Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:10,940
لماذا تبعثر فريق كوماموتو دايتشي الذي تجاوزنا؟
2
00:00:13,370 --> 00:00:15,570
هل حدث شيء لمجموعة المقدمة
3
00:00:16,070 --> 00:00:18,530
ربما أصاب الإرهاق كوماموتو وتخلفوا
4
00:00:18,530 --> 00:00:20,960
ليست مشكلة بكل الأحوال
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,890
يمكن لأونودا أن ينافس طالما هاكوني وكيوتو في المقدمة
6
00:01:59,030 --> 00:02:03,530
عزيمة ناروكو
7
00:02:11,210 --> 00:02:16,280
كان يفترض أن يتخلف فريق سوهوكو في التسلق الأول
8
00:02:17,280 --> 00:02:20,910
لم أرَ أحدًا يعود بعد هزيمة كتلك من قبل
9
00:02:20,910 --> 00:02:21,950
...و
10
00:02:22,300 --> 00:02:25,940
ماذا تفعل هنا أيها البرتقالي؟
11
00:02:25,940 --> 00:02:28,790
!السيد حليفي أيها الخنزير
12
00:02:31,390 --> 00:02:34,220
!لحقنا يهاكوني وكيوتو
13
00:02:34,220 --> 00:02:35,950
!عدنا لنقطة البداية الآن
14
00:02:35,950 --> 00:02:37,810
!أجل
15
00:02:39,390 --> 00:02:40,800
...خط البداية
16
00:02:43,010 --> 00:02:44,470
!لحقت بكم يا مانامي
17
00:02:46,300 --> 00:02:48,430
لقد أتيتَ يا ساكاميتشي
18
00:02:48,430 --> 00:02:52,260
حصلت على الإذن بالتقدم
19
00:02:52,260 --> 00:02:54,150
طلبوا مني التنافس على مرحلة الجبل
20
00:02:54,680 --> 00:02:56,150
يمكننا أن نتسابق
21
00:02:56,930 --> 00:02:58,490
...هيا بنا يا مانامي
22
00:02:58,490 --> 00:03:01,610
!لقمة ذلك الجبل
23
00:03:04,580 --> 00:03:07,520
تسلق حتى وصل إلى هنا ليتسابق؟
24
00:03:07,520 --> 00:03:10,310
ويمكنه الاستمتاع بوقته في بطولة الثانويات؟
25
00:03:11,690 --> 00:03:13,170
لكن لسوء الحظ
26
00:03:13,570 --> 00:03:15,500
...في ظل هذه الظروف
27
00:03:16,230 --> 00:03:17,960
آسف يا ساكاميتشي
28
00:03:17,960 --> 00:03:19,260
ماذا؟
29
00:03:19,260 --> 00:03:22,760
الأرجح أننا لن نتنافس
30
00:03:22,760 --> 00:03:25,170
ماذا؟ ولكن لا بأس بذلك
31
00:03:25,170 --> 00:03:27,260
حصلت على الإذن أيضًا
32
00:03:27,260 --> 00:03:29,130
جعلوني أدخر طاقتي لهذا السباق
33
00:03:29,130 --> 00:03:32,270
...قال طالب السنة الأولى ذاك أننا عدنا لنقطة البداية
34
00:03:33,010 --> 00:03:34,950
...وهذا يعني لحاقكم بمجموعة المقدمة
35
00:03:34,950 --> 00:03:39,220
بكامل أعضائكم، وأننا عدنا لظروف البداية
36
00:03:39,670 --> 00:03:41,030
...لكن حاليًا
37
00:03:41,630 --> 00:03:46,530
لسوء الحظ أننا لم نعد لنقطة البداية يا ساكاميتشي
38
00:03:50,420 --> 00:03:52,100
هل لاحظتَ لا إيمايزومي؟
39
00:03:52,100 --> 00:03:52,620
أجل
40
00:03:52,620 --> 00:03:53,720
!جونتا
41
00:03:53,720 --> 00:03:54,880
أجل، أدرك هذا
42
00:03:55,190 --> 00:03:56,780
ما الخطب؟
43
00:03:56,780 --> 00:03:58,510
لحقنا بمجموعة المقدمة
44
00:03:58,510 --> 00:04:01,630
أليس علينا السماح لأونودا بالذهاب الآن؟
45
00:04:01,950 --> 00:04:04,590
أحمق، انظر عن قريب يا كابوراغي
46
00:04:04,590 --> 00:04:07,280
انظر لعدد المتسابقين لكل فريق
47
00:04:07,280 --> 00:04:07,930
ماذا؟
48
00:04:08,260 --> 00:04:09,740
ليسوا كاملين
49
00:04:09,740 --> 00:04:12,040
!هذه ليست مجموعة المقدمة
50
00:04:12,270 --> 00:04:13,060
ماذا؟
51
00:04:13,390 --> 00:04:15,420
هل يعني هذا أنهم في الأمام؟
52
00:04:15,420 --> 00:04:17,770
هناك أشخاص أبعد من هؤلاء؟
53
00:04:18,200 --> 00:04:19,790
هاكوني ينقصها اثنان
54
00:04:19,790 --> 00:04:21,690
وكيوتو ثلاثة
55
00:04:21,690 --> 00:04:25,040
!هناك خمسة متسابقين في الأمام على الأقل
56
00:04:25,040 --> 00:04:29,290
ومن بينهم، شينكاي وآشيكيبا وميدوسوجي
57
00:04:29,290 --> 00:04:31,920
بعض من أقوى عناصرهم
58
00:04:31,920 --> 00:04:35,180
تحرك كل فريق
59
00:04:36,740 --> 00:04:39,500
...يستغرق السباق ساعات
60
00:04:39,500 --> 00:04:45,090
ولكن يمكن لبضع دقائق أو ثوانٍ ضائعة أن تمنع حدوث الأشياء كما هو مخطط لها
61
00:04:45,090 --> 00:04:47,140
لا يمكنك فعل ما كان يمكنك فعله
62
00:04:47,910 --> 00:04:49,850
أليس هذا هو سباق الطرق؟
63
00:04:50,210 --> 00:04:53,230
...ماذا؟ ما الذي تعنيه يا مانامي
64
00:04:52,190 --> 00:04:53,230
لا بأس
65
00:04:53,790 --> 00:04:57,480
واثق أننا سنحظى بالفرصة في النهاية
66
00:04:57,480 --> 00:05:00,110
هل أنت مستعد للانطلاق يا إيمايزومي؟
67
00:05:00,110 --> 00:05:00,610
!أجل
68
00:05:01,000 --> 00:05:01,780
!أونودا
69
00:05:02,690 --> 00:05:03,570
نعم؟
70
00:05:03,910 --> 00:05:05,340
!سأغير مهمتك
71
00:05:05,340 --> 00:05:06,280
ماذا؟
72
00:05:06,710 --> 00:05:08,730
اختلف الموقف عما توقعتُه
73
00:05:08,730 --> 00:05:13,290
تحركت مجموعة المقدمة فعلًا لمسافة أبعد مما توقعنا
74
00:05:13,780 --> 00:05:17,960
!تخلفنا تمامًا
75
00:05:21,030 --> 00:05:22,710
تقدم إيمايزومي؟
76
00:05:24,810 --> 00:05:29,800
!تسابق ومعك إيمايزومي عبر جبل هارونا وافعل ما استطعت للحاق بمجموعة المقدمة
77
00:05:29,830 --> 00:05:32,400
مجموعة المقدمة؟ مع إيمايزومي؟
78
00:05:32,400 --> 00:05:32,930
ماذا؟
79
00:05:33,650 --> 00:05:35,020
...مانامي
80
00:05:35,530 --> 00:05:37,830
!اذهب يا أونودا
81
00:05:41,940 --> 00:05:44,410
...أونودا
82
00:05:48,810 --> 00:05:51,130
آسف
83
00:05:51,130 --> 00:05:53,930
كلا، أعلم.. آسف
84
00:05:53,930 --> 00:05:54,790
...أعلم
85
00:05:55,650 --> 00:05:57,430
أليس هذا هو سباق الطرق؟
86
00:06:00,250 --> 00:06:00,920
...أونودا
87
00:06:00,920 --> 00:06:02,230
...أونودا
88
00:06:02,230 --> 00:06:03,420
...ساكاميتشي
89
00:06:07,010 --> 00:06:08,420
هل يمكنك فعلها يا أونودا؟
90
00:06:08,420 --> 00:06:09,130
!أجل
91
00:06:10,930 --> 00:06:12,770
آسف يا مانامي
92
00:06:12,770 --> 00:06:14,890
...أنا، أنا
93
00:06:17,450 --> 00:06:19,020
!ذاهب
94
00:06:23,690 --> 00:06:25,890
أجل، أعلم هذا
95
00:06:27,180 --> 00:06:31,350
ستتخلى عن كل شيء بنيته من أجل تحقيق هدفك
96
00:06:32,030 --> 00:06:35,150
وعليك اتخاذ ذلك القرار في لحظة
97
00:06:35,990 --> 00:06:40,920
...ولكن كل قرار صعب تتخذه
98
00:06:41,410 --> 00:06:43,710
يجعلك أقوى
99
00:06:45,090 --> 00:06:48,920
...يا إلهي.. إن ازددت قوة كل مرة
100
00:06:49,790 --> 00:06:52,680
فسأتحمس لسباقنا القادم أكثر
101
00:06:53,180 --> 00:06:55,500
تقدم واسحب يا مانامي
102
00:06:55,500 --> 00:06:58,370
مهمتك أن تعبر بنا الجبل
103
00:06:58,370 --> 00:07:00,480
أعلم يا باشي
104
00:07:02,460 --> 00:07:03,980
مهلًا يا إيمايزومي
105
00:07:04,500 --> 00:07:05,820
أتيتَ يا أونودا
106
00:07:06,340 --> 00:07:08,720
واثق أن تيشيما شرح لك الموقف
107
00:07:08,720 --> 00:07:09,640
أجل
108
00:07:09,640 --> 00:07:14,330
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن هو مواصلة القيادة للحاق بمجموعة المقدمة
109
00:07:14,340 --> 00:07:14,990
أجل
110
00:07:15,380 --> 00:07:16,200
!أونودا
111
00:07:16,200 --> 00:07:17,490
ماذا؟
112
00:07:17,980 --> 00:07:21,250
آسف لأنك لم تتمكن من التسابق
113
00:07:23,260 --> 00:07:25,710
أريد أن أسابق مانامي سانغاكو
114
00:07:26,390 --> 00:07:31,430
سمعتك وأنت تطلب ذلك شخصيًا
115
00:07:32,090 --> 00:07:39,180
بدوت سعيدًا وأنت تدخر طاقتك أثناء اللحاق بالمقدمة
116
00:07:40,330 --> 00:07:43,850
لا بأس.. لطالما أردت أن أقود لأجل الفريق
117
00:07:43,850 --> 00:07:45,610
يمكننا التسابق مرة أخرى
118
00:07:47,470 --> 00:07:52,390
لكنني محبط بصراحة
119
00:07:55,900 --> 00:07:58,200
لا بأس بذلك.. ستكون هناك مرة قادمة دائمًا
120
00:08:00,270 --> 00:08:02,500
لم ينتهِ السباق بعد
121
00:08:03,750 --> 00:08:06,290
أنقذتني عديد المرات
122
00:08:06,290 --> 00:08:08,090
ماذا؟ أنقذتك؟
123
00:08:08,090 --> 00:08:09,510
لكنني لم أفعل شيئًا
124
00:08:09,990 --> 00:08:13,420
حتى الآن وأثناء هذا السباق، أنقذتني عدة مرات
125
00:08:13,420 --> 00:08:14,930
الآن حتى
126
00:08:14,930 --> 00:08:17,010
ماذا؟ الآن؟
127
00:08:17,390 --> 00:08:21,220
لذا أعلمني عندما تريد فعل شيء المرة القادمة
128
00:08:21,790 --> 00:08:24,660
سأفعل ما بوسعي لأتيح لك الفرصة
129
00:08:26,180 --> 00:08:27,770
أجل، شكرًا
130
00:08:28,150 --> 00:08:30,220
لنركز على الحاضر الآن
131
00:08:30,220 --> 00:08:32,290
!سننطلق بأقصى سرعة يا أونودا
132
00:08:32,290 --> 00:08:34,530
!فهمت يا إيمايزومي
133
00:08:34,980 --> 00:08:35,910
!مهلًا
134
00:08:35,910 --> 00:08:37,950
مهلًا يا تيشيما
135
00:08:37,950 --> 00:08:39,550
لا يبدو هذا صحيحًا
136
00:08:39,550 --> 00:08:41,820
أيريد الجميع الفوز بنقطة الجبل لهذه الدرجة؟
137
00:08:41,820 --> 00:08:46,000
أليس من المبالغة إرسال الرقم 11 و111 لخط الجبل؟
138
00:08:46,000 --> 00:08:49,910
كابوراغي، ما زلتَ لم تلاحظ؟
139
00:08:50,810 --> 00:08:54,590
مسار اليوم الثاني مميز بعض الشيء
140
00:08:54,950 --> 00:08:55,660
ماذا؟
141
00:08:56,300 --> 00:08:59,490
إن ألقيت نظرة على خريطة المسار، فيمكنك تخيله
142
00:08:59,490 --> 00:09:03,100
لكنني لم أتوقع أن يتحركوا مبكرًا هكذا
143
00:09:03,430 --> 00:09:07,450
تقدمت كيوتو مبكرًا لأنهم ينوون الفوز به
144
00:09:07,450 --> 00:09:11,110
وأرسلت هاكوني نجمها لأنهم لا يريدون خسارته
145
00:09:12,590 --> 00:09:14,950
...أمامنا اليوم الثاني
146
00:09:15,480 --> 00:09:18,140
خط الجبل وخط النهاية قريبان من بعضيهما
147
00:09:19,090 --> 00:09:25,750
!من في الأمام لا يهدفون للفوز بخط الجبل، وإنما ما بعد ذلك؛ خط النهاية
148
00:09:29,550 --> 00:09:32,130
خط الجبل والنهاية قريبان من بعضيهما
149
00:09:32,470 --> 00:09:35,620
هل يعني أنه يمكننا تشجيعهم عند الاثنين إن وصلنا مبكرًا، صحيح؟
150
00:09:35,620 --> 00:09:36,970
هذه أخبار جيدة يا ميكي
151
00:09:40,780 --> 00:09:43,350
ماذا؟ هل أخطأت في شيء؟
152
00:09:43,790 --> 00:09:46,610
...كلا، في سباقات الطرق
153
00:09:46,610 --> 00:09:50,900
حين يكون خط الجبل قريبًا من خط النهاية، فهذا يغير من خططك
154
00:09:51,250 --> 00:09:53,230
!تعلو ملامح ميكي نظرات جادة مجددًا
155
00:09:53,230 --> 00:09:56,220
لكننا في مرحلة الجبل
156
00:09:56,220 --> 00:10:02,450
ألا يمكن لصاحب النظارات أن يبذل جهده لهزيمة متسابقي كيوتو في الأمام؟
157
00:10:02,450 --> 00:10:03,500
خطأ
158
00:10:03,500 --> 00:10:04,120
ماذا؟
159
00:10:04,700 --> 00:10:07,840
...إن أرسل كل فريق في المقدمة متسلقه
160
00:10:07,840 --> 00:10:10,690
فسيكون ذلك سباقًا للفوز بخط الجبل كالعادة
161
00:10:10,690 --> 00:10:15,800
ولكن إن أرسل فريق واحد نجمه، فسيكون على الفرق الأخرى فعل المثل
162
00:10:16,120 --> 00:10:20,900
عادة يكونون مرهقين من سباق الجبل ويستهدفون خط النهاية
163
00:10:20,900 --> 00:10:23,600
...ولكن مع مسار اليوم
164
00:10:24,170 --> 00:10:25,890
يمكنهم فعلها
165
00:10:25,890 --> 00:10:28,020
!أكثر، أكثر
166
00:10:28,490 --> 00:10:31,550
!اسحب بقوة أكبر يا كيريا
167
00:10:33,770 --> 00:10:37,610
!واصل الانطلاق حتى نتقدم على الحشرات خلفنا
168
00:10:42,240 --> 00:10:45,330
تتسارع كيوتو مجددًا
169
00:10:45,790 --> 00:10:50,420
يحاولون الحفاظ على المسافة بيننا من الوقت التي انطلقوا فيه قبلنا
170
00:10:51,010 --> 00:10:53,420
كلا، إنهم يحاولون توسيع الفارق
171
00:10:53,420 --> 00:10:56,370
يوتو، لا تسمح لهم بالتقدم
172
00:10:56,370 --> 00:10:58,010
أجل
173
00:10:59,750 --> 00:11:03,300
...الأرجح أن كيوتو تخطط لإنهاك متسلقها كيريا
174
00:11:03,680 --> 00:11:07,140
والذي يسحب الآن لأقصى حد قبل التخلص منه
175
00:11:07,480 --> 00:11:09,090
...متسلقهم
176
00:11:09,860 --> 00:11:11,340
سيضحون به؟
177
00:11:11,340 --> 00:11:12,980
هذا جنون
178
00:11:14,010 --> 00:11:18,400
ميزوتا، بلغت ساقاي الحد الأقصى
179
00:11:18,400 --> 00:11:19,540
ولا يمكنني التنفس
180
00:11:19,540 --> 00:11:20,950
!تبادل معي رجاءً
181
00:11:20,950 --> 00:11:22,070
ماذا؟
182
00:11:23,050 --> 00:11:26,830
...علينا اتباع الخطة
183
00:11:27,180 --> 00:11:29,460
!أرجوك تبادل معي
184
00:11:29,460 --> 00:11:32,330
!سأضطر للخروج من بطولة الثانويات على هذا الحال
185
00:11:32,330 --> 00:11:34,960
ابذل جهدك فقط
186
00:11:34,960 --> 00:11:42,750
كيريا، يمكنك التذمر قدر ما شئت ما إن تنزل من دراجتك
187
00:11:42,750 --> 00:11:45,470
لديك خياران
188
00:11:45,470 --> 00:11:49,140
...إما أن تواصل السحب حتى تنهار
189
00:11:49,140 --> 00:11:54,230
أو تستسلم وتنزل من دراجتك وتنتظر سيارة الالتقاط
190
00:11:55,590 --> 00:11:56,900
أيهما ستختار؟
191
00:11:56,900 --> 00:11:58,980
!هناك خيار واحد
192
00:11:58,980 --> 00:12:00,810
ماذا؟ أيهما؟
193
00:12:00,810 --> 00:12:03,700
!بأي حال، أريد البقاء في بطولة الثانويات
194
00:12:07,330 --> 00:12:09,350
تقدمنا
195
00:12:09,350 --> 00:12:12,290
وتقدمنا في اللحظة المثالية
196
00:12:13,100 --> 00:12:14,930
...في تلك اللحظة
197
00:12:14,930 --> 00:12:21,130
...بجعل المغفلين من كوماموتو يدخلون بيننا وبين الحشرات
198
00:12:21,560 --> 00:12:24,050
جعلناهم يرخون حذرهم
199
00:12:24,610 --> 00:12:25,760
!مانامي
200
00:12:27,490 --> 00:12:30,260
إنها البداية لكوماموتو
201
00:12:30,260 --> 00:12:33,580
فوجيوارا، أعتمد عليك في الفوز بنقطة الجبل
202
00:12:33,580 --> 00:12:34,190
أجل
203
00:12:34,610 --> 00:12:35,960
...وثم
204
00:12:38,250 --> 00:12:39,220
كيوتو فوشيمي؟
205
00:12:39,700 --> 00:12:40,440
!يوكي
206
00:12:41,580 --> 00:12:42,240
ماذا؟
207
00:12:42,240 --> 00:12:44,290
!إيسا، كيوتو تتقدم
208
00:12:44,290 --> 00:12:45,240
متى فعلوا ذلك؟
209
00:12:45,570 --> 00:12:47,350
ما زلنا في مرحلة الجبل
210
00:12:47,350 --> 00:12:49,950
لماذا أرسلوا النجم؟
211
00:12:50,330 --> 00:12:51,590
!يوتو، هيا بنا
212
00:12:51,590 --> 00:12:52,910
!أجل يا آشيكيبا
213
00:12:53,220 --> 00:12:55,300
إيسا، هاكوني أيضًا
214
00:12:55,300 --> 00:12:56,080
ماذا؟
215
00:12:56,080 --> 00:12:58,470
!دوباشي، سنلحق بهم
216
00:12:58,470 --> 00:12:59,040
!أجل
217
00:12:59,040 --> 00:13:00,540
ماذا يجري؟
218
00:13:00,540 --> 00:13:01,560
...كيوتو فوشيمي
219
00:13:01,560 --> 00:13:02,970
!أنتم تعترضون الطريق يا كوماموتو
220
00:13:02,970 --> 00:13:06,230
لماذا تتسارع هاكوني فجأة؟
221
00:13:06,230 --> 00:13:08,720
-هذا طير، المتسلقون على وشك أن
222
00:13:08,720 --> 00:13:11,350
!انظر حولك! ابتعدوا أيها الأغبياء
223
00:13:11,350 --> 00:13:16,500
هل تعمد ترك كوماموتو تحل بيننا حتى يستخدمهم كدرع لهم؟
224
00:13:18,740 --> 00:13:20,730
!خذ مانامي وتويتشيرو معك
225
00:13:21,080 --> 00:13:23,790
!تبًا! لن نصل في الوقت المناسب
226
00:13:23,790 --> 00:13:26,240
!إنه بارع جدًا في سباقات الطرق
227
00:13:26,610 --> 00:13:28,590
ماذا سنفعل يا إيسا؟
228
00:13:28,590 --> 00:13:30,740
!سنلحق بهم.. تسارعوا
229
00:13:30,740 --> 00:13:33,250
...ماذا؟ لكن ساقاي
230
00:13:33,720 --> 00:13:36,540
لماذا أرسلا نجميهما الآن؟
231
00:13:36,890 --> 00:13:40,250
ألسنا نتنافس على نقطة الجبل؟
232
00:13:42,920 --> 00:13:47,140
لم يتبقَ سواي أنا وفوجيوارا
233
00:13:47,140 --> 00:13:50,500
تخلفنا عن المقدمة، وتبعثر فريقنا
234
00:13:50,500 --> 00:13:51,560
...آسف
235
00:13:51,560 --> 00:13:54,130
هذا يكفي يا إيسا
236
00:13:54,130 --> 00:13:56,480
بأي حال، لنصل لخط النهاية معًا
237
00:13:56,480 --> 00:13:58,140
...فوجيوارا
238
00:13:58,140 --> 00:14:01,440
...بأي حال، القوة مهمة في تلك الحالات
239
00:14:01,870 --> 00:14:04,940
ولكن أظن أن غرائز الحيوانات مهمة أيضًا
240
00:14:05,340 --> 00:14:06,460
هل تعنيه؟
241
00:14:06,940 --> 00:14:10,010
...كان الوحيد الذي يكافح وحده
242
00:14:10,010 --> 00:14:14,330
ولكن اكتشف خطة كيوتو وتعلق بهم
243
00:14:14,750 --> 00:14:17,830
شعرت بتماسك قوي صادر منه
244
00:14:18,620 --> 00:14:22,590
من نافس على خط نهاية اليوم الأول وحل ثانيًا
245
00:14:22,590 --> 00:14:26,590
!الفاصولياء الحمراء من سوهوكو، ناروكو شوكتشي
246
00:14:27,570 --> 00:14:28,930
!وصلت مجموعة المقدمة
247
00:14:28,930 --> 00:14:30,300
!ثلاثة من كيوتو
248
00:14:30,300 --> 00:14:32,220
!واثنان خلفهم من هاكوني
249
00:14:32,590 --> 00:14:34,100
!كلا، انظر جيدًا
250
00:14:34,100 --> 00:14:36,250
!إنه صغير ولهذا لم نره
251
00:14:36,250 --> 00:14:37,230
!هناك واحد يلاحقهم
252
00:14:37,610 --> 00:14:41,630
!إنه رقم 3 من سوهوكو، متسابق السرعة المتسلق ناروكو الأحمر
253
00:14:41,630 --> 00:14:43,690
!أنت، لا تصفني بالصغير
254
00:14:43,690 --> 00:14:46,650
!قل إنك لم تنتبه لي لأنني سريع عوضًا عن ذلك
255
00:14:46,970 --> 00:14:48,980
...غضب مني أثناء السباق
256
00:14:48,980 --> 00:14:50,540
إنه مذهل
257
00:14:53,230 --> 00:14:54,910
...ناروكو
258
00:14:55,410 --> 00:15:00,890
هو الوحيد الذي فهم ما كنتُ أحاول فعله
259
00:15:01,460 --> 00:15:04,450
...رغبته في الانتصار، هوسه
260
00:15:04,450 --> 00:15:06,710
...وغريزته البرية
261
00:15:06,710 --> 00:15:09,410
يوم أمس، والآن هذا
262
00:15:09,860 --> 00:15:12,890
!أنت لستَ مقرفًا حقًا
263
00:15:14,590 --> 00:15:17,190
لن أسمح لهم بالهرب، هذا كل شيء
264
00:15:17,190 --> 00:15:19,250
!لا أنتم ولا النصر
265
00:15:19,250 --> 00:15:22,070
بلغت حدي
266
00:15:22,070 --> 00:15:23,950
لا أرى سوى البياض أمامي
267
00:15:23,950 --> 00:15:26,020
!أيها القائد ميدوسوجي
268
00:15:26,670 --> 00:15:30,150
...أردت رؤية خط النهاية بنفسي.. بعيني
269
00:15:31,430 --> 00:15:34,660
لا فائدة من مجرد رؤية خط النهاية
270
00:15:36,830 --> 00:15:38,660
هيا.. أصحنا أخف الآن
271
00:15:38,660 --> 00:15:42,210
تسارع يا ميزوتا.. لنسرع أكثر
272
00:15:42,210 --> 00:15:43,380
فهمت
273
00:15:43,380 --> 00:15:47,950
!تسلق، تسلق، تسلق، تسلق
274
00:15:47,950 --> 00:15:52,630
!تابع التسلق حتى نتقدم تمامًا على هاكوني
275
00:15:52,940 --> 00:15:54,630
!حسنٌ
276
00:15:54,630 --> 00:15:57,350
هل سيتخلص مني حال الانتهاء أيضًا؟
277
00:15:57,350 --> 00:15:58,630
كلا، كلا، كلا، كلا
278
00:15:58,630 --> 00:16:00,370
محال أن يحدث هذا
279
00:16:00,370 --> 00:16:02,100
أنا القائد
280
00:16:03,850 --> 00:16:05,980
أنت أيها الطحلب البنفسجي
281
00:16:05,980 --> 00:16:08,730
لمَ لا تطرِ على مساعدك قليلًا؟
282
00:16:08,730 --> 00:16:11,680
بذل رقم 115 جهده لأجلك
283
00:16:11,680 --> 00:16:13,860
ماذا؟ أطري عليه؟
284
00:16:13,860 --> 00:16:15,490
ما هذا؟
285
00:16:15,970 --> 00:16:19,870
"شكرًا، أحسنت عملًا، أقدر لك هذا"
286
00:16:19,870 --> 00:16:23,470
ما الذي تعنيه هذه الكلمات؟
287
00:16:24,050 --> 00:16:27,770
...بعد رضاك على عملك الجاد البسيط
288
00:16:27,770 --> 00:16:31,420
لمَ قد تريد إطراءً من الآخرين بعد ذلك؟
289
00:16:31,900 --> 00:16:35,090
هناك جانب يخفى على الآخرين لكل شخص
290
00:16:35,090 --> 00:16:38,760
إن لم تصقل ما بداخلك، فما الذي تفعله إذن؟
291
00:16:39,170 --> 00:16:43,500
لهذا يصاب بالإرهاق سريعًا
292
00:16:44,390 --> 00:16:51,360
!لا تحتاج سوى لقوتك الخاصة في سباقات الطرق
293
00:16:51,360 --> 00:16:57,370
ولا ريب أن كدت تبلغ حدك يا ناروكو
294
00:16:57,870 --> 00:17:00,120
يمكنك أن تسقط الآن
295
00:17:00,120 --> 00:17:03,350
متابعتنا فقط تجعلك تفقد طاقتك
296
00:17:03,350 --> 00:17:05,540
قوة ساقيك وعقلك
297
00:17:05,540 --> 00:17:08,440
ماذا؟ هل هذا صحيح يا رقم 3؟
298
00:17:08,440 --> 00:17:09,840
فهمت
299
00:17:09,840 --> 00:17:13,420
أحسنت عملًا بالوصول للمقدمة بمفردك
300
00:17:13,730 --> 00:17:17,890
حتى إنك تحملت هجوم الصعاليك غير المذهل
301
00:17:17,890 --> 00:17:23,010
لكن هناك ثمن يُدفع دائمًا
302
00:17:23,010 --> 00:17:27,980
!رغم أنني واثق من أنك تعاني الآن بجسدك
303
00:17:27,980 --> 00:17:29,980
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه
304
00:17:29,980 --> 00:17:33,900
بما أنني عبقري، فقد أتمكن من بلوغ خط النهاية
305
00:17:35,610 --> 00:17:42,120
سمحت لك بمتابعتنا كالسمكة الذهبية لأننا لسنا أعداء
306
00:17:42,620 --> 00:17:50,140
ولأنني كنت واثقا من سقوطك على هذا التسلق
307
00:17:51,260 --> 00:17:53,460
ولكن لا تقلق
308
00:17:53,990 --> 00:18:01,610
!سأخبرك أنك أبليت حسنًا وأطري عليك في النهاية
309
00:18:01,610 --> 00:18:03,010
!المرحلة 37
310
00:18:03,010 --> 00:18:05,180
!تسارع أيها الصعلوك
311
00:18:05,180 --> 00:18:07,730
!اهزم ناروكو
312
00:18:07,730 --> 00:18:08,350
!أجل
313
00:18:08,840 --> 00:18:11,010
إنه محق.. كدت أبلغ حدي
314
00:18:11,010 --> 00:18:12,730
!ولكنني وصلت لهذه المرحلة
315
00:18:13,270 --> 00:18:15,150
تركت الظريف وأونودا خلفي
316
00:18:15,600 --> 00:18:18,700
!تخليت عن الفريق وأتيت بمفردي
317
00:18:19,230 --> 00:18:23,260
!ولذا لن أسمح لهما بالتقدم
318
00:18:23,260 --> 00:18:24,300
!سأريهما
319
00:18:24,300 --> 00:18:30,290
!إنه متسابق السرعة المتسلق الأصلي والنجم الساطع لنانيوا الجذاب
320
00:18:30,290 --> 00:18:32,790
ما زال يملك كل هذه القوة؟
321
00:18:35,170 --> 00:18:35,840
ماذا؟
322
00:18:36,180 --> 00:18:37,930
!أنت! أنت تعترض الطريق! تحرك
323
00:18:37,930 --> 00:18:39,220
!أتعمد فعل هذا
324
00:18:42,130 --> 00:18:44,280
لا هدف من هذا يا ناروكو
325
00:18:44,280 --> 00:18:50,160
حتى لو أبطأتنا، فهذا يجعل هاكوني تسعد من خلفنا فحسب
326
00:18:50,160 --> 00:18:52,690
!ميزوتا، تجاوزه
327
00:18:53,010 --> 00:18:54,320
!حسنٌ
328
00:18:55,820 --> 00:18:57,650
!أخبرتكما أنني أعترض طريقكما
329
00:18:57,650 --> 00:18:59,470
ماذا تفعل برأيك؟
330
00:18:59,470 --> 00:19:01,260
أهذه شيء يخص الصداقة؟
331
00:19:01,260 --> 00:19:03,160
هل تحاول مساعدتهم؟
332
00:19:03,540 --> 00:19:08,540
!يوم أمس، خسرت أمام صاحب المترين من هاكوني بسبب طريقة وصولك
333
00:19:08,540 --> 00:19:11,110
بالطبع كلا
334
00:19:11,110 --> 00:19:15,060
...ولكن إن كان هناك ما يمكنني فعله بالطاقة القليلة التي أمتلكها
335
00:19:15,060 --> 00:19:17,590
!فهي إبطاء مجموعة المقدمة
336
00:19:17,590 --> 00:19:22,390
ولكن لمَ قد تفعل شيئًا غبيًا كهذا؟
337
00:19:22,390 --> 00:19:27,440
ربما كانت مخيلتي، ولكنني أشعر باقتراب أحدهم
338
00:19:27,440 --> 00:19:30,690
!أحد يرتدي هذا الزي ويتسلق متجهًا نحونا
339
00:19:30,690 --> 00:19:32,650
يتسلق؟
340
00:19:32,650 --> 00:19:35,220
الزي الأصفر؟
341
00:19:35,220 --> 00:19:36,820
إنها مخيلتك حقًا
342
00:19:37,180 --> 00:19:39,410
أنت تبالغ بشأن زملائك
343
00:19:40,410 --> 00:19:44,700
هل اخترت التخلي عنهم؟
344
00:19:44,700 --> 00:19:47,420
الأرجح أنهم يبكون الآن
345
00:19:47,420 --> 00:19:49,400
لا بد أنهم يكرهونك الآن
346
00:19:49,400 --> 00:19:51,990
لا ريب أنهم ترجوك ألا تتركهم
347
00:19:51,990 --> 00:19:58,580
!ما تفعله الآن هم التكفير عما فعلته، حتى تستطيع تبرير أفعالك لهم
348
00:19:58,580 --> 00:19:59,420
...مؤلم
349
00:19:59,810 --> 00:20:02,110
تجاوزه الآن يا ميزوتا
350
00:20:02,110 --> 00:20:07,060
تجاوزَ حده وبدأ يتخيل الأشياء
351
00:20:07,060 --> 00:20:08,010
أجل
352
00:20:09,020 --> 00:20:11,390
أكفر عما فعلت؟ أتخيل الأشياء؟
353
00:20:11,390 --> 00:20:12,440
حد؟
354
00:20:12,800 --> 00:20:17,690
!سأضيف صلصة حارة عليها وألتهمها
355
00:20:22,730 --> 00:20:25,240
!لكنه غير ثابت على دراجته
356
00:20:25,240 --> 00:20:27,110
علي إبطاؤكما
357
00:20:27,110 --> 00:20:28,880
شخص ما قادم
358
00:20:28,880 --> 00:20:31,500
علي إبطاؤكما حتى يصل إلى هنا
359
00:20:31,820 --> 00:20:34,170
!تبًا! سأتقدم عليك
360
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
...تعال
361
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
!هيا تعال
362
00:20:40,710 --> 00:20:43,220
كم تبقى لديه من قوة؟
363
00:20:43,530 --> 00:20:46,580
تعال؟ مع من تتحدث؟
364
00:20:46,580 --> 00:20:52,930
من هذا الذي تؤمن بشدة أنه سيأتي؟
365
00:20:52,930 --> 00:20:56,290
لا بد أن هناك شخصًا معينًا تتخيله
366
00:20:56,290 --> 00:20:59,030
لهذا عزيمتك قوية
367
00:20:59,030 --> 00:21:00,690
من يكون؟
368
00:21:01,020 --> 00:21:02,110
...الظر
369
00:21:03,940 --> 00:21:04,650
الظر؟
370
00:21:04,650 --> 00:21:07,030
!أنت، طرحنا عليك سؤالًا
371
00:21:07,490 --> 00:21:10,630
!أيها الأحمقان! أنا أثق به؟
372
00:21:11,530 --> 00:21:14,460
أثق بأنه قادم حقًا
373
00:21:14,460 --> 00:21:17,000
أكره أمثاله أكثر من أي شيء آخر
374
00:21:17,000 --> 00:21:18,730
!من يعتقدون أنهم رائعين
375
00:21:18,730 --> 00:21:21,340
ماذا؟ فقد عقله من التعب
376
00:21:21,340 --> 00:21:25,590
!كف عن إضاعة وقتك يا ناروكو
377
00:21:26,090 --> 00:21:27,530
...تعال
378
00:21:27,530 --> 00:21:28,860
!هيا تعال
379
00:23:04,170 --> 00:23:05,270
هل استيقظت يا مانامي؟
380
00:23:05,890 --> 00:23:08,740
كورودا، آشيكيبا.. ماذا يجري؟
381
00:23:08,740 --> 00:23:12,020
لا تقل هذا أيها الغريب
382
00:23:12,020 --> 00:23:13,410
لا تغب عن التدريبات لتنام
383
00:23:15,570 --> 00:23:18,050
لكن كانت الرياح رائعة
384
00:23:18,050 --> 00:23:19,430
أليس كذلك؟
385
00:23:19,430 --> 00:23:21,580
آشيكيبا، لمَ لا تنضم إلي؟
386
00:23:21,580 --> 00:23:22,260
حسنٌ
387
00:23:22,260 --> 00:23:22,730
ماذا؟
388
00:23:22,730 --> 00:23:26,010
استخدم آراكيتا هذا المكان دائمًا
389
00:23:26,010 --> 00:23:27,510
كورودا، لمَ لا تنضم إلينا؟
390
00:23:27,960 --> 00:23:29,510
حقًا؟
391
00:23:32,870 --> 00:23:34,220
...تصبحان على خير
392
00:23:36,870 --> 00:23:40,060
القمة المقتربة
32472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.