:16:23,620
!لن تهرب
280
00:16:28,710 --> 00:16:30,460
هذا مذهل
281
00:16:30,460 --> 00:16:33,400
إلى أين أنت ذاهب يا رقم 16؟
282
00:16:33,400 --> 00:16:35,010
،كان ذلك تسارعًا مذهلًا
283
00:16:35,010 --> 00:16:37,990
ولكن من المبكر أن نتسابق على خط النهاية
284
00:16:38,520 --> 00:16:39,730
هل أنت مستعجل؟
285
00:16:46,840 --> 00:16:48,420
كانت خدعة
286
00:16:48,420 --> 00:16:49,910
خدعة؟
287
00:16:49,910 --> 00:16:54,650
تعمد فعل ذلك ليرى ردة فعلينا؟
288
00:16:54,650 --> 00:17:00,650
عندما هاجم، ظننت أنها كانت محاولة يائسة للفوز بخط النهاية
289
00:17:00,650 --> 00:17:02,000
...إنه حقًا
290
00:17:02,000 --> 00:17:05,310
شقيق شينكاي هاياتو الأصغر
291
00:17:05,310 --> 00:17:08,630
سأرفع حذري للمستوى الـ6
292
00:17:09,070 --> 00:17:12,440
أكانت مسافة 400 م مبكرة يا إيمايزومي؟
293
00:17:12,440 --> 00:17:13,300
...إذن
294
00:17:13,850 --> 00:17:15,490
ماذا عن 300؟
295
00:17:19,220 --> 00:17:20,470
!يهاجم
296
00:17:20,470 --> 00:17:22,770
هل سيبدأ الجولة الثانية الآن؟
297
00:17:25,170 --> 00:17:26,310
ما خطبه؟
298
00:17:26,310 --> 00:17:28,520
لا تنطبق عليه قوانين الانطلاق لخط النهاية
299
00:17:31,150 --> 00:17:32,540
لحقنا بك
300
00:17:32,540 --> 00:17:33,280
لمَ العجلة؟
301
00:17:33,280 --> 00:17:36,860
ظننت أنني نجحت هذه المرة
302
00:17:36,860 --> 00:17:38,870
أنت سريع حقًا
303
00:17:39,450 --> 00:17:42,390
كانت خدعة تبدو مثل انطلاقة أولًا
304
00:17:42,390 --> 00:17:45,870
وثم كانت انطلاقة لتبدو مثل خدعة
305
00:17:45,870 --> 00:17:48,750
!شينكاي يوتو
306
00:17:48,750 --> 00:17:51,130
ما الأمر يا ميدوسوجي؟
307
00:17:54,050 --> 00:17:56,030
!أنت محتقِر
308
00:17:56,030 --> 00:17:56,990
أنت قريب نوعًا ما
309
00:17:56,990 --> 00:17:58,460
!صاحب الوجهين
310
00:17:58,460 --> 00:18:01,010
الاقتراب من الآخرين من اختصاصي
311
00:18:01,630 --> 00:18:04,310
!وأنت مقرف
312
00:18:06,310 --> 00:18:08,940
ما هذا؟ أهذا إطراء؟
313
00:18:09,880 --> 00:18:14,820
سأزيد حذري للمستوى الـ10 على ما يبدو
314
00:18:14,820 --> 00:18:18,490
لن يشيح بنظره بعد كل هذا
315
00:18:18,490 --> 00:18:20,660
ينوي القتال بكل ما لديه
316
00:18:23,350 --> 00:18:26,880
لم أتوقع أن أجده هنا
317
00:18:26,880 --> 00:18:30,040
ظننت أنه اختفى العام الماضي
318
00:18:30,400 --> 00:18:33,340
!شبح شينكاي
319
00:18:33,340 --> 00:18:36,170
كلا، أنا حي
320
00:18:37,540 --> 00:18:39,720
لدي ساقان
321
00:18:39,720 --> 00:18:41,930
أحان وقت الجولة الثالثة؟
322
00:18:43,960 --> 00:18:45,610
!تبقت 250 م
323
00:18:45,610 --> 00:18:48,710
!يستعد كيوتو فوشيمي وهاكوني للانطلاق
324
00:18:50,650 --> 00:18:53,110
!كلا، سوهوكو هاجم أبكر بثانية
325
00:18:53,480 --> 00:18:56,230
!دخل إيمايزومي انطلاقة خط النهاية متقدمًا
326
00:18:56,670 --> 00:18:57,860
الآن
327
00:18:57,860 --> 00:19:00,720
تحرك جسدي قبل أن أدرك
328
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
!سأواصل هكذا
329
00:19:02,000 --> 00:19:03,660
!سأبقى متقدمًا وأفوز
330
00:19:05,720 --> 00:19:08,410
!الآن! انطلق يا إيمايزومي شونسكي
331
00:19:11,160 --> 00:19:12,420
حقًا؟
332
00:19:12,420 --> 00:19:13,950
!كان أسرع بثانية
333
00:19:13,950 --> 00:19:15,750
!بالكاد تقدم
334
00:19:16,190 --> 00:19:19,150
!لكنه ضعيف! إنه المنهار
335
00:19:19,150 --> 00:19:22,590
...إنه الصرصور! ولكنه
336
00:19:23,400 --> 00:19:26,140
كلا كلا. لا يهم هذا الآن
337
00:19:26,520 --> 00:19:30,270
!هناك حشرات أمامي
338
00:19:30,270 --> 00:19:32,360
!سأزيحها عن الطريق
339
00:19:32,360 --> 00:19:34,230
!هذا كل ما يهم
340
00:19:34,740 --> 00:19:36,770
!سأفوز
341
00:19:37,460 --> 00:19:41,150
نافست على خط النهاية في عدة سباقات حتى الآن
342
00:19:41,150 --> 00:19:47,040
ولكنني لم أفز إلا عندما تحرك جسدي غريزيًا لوحده كما حدث الآن
343
00:19:47,040 --> 00:19:49,540
سأتغلب على ميدوسوجي وشينكاي
344
00:19:49,540 --> 00:19:51,210
!سأقود في المقدمة
345
00:19:51,210 --> 00:19:54,330
!لذا اقفز! اقفز! اقفز
346
00:19:54,330 --> 00:19:56,790
!يا قيدي
347
00:19:57,140 --> 00:19:58,720
!إيمايزومي قادم
348
00:19:58,720 --> 00:19:59,790
!إنه في المقدمة
349
00:19:59,790 --> 00:20:00,670
!هاجم أولًا
350
00:20:00,670 --> 00:20:03,510
!هيا يا إيمايزومي
351
00:20:05,640 --> 00:20:07,600
!اقفز! اقفز
352
00:20:08,140 --> 00:20:09,410
...إيمايزومي
353
00:20:09,830 --> 00:20:14,100
أشعر أنني لم أنطلق بأقصى قوة منذ أن أصبحت في السنة الثانية
354
00:20:14,100 --> 00:20:17,470
في العام الماضي كان لدينا قدامى. كنتُ غير مقيد
355
00:20:17,470 --> 00:20:18,570
...ولكن هذا العام
356
00:20:19,240 --> 00:20:24,150
أشعر بوجود قيد هنا طوال الوقت
357
00:20:24,710 --> 00:20:26,120
...قيده
358
00:20:26,120 --> 00:20:28,370
!إنهما يلحقان به
359
00:20:28,690 --> 00:20:31,330
!اسقط! اسقط! اسقط
360
00:20:36,770 --> 00:20:40,630
قيد؟ لا تكن سخيفًا يا إيمايزومي شونسكي
361
00:20:41,180 --> 00:20:42,750
هذا لا شيء
362
00:20:42,750 --> 00:20:46,010
!هذا لا شيء مقارنة بما فعلوه
363
00:20:46,440 --> 00:20:48,640
إن لم يُزل القيد، فسأنزعه بالقوة
364
00:20:49,050 --> 00:20:56,550
!حمل كامل الفريق هذا الزي بعيدًا ببذلهم جهودًا كبيرة لأقصى حد
365
00:20:58,730 --> 00:21:03,610
!اسقط أيها القيد
366
00:21:09,930 --> 00:21:11,240
!سوهوكو يتسارع
367
00:21:11,240 --> 00:21:11,870
!إنه سريع جدًا
368
00:21:11,870 --> 00:21:13,250
ما هذه الانطلاقة؟
369
00:21:15,350 --> 00:21:18,420
!اندفع للأمام مباشرة يا إيمايزومي شونسكي
370
00:21:18,770 --> 00:21:20,410
لم هو مخيف هكذا؟
371
00:21:20,410 --> 00:21:23,050
هل كان شغوفًا لهذه الدرجة دائمًا؟
372
00:21:23,050 --> 00:21:25,780
يملأ الشغف إيمايزومي دائمًا
373
00:21:25,780 --> 00:21:28,260
إنه أكثر شخص يُعتمد عليه في الفريق
374
00:21:28,660 --> 00:21:31,430
والأقوى
375
00:21:32,720 --> 00:21:35,230
!فز يا إيمايزومي
376
00:21:36,230 --> 00:21:38,100
!بالطبع
377
00:21:38,950 --> 00:21:42,070
عاد لطبيعته قوية الإرادة
378
00:21:42,570 --> 00:21:45,030
!تبقت 150 م
379
00:23:20,690 --> 00:23:23,460
يوتو، قصصت شعرك سنتيمترين
380
00:23:23,460 --> 00:23:26,090
هل لاحظت؟ قصصته بنفسي
381
00:23:26,740 --> 00:23:27,420
يبدو جيدًا
382
00:23:29,050 --> 00:23:30,530
بعد بضعة أيام
383
00:23:31,410 --> 00:23:33,430
يوتو، قصصت شعرك مجددًا
384
00:23:35,480 --> 00:23:37,090
لم أفعل
385
00:23:36,780 --> 00:23:39,930
الأقوياء الثلاثة
386
00:23:36,780 --> 00:23:39,930
الأقوياء الثلاثة
387
00:23:37,770 --> 00:23:38,760
يبدو جيدًا
31659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.