All language subtitles for Vikings.S03E08.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,447 --> 00:03:00,847 Kom bare! 2 00:04:49,141 --> 00:04:51,341 Luk porten! 3 00:05:04,999 --> 00:05:08,550 - Roland! Roland? - Grev Odo. 4 00:05:08,651 --> 00:05:13,032 De kommer. Giv ordre til ikke at spilde pilene. 5 00:05:13,069 --> 00:05:16,660 De må ikke nå inden for murene. 6 00:05:17,023 --> 00:05:20,845 - Forstår du? - Javel, vi gør alt for at stoppe dem. 7 00:05:48,944 --> 00:05:50,344 Ro! 8 00:06:17,690 --> 00:06:19,190 Af banen! 9 00:06:51,627 --> 00:06:53,868 Før buret og rambukken frem! 10 00:07:11,442 --> 00:07:12,842 Stands! 11 00:07:17,021 --> 00:07:19,021 Bueskytter, dæk os! 12 00:07:22,632 --> 00:07:24,132 Skjoldmur! 13 00:07:29,655 --> 00:07:31,155 Afvent mit signal. 14 00:08:03,990 --> 00:08:07,994 De er her. Bered jer. 15 00:08:09,686 --> 00:08:11,690 Vi skal sejre. 16 00:08:12,860 --> 00:08:15,099 Mod porten! 17 00:08:46,357 --> 00:08:48,357 Fremad! 18 00:09:11,099 --> 00:09:12,599 Igen! 19 00:09:13,999 --> 00:09:15,999 Og igen! 20 00:09:18,299 --> 00:09:20,299 En gang til! 21 00:09:23,519 --> 00:09:24,819 Forstærk porten! 22 00:10:59,932 --> 00:11:01,332 Holdt! 23 00:11:06,012 --> 00:11:07,612 De er stoppet. 24 00:11:09,329 --> 00:11:11,797 Erlendur, kom med redskaberne! 25 00:11:38,410 --> 00:11:42,410 Op! Skynd jer! 26 00:11:55,577 --> 00:11:57,177 Op på stigerne! 27 00:11:57,199 --> 00:12:02,199 Skynd jer! Op på stigerne! 28 00:12:14,299 --> 00:12:17,099 Op med jer, alle som en! 29 00:12:17,999 --> 00:12:19,299 Skynd jer! 30 00:12:21,399 --> 00:12:22,899 Klatr op, alle sammen! 31 00:12:33,884 --> 00:12:37,495 Hvad er du bange for? Guderne er med os. 32 00:12:37,525 --> 00:12:40,125 Op på stigerne! Hurtigt! 33 00:12:40,158 --> 00:12:44,358 Kom op ad stigerne! 34 00:12:46,372 --> 00:12:50,072 Jeg siger jer, guderne er med os! 35 00:13:23,559 --> 00:13:27,627 Oriflamme. Skt. Denis' hellige banner. 36 00:13:28,914 --> 00:13:31,953 Stoffet blev badet i helgenens blod. 37 00:13:33,552 --> 00:13:36,315 - Martyrblod. - Ja. 38 00:13:37,599 --> 00:13:40,991 Vil hele Deres orden gå i døden for banneret? 39 00:13:41,560 --> 00:13:42,860 Ja. 40 00:13:44,657 --> 00:13:49,084 Lad det i så fald ske, for hele Paris' skyld. 41 00:14:00,323 --> 00:14:02,870 Monseigneur, monseigneur! 42 00:14:04,534 --> 00:14:08,970 - Hvad er dette? - Oriflamme, Skt. Denis' banner. 43 00:14:09,030 --> 00:14:12,393 Velsignede monseigneur, De må signe det! Tro på det. 44 00:14:12,958 --> 00:14:17,030 - Jeg ved ikke... - Gør det nu, hvis De har Paris kær. 45 00:14:20,999 --> 00:14:24,799 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn... 46 00:14:25,999 --> 00:14:28,999 Læg alle jeres kræfter bag! 47 00:14:31,376 --> 00:14:33,876 Grev Odo! 48 00:14:33,999 --> 00:14:36,898 - Hvad er der? - Deres Nåde, de stormer muren. 49 00:14:43,958 --> 00:14:46,591 Kap rebene! 50 00:14:50,746 --> 00:14:53,394 Nu! Klatr op! 51 00:15:06,599 --> 00:15:08,899 De er for mange! Flygt! 52 00:15:25,199 --> 00:15:27,299 Forsvar jer! 53 00:15:48,999 --> 00:15:52,213 Soldater! Borgere i Paris! 54 00:15:52,725 --> 00:15:56,845 Se Oriflamme, Skt. Denis' hellige banner! 55 00:15:57,880 --> 00:16:02,641 Se vort riges hellige fane! Kristi krigere, se! 56 00:16:03,302 --> 00:16:08,014 Hvor end Oriflamme vajer, skal der ikke vises barmhjertighed! 57 00:16:08,066 --> 00:16:11,546 Soldater, vis ingen nåde! 58 00:16:11,861 --> 00:16:15,540 Kæmp videre! Kæmp til døden! 59 00:16:19,300 --> 00:16:22,440 På dem! På dem! 60 00:16:46,018 --> 00:16:47,744 Gør olien klar. 61 00:17:06,081 --> 00:17:08,442 Sigfred, hestene! 62 00:17:11,300 --> 00:17:13,820 Åbn rækkerne! 63 00:17:34,109 --> 00:17:36,098 Kalv, rebene! 64 00:18:08,280 --> 00:18:10,320 Hiv! 65 00:18:11,400 --> 00:18:13,200 Hiv! 66 00:18:14,860 --> 00:18:18,100 Hiv! 67 00:18:21,700 --> 00:18:23,940 Hiv! 68 00:18:27,580 --> 00:18:29,220 Hiv! 69 00:18:36,940 --> 00:18:40,780 Guderne er med os! Klatr op! 70 00:18:41,227 --> 00:18:42,647 Klatr op! 71 00:18:45,197 --> 00:18:46,917 Kryster! 72 00:18:47,689 --> 00:18:49,774 Kom så op i tårnet! 73 00:18:50,150 --> 00:18:51,970 Videre! 74 00:18:53,420 --> 00:18:55,260 Klatr! 75 00:19:32,740 --> 00:19:35,020 Nej, nej, nej! 76 00:19:41,340 --> 00:19:43,660 Hvad sker der? 77 00:20:35,100 --> 00:20:37,160 Atter en gang! 78 00:20:41,620 --> 00:20:44,100 Og igen! 79 00:21:34,480 --> 00:21:39,502 - Ladgerda, vent. Vent! - Hvad vil du? 80 00:21:39,599 --> 00:21:41,619 - Hvad gør du? - Vent! 81 00:22:41,393 --> 00:22:44,756 Op med jer! Tjept! 82 00:23:13,679 --> 00:23:14,768 Hvor skal du hen? 83 00:23:14,798 --> 00:23:17,298 - Vi burde flygte. 84 00:23:17,544 --> 00:23:20,584 Valhal er den vej! 85 00:24:17,107 --> 00:24:18,527 Athelstan... 86 00:24:19,996 --> 00:24:22,096 Dette er Athelstans værk. 87 00:24:23,570 --> 00:24:27,321 En ulv står vagt ved vestporten. 88 00:24:28,260 --> 00:24:31,220 Vi skal alle dø. 89 00:24:32,712 --> 00:24:38,372 Ragnar er blevet forrådt. Han stolede sådan på Athelstan. 90 00:24:38,586 --> 00:24:44,109 Jorden farves af kongefrænders blod. Deres sværd bliver blodrøde. 91 00:28:50,380 --> 00:28:56,227 Guderne er grumme! Jeg blotede til jer, jeg elskede jer! 92 00:28:56,260 --> 00:29:02,836 I fik halvdelen af alt, jeg ejede. Og alligevel har I svigtet mig! 93 00:29:04,780 --> 00:29:10,458 Pis mig ikke i munden, I guder! I kender mig jo! 94 00:29:15,561 --> 00:29:18,828 Din mund er fyldt med løgne, Floke. 95 00:29:18,844 --> 00:29:25,827 Stakkels dåre, du er vanvittig. Med ild skal jeg flås. 96 00:30:03,904 --> 00:30:10,569 Nu da jeg ser dem på nært hold, er de slet ikke så skrækindjagende. 97 00:30:14,494 --> 00:30:18,116 De kan næsten give sig ud for mennesker. 98 00:31:24,233 --> 00:31:30,854 Jeres Kejserlige Højhed skal hyldes for sit tapre forsvar af vor by. 99 00:31:31,506 --> 00:31:34,382 Hil kejseren! 100 00:31:34,412 --> 00:31:38,715 Hil kejseren! Hil kejseren! 101 00:33:59,509 --> 00:34:03,401 Sigi. 102 00:34:18,352 --> 00:34:22,386 Lever han? Jeg har lige fået nys om det. 103 00:34:23,582 --> 00:34:27,635 - Kommer min søn til at dø? - Det ved jeg ikke. 104 00:34:32,663 --> 00:34:38,435 - Hvad skete der? - Han førte an, endda uden en titel. 105 00:34:46,820 --> 00:34:50,432 Du burde ikke have ladet ham klatre op. Han kan dø. 106 00:34:50,495 --> 00:34:53,733 Hold op med at behandle ham, som var han et barn. 107 00:34:53,920 --> 00:34:57,512 Han er en mand. Lad ham vise det. 108 00:34:57,925 --> 00:35:06,500 I dag kom vi meget tæt på! Næste gang begår vi ikke samme fejl. 109 00:35:38,679 --> 00:35:40,439 Hvad laver du? 110 00:35:42,336 --> 00:35:45,716 - Helga. - Hvad gør du her? 111 00:35:46,716 --> 00:35:51,341 - Jeg kan ikke se de andre i øjnene. - Hvorfor ikke? 112 00:35:52,842 --> 00:35:56,238 Fordi denne ulykke er min skyld. 113 00:35:57,104 --> 00:36:03,373 Guderne har valgt at straffe mig, og jeg forstår ikke hvorfor. 114 00:36:03,433 --> 00:36:08,303 Alt, hvad jeg har gjort, er sket i deres navn. 115 00:36:08,363 --> 00:36:11,185 Det handler ikke kun om dig! 116 00:36:11,879 --> 00:36:16,749 - Vær ikke vred på mig. Jeg beder dig. - Hvorfor ikke? 117 00:36:17,630 --> 00:36:23,925 Hvordan skal jeg leve med det, jeg ved? Du hytter kun dig selv. 118 00:36:23,986 --> 00:36:28,498 Det stemmer ikke, Helga. 119 00:36:28,528 --> 00:36:34,589 Jeg tænker på os alle. På hver en sjæl i Midgård. 120 00:36:36,201 --> 00:36:40,806 Helga, gå ikke. Forlad mig ikke! 121 00:36:42,055 --> 00:36:46,858 Helga, kom tilbage! Kom tilbage! 122 00:36:47,977 --> 00:36:49,977 Helga! 123 00:37:08,072 --> 00:37:11,576 - Hvordan har du det? - Jeg lever. 124 00:37:34,974 --> 00:37:39,307 Du vil hade mig, men du kan ikke. 125 00:37:40,290 --> 00:37:41,894 Jaså? 126 00:37:48,287 --> 00:37:50,161 Jeg ved kun... 127 00:37:52,525 --> 00:37:57,522 ...at jeg attrår dig med hele mit hjerte. 128 00:37:58,392 --> 00:38:00,699 Jeg vil være sammen med dig. 129 00:38:13,995 --> 00:38:18,662 - Hvordan kan jeg tro dig? - Jeg kunne have ladet dig dø. 130 00:38:22,322 --> 00:38:25,541 Sæt nu, jeg vælger at tro dig. 131 00:38:25,570 --> 00:38:31,840 Sæt nu, vi finder sammen, og jeg drager hjem med dig. 132 00:38:33,489 --> 00:38:39,625 Jeg tilgiver aldrig, at du stjal mit jarledømme- 133 00:38:39,655 --> 00:38:43,931 - og en skønne dag vil jeg dræbe dig. 134 00:38:49,819 --> 00:38:54,384 Godtager du det vilkår- 135 00:38:56,726 --> 00:39:00,281 - så lad os være sammen- 136 00:39:03,686 --> 00:39:06,188 - og nyde hinanden. 137 00:39:37,750 --> 00:39:42,905 Der kan du bare se. Du skulle aldrig have kaldt mig det. 138 00:39:44,658 --> 00:39:48,379 - Hvad? - Jernside. 139 00:39:49,627 --> 00:39:53,062 Som om guderne skulle våge over mig. 140 00:39:53,458 --> 00:39:54,987 Gå. 141 00:40:02,746 --> 00:40:04,773 Du lever, ikke sandt? 142 00:40:07,375 --> 00:40:11,250 - Det gik skidt i dag. - Ja, det gjorde det. 143 00:40:18,099 --> 00:40:21,579 Du førte an i dag. 144 00:40:23,489 --> 00:40:26,655 - Jeg fulgte bare mine instinkter. - Tja... 145 00:40:26,685 --> 00:40:31,660 Tja.. Det er en begyndelse. 146 00:40:33,740 --> 00:40:36,282 Hvad gør vi nu? 147 00:40:39,678 --> 00:40:45,003 Inden jeg træffer en beslutning, må jeg tale med en gammel ven. 148 00:40:58,346 --> 00:41:00,746 Athelstan. 149 00:41:01,182 --> 00:41:06,729 Jeg håber, du kan høre mig, så jeg ikke bare taler til mig selv. 150 00:41:17,356 --> 00:41:19,027 Hvad? 151 00:41:20,482 --> 00:41:24,082 Gav jeg Floke alt for frie tøjler? 152 00:41:28,120 --> 00:41:34,077 Han troede, at jeg lod ham lede uden at have en bagtanke. 153 00:41:38,170 --> 00:41:42,107 Han burde bekymre sig mindre om guderne- 154 00:41:42,137 --> 00:41:46,218 - og mere om en tålmodig mands vrede. 155 00:41:46,922 --> 00:41:51,146 Som du ved, kan jeg være utrolig tålmodig. 156 00:42:08,247 --> 00:42:10,398 Jeg ville ønske, du var her. 157 00:42:14,080 --> 00:42:17,352 Paris er lige så fantastisk, som du sagde. 158 00:42:21,453 --> 00:42:25,779 Og jeg er fast besluttet på at besejre den. 159 00:42:26,004 --> 00:42:32,004 Synkronisering og rettelse -> Mestertyven 10998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.