Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,400
ANTERIORMENTE
2
00:00:01,460 --> 00:00:04,100
Miradme bien. Volver�.
3
00:00:04,260 --> 00:00:06,200
- Es un monstruo.
- Es fant�stica.
4
00:00:06,260 --> 00:00:10,740
- Lo va a llamar Lincoln.
- Felicidades, bisabuela.
5
00:00:11,060 --> 00:00:14,260
Son refugiados,
pueden solicitar asilo.
6
00:00:14,420 --> 00:00:16,640
Me llamo Viktor. Viktor Goraya.
7
00:00:17,100 --> 00:00:21,020
Soy transhumana. Voy a huir
de esta cosa y me volver� digital.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,800
- Vuelve a la cama.
- Follas con el robot.
9
00:00:23,980 --> 00:00:25,580
�Danny!
10
00:00:27,980 --> 00:00:31,500
EE. UU. ha lanzado un misil nuclear.
11
00:00:33,020 --> 00:00:34,720
�Y ahora qu� pasa?
12
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
13
00:00:54,540 --> 00:00:57,820
Vale, para.
14
00:00:57,980 --> 00:01:01,300
Puedes parar la alarma, gracias.
15
00:01:01,460 --> 00:01:03,820
Me rindo.
16
00:01:05,300 --> 00:01:06,760
SE LLAMA SIGNOR
17
00:01:06,820 --> 00:01:08,140
�Signor!
18
00:01:08,860 --> 00:01:12,940
- Puedes parar la alarma, Signor.
- Alarma detenida.
19
00:01:13,100 --> 00:01:16,900
Gracias. La �ltima vez que son�
una alarma en esta cocina,
20
00:01:17,060 --> 00:01:20,740
todos cre�mos que se acababa
el mundo, as� que basta ya.
21
00:01:20,900 --> 00:01:24,060
�Desea que le recuerde
la raz�n de la alarma?
22
00:01:24,220 --> 00:01:27,060
S�, a eso iba.
23
00:01:27,220 --> 00:01:29,720
La alarma es un recordatorio
de Edith Lyons
24
00:01:29,780 --> 00:01:34,100
- en el canal 1516.
- �Ah, s�! Llama a la familia.
25
00:01:34,780 --> 00:01:37,160
Ya s�. Llamando al enlace familiar.
26
00:01:37,260 --> 00:01:39,760
- �Es as�?
- Llamando al enlace familiar.
27
00:01:39,820 --> 00:01:43,300
Estamos todos esperando, abuela.
Es su gran momento.
28
00:01:43,460 --> 00:01:46,900
- Algunos tenemos trabajo.
- Alegre como siempre, Celeste.
29
00:01:47,060 --> 00:01:50,080
- Un placer o�r tu voz, Muriel.
- �Los chicos est�n ah�?
30
00:01:50,140 --> 00:01:51,880
- Dan, �est�s en el enlace?
- S�.
31
00:01:51,940 --> 00:01:56,300
Estoy aqu�. �Qu� haces?
Oye, no, estamos...
32
00:01:56,460 --> 00:01:59,140
�Para! �No! Deja. No.
33
00:01:59,300 --> 00:02:02,580
Suerte que no tenemos imagen.
�Est�s con nosotros, Rosie?
34
00:02:02,980 --> 00:02:06,580
Les digo a los ni�os que ve�amos
juntos la tele los s�bados.
35
00:02:06,740 --> 00:02:08,920
- Ya se acab�.
- Esto es casi mejor.
36
00:02:08,980 --> 00:02:10,440
Callad, ya sale.
37
00:02:10,500 --> 00:02:14,380
Les presento a una testigo
del terrible suceso de Hong Sha.
38
00:02:14,540 --> 00:02:16,940
La activista pol�tica Edith Lyons.
39
00:02:17,420 --> 00:02:21,180
- H�bleme de aquel momento.
- Hace seis meses
40
00:02:21,340 --> 00:02:25,140
- cre�mos que �bamos a morir.
- Eso acabo de decir yo.
41
00:02:25,300 --> 00:02:27,360
- Calla, abuela.
- Luego vimos
42
00:02:27,420 --> 00:02:30,440
que tras Hiroshima, sali� el sol,
la gente se levant�,
43
00:02:30,500 --> 00:02:33,780
fue a trabajar.
Explot� una bomba nuclear
44
00:02:34,100 --> 00:02:36,360
y Occidente sigui� como si nada.
45
00:02:36,500 --> 00:02:40,380
Y China se retir�,
pero con 45 000 muertos.
46
00:02:40,540 --> 00:02:43,160
Por eso necesitamos
las sanciones contra EE. UU.
47
00:02:43,220 --> 00:02:46,620
Convirtieron una guerra comercial
en una guerra real.
48
00:02:46,780 --> 00:02:48,360
No entiende nada.
49
00:02:48,420 --> 00:02:50,960
- �Y qui�n lo paga? Yo.
- Vuestra t�a es idiota.
50
00:02:51,020 --> 00:02:54,120
- Usted estaba en Vietnam, �no?
- Durante la explosi�n.
51
00:02:54,180 --> 00:02:57,820
Luego subimos al barco
y fuimos a Hong Sha.
52
00:02:57,980 --> 00:03:01,100
Tomamos estas im�genes con drones.
53
00:03:01,260 --> 00:03:05,980
Mira, hab�a gente. Estalla la bomba
y eso deja atr�s, su sombra.
54
00:03:06,140 --> 00:03:08,380
�C�mo es Edith?
55
00:03:09,060 --> 00:03:10,700
Un poco seria.
56
00:03:10,860 --> 00:03:14,780
- Pero de ni�os.
- S�, seria incluso entonces.
57
00:03:14,940 --> 00:03:18,740
No s�, es mayor que yo.
Ella se entend�a m�s con Stephen.
58
00:03:18,900 --> 00:03:24,380
Fuimos de Inter Rail y ella quer�a
dormir en la playa, ir a mercadillos
59
00:03:24,540 --> 00:03:27,900
y buscar cosas para fumar.
Yo solo quer�a un buen hotel.
60
00:03:28,060 --> 00:03:32,060
- �Es rica?
- No lo s�. �Por qu� lo dices?
61
00:03:32,220 --> 00:03:34,820
- Porque es famosa.
- No tanto.
62
00:03:34,980 --> 00:03:37,680
Esto es Canal India,
seremos cinco vi�ndolo.
63
00:03:37,820 --> 00:03:39,500
Vive en un barco.
64
00:03:39,660 --> 00:03:42,320
S�, pero son 15 a bordo.
Seguro que apesta.
65
00:03:42,420 --> 00:03:46,540
- �Qu� alcance tienen los drones?
- �Qu� importa eso?
66
00:03:46,700 --> 00:03:48,960
Calculamos que unos ocho kil�metros.
67
00:03:49,020 --> 00:03:53,700
As� que acercaron el barco
a ocho km de la costa de Hong Sha
68
00:03:53,860 --> 00:03:56,980
- a los dos d�as de la explosi�n.
- �Qu�?
69
00:03:57,140 --> 00:04:00,660
- Dijo a 80 kil�metros.
- Dijo que estaba a salvo.
70
00:04:00,820 --> 00:04:03,580
�Se envenenaron con la radiaci�n?
71
00:04:03,740 --> 00:04:05,880
C�ntrese en las v�ctimas de China.
72
00:04:05,940 --> 00:04:10,740
Como m�nimo, estuvieron expuestos
a un gray de radiaci�n.
73
00:04:10,900 --> 00:04:13,300
Por tanto, el da�o est� hecho.
74
00:04:13,460 --> 00:04:16,900
Quiz� haya limitado
su esperanza de vida a 20 a�os m�s.
75
00:04:17,060 --> 00:04:19,260
�Y? Con eso llegar�a a los 60.
76
00:04:19,780 --> 00:04:21,560
Entonces, es verdad.
77
00:04:24,500 --> 00:04:27,180
- S�.
- Y nos lo dice por la tele.
78
00:04:27,780 --> 00:04:29,680
Dios, esta t�a es idiota.
79
00:04:29,740 --> 00:04:32,000
Abuela, deja de verlo.
Desconectar TV.
80
00:04:32,060 --> 00:04:35,040
- Signor, llama a Edith Lyons ya.
- Finalizar enlace.
81
00:04:35,100 --> 00:04:36,880
Llamando a Edith Lyons.
82
00:04:36,940 --> 00:04:41,300
- �Se va a morir la t�a Edith?
- Al final, s�.
83
00:04:41,980 --> 00:04:44,700
Tel�fono de Edith. Deja un mensaje.
84
00:04:44,860 --> 00:04:48,180
Edith, estamos vi�ndote.
Me prometiste que estabas a salvo.
85
00:04:48,340 --> 00:04:50,360
S�, muchas gracias, Edith.
86
00:04:50,500 --> 00:04:53,820
Bonita forma de dec�rnoslo. Por la tele.
87
00:04:54,980 --> 00:04:58,620
- Abuela, �est�s bien?
- Vale, es verdad.
88
00:04:58,780 --> 00:05:03,660
Pero no se preocupen por m�. Hong Sha
tendr� consecuencias para todos.
89
00:05:03,820 --> 00:05:09,540
Y me aterroriza. El mundo cada vez es
m�s caliente, m�s r�pido y m�s loco,
90
00:05:09,700 --> 00:05:12,820
y no nos detenemos,
no pensamos, no aprendemos.
91
00:05:12,980 --> 00:05:16,860
Corremos hacia el siguiente desastre
y sigo pregunt�ndome �qu� m�s?
92
00:05:17,020 --> 00:05:19,400
�Ad�nde vamos? �Cu�ndo parar� esto?
93
00:05:19,820 --> 00:05:22,960
El presidente Pence
ha desafiado a las Naciones Unidas.
94
00:05:23,060 --> 00:05:24,760
Lo estamos empeorando.
95
00:05:24,820 --> 00:05:28,320
Cuantas m�s sanciones imponemos,
m�s se va EE. UU. a la derecha.
96
00:05:28,380 --> 00:05:32,460
Putin, presidente vitalicio.
Xi Jinping, presidente vitalicio.
97
00:05:32,620 --> 00:05:34,960
Y Pence, un t�tere. A�n manda Trump.
98
00:05:35,020 --> 00:05:37,900
Esos viejos est�n en el poder
toda la vida.
99
00:05:41,780 --> 00:05:43,100
�Genial!
100
00:05:43,260 --> 00:05:47,540
- �Con qu� obras colabor�is?
- Un hospital para ni�os terminales.
101
00:05:47,700 --> 00:05:51,380
Una estatua por los caballos muertos
en la Primera Guerra Mundial.
102
00:05:51,540 --> 00:05:54,160
En Gran Breta�a,
hay un 50 % menos de aves
103
00:05:54,260 --> 00:05:57,160
porque los insectos
han descendido un 80 por ciento.
104
00:05:57,220 --> 00:05:58,960
Un 80 % en 30 a�os.
105
00:06:01,660 --> 00:06:05,140
Cumplea�os feliz
106
00:06:08,060 --> 00:06:10,180
Se acab�, estoy en paro.
107
00:06:10,340 --> 00:06:11,920
Mis jefes son de EE. UU.
108
00:06:11,980 --> 00:06:14,160
y con tantas sanciones, se van.
109
00:06:14,220 --> 00:06:16,000
- Te indemnizar�n.
- Dicen que no.
110
00:06:16,060 --> 00:06:17,720
Que los denuncie.
111
00:06:18,300 --> 00:06:22,500
Ya no podemos pagar esta casa.
Debemos recortar gastos.
112
00:06:22,660 --> 00:06:26,940
- Necesitamos algo m�s peque�o.
- �Yo no me mudo!
113
00:06:28,300 --> 00:06:31,380
Es un fen�meno
que se llama "Regreso a la Ciudad".
114
00:06:31,540 --> 00:06:34,300
En los 2000,
muchos trabajaban desde casa.
115
00:06:34,460 --> 00:06:36,600
Y hac�an poco m�s que masturbarse.
116
00:06:36,660 --> 00:06:41,380
"Regreso a la Ciudad" es la vuelta
a la oficina, el lunes a las 9.
117
00:06:42,180 --> 00:06:47,220
Es un honor declarar la apertura
oficial del parque de drones.
118
00:06:47,380 --> 00:06:49,480
EL PARQUE DE DRONES
CREA 600 EMPLEOS
119
00:06:49,540 --> 00:06:51,900
�Buena suerte! Bon voyage!
120
00:06:52,300 --> 00:06:55,340
No vayas a mi casa. No estoy.
121
00:06:55,660 --> 00:06:57,880
Como diputado de Nothern Powerhouse,
122
00:06:57,940 --> 00:07:01,580
prometo que por cada empleo perdido,
se ganar� otro.
123
00:07:01,740 --> 00:07:05,340
Esta flota de drones
ser� el orgullo de Manchester.
124
00:07:05,500 --> 00:07:07,200
Como pueden ver...
125
00:07:10,300 --> 00:07:13,240
Dios, �lo has visto?
Mi diputado se ha decapitado.
126
00:07:13,380 --> 00:07:19,180
Es una noticia terrible lo de Archie,
pero me parece simb�lica.
127
00:07:19,340 --> 00:07:21,580
Con el mayor respeto, declaro
128
00:07:21,740 --> 00:07:25,700
que optar� al esca�o vacante
por su circunscripci�n.
129
00:07:25,860 --> 00:07:29,900
No puede ser.
La estoy viendo, a Viv Rook.
130
00:07:30,060 --> 00:07:32,540
- Ser� mi diputada.
- Ni hablar.
131
00:07:32,700 --> 00:07:37,820
Te dije que no la votaras.
Te pagar� para que no la votes.
132
00:07:37,980 --> 00:07:42,180
Vale, trato hecho. Debo colgar.
P�game en efectivo. Adi�s.
133
00:07:42,660 --> 00:07:45,780
Ahora somos suyos. De Viv Rook.
134
00:07:45,940 --> 00:07:50,460
Han privatizado Vivienda.
Y en la junta de Stonerock Holdings...
135
00:07:51,980 --> 00:07:53,760
MIEMBROS DE LA JUNTA
136
00:07:53,820 --> 00:07:55,980
Por Dios, es mi jefa.
137
00:07:56,140 --> 00:08:02,100
Es mi oportunidad, por fin,
de honrar y de servir a mi pa�s.
138
00:08:07,380 --> 00:08:10,660
Su invernadero no es muy seguro.
139
00:08:10,820 --> 00:08:13,540
Llevan a�os diciendo eso.
140
00:08:13,700 --> 00:08:17,340
Vino un hombre a mirarlo
y le cay� parte en la cabeza.
141
00:08:17,500 --> 00:08:21,220
- No volvi�.
- Pero tenga cuidado.
142
00:08:21,380 --> 00:08:25,180
Viktor, todo el dinero de esta casa
era de mi padre.
143
00:08:25,340 --> 00:08:28,380
Lo perdi� en 1976.
144
00:08:28,540 --> 00:08:32,540
No hemos podido pagar este lugar
desde entonces.
145
00:08:32,700 --> 00:08:38,220
Deja que se pudra tranquilamente.
Yo sobrevivir�.
146
00:08:38,380 --> 00:08:41,500
Dan me cont� lo de tus padres.
147
00:08:42,340 --> 00:08:46,860
- S�.
- �Te denunciaron a la polic�a?
148
00:08:48,180 --> 00:08:52,140
Para ser justos, cre�an
que era su deber. Son cristianos.
149
00:08:52,300 --> 00:08:55,940
- Los ofende de verdad.
- �Los perdonas?
150
00:08:57,100 --> 00:09:00,220
- Tengo que intentarlo.
- Y un cuerno.
151
00:09:00,460 --> 00:09:01,800
Dan asco.
152
00:09:01,940 --> 00:09:06,060
Tu madre y tu padre
son unos asquerosos. �Est� claro?
153
00:09:06,580 --> 00:09:08,680
Yo tambi�n tengo prejuicios.
154
00:09:08,740 --> 00:09:14,260
No me gustan los londinenses
ni las gafas de sol en interiores.
155
00:09:15,340 --> 00:09:18,820
Pero t� eres maravilloso.
156
00:09:19,340 --> 00:09:24,100
A los ojos de Cristo y a los m�os.
157
00:09:24,260 --> 00:09:26,480
�Est� claro? �Lo has entendido?
158
00:09:27,340 --> 00:09:30,620
- S�.
- Y esta es tu casa
159
00:09:30,780 --> 00:09:32,760
para el resto de tu vida.
160
00:09:34,580 --> 00:09:39,620
No llores.
No te voy a dar un abrazo ni nada.
161
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
Gracias.
162
00:09:43,580 --> 00:09:45,320
Es genial, las dos solas.
163
00:09:45,380 --> 00:09:47,800
Y ahora que trabajas,
almorzamos juntas.
164
00:09:47,860 --> 00:09:49,440
Perfecto, muchas gracias.
165
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
- �Saben qu� quieren beber?
- A�n no.
166
00:09:52,260 --> 00:09:54,000
D�jenos un momento.
167
00:09:57,580 --> 00:09:59,160
Quer�a aclarar algo.
168
00:09:59,220 --> 00:10:03,180
Tu padre dice que le has ofrecido
pagar un alquiler. No hace falta.
169
00:10:03,340 --> 00:10:04,920
Tengo trabajo hasta oto�o.
170
00:10:04,980 --> 00:10:08,660
Heights of Essence seguir�
hasta octubre. No hay urgencia.
171
00:10:08,820 --> 00:10:10,940
No nos moriremos de hambre.
172
00:10:11,100 --> 00:10:15,580
Y despu�s, quiz� me puedas aconsejar.
173
00:10:15,740 --> 00:10:19,860
De joven, dec�an que la contabilidad
era un trabajo para toda la vida.
174
00:10:20,020 --> 00:10:21,600
Pero, gracias a vosotros,
175
00:10:21,660 --> 00:10:24,880
la inteligencia artificial
hace mi trabajo en un segundo.
176
00:10:25,060 --> 00:10:29,300
Ser� prescindible
en todos los aspectos.
177
00:10:29,460 --> 00:10:31,660
- �Me llamas?
- �C�mo?
178
00:10:31,820 --> 00:10:33,640
- �Me llamas?
- �Por tel�fono?
179
00:10:33,700 --> 00:10:35,120
- �Cu�ndo?
- Ya.
180
00:10:35,180 --> 00:10:38,200
- Te tengo delante.
- Por eso quer�a almorzar contigo.
181
00:10:38,260 --> 00:10:41,500
- �Me llamas? Ya.
- Vale.
182
00:10:46,980 --> 00:10:49,300
- Hola, soy Bethany.
- Hola.
183
00:10:49,460 --> 00:10:52,580
- �Preguntas por Bethany?
- S�, pero �qu� haces?
184
00:10:52,740 --> 00:10:55,640
- Soy Bethany, �me oyes?
- Claro, te tengo delante.
185
00:10:55,700 --> 00:10:57,880
Pero �me oyes por el tel�fono?
186
00:11:00,380 --> 00:11:01,800
Dios santo.
187
00:11:01,860 --> 00:11:04,780
Soy yo al tel�fono.
Me lo han implantado.
188
00:11:04,940 --> 00:11:07,060
Mi mano es el tel�fono.
189
00:11:07,220 --> 00:11:09,500
Puedo andar y hablar,
190
00:11:09,660 --> 00:11:12,680
porque estoy al tel�fono
y lo tengo dentro de la mano.
191
00:11:12,740 --> 00:11:14,480
Yo soy el tel�fono.
192
00:11:14,580 --> 00:11:16,920
As� ser�n los tel�fonos
a partir de ahora.
193
00:11:16,980 --> 00:11:18,980
Me lo he integrado.
194
00:11:20,140 --> 00:11:22,040
Gracias por tu llamada.
195
00:11:28,300 --> 00:11:30,780
Implantes subcut�neos.
196
00:11:30,940 --> 00:11:33,480
Se cargan con el movimiento,
como un reloj.
197
00:11:33,540 --> 00:11:38,420
Est� en la Red 22. Una cobertura
del 95 %. Del 98 % el pr�ximo a�o.
198
00:11:38,580 --> 00:11:42,060
Cuando te he llamado, ha sonado.
T� sonabas.
199
00:11:42,220 --> 00:11:44,820
Es el altavoz. Mira qu� peque�o.
200
00:11:44,980 --> 00:11:49,460
- �Y cu�ndo te lo has hecho?
- En el curso de Winchester.
201
00:11:49,620 --> 00:11:52,840
Un dedo cada noche.
A�n necesito un terminal para llamar.
202
00:11:52,900 --> 00:11:54,540
Mira.
203
00:11:57,940 --> 00:12:00,420
- �Hola?
- Hola.
204
00:12:00,580 --> 00:12:05,420
No me puedo creer
que te hayas operado sin avisarme.
205
00:12:05,580 --> 00:12:07,520
Implantes cut�neos, no es operar.
206
00:12:07,580 --> 00:12:11,220
Y sab�a que te enfadar�as,
pero t� te tatuaste a los 18
207
00:12:11,380 --> 00:12:15,540
y esto es lo mismo.
Y quer�a preguntarte...
208
00:12:17,060 --> 00:12:19,660
- �Me har�s un favor?
- �Cu�l?
209
00:12:21,340 --> 00:12:23,480
- �Se lo dir�s a pap�?
- Cari�o.
210
00:12:23,540 --> 00:12:26,000
Por favor,
�se lo dir�s a pap� por m�?
211
00:12:39,300 --> 00:12:40,840
Buenas noches.
212
00:12:41,860 --> 00:12:43,680
Buenas noches, se�or.
213
00:12:43,740 --> 00:12:47,500
Un litro de leche no l�ctea,
por favor.
214
00:12:50,260 --> 00:12:51,640
�Algo m�s?
215
00:12:52,900 --> 00:12:54,360
Un polvo estar�a bien.
216
00:12:54,420 --> 00:12:56,640
Ah� no puedo hacer nada, se�or.
217
00:12:57,500 --> 00:13:00,460
Pues tendr� que irme a casa solo.
218
00:13:00,620 --> 00:13:03,580
Es usted un poco feo, se�or.
219
00:13:04,740 --> 00:13:08,620
- Lo s�.
- Es muy triste. Buenas noches, se�or.
220
00:13:10,300 --> 00:13:11,840
Buenas noches.
221
00:13:22,500 --> 00:13:26,140
�Qu� haces? �Qu�tate!
222
00:13:26,300 --> 00:13:27,760
Sigue, sigue. �Quieres?
223
00:13:27,820 --> 00:13:29,880
- �Quieres? �Quieres!
- �S�!
224
00:13:32,900 --> 00:13:34,700
Ah, Dios.
225
00:13:37,060 --> 00:13:40,940
El pr�ximo mes se cumple
un a�o de Hong Sha Dao
226
00:13:41,100 --> 00:13:43,480
y sus repercusiones
se sienten en el mundo,
227
00:13:43,540 --> 00:13:46,600
con inestabilidad persistente
en el sistema bancario.
228
00:14:00,100 --> 00:14:04,660
Gracias, pero no tengo tiempo.
Estoy de guardia en el comedor.
229
00:14:04,820 --> 00:14:08,340
- Aqu� lo tienes.
- Bien.
230
00:14:08,500 --> 00:14:10,960
Ni me acordaba. Solo cost� 20 libras.
231
00:14:11,100 --> 00:14:13,120
No conozco a nadie con diez relojes.
232
00:14:13,180 --> 00:14:16,460
T� no llevas
la misma camisa siempre, �no?
233
00:14:19,100 --> 00:14:21,460
�C�mo va todo? �Bien?
234
00:14:21,620 --> 00:14:25,620
- S�, no va mal. Ocupado.
- Bien.
235
00:14:25,780 --> 00:14:28,540
�Y t�? �C�mo va con el chiquillo?
236
00:14:28,940 --> 00:14:32,060
- Solo tiene seis a�os menos.
- Qu� excitante.
237
00:14:32,220 --> 00:14:34,060
Para ya.
238
00:14:39,980 --> 00:14:42,900
He pensado
que podr�as firmar los papeles.
239
00:14:43,260 --> 00:14:45,520
Para conseguir
su permiso de residencia,
240
00:14:45,580 --> 00:14:48,940
ayudar�a mi divorcio.
He venido por el reloj, de verdad.
241
00:14:49,100 --> 00:14:53,500
Dan, me jodiste delante de todos,
�lo recuerdas?
242
00:14:54,100 --> 00:14:58,260
No tengo ni el m�s m�nimo deseo
de seguir casado contigo.
243
00:14:58,420 --> 00:14:59,880
Los firmar�.
244
00:15:01,020 --> 00:15:02,460
Lo siento.
245
00:15:07,420 --> 00:15:10,200
- Casi ha pasado un a�o.
- Faltan dos semanas.
246
00:15:10,980 --> 00:15:13,620
La abuela insiste con la fiesta.
247
00:15:13,780 --> 00:15:18,100
Eso no lo echar� de menos.
Estar all� congel�ndome educadamente.
248
00:15:18,260 --> 00:15:20,400
Ya no es solo su cumplea�os, le digo.
249
00:15:20,460 --> 00:15:22,800
Es la conmemoraci�n
de 40 000 muertos.
250
00:15:22,860 --> 00:15:25,000
- S�, y es una barbacoa.
- S�.
251
00:15:31,740 --> 00:15:36,980
�Cu�l es su situaci�n ahora?
"Viktor. Me llamo Viktor".
252
00:15:38,020 --> 00:15:41,060
A�n es solicitante de asilo.
Eso no ha cambiado.
253
00:15:41,220 --> 00:15:44,060
- �Y puede vivir contigo?
- S�.
254
00:15:47,180 --> 00:15:50,700
La casa es un desastre ahora.
Te sacar�a de quicio.
255
00:15:50,980 --> 00:15:53,180
Viktor.
256
00:15:55,260 --> 00:15:56,920
Pero no puede trabajar.
257
00:15:56,980 --> 00:16:01,460
Hace media jornada
para no volverse loco. En negro.
258
00:16:01,620 --> 00:16:06,460
Es graduado en Econom�a,
pero est� en la gasolinera.
259
00:16:07,460 --> 00:16:11,420
Pero �sabes qu� es lo bueno?
260
00:16:11,580 --> 00:16:14,540
Le dan las empanadillas caducadas.
Las tiran.
261
00:16:14,700 --> 00:16:16,640
- A ti te encantan.
- S�.
262
00:16:16,700 --> 00:16:19,820
Consigo empanadillas gratis.
263
00:16:23,980 --> 00:16:28,180
Oye... me alegro de que seas feliz.
264
00:16:29,780 --> 00:16:33,180
- Gracias.
- Me alegro de verdad.
265
00:16:34,860 --> 00:16:36,660
Gracias.
266
00:16:45,140 --> 00:16:49,260
Hola. Perd�n, no me va la app.
Es el surtidor dos, gracias.
267
00:16:52,580 --> 00:16:54,580
Son 120 libras, gracias.
268
00:16:56,780 --> 00:16:59,600
- �Algo m�s, se�or?
- No, eso es todo. Gracias.
269
00:17:20,980 --> 00:17:23,980
Este fin de semana
se recordar� en todo el pa�s
270
00:17:24,140 --> 00:17:27,980
el primer aniversario
de la explosi�n de Hong Sha Dao.
271
00:17:28,140 --> 00:17:30,560
Las embajadas de EE. UU.
est�n rodeadas
272
00:17:30,620 --> 00:17:33,660
en protesta por los sucesos
del a�o pasado.
273
00:17:33,820 --> 00:17:37,500
La campa�a quedar� suspendida hoy.
274
00:17:38,140 --> 00:17:42,340
Mis pensamientos
y mis oraciones est�n con Pek�n.
275
00:17:43,660 --> 00:17:45,700
�Feliz cumplea�os!
276
00:17:46,100 --> 00:17:47,880
Aunque no es hasta ma�ana.
277
00:17:47,940 --> 00:17:50,360
Si mueres esta noche, me la llevar�.
278
00:17:50,460 --> 00:17:52,580
Ven, cari�o.
279
00:17:52,740 --> 00:17:55,420
Si mam� y pap� quieren mudarse,
280
00:17:55,580 --> 00:17:59,020
siempre puedes venir a vivir aqu�.
�Qui�n te quiere? Yo.
281
00:17:59,180 --> 00:18:01,860
Eso ayuda much�simo. Bien hecho.
282
00:18:02,020 --> 00:18:03,680
Feliz cumplea�os, Muriel.
283
00:18:03,740 --> 00:18:06,040
- Han ascendido a Bethany.
- Hab�is llegado.
284
00:18:06,100 --> 00:18:09,660
- Qu� bien, �no?
- Maravilloso, en el trabajo que sea.
285
00:18:09,980 --> 00:18:11,400
Es miner�a de datos.
286
00:18:11,460 --> 00:18:13,720
S� lo que es, pero no s� qu� es.
287
00:18:14,020 --> 00:18:17,980
Tengo una regla: nadie puede quedarse
mirando la mano de mi hija.
288
00:18:18,140 --> 00:18:20,440
Beth, ens��ales la mano. Qu�tala.
289
00:18:20,500 --> 00:18:22,700
Ya est�, se acab� lo de mirar.
290
00:18:23,020 --> 00:18:27,140
Las llamadas son el doble de caras.
Eso no lo preguntaste.
291
00:18:27,300 --> 00:18:30,460
- �Y Rosie? �No ha llegado?
- Ven�a tarde.
292
00:18:30,620 --> 00:18:32,240
A Lincoln le dol�a la tripa.
293
00:18:32,300 --> 00:18:37,740
He buscado chocolate sin parar,
pero ya no se encuentra.
294
00:18:38,900 --> 00:18:42,140
He pensado
que este a�o no veamos la tele.
295
00:18:42,300 --> 00:18:46,100
Cuando lleguen los ni�os, tampoco.
296
00:18:46,260 --> 00:18:49,340
El a�o pasado
nos dio un susto de muerte.
297
00:18:50,060 --> 00:18:52,980
Seamos sinceros, fue espantoso.
298
00:18:53,140 --> 00:18:55,740
Pens� que os ver�a morir.
299
00:18:56,260 --> 00:18:58,580
A toda mi familia, delante de m�.
300
00:18:59,660 --> 00:19:03,780
Y quiz� dijera algunas tonter�as.
301
00:19:05,260 --> 00:19:08,340
Yo s� que las dije. Y lo siento.
302
00:19:08,500 --> 00:19:10,540
Yo tambi�n lo siento.
303
00:19:18,020 --> 00:19:22,780
As� quiz� no tengas que estar
un a�o sin venir.
304
00:19:22,940 --> 00:19:26,060
No lo hago adrede.
He estado ocupada, eso es todo.
305
00:19:26,220 --> 00:19:29,860
Seg�n dice Stephen, no tan ocupada.
306
00:19:31,580 --> 00:19:34,000
�Qu� pasa con la casa?
�Se sabe algo?
307
00:19:34,140 --> 00:19:38,540
Al se�or Yamagata le ha gustado,
creo que tenemos comprador.
308
00:19:38,700 --> 00:19:41,980
�Deber�a cambiar el dinero
con el foll�n de los bancos?
309
00:19:42,140 --> 00:19:45,300
Mi asesoramiento econ�mico
es a 300 libras la hora.
310
00:19:45,460 --> 00:19:47,800
No har� falta. �No tendr�s 85 000?
311
00:19:47,860 --> 00:19:49,280
No, por Dios.
312
00:19:49,340 --> 00:19:51,840
- Eso estar�a bien.
- Por debajo de 85,
313
00:19:51,900 --> 00:19:53,960
tienes la garant�a del Gobierno.
314
00:19:54,020 --> 00:19:57,780
No es que me interese su dinero,
solo me interesa el sexo.
315
00:19:57,940 --> 00:20:00,500
- El sexo interminable.
- Gracias.
316
00:20:00,660 --> 00:20:03,500
- Cuando te ama un Lyons...
- Por Dios.
317
00:20:03,660 --> 00:20:05,440
�Est�n muy mal los bancos?
318
00:20:05,500 --> 00:20:10,220
Las sanciones a EE. UU. son un error.
Podr�amos imponerlas contra nosotros.
319
00:20:10,380 --> 00:20:13,700
Somos estadounidenses,
nuestros negocios, nuestra cultura.
320
00:20:13,860 --> 00:20:16,220
Sin duda no somos europeos, �no?
321
00:20:17,700 --> 00:20:21,260
Vamos, abuela, es Rosie.
322
00:20:21,420 --> 00:20:24,700
Muriel, deja eso, vamos a recibirla.
323
00:20:24,860 --> 00:20:27,780
- Entra sola, viene todas las semanas.
- Lo s�.
324
00:20:27,940 --> 00:20:30,900
- Vamos a saludarlos.
- Vamos.
325
00:20:32,980 --> 00:20:34,860
Hola, abuela.
326
00:20:35,020 --> 00:20:37,000
- Hola.
- Ya estamos aqu�.
327
00:20:37,100 --> 00:20:39,380
�Sorpresa!
328
00:20:44,380 --> 00:20:48,180
Oh, qu� tonta eres.
329
00:20:50,420 --> 00:20:52,860
Tu madre deber�a estar aqu�.
330
00:20:54,780 --> 00:20:56,840
Con cuidado, es radiactiva.
331
00:20:59,180 --> 00:21:00,700
�Qui�n eres?
332
00:21:01,340 --> 00:21:04,740
Hola. �Todo bien?
333
00:21:04,900 --> 00:21:07,820
Qu� guapas sois.
334
00:21:07,980 --> 00:21:11,780
No podemos hacer la barbacoa
con Edith aqu�.
335
00:21:11,940 --> 00:21:15,060
- Hagamos algo especial.
- Porque Edith es especial.
336
00:21:15,220 --> 00:21:17,480
- Ella es especial.
- Nosotros, un asco.
337
00:21:17,540 --> 00:21:20,700
Quiero a Edith
m�s que a nada en el mundo, �t� no?
338
00:21:20,860 --> 00:21:22,840
Te vas a ganar un sopapo.
339
00:21:24,100 --> 00:21:26,860
Siete a�os es mucho tiempo.
340
00:21:27,020 --> 00:21:29,720
- �Te sientes rara al volver?
- Un poco, s�.
341
00:21:29,780 --> 00:21:33,780
- Viktor es majo.
- Sexi.
342
00:21:33,940 --> 00:21:36,400
Bethany es rara. Quiere ser un robot.
343
00:21:37,180 --> 00:21:40,940
�Va bien que me quede en tu casa?
La abuela dice que me quede aqu�.
344
00:21:41,100 --> 00:21:44,040
Dios, te morir�s en este lugar.
Claro que va bien.
345
00:21:44,140 --> 00:21:46,680
As� conocer�s a los ni�os.
�Cu�nto estar�s?
346
00:21:46,740 --> 00:21:48,180
No lo s�.
347
00:21:48,340 --> 00:21:49,920
�No zarpas a otra misi�n?
348
00:21:49,980 --> 00:21:52,780
Se ha estropeado todo.
349
00:21:52,940 --> 00:21:57,580
Qu� estupidez. Es por las im�genes
que tomamos en Hong Sha.
350
00:21:57,740 --> 00:22:02,500
- Creen que las vendimos por mucho.
- �S�? Es horrible.
351
00:22:02,660 --> 00:22:05,460
Pero algunos del barco
creen que deber�amos.
352
00:22:05,620 --> 00:22:07,840
Quiero alejarme de eso para pensar.
353
00:22:07,900 --> 00:22:12,100
Y es raro esto de la radiaci�n.
354
00:22:12,780 --> 00:22:15,040
- Pero �te encuentras bien?
- S�.
355
00:22:15,180 --> 00:22:18,580
Pero el tiempo pasa
y quiz� deba hacer algo con mi vida
356
00:22:18,740 --> 00:22:22,620
en vez de gritar, pero no s� el qu�.
357
00:22:22,780 --> 00:22:25,120
Edith, cu�ntame historias de altamar.
358
00:22:25,180 --> 00:22:29,060
- �Qu� lugar te ha gustado m�s?
- No hagas eso.
359
00:22:29,220 --> 00:22:30,840
Es como una entrevista.
360
00:22:30,900 --> 00:22:33,560
No s� por d�nde empezar
despu�s de tanto tiempo.
361
00:22:33,620 --> 00:22:37,420
�Hab�is visto? El Polo Norte
se ha derretido. No existe.
362
00:22:37,580 --> 00:22:39,080
Deber�as contarlo.
363
00:22:39,140 --> 00:22:42,700
S�, lo hice en su d�a.
Y ya no tiene mucho sentido.
364
00:22:42,860 --> 00:22:46,660
- No digas eso.
- No, pero, la verdad...
365
00:22:46,820 --> 00:22:49,920
A�n decimos: "Quedan diez a�os
para el cambio clim�tico,
366
00:22:49,980 --> 00:22:51,440
para las inundaciones,
367
00:22:51,500 --> 00:22:53,520
para las selvas tropicales".
368
00:22:53,580 --> 00:22:55,960
Llevamos 30 a�os as�.
Ya no queda tiempo.
369
00:22:56,020 --> 00:23:00,020
Todos lo saben.
Puedes reciclar, hacer campa�a
370
00:23:00,180 --> 00:23:06,900
y protestar, pero nos inundaremos,
nos quemaremos y pasaremos hambre.
371
00:23:07,180 --> 00:23:08,800
No digo que vayamos a morir.
372
00:23:08,860 --> 00:23:12,780
La humanidad seguir� adelante,
viviendo en mesetas.
373
00:23:14,460 --> 00:23:17,880
Como pastores, en pueblecitos,
con un ordenador en una caba�a.
374
00:23:17,940 --> 00:23:23,740
Visitar�s semanalmente a tu gente
y cultivar�s tu parcela de ma�z.
375
00:23:23,900 --> 00:23:28,380
Y quiz� excaves piedras y tararees
algo de Elvis o de los Beatles.
376
00:23:28,540 --> 00:23:32,620
Pero ya no sabr�s qui�nes son,
canciones populares de hace mucho.
377
00:23:33,940 --> 00:23:37,560
- Qu� alegr�a que hayas vuelto.
- Dios, Edith. No escuch�is, ni�os.
378
00:23:37,620 --> 00:23:40,660
Pero vamos a divertirnos.
�A la mierda!
379
00:23:40,820 --> 00:23:46,980
Disfrutad, porque he tra�do esto.
380
00:23:48,020 --> 00:23:52,500
De Jap�n. Casi bajo cuerda.
Es el nuevo alcohol sint�tico.
381
00:23:52,660 --> 00:23:55,660
Dios, dicen que es mortal.
382
00:23:55,820 --> 00:23:58,180
Esa es la clave, est� dise�ado
383
00:23:58,340 --> 00:24:01,180
para que te coloques
sin tener resaca.
384
00:24:01,340 --> 00:24:02,900
�Y funciona?
385
00:24:03,060 --> 00:24:05,520
- Solo hay una forma de saberlo.
- S�.
386
00:25:43,180 --> 00:25:45,560
Ese alcohol hay que perfeccionarlo.
387
00:25:48,980 --> 00:25:52,300
Busqu� la direcci�n del viento
388
00:25:52,460 --> 00:25:54,800
de los d�as posteriores a Hong Sha,
389
00:25:54,860 --> 00:25:57,840
el �ngulo de enfoque,
y los patrones de dispersi�n.
390
00:26:01,900 --> 00:26:04,600
Recibiste una dosis mayor
de lo que dijiste.
391
00:26:08,740 --> 00:26:11,140
Creo que te quedan diez a�os.
392
00:26:19,540 --> 00:26:21,820
�Sabes que puedes ser eterna?
393
00:26:32,180 --> 00:26:34,180
Tranquilo, cielo.
394
00:26:34,340 --> 00:26:37,700
- �Qu� dice?
- Beee.
395
00:26:42,740 --> 00:26:47,500
No, se te caer�. D�melo.
396
00:26:47,660 --> 00:26:51,500
No te muevas. Qu�date ah�.
397
00:26:54,300 --> 00:26:59,900
Esto ser� un bulo.
Noticias falsas a medianoche.
398
00:27:00,060 --> 00:27:04,180
"Ministerio del Interior, mensaje".
Como si escribieran.
399
00:27:04,340 --> 00:27:09,140
"No consta que tenga permiso
de residencia en el Reino Unido".
400
00:27:09,300 --> 00:27:11,860
Diles a tus amigos
que no tiene gracia.
401
00:27:13,860 --> 00:27:15,860
Un caf� cargado, creo.
402
00:27:16,020 --> 00:27:18,180
Hasta la semana que viene.
403
00:27:18,340 --> 00:27:21,500
Y ten cuidado.
No s� si est�s para conducir.
404
00:27:21,660 --> 00:27:25,540
El grupo de muestra declara
que el alcohol sint�tico no funciona.
405
00:27:27,500 --> 00:27:29,440
Dios, qu� mal me siento.
406
00:27:29,580 --> 00:27:31,700
Y aclarad ese mensaje.
407
00:27:31,860 --> 00:27:35,700
Decidles que deber�a ser ilegal
usar al Ministerio del Interior.
408
00:27:35,860 --> 00:27:37,840
S�. Hasta pronto, abuela.
409
00:27:44,860 --> 00:27:47,000
- Creo que es aut�ntico.
- S�.
410
00:27:48,700 --> 00:27:52,340
He mirado en Internet.
Dicen que escriben a medianoche.
411
00:27:52,500 --> 00:27:54,160
Nos han privatizado as�.
412
00:27:54,220 --> 00:27:58,700
Cambios de fechas a medianoche,
mensajes autom�ticos. Es aut�ntico.
413
00:28:00,180 --> 00:28:03,900
Tranquilo, llamar� a Yvonne.
414
00:28:04,340 --> 00:28:08,820
En serio, estoy bien.
No te l�es, puedo dormir en el sof�.
415
00:28:08,980 --> 00:28:11,080
No, hay mucho espacio. Lincoln,
416
00:28:11,140 --> 00:28:13,440
puedes compartir el cuarto de Lee.
417
00:28:13,500 --> 00:28:16,380
Y si os port�is bien,
podemos poner literas.
418
00:28:16,540 --> 00:28:18,700
Me pido la de arriba.
419
00:28:18,860 --> 00:28:20,920
Mete tu ropa en el caj�n de abajo.
420
00:28:20,980 --> 00:28:23,900
Lee, hazle sitio.
Ten�is cinco minutos.
421
00:28:24,060 --> 00:28:25,880
�Qu� tienen las literas?
422
00:28:25,940 --> 00:28:29,140
- Toc, toc. Soy yo.
- No grites, nos duele la cabeza.
423
00:28:29,300 --> 00:28:33,700
Mi hermana quiso envenenarnos anoche.
Esta es Edith. Y Lesley, la vecina.
424
00:28:33,860 --> 00:28:35,640
- La hermana desaparecida.
- Hola.
425
00:28:35,700 --> 00:28:37,640
�No te estabas muriendo?
426
00:28:38,060 --> 00:28:41,620
Como todos al final, �no?
427
00:28:41,780 --> 00:28:44,200
Pues no te sienta mal.
Tengo un vale.
428
00:28:44,260 --> 00:28:45,800
Para el viernes.
429
00:28:45,860 --> 00:28:48,620
No tengo tiempo ya.
�Te veo esta noche?
430
00:28:48,780 --> 00:28:50,940
- S�.
- Y esa es Poppy.
431
00:28:51,100 --> 00:28:52,760
Tiene seis meses, �verdad?
432
00:28:52,820 --> 00:28:55,900
S�, hola. Os dejo.
433
00:28:56,060 --> 00:28:58,120
Suerte. Espero que no te mueras.
434
00:28:58,180 --> 00:29:01,540
- Gracias, lo intentar�.
- Adi�s.
435
00:29:02,340 --> 00:29:04,780
- Esa es Poppy.
- �Qu� quieres decir?
436
00:29:04,940 --> 00:29:07,120
Poppy... �No lees los correos?
437
00:29:07,460 --> 00:29:10,180
La ni�a, Poppy, es esa.
438
00:29:10,340 --> 00:29:14,580
Le hicieron un TAC y ten�a
un hueco en la columna, como yo.
439
00:29:14,740 --> 00:29:16,360
Operaron y se lo arreglaron.
440
00:29:16,420 --> 00:29:19,000
- �En el �tero?
- S�. Incre�ble, �verdad?
441
00:29:19,060 --> 00:29:21,420
Llevan a�os haci�ndolo, pero ahora
442
00:29:21,580 --> 00:29:25,000
cultivan el tejido nervioso dentro
y lo arreglan por completo.
443
00:29:25,060 --> 00:29:28,220
Solo tiene seis meses,
veremos c�mo le va.
444
00:29:28,380 --> 00:29:32,540
Pero es eso,
la espina b�fida curada. Casi.
445
00:29:32,700 --> 00:29:37,100
- �Y eso... es bueno?
- Fant�stico.
446
00:29:37,260 --> 00:29:43,220
M�rala, est� preciosa,
pero ya lo estaba antes.
447
00:29:43,380 --> 00:29:46,820
Me da escalofr�os,
pero no puedo dec�rselo a Lesley.
448
00:29:46,980 --> 00:29:51,380
Porque si empiezan a curar
a la gente, �d�nde parar�n?
449
00:29:51,540 --> 00:29:55,420
Muy algo, muy bajo.
�Quieren arreglarme?
450
00:29:55,580 --> 00:29:57,800
Soy fant�stica, no lo necesito.
451
00:30:00,220 --> 00:30:01,760
�Cu�nto cost�?
452
00:30:01,820 --> 00:30:06,100
Esa es la cuesti�n. Ella estaba
en el estudio cl�nico, fue gratis.
453
00:30:06,260 --> 00:30:08,320
Sanidad no puede costearlo.
454
00:30:08,940 --> 00:30:10,860
�Qui�nes se operar�n?
455
00:30:11,020 --> 00:30:13,540
Solo los multimillonarios.
456
00:30:13,700 --> 00:30:20,140
Te preocupa que gente que detestas
compre algo que t� no quieres.
457
00:30:20,300 --> 00:30:23,900
S�, creo. �Eso est� bien?
458
00:30:24,060 --> 00:30:28,940
- No lo s�.
- Dios, el mundo se ha complicado.
459
00:30:32,260 --> 00:30:34,340
�Hester Babatunde?
460
00:30:37,220 --> 00:30:39,940
Cuidado con la frase
"vivir con discreci�n".
461
00:30:40,100 --> 00:30:42,640
La homosexualidad
no es ilegal en Ucrania.
462
00:30:42,700 --> 00:30:46,380
Si puedes "vivir con discreci�n",
es que puedes volver.
463
00:30:46,540 --> 00:30:50,180
- �Deber�a ser no discreto?
- Indiscreto.
464
00:30:50,340 --> 00:30:53,860
No es por ser gay. Se fue
porque lo ficharon como disidente.
465
00:30:54,020 --> 00:30:58,020
Extraoficialmente. No podemos
demostrarlo, as� que usar� todo.
466
00:30:58,180 --> 00:31:00,600
- Podr�a ponerme vestido.
- Ayudar�a.
467
00:31:01,540 --> 00:31:04,020
- �Viktor Goraya?
- Bien.
468
00:31:04,180 --> 00:31:06,220
- �Lo tienes todo?
- S�.
469
00:31:08,180 --> 00:31:09,680
Buena suerte.
470
00:31:53,300 --> 00:31:56,160
Lo han retenido.
Perdona, debo volver al despacho.
471
00:31:56,220 --> 00:31:59,180
- Presentar� un recurso a las 6:00.
- �D�nde est�?
472
00:31:59,340 --> 00:32:02,540
- Lo tienen retenido.
- Ya. �Y d�nde est� ahora?
473
00:32:02,700 --> 00:32:04,840
Ah� atr�s, pero lo trasladan.
474
00:32:04,900 --> 00:32:07,040
�C�mo que retenido? �Cu�nto tiempo?
475
00:32:07,100 --> 00:32:09,760
Lo han retenido y ya est�.
Por eso debo volver.
476
00:32:09,820 --> 00:32:12,760
- �Est� detenido?
- No, pero, a todos los efectos, s�.
477
00:32:12,820 --> 00:32:14,800
�Qu� ha pasado? �Qu� han dicho?
478
00:32:14,860 --> 00:32:17,880
Que trabaja en una gasolinera
y eso es una infracci�n.
479
00:32:17,940 --> 00:32:20,280
No te preguntar�
si es verdad, me voy.
480
00:32:20,340 --> 00:32:22,800
- �Y d�nde est�?
- En una sala de retenci�n.
481
00:32:22,860 --> 00:32:25,120
Ir� a Three Bridges,
cerca de Gatwick.
482
00:32:25,180 --> 00:32:26,840
�Se lo llevan? �Ad�nde?
483
00:32:26,900 --> 00:32:28,880
A un centro llamado Three Bridges.
484
00:32:28,940 --> 00:32:32,180
Vale. �Puedo verlo?
A�n no se ha ido, �no? �Puedo verlo?
485
00:32:32,340 --> 00:32:34,680
- No.
- Trabajo para el ayuntamiento.
486
00:32:34,740 --> 00:32:37,760
Estoy en Vivienda.
Traslado gente, conozco el sistema.
487
00:32:37,820 --> 00:32:39,760
- Puedo verlo.
- Daniel, no puedes.
488
00:32:39,820 --> 00:32:43,740
- Esc�chame, no los cabrees.
- �Y qu� van a hacer?
489
00:32:43,900 --> 00:32:46,780
- Quieren deportarlo.
- Pero lo torturaron.
490
00:32:46,940 --> 00:32:52,860
En Ucrania, lo torturaron.
�D�nde est� ahora?
491
00:32:53,020 --> 00:32:55,520
Lo llevan
al centro Three Bridges de Londres.
492
00:32:55,580 --> 00:32:58,500
Cerca de Gatwick.
Le han quitado el tel�fono.
493
00:32:58,660 --> 00:33:00,880
- Eso no es legal.
- S�, si tiene c�mara
494
00:33:00,940 --> 00:33:03,040
o Internet, como todos los del mundo.
495
00:33:03,100 --> 00:33:05,200
�Qui�n lo tiene? El tel�fono es suyo.
496
00:33:05,260 --> 00:33:06,680
�Qui�n lo tiene?
497
00:33:06,740 --> 00:33:08,680
Debo volver al despacho.
498
00:33:10,100 --> 00:33:11,740
Oye, �ad�nde va?
499
00:33:11,900 --> 00:33:16,780
A Three Bridges, un centro
como Yarl's Wood, cerca de Gatwick.
500
00:33:16,940 --> 00:33:19,220
Va hacia all�. Es absurdo.
501
00:33:19,380 --> 00:33:23,420
Aqu� lo veo. Pone que Three Bridges
es un centro de expulsi�n.
502
00:33:23,580 --> 00:33:25,120
- �Es...?
- Cerca de Gatwick.
503
00:33:25,180 --> 00:33:27,400
Lo llevan all� para expulsarlo.
504
00:33:28,500 --> 00:33:30,600
No pueden deportar en un d�a.
505
00:33:30,660 --> 00:33:32,940
Tu mundo de cuento.
506
00:33:33,100 --> 00:33:37,340
Est� cerca de vuestra casa.
A las 18:30 estoy ah�. Llevar� pizza.
507
00:33:37,860 --> 00:33:40,300
Dentro de un mes nos mudaremos.
508
00:33:40,460 --> 00:33:44,500
El Sr. Yamagata ha vuelto
y ofrece lo que pedimos. Nos vamos.
509
00:33:44,660 --> 00:33:47,700
- Menos Ruby.
- Yo no me voy. No.
510
00:33:47,860 --> 00:33:49,880
La pizza con lim�n no pega.
511
00:33:49,940 --> 00:33:53,620
La casa de Chancellor Road no cuaj�.
Alquilaremos algo unos meses.
512
00:33:53,780 --> 00:33:58,100
Es un jaleo, pero me da tiempo
para buscar trabajo.
513
00:33:58,260 --> 00:34:02,060
- �Por cu�nto vend�is la casa?
- 2,6 millones.
514
00:34:02,220 --> 00:34:05,700
Madre m�a. �Londres?
515
00:34:10,540 --> 00:34:12,980
Ay, no, no, no.
516
00:34:13,140 --> 00:34:15,180
No. �Diga?
517
00:34:15,340 --> 00:34:18,980
- Hola. Adivina d�nde estoy.
- S� d�nde est�s.
518
00:34:19,140 --> 00:34:23,100
Ya soy un experto en Three Bridges.
�Est�s bien?
519
00:34:23,260 --> 00:34:24,800
�De qui�n es el tel�fono?
520
00:34:24,860 --> 00:34:27,700
Te dan un m�vil
con 10 libras de saldo.
521
00:34:27,860 --> 00:34:29,980
Pero �d�nde est� el tuyo?
522
00:34:30,380 --> 00:34:32,140
�Qui�n lo tiene?
523
00:34:32,300 --> 00:34:34,640
�Te han dado un recibo? No es suyo.
524
00:34:34,700 --> 00:34:37,580
- �Sabes d�nde est�?
- Me da igual el m�vil.
525
00:34:38,780 --> 00:34:40,380
Ya.
526
00:34:42,060 --> 00:34:44,700
- �Est�s bien?
- S�.
527
00:34:45,300 --> 00:34:47,040
Ni me he despedido.
528
00:34:48,020 --> 00:34:50,320
Estoy en Londres, no estoy lejos.
529
00:34:50,420 --> 00:34:54,620
En casa de Stephen. Tengo tu ropa.
La he metido a mogoll�n.
530
00:34:54,780 --> 00:34:57,220
Ma�ana pedir� una cita para verte.
531
00:34:57,380 --> 00:35:01,180
- No puedes.
- Pues s�. Puedo y lo har�.
532
00:35:01,340 --> 00:35:05,700
Tardan 24 horas en dar cita
y me voy en un vuelo a las 7:00.
533
00:35:05,860 --> 00:35:09,100
- Dentro de 12 horas.
- No, Yvonne ha recurrido.
534
00:35:09,260 --> 00:35:12,820
- No importa.
- Ha presentado un recurso.
535
00:35:12,980 --> 00:35:17,580
Ese es el sistema ahora.
Han vuelto a la ley de 2014.
536
00:35:17,740 --> 00:35:20,420
Te deportan y luego recurres.
537
00:35:20,580 --> 00:35:22,320
�No pueden hacer eso!
538
00:35:22,380 --> 00:35:24,780
Vale. D�selo a ellos.
539
00:35:31,860 --> 00:35:33,320
�A las 7:00?
540
00:35:35,580 --> 00:35:36,900
S�.
541
00:35:39,380 --> 00:35:41,000
�Ad�nde, a Kiev?
542
00:35:42,860 --> 00:35:44,900
- S�.
- Pues vale.
543
00:35:46,540 --> 00:35:48,740
Ve y luego...
544
00:35:50,500 --> 00:35:52,420
te sacar� de all�.
545
00:35:55,940 --> 00:35:57,780
S�, por favor.
546
00:36:09,780 --> 00:36:12,900
- Hola.
- Hola.
547
00:36:13,060 --> 00:36:14,920
Calla. Ponte a dormir.
548
00:36:15,620 --> 00:36:17,860
- �Pasa algo?
- Nada.
549
00:36:19,140 --> 00:36:21,220
- �Es c�moda la cama?
- S�.
550
00:36:22,620 --> 00:36:25,000
- �Te han molestado los ni�os?
- No.
551
00:36:27,100 --> 00:36:28,980
�Pasa algo?
552
00:36:29,140 --> 00:36:31,260
No, nada, es que...
553
00:36:33,100 --> 00:36:38,140
esto es agradable, nada m�s.
Y ahora...
554
00:36:42,180 --> 00:36:44,020
D�jame.
555
00:36:47,380 --> 00:36:49,120
Hac�a a�os de esto.
556
00:36:49,500 --> 00:36:51,600
�Recuerdas aquella caravana?
557
00:36:51,900 --> 00:36:56,540
- Se estrope� la comida, �recuerdas?
- Mam� estaba furiosa.
558
00:36:57,580 --> 00:36:59,540
Qu� felicidad entonces.
559
00:37:01,460 --> 00:37:02,860
S�.
560
00:37:03,940 --> 00:37:05,500
Buenas noches.
561
00:37:07,100 --> 00:37:08,860
Bienvenida a casa.
562
00:37:29,500 --> 00:37:31,020
Vale.
563
00:37:35,260 --> 00:37:38,300
- �Qu� vas a hacer?
- Volver a casa.
564
00:37:40,460 --> 00:37:42,340
Traerlo de nuevo.
565
00:38:05,140 --> 00:38:06,640
Hola. �Est�s bien?
566
00:38:06,700 --> 00:38:09,700
�Sal! �R�pido! �As�mate ya!
567
00:38:09,860 --> 00:38:11,280
Han expulsado a Viktor.
568
00:38:11,340 --> 00:38:14,120
Danny no ha podido hablar
con nadie de Interior.
569
00:38:14,180 --> 00:38:16,300
S�, Edith. �Sal ya!
570
00:38:19,380 --> 00:38:21,820
�Estoy aqu�! �Me ves?
571
00:38:22,500 --> 00:38:24,980
�A qu� viene tanto jaleo?
572
00:38:25,140 --> 00:38:28,860
Por Dios, espera y ver�s.
Aqu� viene. Es para partirse.
573
00:38:29,020 --> 00:38:31,660
Mira, es el Autob�s de la Batalla.
574
00:38:31,820 --> 00:38:34,980
- Es el Rookm�vil. Es Vivienne Rook.
- Por Dios.
575
00:38:35,260 --> 00:38:36,680
He le�do sobre ella.
576
00:38:36,740 --> 00:38:38,520
S�, siempre sale en la tele.
577
00:38:38,580 --> 00:38:42,820
Con su partido, las Cuatro Estrellas.
�Hola, Viv! �S�!
578
00:38:44,100 --> 00:38:47,300
- Parece un monstruo.
- S�, no la votar�a. Da miedo.
579
00:38:47,460 --> 00:38:50,240
He le�do que va de normal,
pero es millonaria.
580
00:38:50,380 --> 00:38:53,860
- �Vamos, Viv!
- Rosie, no creo que est� dentro.
581
00:38:54,020 --> 00:38:57,580
Claro, no pisar�a esto.
Somos laboristas hace 500 a�os.
582
00:38:57,740 --> 00:39:00,560
Pero est� bien que haya una mujer.
�Vamos, Viv!
583
00:39:00,660 --> 00:39:02,400
�Y a qui�n tiene all�?
584
00:39:02,460 --> 00:39:05,460
A sus padres,
pero son cristianos ortodoxos.
585
00:39:05,620 --> 00:39:09,620
Y cuando los rusos ocuparon Ucrania,
lo denunciaron por ser gay.
586
00:39:09,780 --> 00:39:12,160
Eso hace la gente all�,
sus propios padres.
587
00:39:12,220 --> 00:39:14,880
Tiene amigos,
pero todos est�n muy asustados...
588
00:39:14,940 --> 00:39:19,140
- Ay, Dios.
- Aqu� estoy, estoy vivo.
589
00:39:19,300 --> 00:39:21,920
- Lo he conseguido, estoy aqu�.
- �Est�s bien?
590
00:39:21,980 --> 00:39:25,660
- �Qu� hora es all�? �D�nde est�s?
- Estoy bien, muy bien.
591
00:39:25,820 --> 00:39:27,720
Nos vamos. Os dejamos a solas.
592
00:39:27,780 --> 00:39:30,460
- Vale, s�.
- Bien hecho, Viktor.
593
00:39:30,620 --> 00:39:32,920
- �l te volver� a traer.
- Hola, gracias.
594
00:39:32,980 --> 00:39:34,840
Luego me paso, Fran, �vale?
595
00:39:34,900 --> 00:39:36,860
Vale, adi�s.
596
00:39:37,300 --> 00:39:38,680
Madre m�a.
597
00:39:40,980 --> 00:39:42,700
Qu� cara tienes.
598
00:39:43,900 --> 00:39:47,900
- �D�nde est�s ahora?
- En casa de Claude. Me quedo aqu�.
599
00:39:48,060 --> 00:39:51,580
Est� en la cocina, que lo sepas.
No te la saques.
600
00:39:51,740 --> 00:39:54,340
�Qu�? No pensaba hacerlo.
601
00:39:54,500 --> 00:39:56,080
Yo s� lo har�a.
602
00:39:57,980 --> 00:39:59,780
Pero �est�s bien?
603
00:39:59,940 --> 00:40:01,720
No est�s detenido, �no?
604
00:40:01,780 --> 00:40:04,100
No, estoy bien, te lo prometo.
605
00:40:04,260 --> 00:40:07,540
Gran Breta�a ha deportado
a 200 personas en un d�a.
606
00:40:07,700 --> 00:40:12,100
Cincuenta y cinco de ellas, a Kiev.
Es mucha gente, y eso ayuda.
607
00:40:12,460 --> 00:40:16,700
- Pero el Gobierno te tiene fichado.
- No quiero luchar, quiero irme.
608
00:40:16,860 --> 00:40:20,060
Hasta entonces, har� lo que dicen:
vivir con discreci�n.
609
00:40:21,500 --> 00:40:24,260
Vivir con discreci�n.
610
00:40:24,580 --> 00:40:26,240
Hasta que vuelva.
611
00:40:26,780 --> 00:40:28,640
Podr�a tomar un vuelo.
612
00:40:29,380 --> 00:40:32,780
- �Eso es discreto?
- No lo s�. �Lo es?
613
00:40:34,420 --> 00:40:36,340
No lo s�.
614
00:40:36,860 --> 00:40:38,700
Por Dios.
615
00:40:39,260 --> 00:40:41,700
De momento, seremos discretos.
616
00:40:43,540 --> 00:40:48,260
- Te quiero.
- S�. Yo tambi�n te quiero.
617
00:40:50,540 --> 00:40:52,400
�Pueden escuchar esto?
618
00:40:52,460 --> 00:40:54,500
No lo s�.
619
00:41:05,460 --> 00:41:08,220
Este pa�s es distinto del que dej�.
620
00:41:08,380 --> 00:41:11,700
A nadie le importaban
las elecciones parciales, qu� locura.
621
00:41:11,860 --> 00:41:13,480
S�, ahora estamos furiosos.
622
00:41:13,540 --> 00:41:15,700
- �Por qu�?
- Por todo.
623
00:41:15,860 --> 00:41:19,160
No quiero molestarte en tu casa,
vas limpiando detr�s de m�
624
00:41:19,260 --> 00:41:20,760
cada vez que me muevo.
625
00:41:20,820 --> 00:41:22,940
�Preferir�as que me fuera?
626
00:41:23,100 --> 00:41:25,700
No, me encanta que est�s, pero...
627
00:41:25,860 --> 00:41:29,540
Con mam� y la quimio...
Los f�rmacos son radiactivos.
628
00:41:29,700 --> 00:41:31,840
"No toques orina, ni v�mitos,
629
00:41:31,980 --> 00:41:34,520
ni fluidos corporales",
y se me qued� grabado.
630
00:41:34,580 --> 00:41:40,140
Me pas� todos los d�as con ella,
llevaba guantes, lavaba todo, pero...
631
00:41:40,300 --> 00:41:43,100
T� no eres radiactiva, �no?
632
00:41:43,260 --> 00:41:44,820
No, no lo soy.
633
00:41:44,980 --> 00:41:49,860
- No dejo de pensar en los ni�os y...
- No te har�a eso, te lo juro.
634
00:41:50,020 --> 00:41:51,480
No funciona as�.
635
00:41:51,540 --> 00:41:54,240
- Las piedras dan m�s radiaci�n.
- Ay, Dios.
636
00:41:59,740 --> 00:42:02,280
- �Vamos, Vivienne!
- �Est�s de su parte?
637
00:42:02,340 --> 00:42:05,580
No me he decidido a�n. �Vamos, Viv!
638
00:42:17,820 --> 00:42:20,900
Creo que tu partido
nos ha abandonado, Stan.
639
00:42:21,060 --> 00:42:23,560
Como los conservadores,
como todos vosotros.
640
00:42:23,620 --> 00:42:25,520
Porque Europa nos castiga.
641
00:42:25,580 --> 00:42:29,460
Nos imponen embargos, aranceles
a las exportaciones, restricciones.
642
00:42:29,620 --> 00:42:33,440
- Estamos hartos, �y qu� hac�is? Nada.
- �Aranceles a las exportaciones?
643
00:42:33,740 --> 00:42:36,500
- S�.
- �Aranceles a las exportaciones?
644
00:42:36,660 --> 00:42:39,920
- Es una verg�enza.
- �Qu� es un arancel a la exportaci�n?
645
00:42:41,140 --> 00:42:42,720
Aranceles en general.
646
00:42:42,780 --> 00:42:47,900
Si impusieran aranceles
a la exportaci�n, los pagar�an ellos.
647
00:42:48,060 --> 00:42:50,720
Nosotros, no. Pagar�an ellos.
�Lo entiende?
648
00:42:52,140 --> 00:42:56,100
- No, pero...
- Creo que no entiende nada.
649
00:42:56,260 --> 00:43:01,540
Es un dato preciso y concreto,
y ni lo comprende.
650
00:43:01,700 --> 00:43:03,880
Habla por hablar, se�ora Rook.
651
00:43:09,260 --> 00:43:13,140
Discurso final de Vivienne Rook,
del partido de las Cuatro Estrellas.
652
00:43:13,300 --> 00:43:16,380
Gracias a usted
y a los dem�s candidatos.
653
00:43:18,300 --> 00:43:21,180
Me han humillado esta noche.
He aprendido mucho.
654
00:43:22,740 --> 00:43:25,160
S� qu� es un arancel
a la exportaci�n.
655
00:43:25,220 --> 00:43:28,580
Aunque veo que a una mujer
no se le permite ni un fallo.
656
00:43:29,140 --> 00:43:30,700
No hagas eso.
657
00:43:30,860 --> 00:43:36,580
Nos han preguntado
por estrategias, por pol�ticas.
658
00:43:36,740 --> 00:43:39,000
Me han acusado de ser imprecisa.
659
00:43:40,460 --> 00:43:43,620
Creo que soy prudente, quiz�.
660
00:43:45,460 --> 00:43:50,660
No, estoy asustada. Aterrorizada
por la tarea que tengo delante.
661
00:43:52,180 --> 00:43:56,020
�Conocen estos trastos?
Salen en la tele.
662
00:43:56,180 --> 00:43:58,160
Llegan de contrabando de Taiw�n.
663
00:43:58,220 --> 00:44:01,420
Lo entregar� a la polic�a
en cuanto terminemos.
664
00:44:01,580 --> 00:44:06,300
Pero, para los que no lo sepan,
esto se llama Destello.
665
00:44:06,460 --> 00:44:12,060
Un Destello es un arma creada
por ciberterroristas y se acciona...
666
00:44:14,140 --> 00:44:15,760
con un destello.
667
00:44:17,540 --> 00:44:23,540
Anula todo dispositivo en l�nea
en un radio de 30 metros.
668
00:44:23,700 --> 00:44:26,060
- Nos ha desconectado.
- Perdone.
669
00:44:26,220 --> 00:44:29,600
Estoy hablando y si no puede vivir
sin tel�fono cinco minutos
670
00:44:29,740 --> 00:44:32,480
- mientras hablamos cara a cara,
- No tiene derecho.
671
00:44:32,540 --> 00:44:35,780
- �qu� sentido tiene nada, se�or?
- Es repugnante.
672
00:44:36,660 --> 00:44:40,260
Porque yo ir�a m�s lejos.
673
00:44:40,420 --> 00:44:42,320
Legalizar�a el Destello.
674
00:44:42,380 --> 00:44:45,520
Dar�a uno a cada padre,
a cada profesor, a cada escuela.
675
00:44:45,580 --> 00:44:49,540
Lo activar�a en cada clase,
en cada casa, a diario.
676
00:44:49,700 --> 00:44:51,600
�Porque saben qu� hice?
677
00:44:52,740 --> 00:44:54,960
Mir� el tel�fono de mi ahijada.
678
00:44:55,340 --> 00:44:57,900
Tiene seis a�os.
679
00:44:58,260 --> 00:45:00,140
Tiene seis a�os.
680
00:45:00,300 --> 00:45:04,140
�Y saben que vi en el tel�fono
de esa ni�a de seis a�os?
681
00:45:04,300 --> 00:45:07,120
�En el de todas las ni�as
de seis a�os del pa�s?
682
00:45:07,180 --> 00:45:11,620
�En el de todos los ni�os y ni�as
de seis a�os del mundo civilizado?
683
00:45:11,780 --> 00:45:13,100
Vi esto.
684
00:45:18,100 --> 00:45:22,060
�Eso es trampa!
No podemos usar apoyo visual.
685
00:45:22,220 --> 00:45:27,140
Busca otra defensa, Stan.
Esa guarrer�a est� en los tel�fonos.
686
00:45:27,300 --> 00:45:29,660
M�renla. Nuestros ni�os la ven.
687
00:45:29,820 --> 00:45:33,740
Im�genes porno continuas
a la vista de los ni�os todo el d�a.
688
00:45:33,900 --> 00:45:37,820
T�, el que se r�e. �Te parece bien
el porno para ni�os? Perfecto.
689
00:45:37,980 --> 00:45:41,540
- Incre�ble.
- Como diputada vuestra,
690
00:45:41,700 --> 00:45:47,780
ir� al Parlamento, en vuestro nombre,
y buscar� a los jefes en California,
691
00:45:47,940 --> 00:45:52,820
a los gigantes de la tecnolog�a,
a esos hombres, y los traer� aqu�.
692
00:45:53,340 --> 00:45:56,500
No para que aparezcan
frente a una comisi�n especial.
693
00:45:56,660 --> 00:45:59,300
Los traer� para juzgarlos.
694
00:46:00,340 --> 00:46:04,020
Los traer� para condenarlos.
695
00:46:04,180 --> 00:46:08,500
- S�.
- Los traer� para encarcelarlos.
696
00:46:08,660 --> 00:46:11,180
�Est�is conmigo?
697
00:46:11,340 --> 00:46:13,500
�S�!
698
00:46:17,420 --> 00:46:21,460
Entonces, se�oras y se�ores,
tuit�enlo.
699
00:46:21,620 --> 00:46:25,580
�S�!
700
00:46:25,740 --> 00:46:27,420
Madre m�a.
701
00:46:38,620 --> 00:46:41,620
- Cre� que la odiabas.
- Derr�balo todo.
702
00:46:43,820 --> 00:46:45,980
Gracias por venir.
703
00:46:52,180 --> 00:46:54,320
- Una foto, Vivienne.
- Claro.
704
00:46:54,620 --> 00:46:57,540
Ay, un momento. Disculpen.
705
00:46:57,700 --> 00:47:00,740
Hola. Viv, hola.
Para los ni�os. �Te importa?
706
00:47:00,900 --> 00:47:03,500
No, adelante, claro que s�. Vamos.
707
00:47:08,460 --> 00:47:11,900
Ya no puedo m�s. Terminar� ma�ana.
708
00:47:12,940 --> 00:47:16,540
- �Te acuestas?
- S�. Ya tenemos el dinero.
709
00:47:17,100 --> 00:47:18,600
Gracias, se�or Yamagata.
710
00:47:18,660 --> 00:47:20,920
CUENTA PRINCIPAL
1 220 000 libras
711
00:47:21,620 --> 00:47:24,820
Quiz� Ruby tenga raz�n.
Yo tampoco quiero mudarme.
712
00:47:27,140 --> 00:47:32,060
Maddy dice que quiz� haya trabajo
en Simon Harris. Hay que intentarlo.
713
00:47:32,780 --> 00:47:34,660
�Subes?
714
00:47:50,060 --> 00:47:54,420
- Signor, apaga las luces abajo.
- Luces apagadas en planta baja.
715
00:47:58,660 --> 00:48:00,820
Buenas noches, Stephen.
716
00:48:17,220 --> 00:48:20,340
- Es mi tel�fono.
- El m�o tambi�n.
717
00:48:24,060 --> 00:48:25,840
Es de Sally y de Tanya.
718
00:48:25,900 --> 00:48:29,260
Y para m� tambi�n. Y Richard Peel.
719
00:48:29,980 --> 00:48:31,840
�Qu� hora es en Tokio?
720
00:48:32,900 --> 00:48:35,520
Ser�n las 9 de la ma�ana.
Acaban de abrir.
721
00:48:38,340 --> 00:48:40,160
�Crees que es verdad?
722
00:48:42,860 --> 00:48:46,140
El Japanese Exchange Group
ha declarado falta de confianza
723
00:48:46,300 --> 00:48:47,960
en Foster-Foster Drake.
724
00:48:48,020 --> 00:48:51,900
Foster-Foster Drake es el segundo
mayor banco de inversi�n de EE. UU.
725
00:48:52,060 --> 00:48:56,740
Seg�n JXS, Foster-Foster Drake
se declarar� en bancarrota
726
00:48:56,900 --> 00:48:59,400
en cuanto abran los mercados
de la Costa Este.
727
00:48:59,460 --> 00:49:02,900
P�GINA NO ENCONTRADA
728
00:49:03,060 --> 00:49:06,780
La banca electr�nica no funciona.
Afectar� a todos.
729
00:49:07,420 --> 00:49:10,360
Foster-Foster Drake
no es propietaria de Alliance.
730
00:49:10,620 --> 00:49:12,700
No, no nos afectar�.
731
00:49:12,860 --> 00:49:15,700
Pero est� relacionado,
anulan servicios.
732
00:49:19,860 --> 00:49:23,500
�Has dejado todo el dinero
en una cuenta?
733
00:49:23,660 --> 00:49:28,140
No hago movimientos de dinero
hasta la ma�ana, siempre es as�.
734
00:49:29,300 --> 00:49:32,900
Por las ma�anas, me tomo un caf�
y hago las transferencias.
735
00:49:35,540 --> 00:49:39,300
No podemos hacer nada
hasta que abra el banco.
736
00:49:56,420 --> 00:49:57,920
Voy al banco.
737
00:49:57,980 --> 00:50:00,760
- No puedes sacar 1,2 millones.
- Los voy a cambiar.
738
00:50:00,820 --> 00:50:02,840
- Lo hago...
- No es culpa tuya.
739
00:50:02,900 --> 00:50:05,540
Esto crea p�nico bancario.
740
00:50:05,700 --> 00:50:07,640
Yo tambi�n tengo p�nico.
741
00:50:10,020 --> 00:50:12,240
- �Eso funciona?
- No contestan.
742
00:50:13,780 --> 00:50:16,940
Sigue intent�ndolo.
Si es Bruce McNolte, p�samelo.
743
00:50:18,140 --> 00:50:21,400
Es m�s que un amigo.
Escrib� las referencias para su hijo.
744
00:50:21,660 --> 00:50:23,880
Si puede cambiar la fecha, listos.
745
00:50:23,940 --> 00:50:26,400
Si retrasa la transferencia un d�a...
746
00:50:26,500 --> 00:50:29,900
- Madre m�a.
- Menuda cola.
747
00:50:30,060 --> 00:50:32,980
No pasa nada,
no somos un cliente m�s.
748
00:50:33,140 --> 00:50:35,460
De uno en uno, perdonen.
749
00:50:35,620 --> 00:50:38,220
- Entran de uno en uno.
- �chense atr�s.
750
00:50:38,380 --> 00:50:40,420
S�, pero somos nosotros.
751
00:50:42,300 --> 00:50:44,240
Un momento. Espera aqu�.
752
00:50:54,780 --> 00:50:58,300
Hola, menudo l�o, �verdad?
753
00:50:58,460 --> 00:51:00,160
�Podr�a dejarme entrar?
754
00:51:00,220 --> 00:51:05,500
- Tendr� que esperar.
- Pero soy un cliente especial.
755
00:51:05,660 --> 00:51:09,740
No tengo 500 libras en una cuenta.
Estoy en la lista Premium.
756
00:51:09,900 --> 00:51:12,220
No puedo hacer nada. Haga cola.
757
00:51:14,060 --> 00:51:18,540
�Est� Bruce McNolte?
Es el director de zona.
758
00:51:18,700 --> 00:51:22,860
Conozco muy bien a Bruce.
He cenado en su casa.
759
00:51:23,020 --> 00:51:26,120
- Querr� verme.
- Se lo he dicho, no puedo hacer nada.
760
00:51:27,740 --> 00:51:32,620
- Pero necesito verlo.
- �chese atr�s, se�or.
761
00:51:33,660 --> 00:51:36,500
- Pero es amigo m�o.
- Le digo que se aparte.
762
00:51:36,860 --> 00:51:40,460
- Escuche, me llamo Stephen Lyons...
- Perd�n.
763
00:51:40,620 --> 00:51:43,580
Me han ordenado
que cierre la puerta. Lo siento.
764
00:51:45,180 --> 00:51:46,700
No pueden.
765
00:51:55,900 --> 00:51:58,160
- �Qu� pasa?
- �Suelte la puerta!
766
00:52:05,860 --> 00:52:07,820
�D�jenme entrar!
767
00:52:34,620 --> 00:52:37,340
�Tienen mi dinero!
�No pueden hacer esto!
768
00:52:37,500 --> 00:52:39,620
Tienen 20 000 libras m�as.
769
00:52:42,540 --> 00:52:44,180
�D�jenme entrar!
770
00:52:51,620 --> 00:52:53,460
- �S�?
- �Stephen?
771
00:52:53,620 --> 00:52:55,760
- �Todo mi dinero!
- �Me oyes?
772
00:52:55,860 --> 00:52:58,160
- �S�!
- Pasa lo mismo en Cliff and Shore.
773
00:52:58,220 --> 00:53:00,160
�Es un colapso bancario!
774
00:53:00,340 --> 00:53:02,780
Dios, intenta sacar algo.
775
00:53:02,940 --> 00:53:04,780
Algo.
776
00:53:07,020 --> 00:53:08,400
�C�lmense!
777
00:53:14,620 --> 00:53:17,560
- Tengan paciencia.
- �Soy amigo de Bruce McNolte!
778
00:53:17,740 --> 00:53:19,700
Soy amigo de Bruce.
779
00:53:29,260 --> 00:53:32,620
�Ap�rtense! �Abran la puerta!
780
00:53:32,780 --> 00:53:36,180
�Tienen mi dinero! �Abran!
781
00:53:42,300 --> 00:53:44,060
�D�jenme entrar!
782
00:53:45,660 --> 00:53:47,580
�D�jenme entrar!
783
00:53:53,180 --> 00:53:56,100
El banco ha quebrado oficialmente.
784
00:53:58,380 --> 00:54:02,660
El Gobierno podr�a intervenir,
pero no lo har�. Estamos jodidos.
785
00:54:04,820 --> 00:54:06,880
Esa es la palabra, jodidos.
786
00:54:08,260 --> 00:54:14,100
Le he pedido al Sr. Yamagata
retroceder un d�a, pero se niega.
787
00:54:14,260 --> 00:54:18,420
- La casa est� vendida, debemos irnos.
- �Cu�nto hab�is perdido?
788
00:54:19,580 --> 00:54:24,500
El l�mite garantizado
son 85 000 libras.
789
00:54:26,260 --> 00:54:30,820
- Hab�a una cl�usula especial, pero...
- Ya no.
790
00:54:30,980 --> 00:54:34,400
Con la quiebra del Foster-Foster
Drake, el seguro est� jodido.
791
00:54:34,500 --> 00:54:37,380
Pero, Stephen, �cu�nto has perdido?
792
00:54:39,300 --> 00:54:41,120
Descontando las 85...
793
00:54:43,580 --> 00:54:45,200
hemos perdido...
794
00:54:46,460 --> 00:54:49,300
1 135 000 libras.
795
00:54:52,460 --> 00:54:55,620
- Santo cielo.
- �Cu�nto?
796
00:54:55,780 --> 00:54:59,180
- Un mill�n.
- �Cu�nto puedes recuperar?
797
00:54:59,340 --> 00:55:00,980
Nada. Se acab�.
798
00:55:01,140 --> 00:55:03,300
Al menos te quedan 85 000.
799
00:55:03,460 --> 00:55:07,460
�Para comprar una casa?
�Eso basta con dos hijos?
800
00:55:07,620 --> 00:55:10,660
- D�melas, ya lo intento yo.
- Para ya, Rosie.
801
00:55:10,820 --> 00:55:15,020
No parar�, porque se han cargado
el pa�s por segunda vez.
802
00:55:15,180 --> 00:55:18,900
Los banqueros, los expertos
y, lo siento, gente como Stephen.
803
00:55:19,060 --> 00:55:21,940
- Han sido ellos.
- Vale, Rosie, ahora no.
804
00:55:22,100 --> 00:55:24,660
- Pues es verdad.
- Es verdad.
805
00:55:24,820 --> 00:55:30,100
- �Hab�is acabado? �Disfrut�is?
- �Y el trabajo qu�?
806
00:55:30,260 --> 00:55:33,380
- �Qu� pasa?
- No pinta bien.
807
00:55:33,540 --> 00:55:36,420
Soy el asesor financiero
que perdi� un mill�n.
808
00:55:36,580 --> 00:55:39,180
Que puede afrontar cargos
por disturbios.
809
00:55:39,340 --> 00:55:41,860
- Eso no es necesario.
- C�llate ya.
810
00:55:44,380 --> 00:55:47,460
�Qu� har�is? �D�nde vivir�is?
811
00:55:59,980 --> 00:56:01,780
Bienvenidos a casa.
812
00:56:01,940 --> 00:56:05,460
Estaremos bien. Hay mucho sitio.
Hogar dulce hogar.
813
00:56:20,700 --> 00:56:24,700
Vivienne Alison Rook, del Partido
de las Cuatro Estrellas...
814
00:56:27,460 --> 00:56:32,100
18 556 votos.
815
00:56:32,260 --> 00:56:36,180
Stanley Edward Thomas,
del Partido Laborista...
816
00:56:36,340 --> 00:56:40,820
- 17 367 votos.
- Hala.
817
00:56:42,580 --> 00:56:44,840
�Bien, Vivienne! �Lo ha logrado!
818
00:56:47,300 --> 00:56:49,420
Declaro que Vivienne Rook
819
00:56:49,580 --> 00:56:53,500
es la diputada elegida
por esta circunscripci�n.
820
00:56:58,500 --> 00:57:00,420
Ay, Dios m�o.
821
00:57:03,460 --> 00:57:05,000
Os lo prometo.
822
00:57:06,260 --> 00:57:09,580
Hoy es el d�a
en que la pol�tica brit�nica...
823
00:57:09,980 --> 00:57:11,720
No os importa, �no?
824
00:57:13,340 --> 00:57:15,100
- No.
- No.
825
00:57:17,660 --> 00:57:19,200
�El principio!
826
00:57:21,580 --> 00:57:25,100
Esto es el principio,
solo es el principio.
827
00:57:26,300 --> 00:57:27,620
�Bien!
828
00:57:34,580 --> 00:57:36,440
EN EL PR�XIMO EPISODIO
829
00:57:40,740 --> 00:57:43,200
- Cruzar� la frontera.
- �Ilegalmente?
830
00:57:43,860 --> 00:57:47,040
Si los sondeos aciertan,
es un resultado extraordinario.
831
00:57:51,620 --> 00:57:54,220
Yo decidir�.
832
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
833
00:00:01,305 --> 00:00:07,361
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org67177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.